Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 162
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 164 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 問此中為說等無間緣行相 |
| 2 | 164 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 問此中為說等無間緣行相 |
| 3 | 164 | 說 | shuì | to persuade | 問此中為說等無間緣行相 |
| 4 | 164 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 問此中為說等無間緣行相 |
| 5 | 164 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 問此中為說等無間緣行相 |
| 6 | 164 | 說 | shuō | to claim; to assert | 問此中為說等無間緣行相 |
| 7 | 164 | 說 | shuō | allocution | 問此中為說等無間緣行相 |
| 8 | 164 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 問此中為說等無間緣行相 |
| 9 | 164 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 問此中為說等無間緣行相 |
| 10 | 164 | 說 | shuō | speach; vāda | 問此中為說等無間緣行相 |
| 11 | 164 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 問此中為說等無間緣行相 |
| 12 | 164 | 說 | shuō | to instruct | 問此中為說等無間緣行相 |
| 13 | 106 | 斷 | duàn | to judge | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 14 | 106 | 斷 | duàn | to severe; to break | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 15 | 106 | 斷 | duàn | to stop | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 16 | 106 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 17 | 106 | 斷 | duàn | to intercept | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 18 | 106 | 斷 | duàn | to divide | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 19 | 106 | 斷 | duàn | to isolate | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 20 | 93 | 者 | zhě | ca | 若說等無間緣行相者 |
| 21 | 78 | 謂 | wèi | to call | 謂與有情樂 |
| 22 | 78 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂與有情樂 |
| 23 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂與有情樂 |
| 24 | 78 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂與有情樂 |
| 25 | 78 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂與有情樂 |
| 26 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂與有情樂 |
| 27 | 78 | 謂 | wèi | to think | 謂與有情樂 |
| 28 | 78 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂與有情樂 |
| 29 | 78 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂與有情樂 |
| 30 | 78 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂與有情樂 |
| 31 | 78 | 謂 | wèi | Wei | 謂與有情樂 |
| 32 | 76 | 答 | dá | to reply; to answer | 答與有情樂 |
| 33 | 76 | 答 | dá | to reciprocate to | 答與有情樂 |
| 34 | 76 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答與有情樂 |
| 35 | 76 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答與有情樂 |
| 36 | 76 | 答 | dā | Da | 答與有情樂 |
| 37 | 76 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答與有情樂 |
| 38 | 75 | 淨 | jìng | clean | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 39 | 75 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 40 | 75 | 淨 | jìng | pure | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 41 | 75 | 淨 | jìng | tranquil | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 42 | 75 | 淨 | jìng | cold | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 43 | 75 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 44 | 75 | 淨 | jìng | role of hero | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 45 | 75 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 46 | 75 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 47 | 75 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 48 | 75 | 淨 | jìng | cleanse | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 49 | 75 | 淨 | jìng | cleanse | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 50 | 75 | 淨 | jìng | Pure | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 51 | 75 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 52 | 75 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 53 | 75 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 54 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 55 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 56 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 57 | 63 | 得 | dé | de | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 58 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 59 | 63 | 得 | dé | to result in | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 60 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 61 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 62 | 63 | 得 | dé | to be finished | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 63 | 63 | 得 | děi | satisfying | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 64 | 63 | 得 | dé | to contract | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 65 | 63 | 得 | dé | to hear | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 66 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 67 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 68 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 69 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 不苦不樂捨 |
| 70 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是故無過 |
| 71 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 是故無過 |
| 72 | 60 | 無 | mó | mo | 是故無過 |
| 73 | 60 | 無 | wú | to not have | 是故無過 |
| 74 | 60 | 無 | wú | Wu | 是故無過 |
| 75 | 60 | 無 | mó | mo | 是故無過 |
| 76 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 77 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 78 | 59 | 非 | fēi | different | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 79 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 80 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 81 | 59 | 非 | fēi | Africa | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 82 | 59 | 非 | fēi | to slander | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 83 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 84 | 59 | 非 | fēi | must | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 85 | 59 | 非 | fēi | an error | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 86 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 87 | 59 | 非 | fēi | evil | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 88 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 89 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 90 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 91 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 92 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 93 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 94 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 95 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 三類智忍時 |
| 96 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 三類智忍時 |
| 97 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 三類智忍時 |
| 98 | 52 | 時 | shí | fashionable | 三類智忍時 |
| 99 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 三類智忍時 |
| 100 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 三類智忍時 |
| 101 | 52 | 時 | shí | tense | 三類智忍時 |
| 102 | 52 | 時 | shí | particular; special | 三類智忍時 |
| 103 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 三類智忍時 |
| 104 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 三類智忍時 |
| 105 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 三類智忍時 |
| 106 | 52 | 時 | shí | seasonal | 三類智忍時 |
| 107 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 三類智忍時 |
| 108 | 52 | 時 | shí | hour | 三類智忍時 |
| 109 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 三類智忍時 |
| 110 | 52 | 時 | shí | Shi | 三類智忍時 |
| 111 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 三類智忍時 |
| 112 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 三類智忍時 |
| 113 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 三類智忍時 |
| 114 | 49 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 答初修業 |
| 115 | 49 | 初 | chū | original | 答初修業 |
| 116 | 49 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 答初修業 |
| 117 | 46 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 以非想非非想處無無漏故 |
| 118 | 46 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 以非想非非想處無無漏故 |
| 119 | 42 | 地 | dì | soil; ground; land | 無復可斷自地煩惱 |
| 120 | 42 | 地 | dì | floor | 無復可斷自地煩惱 |
| 121 | 42 | 地 | dì | the earth | 無復可斷自地煩惱 |
| 122 | 42 | 地 | dì | fields | 無復可斷自地煩惱 |
| 123 | 42 | 地 | dì | a place | 無復可斷自地煩惱 |
| 124 | 42 | 地 | dì | a situation; a position | 無復可斷自地煩惱 |
| 125 | 42 | 地 | dì | background | 無復可斷自地煩惱 |
| 126 | 42 | 地 | dì | terrain | 無復可斷自地煩惱 |
| 127 | 42 | 地 | dì | a territory; a region | 無復可斷自地煩惱 |
| 128 | 42 | 地 | dì | used after a distance measure | 無復可斷自地煩惱 |
| 129 | 42 | 地 | dì | coming from the same clan | 無復可斷自地煩惱 |
| 130 | 42 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 無復可斷自地煩惱 |
| 131 | 42 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 無復可斷自地煩惱 |
| 132 | 41 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 問何故四無量不斷煩惱 |
| 133 | 41 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 問何故四無量不斷煩惱 |
| 134 | 41 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 問何故四無量不斷煩惱 |
| 135 | 41 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 問何故四無量不斷煩惱 |
| 136 | 40 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 此亦已解脫名解脫 |
| 137 | 40 | 解脫 | jiětuō | liberation | 此亦已解脫名解脫 |
| 138 | 40 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 此亦已解脫名解脫 |
| 139 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 答此中說已入名入 |
| 140 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 答此中說已入名入 |
| 141 | 38 | 名 | míng | rank; position | 答此中說已入名入 |
| 142 | 38 | 名 | míng | an excuse | 答此中說已入名入 |
| 143 | 38 | 名 | míng | life | 答此中說已入名入 |
| 144 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 答此中說已入名入 |
| 145 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 答此中說已入名入 |
| 146 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 答此中說已入名入 |
| 147 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 答此中說已入名入 |
| 148 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 答此中說已入名入 |
| 149 | 38 | 名 | míng | moral | 答此中說已入名入 |
| 150 | 38 | 名 | míng | name; naman | 答此中說已入名入 |
| 151 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 答此中說已入名入 |
| 152 | 38 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 153 | 38 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 154 | 38 | 能 | néng | can; able | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 155 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 156 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 157 | 38 | 能 | néng | energy | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 158 | 38 | 能 | néng | function; use | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 159 | 38 | 能 | néng | talent | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 160 | 38 | 能 | néng | expert at | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 161 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 162 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 163 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 164 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 165 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 166 | 37 | 問 | wèn | to ask | 問此中為說等無間緣行相 |
| 167 | 37 | 問 | wèn | to inquire after | 問此中為說等無間緣行相 |
| 168 | 37 | 問 | wèn | to interrogate | 問此中為說等無間緣行相 |
| 169 | 37 | 問 | wèn | to hold responsible | 問此中為說等無間緣行相 |
| 170 | 37 | 問 | wèn | to request something | 問此中為說等無間緣行相 |
| 171 | 37 | 問 | wèn | to rebuke | 問此中為說等無間緣行相 |
| 172 | 37 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問此中為說等無間緣行相 |
| 173 | 37 | 問 | wèn | news | 問此中為說等無間緣行相 |
| 174 | 37 | 問 | wèn | to propose marriage | 問此中為說等無間緣行相 |
| 175 | 37 | 問 | wén | to inform | 問此中為說等無間緣行相 |
| 176 | 37 | 問 | wèn | to research | 問此中為說等無間緣行相 |
| 177 | 37 | 問 | wèn | Wen | 問此中為說等無間緣行相 |
| 178 | 37 | 問 | wèn | a question | 問此中為說等無間緣行相 |
| 179 | 37 | 問 | wèn | ask; prccha | 問此中為說等無間緣行相 |
| 180 | 36 | 亦 | yì | Yi | 此亦已入名入 |
| 181 | 36 | 梵世 | fànshì | Brahma World; brahmaloka | 者名或梵世等 |
| 182 | 35 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 亦不成就淨退分初靜 |
| 183 | 35 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 亦不成就淨退分初靜 |
| 184 | 35 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 亦不成就淨退分初靜 |
| 185 | 35 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 亦不成就淨退分初靜 |
| 186 | 35 | 退 | tuì | to give back | 亦不成就淨退分初靜 |
| 187 | 35 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 亦不成就淨退分初靜 |
| 188 | 35 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 亦不成就淨退分初靜 |
| 189 | 35 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 亦不成就淨退分初靜 |
| 190 | 35 | 退 | tuì | obsolete | 亦不成就淨退分初靜 |
| 191 | 35 | 退 | tuì | to retire; to resign | 亦不成就淨退分初靜 |
| 192 | 35 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 亦不成就淨退分初靜 |
| 193 | 35 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 亦不成就淨退分初靜 |
| 194 | 35 | 退 | tuì | retreat; apakram | 亦不成就淨退分初靜 |
| 195 | 33 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 196 | 33 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 197 | 33 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 198 | 33 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 199 | 33 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 200 | 33 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 201 | 33 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 202 | 33 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 203 | 33 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 204 | 33 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 205 | 33 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 206 | 33 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 207 | 33 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 208 | 33 | 入 | rù | to enter | 思惟何等入慈定 |
| 209 | 33 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 思惟何等入慈定 |
| 210 | 33 | 入 | rù | radical | 思惟何等入慈定 |
| 211 | 33 | 入 | rù | income | 思惟何等入慈定 |
| 212 | 33 | 入 | rù | to conform with | 思惟何等入慈定 |
| 213 | 33 | 入 | rù | to descend | 思惟何等入慈定 |
| 214 | 33 | 入 | rù | the entering tone | 思惟何等入慈定 |
| 215 | 33 | 入 | rù | to pay | 思惟何等入慈定 |
| 216 | 33 | 入 | rù | to join | 思惟何等入慈定 |
| 217 | 33 | 入 | rù | entering; praveśa | 思惟何等入慈定 |
| 218 | 33 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 思惟何等入慈定 |
| 219 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼斷已此方現 |
| 220 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼斷已此方現 |
| 221 | 32 | 而 | néng | can; able | 而彼斷已此方現 |
| 222 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼斷已此方現 |
| 223 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼斷已此方現 |
| 224 | 32 | 味 | wèi | taste; flavor | 味想應淨無漏 |
| 225 | 32 | 味 | wèi | significance | 味想應淨無漏 |
| 226 | 32 | 味 | wèi | to taste | 味想應淨無漏 |
| 227 | 32 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味想應淨無漏 |
| 228 | 32 | 味 | wèi | smell; odor | 味想應淨無漏 |
| 229 | 32 | 味 | wèi | a delicacy | 味想應淨無漏 |
| 230 | 32 | 味 | wèi | taste; rasa | 味想應淨無漏 |
| 231 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 232 | 32 | 生 | shēng | to live | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 233 | 32 | 生 | shēng | raw | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 234 | 32 | 生 | shēng | a student | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 235 | 32 | 生 | shēng | life | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 236 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 237 | 32 | 生 | shēng | alive | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 238 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 239 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 240 | 32 | 生 | shēng | to grow | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 241 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 242 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 243 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 244 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 245 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 246 | 32 | 生 | shēng | gender | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 247 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 248 | 32 | 生 | shēng | to set up | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 249 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 250 | 32 | 生 | shēng | a captive | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 251 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 252 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 253 | 32 | 生 | shēng | unripe | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 254 | 32 | 生 | shēng | nature | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 255 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 256 | 32 | 生 | shēng | destiny | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 257 | 32 | 生 | shēng | birth | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 258 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 259 | 30 | 捨 | shě | to give | 思惟何等入捨定 |
| 260 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 思惟何等入捨定 |
| 261 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 思惟何等入捨定 |
| 262 | 30 | 捨 | shè | my | 思惟何等入捨定 |
| 263 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 思惟何等入捨定 |
| 264 | 30 | 捨 | shè | my house | 思惟何等入捨定 |
| 265 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 思惟何等入捨定 |
| 266 | 30 | 捨 | shè | to leave | 思惟何等入捨定 |
| 267 | 30 | 捨 | shě | She | 思惟何等入捨定 |
| 268 | 30 | 捨 | shè | disciple | 思惟何等入捨定 |
| 269 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 思惟何等入捨定 |
| 270 | 30 | 捨 | shè | to reside | 思惟何等入捨定 |
| 271 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 思惟何等入捨定 |
| 272 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 思惟何等入捨定 |
| 273 | 30 | 捨 | shě | Give | 思惟何等入捨定 |
| 274 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 思惟何等入捨定 |
| 275 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 思惟何等入捨定 |
| 276 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 思惟何等入捨定 |
| 277 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 278 | 29 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 279 | 29 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 280 | 29 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 281 | 29 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 282 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 283 | 28 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 答或欲界 |
| 284 | 28 | 耶 | yē | ye | 為更作餘行相耶 |
| 285 | 28 | 耶 | yé | ya | 為更作餘行相耶 |
| 286 | 28 | 等至 | děngzhì | samāpatti; meditative attainment | 有八等至 |
| 287 | 28 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如說大王從何處來 |
| 288 | 28 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如說大王從何處來 |
| 289 | 28 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如說大王從何處來 |
| 290 | 28 | 處 | chù | a part; an aspect | 如說大王從何處來 |
| 291 | 28 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如說大王從何處來 |
| 292 | 28 | 處 | chǔ | to get along with | 如說大王從何處來 |
| 293 | 28 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如說大王從何處來 |
| 294 | 28 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如說大王從何處來 |
| 295 | 28 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如說大王從何處來 |
| 296 | 28 | 處 | chǔ | to be associated with | 如說大王從何處來 |
| 297 | 28 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如說大王從何處來 |
| 298 | 28 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如說大王從何處來 |
| 299 | 28 | 處 | chù | circumstances; situation | 如說大王從何處來 |
| 300 | 28 | 處 | chù | an occasion; a time | 如說大王從何處來 |
| 301 | 28 | 處 | chù | position; sthāna | 如說大王從何處來 |
| 302 | 27 | 愛 | ài | to love | 又自地愛所親愛故 |
| 303 | 27 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 又自地愛所親愛故 |
| 304 | 27 | 愛 | ài | somebody who is loved | 又自地愛所親愛故 |
| 305 | 27 | 愛 | ài | love; affection | 又自地愛所親愛故 |
| 306 | 27 | 愛 | ài | to like | 又自地愛所親愛故 |
| 307 | 27 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 又自地愛所親愛故 |
| 308 | 27 | 愛 | ài | to begrudge | 又自地愛所親愛故 |
| 309 | 27 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 又自地愛所親愛故 |
| 310 | 27 | 愛 | ài | my dear | 又自地愛所親愛故 |
| 311 | 27 | 愛 | ài | Ai | 又自地愛所親愛故 |
| 312 | 27 | 愛 | ài | loved; beloved | 又自地愛所親愛故 |
| 313 | 27 | 愛 | ài | Love | 又自地愛所親愛故 |
| 314 | 27 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 又自地愛所親愛故 |
| 315 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 復何行相 |
| 316 | 26 | 何 | hé | what | 復何行相 |
| 317 | 26 | 何 | hé | He | 復何行相 |
| 318 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 或無為道能斷煩 |
| 319 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 或無為道能斷煩 |
| 320 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 或無為道能斷煩 |
| 321 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 或無為道能斷煩 |
| 322 | 26 | 道 | dào | to think | 或無為道能斷煩 |
| 323 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 或無為道能斷煩 |
| 324 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 或無為道能斷煩 |
| 325 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 或無為道能斷煩 |
| 326 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 或無為道能斷煩 |
| 327 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 或無為道能斷煩 |
| 328 | 26 | 道 | dào | a skill | 或無為道能斷煩 |
| 329 | 26 | 道 | dào | a sect | 或無為道能斷煩 |
| 330 | 26 | 道 | dào | a line | 或無為道能斷煩 |
| 331 | 26 | 道 | dào | Way | 或無為道能斷煩 |
| 332 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 或無為道能斷煩 |
| 333 | 24 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 問此中為說等無間緣行相 |
| 334 | 23 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 如說阿羅漢心解脫欲漏心解脫有漏無明 |
| 335 | 23 | 定 | dìng | to decide | 思惟何等入慈定 |
| 336 | 23 | 定 | dìng | certainly; definitely | 思惟何等入慈定 |
| 337 | 23 | 定 | dìng | to determine | 思惟何等入慈定 |
| 338 | 23 | 定 | dìng | to calm down | 思惟何等入慈定 |
| 339 | 23 | 定 | dìng | to set; to fix | 思惟何等入慈定 |
| 340 | 23 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 思惟何等入慈定 |
| 341 | 23 | 定 | dìng | still | 思惟何等入慈定 |
| 342 | 23 | 定 | dìng | Concentration | 思惟何等入慈定 |
| 343 | 23 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 思惟何等入慈定 |
| 344 | 23 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 思惟何等入慈定 |
| 345 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問此中為說等無間緣行相 |
| 346 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 問此中為說等無間緣行相 |
| 347 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 問此中為說等無間緣行相 |
| 348 | 23 | 為 | wéi | to do | 問此中為說等無間緣行相 |
| 349 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 問此中為說等無間緣行相 |
| 350 | 23 | 為 | wéi | to govern | 問此中為說等無間緣行相 |
| 351 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 問此中為說等無間緣行相 |
| 352 | 23 | 及 | jí | to reach | 及 |
| 353 | 23 | 及 | jí | to attain | 及 |
| 354 | 23 | 及 | jí | to understand | 及 |
| 355 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
| 356 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
| 357 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
| 358 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
| 359 | 22 | 中 | zhōng | middle | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 360 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 361 | 22 | 中 | zhōng | China | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 362 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 363 | 22 | 中 | zhōng | midday | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 364 | 22 | 中 | zhōng | inside | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 365 | 22 | 中 | zhōng | during | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 366 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 367 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 368 | 22 | 中 | zhōng | half | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 369 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 370 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 371 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 372 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 373 | 22 | 中 | zhōng | middle | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 374 | 22 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 無量唯緣現在 |
| 375 | 22 | 緣 | yuán | hem | 無量唯緣現在 |
| 376 | 22 | 緣 | yuán | to revolve around | 無量唯緣現在 |
| 377 | 22 | 緣 | yuán | to climb up | 無量唯緣現在 |
| 378 | 22 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 無量唯緣現在 |
| 379 | 22 | 緣 | yuán | along; to follow | 無量唯緣現在 |
| 380 | 22 | 緣 | yuán | to depend on | 無量唯緣現在 |
| 381 | 22 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 無量唯緣現在 |
| 382 | 22 | 緣 | yuán | Condition | 無量唯緣現在 |
| 383 | 22 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 無量唯緣現在 |
| 384 | 22 | 應 | yìng | to answer; to respond | 後二隨應亦如 |
| 385 | 22 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 後二隨應亦如 |
| 386 | 22 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 後二隨應亦如 |
| 387 | 22 | 應 | yìng | to accept | 後二隨應亦如 |
| 388 | 22 | 應 | yìng | to permit; to allow | 後二隨應亦如 |
| 389 | 22 | 應 | yìng | to echo | 後二隨應亦如 |
| 390 | 22 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 後二隨應亦如 |
| 391 | 22 | 應 | yìng | Ying | 後二隨應亦如 |
| 392 | 22 | 繫 | xì | to connect; to relate | 慈斷何繫結 |
| 393 | 22 | 繫 | xì | department | 慈斷何繫結 |
| 394 | 22 | 繫 | xì | system | 慈斷何繫結 |
| 395 | 22 | 繫 | xì | connection; relation | 慈斷何繫結 |
| 396 | 22 | 繫 | xì | connection; relation | 慈斷何繫結 |
| 397 | 22 | 繫 | xì | to bind; to tie up | 慈斷何繫結 |
| 398 | 22 | 繫 | xì | to involve | 慈斷何繫結 |
| 399 | 22 | 繫 | xì | to tie; to bind; to fasten | 慈斷何繫結 |
| 400 | 22 | 繫 | xì | lineage | 慈斷何繫結 |
| 401 | 22 | 繫 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 慈斷何繫結 |
| 402 | 22 | 繫 | xì | a belt; a band; a girdle | 慈斷何繫結 |
| 403 | 22 | 繫 | xì | the coda of a fu | 慈斷何繫結 |
| 404 | 22 | 繫 | xì | to be | 慈斷何繫結 |
| 405 | 22 | 繫 | xì | to relate to | 慈斷何繫結 |
| 406 | 22 | 繫 | xì | to detain; to imprison | 慈斷何繫結 |
| 407 | 22 | 繫 | xì | to be concerned; to be mindful of | 慈斷何繫結 |
| 408 | 22 | 繫 | xì | Xi | 慈斷何繫結 |
| 409 | 22 | 繫 | xì | to tie; to fasten | 慈斷何繫結 |
| 410 | 22 | 繫 | xì | to hang from; to suspend | 慈斷何繫結 |
| 411 | 22 | 繫 | xì | to connect; to relate | 慈斷何繫結 |
| 412 | 22 | 繫 | xì | a belt; a band | 慈斷何繫結 |
| 413 | 22 | 繫 | xì | a connection; a relation | 慈斷何繫結 |
| 414 | 22 | 繫 | xì | a belt; a band | 慈斷何繫結 |
| 415 | 22 | 繫 | jì | to tie | 慈斷何繫結 |
| 416 | 22 | 繫 | xì | to tie; grantha | 慈斷何繫結 |
| 417 | 22 | 繫 | xì | hi | 慈斷何繫結 |
| 418 | 21 | 非想 | fēi xiǎng | non-perection | 乃至淨非想非非 |
| 419 | 21 | 前 | qián | front | 慈等起時唯作如前四種行相 |
| 420 | 21 | 前 | qián | former; the past | 慈等起時唯作如前四種行相 |
| 421 | 21 | 前 | qián | to go forward | 慈等起時唯作如前四種行相 |
| 422 | 21 | 前 | qián | preceding | 慈等起時唯作如前四種行相 |
| 423 | 21 | 前 | qián | before; earlier; prior | 慈等起時唯作如前四種行相 |
| 424 | 21 | 前 | qián | to appear before | 慈等起時唯作如前四種行相 |
| 425 | 21 | 前 | qián | future | 慈等起時唯作如前四種行相 |
| 426 | 21 | 前 | qián | top; first | 慈等起時唯作如前四種行相 |
| 427 | 21 | 前 | qián | battlefront | 慈等起時唯作如前四種行相 |
| 428 | 21 | 前 | qián | before; former; pūrva | 慈等起時唯作如前四種行相 |
| 429 | 21 | 前 | qián | facing; mukha | 慈等起時唯作如前四種行相 |
| 430 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 答以無漏道是不繫 |
| 431 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 答以無漏道是不繫 |
| 432 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 答以無漏道是不繫 |
| 433 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 答以無漏道是不繫 |
| 434 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 答以無漏道是不繫 |
| 435 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 答以無漏道是不繫 |
| 436 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 答以無漏道是不繫 |
| 437 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 答以無漏道是不繫 |
| 438 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 答以無漏道是不繫 |
| 439 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 答以無漏道是不繫 |
| 440 | 20 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 同一縛故無力勝 |
| 441 | 20 | 勝 | shèng | victory; success | 同一縛故無力勝 |
| 442 | 20 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 同一縛故無力勝 |
| 443 | 20 | 勝 | shèng | to surpass | 同一縛故無力勝 |
| 444 | 20 | 勝 | shèng | triumphant | 同一縛故無力勝 |
| 445 | 20 | 勝 | shèng | a scenic view | 同一縛故無力勝 |
| 446 | 20 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 同一縛故無力勝 |
| 447 | 20 | 勝 | shèng | Sheng | 同一縛故無力勝 |
| 448 | 20 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 同一縛故無力勝 |
| 449 | 20 | 勝 | shèng | superior; agra | 同一縛故無力勝 |
| 450 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又與自地諸煩惱等 |
| 451 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 答此中說已入名入 |
| 452 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 答此中說已入名入 |
| 453 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 答此中說已入名入 |
| 454 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 答此中說已入名入 |
| 455 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 答此中說已入名入 |
| 456 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 答此中說已入名入 |
| 457 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 如說受樂受時如實知我受樂受 |
| 458 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 如說受樂受時如實知我受樂受 |
| 459 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 如說受樂受時如實知我受樂受 |
| 460 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 如說受樂受時如實知我受樂受 |
| 461 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 如說受樂受時如實知我受樂受 |
| 462 | 19 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 思惟何等入慈定 |
| 463 | 19 | 慈 | cí | love | 思惟何等入慈定 |
| 464 | 19 | 慈 | cí | compassionate mother | 思惟何等入慈定 |
| 465 | 19 | 慈 | cí | a magnet | 思惟何等入慈定 |
| 466 | 19 | 慈 | cí | Ci | 思惟何等入慈定 |
| 467 | 19 | 慈 | cí | Kindness | 思惟何等入慈定 |
| 468 | 19 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 思惟何等入慈定 |
| 469 | 19 | 無處 | wúchù | nowhere | 若不生者名無處所 |
| 470 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 471 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 472 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 473 | 19 | 上 | shàng | shang | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 474 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 475 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 476 | 19 | 上 | shàng | advanced | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 477 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 478 | 19 | 上 | shàng | time | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 479 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 480 | 19 | 上 | shàng | far | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 481 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 482 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 483 | 19 | 上 | shàng | to report | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 484 | 19 | 上 | shàng | to offer | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 485 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 486 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 487 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 488 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 489 | 19 | 上 | shàng | to burn | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 490 | 19 | 上 | shàng | to remember | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 491 | 19 | 上 | shàng | to add | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 492 | 19 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 493 | 19 | 上 | shàng | to meet | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 494 | 19 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 495 | 19 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 496 | 19 | 上 | shàng | a musical note | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 497 | 19 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 於上亦然故不斷煩惱 |
| 498 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 無復可斷自地煩惱 |
| 499 | 18 | 自 | zì | Zi | 無復可斷自地煩惱 |
| 500 | 18 | 自 | zì | a nose | 無復可斷自地煩惱 |
Frequencies of all Words
Top 1036
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 164 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 問此中為說等無間緣行相 |
| 2 | 164 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 問此中為說等無間緣行相 |
| 3 | 164 | 說 | shuì | to persuade | 問此中為說等無間緣行相 |
| 4 | 164 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 問此中為說等無間緣行相 |
| 5 | 164 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 問此中為說等無間緣行相 |
| 6 | 164 | 說 | shuō | to claim; to assert | 問此中為說等無間緣行相 |
| 7 | 164 | 說 | shuō | allocution | 問此中為說等無間緣行相 |
| 8 | 164 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 問此中為說等無間緣行相 |
| 9 | 164 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 問此中為說等無間緣行相 |
| 10 | 164 | 說 | shuō | speach; vāda | 問此中為說等無間緣行相 |
| 11 | 164 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 問此中為說等無間緣行相 |
| 12 | 164 | 說 | shuō | to instruct | 問此中為說等無間緣行相 |
| 13 | 121 | 或 | huò | or; either; else | 或無為道能斷煩 |
| 14 | 121 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或無為道能斷煩 |
| 15 | 121 | 或 | huò | some; someone | 或無為道能斷煩 |
| 16 | 121 | 或 | míngnián | suddenly | 或無為道能斷煩 |
| 17 | 121 | 或 | huò | or; vā | 或無為道能斷煩 |
| 18 | 120 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有說 |
| 19 | 120 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有說 |
| 20 | 120 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有說 |
| 21 | 120 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有說 |
| 22 | 120 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有說 |
| 23 | 120 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有說 |
| 24 | 120 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有說 |
| 25 | 120 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有說 |
| 26 | 120 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有說 |
| 27 | 120 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有說 |
| 28 | 120 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有說 |
| 29 | 120 | 有 | yǒu | abundant | 有說 |
| 30 | 120 | 有 | yǒu | purposeful | 有說 |
| 31 | 120 | 有 | yǒu | You | 有說 |
| 32 | 120 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有說 |
| 33 | 120 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有說 |
| 34 | 106 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 35 | 106 | 斷 | duàn | to judge | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 36 | 106 | 斷 | duàn | to severe; to break | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 37 | 106 | 斷 | duàn | to stop | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 38 | 106 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 39 | 106 | 斷 | duàn | to intercept | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 40 | 106 | 斷 | duàn | to divide | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 41 | 106 | 斷 | duàn | to isolate | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 42 | 106 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 如說斷樂斷苦先喜憂沒 |
| 43 | 93 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若說等無間緣行相者 |
| 44 | 93 | 者 | zhě | that | 若說等無間緣行相者 |
| 45 | 93 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若說等無間緣行相者 |
| 46 | 93 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若說等無間緣行相者 |
| 47 | 93 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若說等無間緣行相者 |
| 48 | 93 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若說等無間緣行相者 |
| 49 | 93 | 者 | zhuó | according to | 若說等無間緣行相者 |
| 50 | 93 | 者 | zhě | ca | 若說等無間緣行相者 |
| 51 | 78 | 謂 | wèi | to call | 謂與有情樂 |
| 52 | 78 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂與有情樂 |
| 53 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂與有情樂 |
| 54 | 78 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂與有情樂 |
| 55 | 78 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂與有情樂 |
| 56 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂與有情樂 |
| 57 | 78 | 謂 | wèi | to think | 謂與有情樂 |
| 58 | 78 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂與有情樂 |
| 59 | 78 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂與有情樂 |
| 60 | 78 | 謂 | wèi | and | 謂與有情樂 |
| 61 | 78 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂與有情樂 |
| 62 | 78 | 謂 | wèi | Wei | 謂與有情樂 |
| 63 | 78 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂與有情樂 |
| 64 | 78 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂與有情樂 |
| 65 | 78 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 66 | 78 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 67 | 78 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 68 | 78 | 故 | gù | to die | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 69 | 78 | 故 | gù | so; therefore; hence | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 70 | 78 | 故 | gù | original | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 71 | 78 | 故 | gù | accident; happening; instance | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 72 | 78 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 73 | 78 | 故 | gù | something in the past | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 74 | 78 | 故 | gù | deceased; dead | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 75 | 78 | 故 | gù | still; yet | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 76 | 78 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 77 | 76 | 答 | dá | to reply; to answer | 答與有情樂 |
| 78 | 76 | 答 | dá | to reciprocate to | 答與有情樂 |
| 79 | 76 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答與有情樂 |
| 80 | 76 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答與有情樂 |
| 81 | 76 | 答 | dā | Da | 答與有情樂 |
| 82 | 76 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答與有情樂 |
| 83 | 75 | 淨 | jìng | clean | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 84 | 75 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 85 | 75 | 淨 | jìng | only | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 86 | 75 | 淨 | jìng | pure | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 87 | 75 | 淨 | jìng | tranquil | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 88 | 75 | 淨 | jìng | cold | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 89 | 75 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 90 | 75 | 淨 | jìng | role of hero | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 91 | 75 | 淨 | jìng | completely | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 92 | 75 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 93 | 75 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 94 | 75 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 95 | 75 | 淨 | jìng | cleanse | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 96 | 75 | 淨 | jìng | cleanse | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 97 | 75 | 淨 | jìng | Pure | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 98 | 75 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 99 | 75 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 100 | 75 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 101 | 63 | 得 | de | potential marker | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 102 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 103 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 104 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 105 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 106 | 63 | 得 | dé | de | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 107 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 108 | 63 | 得 | dé | to result in | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 109 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 110 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 111 | 63 | 得 | dé | to be finished | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 112 | 63 | 得 | de | result of degree | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 113 | 63 | 得 | de | marks completion of an action | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 114 | 63 | 得 | děi | satisfying | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 115 | 63 | 得 | dé | to contract | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 116 | 63 | 得 | dé | marks permission or possibility | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 117 | 63 | 得 | dé | expressing frustration | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 118 | 63 | 得 | dé | to hear | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 119 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 120 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 121 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 定蘊第七中得納息第一之六 |
| 122 | 62 | 此 | cǐ | this; these | 問此中為說等無間緣行相 |
| 123 | 62 | 此 | cǐ | in this way | 問此中為說等無間緣行相 |
| 124 | 62 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問此中為說等無間緣行相 |
| 125 | 62 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問此中為說等無間緣行相 |
| 126 | 62 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問此中為說等無間緣行相 |
| 127 | 60 | 不 | bù | not; no | 不苦不樂捨 |
| 128 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不苦不樂捨 |
| 129 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 不苦不樂捨 |
| 130 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 不苦不樂捨 |
| 131 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不苦不樂捨 |
| 132 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不苦不樂捨 |
| 133 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不苦不樂捨 |
| 134 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 不苦不樂捨 |
| 135 | 60 | 不 | bù | no; na | 不苦不樂捨 |
| 136 | 60 | 無 | wú | no | 是故無過 |
| 137 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是故無過 |
| 138 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 是故無過 |
| 139 | 60 | 無 | wú | has not yet | 是故無過 |
| 140 | 60 | 無 | mó | mo | 是故無過 |
| 141 | 60 | 無 | wú | do not | 是故無過 |
| 142 | 60 | 無 | wú | not; -less; un- | 是故無過 |
| 143 | 60 | 無 | wú | regardless of | 是故無過 |
| 144 | 60 | 無 | wú | to not have | 是故無過 |
| 145 | 60 | 無 | wú | um | 是故無過 |
| 146 | 60 | 無 | wú | Wu | 是故無過 |
| 147 | 60 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是故無過 |
| 148 | 60 | 無 | wú | not; non- | 是故無過 |
| 149 | 60 | 無 | mó | mo | 是故無過 |
| 150 | 59 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 151 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 152 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 153 | 59 | 非 | fēi | different | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 154 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 155 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 156 | 59 | 非 | fēi | Africa | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 157 | 59 | 非 | fēi | to slander | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 158 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 159 | 59 | 非 | fēi | must | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 160 | 59 | 非 | fēi | an error | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 161 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 162 | 59 | 非 | fēi | evil | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 163 | 59 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 164 | 59 | 非 | fēi | not | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 165 | 54 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 166 | 54 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 167 | 54 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 168 | 54 | 所 | suǒ | it | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 169 | 54 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 170 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 171 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 172 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 173 | 54 | 所 | suǒ | that which | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 174 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 175 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 176 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 177 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 178 | 54 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 179 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 三類智忍時 |
| 180 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 三類智忍時 |
| 181 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 三類智忍時 |
| 182 | 52 | 時 | shí | at that time | 三類智忍時 |
| 183 | 52 | 時 | shí | fashionable | 三類智忍時 |
| 184 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 三類智忍時 |
| 185 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 三類智忍時 |
| 186 | 52 | 時 | shí | tense | 三類智忍時 |
| 187 | 52 | 時 | shí | particular; special | 三類智忍時 |
| 188 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 三類智忍時 |
| 189 | 52 | 時 | shí | hour (measure word) | 三類智忍時 |
| 190 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 三類智忍時 |
| 191 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 三類智忍時 |
| 192 | 52 | 時 | shí | seasonal | 三類智忍時 |
| 193 | 52 | 時 | shí | frequently; often | 三類智忍時 |
| 194 | 52 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 三類智忍時 |
| 195 | 52 | 時 | shí | on time | 三類智忍時 |
| 196 | 52 | 時 | shí | this; that | 三類智忍時 |
| 197 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 三類智忍時 |
| 198 | 52 | 時 | shí | hour | 三類智忍時 |
| 199 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 三類智忍時 |
| 200 | 52 | 時 | shí | Shi | 三類智忍時 |
| 201 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 三類智忍時 |
| 202 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 三類智忍時 |
| 203 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 三類智忍時 |
| 204 | 52 | 時 | shí | then; atha | 三類智忍時 |
| 205 | 49 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 答初修業 |
| 206 | 49 | 初 | chū | used to prefix numbers | 答初修業 |
| 207 | 49 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 答初修業 |
| 208 | 49 | 初 | chū | just now | 答初修業 |
| 209 | 49 | 初 | chū | thereupon | 答初修業 |
| 210 | 49 | 初 | chū | an intensifying adverb | 答初修業 |
| 211 | 49 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 答初修業 |
| 212 | 49 | 初 | chū | original | 答初修業 |
| 213 | 49 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 答初修業 |
| 214 | 46 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 以非想非非想處無無漏故 |
| 215 | 46 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 以非想非非想處無無漏故 |
| 216 | 42 | 地 | dì | soil; ground; land | 無復可斷自地煩惱 |
| 217 | 42 | 地 | de | subordinate particle | 無復可斷自地煩惱 |
| 218 | 42 | 地 | dì | floor | 無復可斷自地煩惱 |
| 219 | 42 | 地 | dì | the earth | 無復可斷自地煩惱 |
| 220 | 42 | 地 | dì | fields | 無復可斷自地煩惱 |
| 221 | 42 | 地 | dì | a place | 無復可斷自地煩惱 |
| 222 | 42 | 地 | dì | a situation; a position | 無復可斷自地煩惱 |
| 223 | 42 | 地 | dì | background | 無復可斷自地煩惱 |
| 224 | 42 | 地 | dì | terrain | 無復可斷自地煩惱 |
| 225 | 42 | 地 | dì | a territory; a region | 無復可斷自地煩惱 |
| 226 | 42 | 地 | dì | used after a distance measure | 無復可斷自地煩惱 |
| 227 | 42 | 地 | dì | coming from the same clan | 無復可斷自地煩惱 |
| 228 | 42 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 無復可斷自地煩惱 |
| 229 | 42 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 無復可斷自地煩惱 |
| 230 | 41 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 問何故四無量不斷煩惱 |
| 231 | 41 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 問何故四無量不斷煩惱 |
| 232 | 41 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 問何故四無量不斷煩惱 |
| 233 | 41 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 問何故四無量不斷煩惱 |
| 234 | 40 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 此亦已解脫名解脫 |
| 235 | 40 | 解脫 | jiětuō | liberation | 此亦已解脫名解脫 |
| 236 | 40 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 此亦已解脫名解脫 |
| 237 | 38 | 名 | míng | measure word for people | 答此中說已入名入 |
| 238 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 答此中說已入名入 |
| 239 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 答此中說已入名入 |
| 240 | 38 | 名 | míng | rank; position | 答此中說已入名入 |
| 241 | 38 | 名 | míng | an excuse | 答此中說已入名入 |
| 242 | 38 | 名 | míng | life | 答此中說已入名入 |
| 243 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 答此中說已入名入 |
| 244 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 答此中說已入名入 |
| 245 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 答此中說已入名入 |
| 246 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 答此中說已入名入 |
| 247 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 答此中說已入名入 |
| 248 | 38 | 名 | míng | moral | 答此中說已入名入 |
| 249 | 38 | 名 | míng | name; naman | 答此中說已入名入 |
| 250 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 答此中說已入名入 |
| 251 | 38 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 252 | 38 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 淨初靜慮斷何繫結 |
| 253 | 38 | 能 | néng | can; able | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 254 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 255 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 256 | 38 | 能 | néng | energy | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 257 | 38 | 能 | néng | function; use | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 258 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 259 | 38 | 能 | néng | talent | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 260 | 38 | 能 | néng | expert at | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 261 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 262 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 263 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 264 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 265 | 38 | 能 | néng | even if | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 266 | 38 | 能 | néng | but | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 267 | 38 | 能 | néng | in this way | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 268 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 269 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 270 | 37 | 問 | wèn | to ask | 問此中為說等無間緣行相 |
| 271 | 37 | 問 | wèn | to inquire after | 問此中為說等無間緣行相 |
| 272 | 37 | 問 | wèn | to interrogate | 問此中為說等無間緣行相 |
| 273 | 37 | 問 | wèn | to hold responsible | 問此中為說等無間緣行相 |
| 274 | 37 | 問 | wèn | to request something | 問此中為說等無間緣行相 |
| 275 | 37 | 問 | wèn | to rebuke | 問此中為說等無間緣行相 |
| 276 | 37 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問此中為說等無間緣行相 |
| 277 | 37 | 問 | wèn | news | 問此中為說等無間緣行相 |
| 278 | 37 | 問 | wèn | to propose marriage | 問此中為說等無間緣行相 |
| 279 | 37 | 問 | wén | to inform | 問此中為說等無間緣行相 |
| 280 | 37 | 問 | wèn | to research | 問此中為說等無間緣行相 |
| 281 | 37 | 問 | wèn | Wen | 問此中為說等無間緣行相 |
| 282 | 37 | 問 | wèn | to | 問此中為說等無間緣行相 |
| 283 | 37 | 問 | wèn | a question | 問此中為說等無間緣行相 |
| 284 | 37 | 問 | wèn | ask; prccha | 問此中為說等無間緣行相 |
| 285 | 36 | 亦 | yì | also; too | 此亦已入名入 |
| 286 | 36 | 亦 | yì | but | 此亦已入名入 |
| 287 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦已入名入 |
| 288 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 此亦已入名入 |
| 289 | 36 | 亦 | yì | already | 此亦已入名入 |
| 290 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦已入名入 |
| 291 | 36 | 亦 | yì | Yi | 此亦已入名入 |
| 292 | 36 | 梵世 | fànshì | Brahma World; brahmaloka | 者名或梵世等 |
| 293 | 35 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 亦不成就淨退分初靜 |
| 294 | 35 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 亦不成就淨退分初靜 |
| 295 | 35 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 亦不成就淨退分初靜 |
| 296 | 35 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 亦不成就淨退分初靜 |
| 297 | 35 | 退 | tuì | to give back | 亦不成就淨退分初靜 |
| 298 | 35 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 亦不成就淨退分初靜 |
| 299 | 35 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 亦不成就淨退分初靜 |
| 300 | 35 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 亦不成就淨退分初靜 |
| 301 | 35 | 退 | tuì | obsolete | 亦不成就淨退分初靜 |
| 302 | 35 | 退 | tuì | to retire; to resign | 亦不成就淨退分初靜 |
| 303 | 35 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 亦不成就淨退分初靜 |
| 304 | 35 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 亦不成就淨退分初靜 |
| 305 | 35 | 退 | tuì | retreat; apakram | 亦不成就淨退分初靜 |
| 306 | 34 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說大王從何處來 |
| 307 | 34 | 如 | rú | if | 如說大王從何處來 |
| 308 | 34 | 如 | rú | in accordance with | 如說大王從何處來 |
| 309 | 34 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說大王從何處來 |
| 310 | 34 | 如 | rú | this | 如說大王從何處來 |
| 311 | 34 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說大王從何處來 |
| 312 | 34 | 如 | rú | to go to | 如說大王從何處來 |
| 313 | 34 | 如 | rú | to meet | 如說大王從何處來 |
| 314 | 34 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說大王從何處來 |
| 315 | 34 | 如 | rú | at least as good as | 如說大王從何處來 |
| 316 | 34 | 如 | rú | and | 如說大王從何處來 |
| 317 | 34 | 如 | rú | or | 如說大王從何處來 |
| 318 | 34 | 如 | rú | but | 如說大王從何處來 |
| 319 | 34 | 如 | rú | then | 如說大王從何處來 |
| 320 | 34 | 如 | rú | naturally | 如說大王從何處來 |
| 321 | 34 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說大王從何處來 |
| 322 | 34 | 如 | rú | you | 如說大王從何處來 |
| 323 | 34 | 如 | rú | the second lunar month | 如說大王從何處來 |
| 324 | 34 | 如 | rú | in; at | 如說大王從何處來 |
| 325 | 34 | 如 | rú | Ru | 如說大王從何處來 |
| 326 | 34 | 如 | rú | Thus | 如說大王從何處來 |
| 327 | 34 | 如 | rú | thus; tathā | 如說大王從何處來 |
| 328 | 34 | 如 | rú | like; iva | 如說大王從何處來 |
| 329 | 34 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說大王從何處來 |
| 330 | 33 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 331 | 33 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 332 | 33 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 333 | 33 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 334 | 33 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 335 | 33 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 336 | 33 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 頗有成就味相應初靜慮 |
| 337 | 33 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 338 | 33 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 339 | 33 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 340 | 33 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 341 | 33 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 342 | 33 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 非世第一法空三摩地相應故 |
| 343 | 33 | 入 | rù | to enter | 思惟何等入慈定 |
| 344 | 33 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 思惟何等入慈定 |
| 345 | 33 | 入 | rù | radical | 思惟何等入慈定 |
| 346 | 33 | 入 | rù | income | 思惟何等入慈定 |
| 347 | 33 | 入 | rù | to conform with | 思惟何等入慈定 |
| 348 | 33 | 入 | rù | to descend | 思惟何等入慈定 |
| 349 | 33 | 入 | rù | the entering tone | 思惟何等入慈定 |
| 350 | 33 | 入 | rù | to pay | 思惟何等入慈定 |
| 351 | 33 | 入 | rù | to join | 思惟何等入慈定 |
| 352 | 33 | 入 | rù | entering; praveśa | 思惟何等入慈定 |
| 353 | 33 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 思惟何等入慈定 |
| 354 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而彼斷已此方現 |
| 355 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼斷已此方現 |
| 356 | 32 | 而 | ér | you | 而彼斷已此方現 |
| 357 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而彼斷已此方現 |
| 358 | 32 | 而 | ér | right away; then | 而彼斷已此方現 |
| 359 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而彼斷已此方現 |
| 360 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而彼斷已此方現 |
| 361 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而彼斷已此方現 |
| 362 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 而彼斷已此方現 |
| 363 | 32 | 而 | ér | so as to | 而彼斷已此方現 |
| 364 | 32 | 而 | ér | only then | 而彼斷已此方現 |
| 365 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼斷已此方現 |
| 366 | 32 | 而 | néng | can; able | 而彼斷已此方現 |
| 367 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼斷已此方現 |
| 368 | 32 | 而 | ér | me | 而彼斷已此方現 |
| 369 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼斷已此方現 |
| 370 | 32 | 而 | ér | possessive | 而彼斷已此方現 |
| 371 | 32 | 而 | ér | and; ca | 而彼斷已此方現 |
| 372 | 32 | 味 | wèi | taste; flavor | 味想應淨無漏 |
| 373 | 32 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味想應淨無漏 |
| 374 | 32 | 味 | wèi | significance | 味想應淨無漏 |
| 375 | 32 | 味 | wèi | to taste | 味想應淨無漏 |
| 376 | 32 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味想應淨無漏 |
| 377 | 32 | 味 | wèi | smell; odor | 味想應淨無漏 |
| 378 | 32 | 味 | wèi | a delicacy | 味想應淨無漏 |
| 379 | 32 | 味 | wèi | taste; rasa | 味想應淨無漏 |
| 380 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 381 | 32 | 生 | shēng | to live | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 382 | 32 | 生 | shēng | raw | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 383 | 32 | 生 | shēng | a student | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 384 | 32 | 生 | shēng | life | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 385 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 386 | 32 | 生 | shēng | alive | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 387 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 388 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 389 | 32 | 生 | shēng | to grow | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 390 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 391 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 392 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 393 | 32 | 生 | shēng | very; extremely | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 394 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 395 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 396 | 32 | 生 | shēng | gender | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 397 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 398 | 32 | 生 | shēng | to set up | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 399 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 400 | 32 | 生 | shēng | a captive | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 401 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 402 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 403 | 32 | 生 | shēng | unripe | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 404 | 32 | 生 | shēng | nature | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 405 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 406 | 32 | 生 | shēng | destiny | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 407 | 32 | 生 | shēng | birth | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 408 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 亦作所餘苦等行相引生慈 |
| 409 | 31 | 唯 | wěi | yes | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 410 | 31 | 唯 | wéi | only; alone | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 411 | 31 | 唯 | wěi | yea | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 412 | 31 | 唯 | wěi | obediently | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 413 | 31 | 唯 | wěi | hopefully | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 414 | 31 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 415 | 31 | 唯 | wéi | still | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 416 | 31 | 唯 | wěi | hopefully | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 417 | 31 | 唯 | wěi | and | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 418 | 31 | 唯 | wěi | then | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 419 | 31 | 唯 | wěi | even if | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 420 | 31 | 唯 | wěi | because | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 421 | 31 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 422 | 31 | 唯 | wěi | only; eva | 唯作如是四種行相能引慈等 |
| 423 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是說 |
| 424 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是說 |
| 425 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是說 |
| 426 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是說 |
| 427 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是說 |
| 428 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是說 |
| 429 | 31 | 是 | shì | true | 是說 |
| 430 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是說 |
| 431 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是說 |
| 432 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是說 |
| 433 | 31 | 是 | shì | Shi | 是說 |
| 434 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是說 |
| 435 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是說 |
| 436 | 30 | 捨 | shě | to give | 思惟何等入捨定 |
| 437 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 思惟何等入捨定 |
| 438 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 思惟何等入捨定 |
| 439 | 30 | 捨 | shè | my | 思惟何等入捨定 |
| 440 | 30 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 思惟何等入捨定 |
| 441 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 思惟何等入捨定 |
| 442 | 30 | 捨 | shè | my house | 思惟何等入捨定 |
| 443 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 思惟何等入捨定 |
| 444 | 30 | 捨 | shè | to leave | 思惟何等入捨定 |
| 445 | 30 | 捨 | shě | She | 思惟何等入捨定 |
| 446 | 30 | 捨 | shè | disciple | 思惟何等入捨定 |
| 447 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 思惟何等入捨定 |
| 448 | 30 | 捨 | shè | to reside | 思惟何等入捨定 |
| 449 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 思惟何等入捨定 |
| 450 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 思惟何等入捨定 |
| 451 | 30 | 捨 | shě | Give | 思惟何等入捨定 |
| 452 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 思惟何等入捨定 |
| 453 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 思惟何等入捨定 |
| 454 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 思惟何等入捨定 |
| 455 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 456 | 29 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 457 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
| 458 | 29 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
| 459 | 29 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 460 | 29 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 461 | 29 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 462 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 463 | 28 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 答或欲界 |
| 464 | 28 | 耶 | yé | final interogative | 為更作餘行相耶 |
| 465 | 28 | 耶 | yē | ye | 為更作餘行相耶 |
| 466 | 28 | 耶 | yé | ya | 為更作餘行相耶 |
| 467 | 28 | 等至 | děngzhì | samāpatti; meditative attainment | 有八等至 |
| 468 | 28 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如說大王從何處來 |
| 469 | 28 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如說大王從何處來 |
| 470 | 28 | 處 | chù | location | 如說大王從何處來 |
| 471 | 28 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如說大王從何處來 |
| 472 | 28 | 處 | chù | a part; an aspect | 如說大王從何處來 |
| 473 | 28 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如說大王從何處來 |
| 474 | 28 | 處 | chǔ | to get along with | 如說大王從何處來 |
| 475 | 28 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如說大王從何處來 |
| 476 | 28 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如說大王從何處來 |
| 477 | 28 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如說大王從何處來 |
| 478 | 28 | 處 | chǔ | to be associated with | 如說大王從何處來 |
| 479 | 28 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如說大王從何處來 |
| 480 | 28 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如說大王從何處來 |
| 481 | 28 | 處 | chù | circumstances; situation | 如說大王從何處來 |
| 482 | 28 | 處 | chù | an occasion; a time | 如說大王從何處來 |
| 483 | 28 | 處 | chù | position; sthāna | 如說大王從何處來 |
| 484 | 27 | 愛 | ài | to love | 又自地愛所親愛故 |
| 485 | 27 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 又自地愛所親愛故 |
| 486 | 27 | 愛 | ài | somebody who is loved | 又自地愛所親愛故 |
| 487 | 27 | 愛 | ài | love; affection | 又自地愛所親愛故 |
| 488 | 27 | 愛 | ài | to like | 又自地愛所親愛故 |
| 489 | 27 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 又自地愛所親愛故 |
| 490 | 27 | 愛 | ài | to begrudge | 又自地愛所親愛故 |
| 491 | 27 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 又自地愛所親愛故 |
| 492 | 27 | 愛 | ài | my dear | 又自地愛所親愛故 |
| 493 | 27 | 愛 | ài | Ai | 又自地愛所親愛故 |
| 494 | 27 | 愛 | ài | loved; beloved | 又自地愛所親愛故 |
| 495 | 27 | 愛 | ài | Love | 又自地愛所親愛故 |
| 496 | 27 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 又自地愛所親愛故 |
| 497 | 26 | 何 | hé | what; where; which | 復何行相 |
| 498 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 復何行相 |
| 499 | 26 | 何 | hé | who | 復何行相 |
| 500 | 26 | 何 | hé | what | 復何行相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 说 | 說 |
|
|
| 或 | huò | or; vā | |
| 有 |
|
|
|
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 者 | zhě | ca | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 答 | dá | to answer; pratyukta | |
| 净 | 淨 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地味 | 100 | earth cake | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二无心定 | 二無心定 | 195 | two forms of no-thought meditatation |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 加行 | 106 |
|
|
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六成就 | 108 | six accomplishments | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三等 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三三摩地 | 115 | three samādhis | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |