Glossary and Vocabulary for Vibhāṣāśāstra (Bing Po Sha Lun) 鞞婆沙論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 198 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善快說無比 |
| 2 | 198 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善快說無比 |
| 3 | 198 | 說 | shuì | to persuade | 善快說無比 |
| 4 | 198 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善快說無比 |
| 5 | 198 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善快說無比 |
| 6 | 198 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善快說無比 |
| 7 | 198 | 說 | shuō | allocution | 善快說無比 |
| 8 | 198 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善快說無比 |
| 9 | 198 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善快說無比 |
| 10 | 198 | 說 | shuō | speach; vāda | 善快說無比 |
| 11 | 198 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善快說無比 |
| 12 | 198 | 說 | shuō | to instruct | 善快說無比 |
| 13 | 119 | 者 | zhě | ca | 若爾者 |
| 14 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 於中種種不 |
| 15 | 77 | 曰 | yuē | to speak; to say | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
| 16 | 77 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
| 17 | 77 | 曰 | yuē | to be called | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
| 18 | 77 | 曰 | yuē | said; ukta | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
| 19 | 69 | 法 | fǎ | method; way | 大仙所演法 |
| 20 | 69 | 法 | fǎ | France | 大仙所演法 |
| 21 | 69 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大仙所演法 |
| 22 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大仙所演法 |
| 23 | 69 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大仙所演法 |
| 24 | 69 | 法 | fǎ | an institution | 大仙所演法 |
| 25 | 69 | 法 | fǎ | to emulate | 大仙所演法 |
| 26 | 69 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大仙所演法 |
| 27 | 69 | 法 | fǎ | punishment | 大仙所演法 |
| 28 | 69 | 法 | fǎ | Fa | 大仙所演法 |
| 29 | 69 | 法 | fǎ | a precedent | 大仙所演法 |
| 30 | 69 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大仙所演法 |
| 31 | 69 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大仙所演法 |
| 32 | 69 | 法 | fǎ | Dharma | 大仙所演法 |
| 33 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大仙所演法 |
| 34 | 69 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大仙所演法 |
| 35 | 69 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大仙所演法 |
| 36 | 69 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大仙所演法 |
| 37 | 65 | 阿毘曇 | Āpítán | Abhidharma; Abhidhamma | 於五千佛修阿毘曇 |
| 38 | 65 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 契經律阿 |
| 39 | 60 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰佛 |
| 40 | 60 | 亦 | yì | Yi | 契經亦說增上戒增上慧 |
| 41 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼妙智觀已作此經 |
| 42 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼妙智觀已作此經 |
| 43 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 彼妙智觀已作此經 |
| 44 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼妙智觀已作此經 |
| 45 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼妙智觀已作此經 |
| 46 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼妙智觀已作此經 |
| 47 | 58 | 作 | zuò | to do | 誰作此經 |
| 48 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 誰作此經 |
| 49 | 58 | 作 | zuò | to start | 誰作此經 |
| 50 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 誰作此經 |
| 51 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 誰作此經 |
| 52 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 誰作此經 |
| 53 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 誰作此經 |
| 54 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 誰作此經 |
| 55 | 58 | 作 | zuò | to rise | 誰作此經 |
| 56 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 誰作此經 |
| 57 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 誰作此經 |
| 58 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 誰作此經 |
| 59 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 誰作此經 |
| 60 | 58 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡誦內外法無能益智 |
| 61 | 58 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡誦內外法無能益智 |
| 62 | 58 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡誦內外法無能益智 |
| 63 | 58 | 盡 | jìn | to vanish | 盡誦內外法無能益智 |
| 64 | 58 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡誦內外法無能益智 |
| 65 | 58 | 盡 | jìn | to die | 盡誦內外法無能益智 |
| 66 | 58 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡誦內外法無能益智 |
| 67 | 57 | 立 | lì | to stand | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 68 | 57 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 69 | 57 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 70 | 57 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 71 | 57 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 72 | 57 | 立 | lì | to ascend the throne | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 73 | 57 | 立 | lì | to designate; to appoint | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 74 | 57 | 立 | lì | to live; to exist | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 75 | 57 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 76 | 57 | 立 | lì | to take a stand | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 77 | 57 | 立 | lì | to cease; to stop | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 78 | 57 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 79 | 57 | 立 | lì | stand | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 80 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而眼得見 |
| 81 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 而眼得見 |
| 82 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 而眼得見 |
| 83 | 56 | 得 | dé | de | 而眼得見 |
| 84 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 而眼得見 |
| 85 | 56 | 得 | dé | to result in | 而眼得見 |
| 86 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而眼得見 |
| 87 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 而眼得見 |
| 88 | 56 | 得 | dé | to be finished | 而眼得見 |
| 89 | 56 | 得 | děi | satisfying | 而眼得見 |
| 90 | 56 | 得 | dé | to contract | 而眼得見 |
| 91 | 56 | 得 | dé | to hear | 而眼得見 |
| 92 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 而眼得見 |
| 93 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 而眼得見 |
| 94 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而眼得見 |
| 95 | 55 | 中 | zhōng | middle | 過去佛法中 |
| 96 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 過去佛法中 |
| 97 | 55 | 中 | zhōng | China | 過去佛法中 |
| 98 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 過去佛法中 |
| 99 | 55 | 中 | zhōng | midday | 過去佛法中 |
| 100 | 55 | 中 | zhōng | inside | 過去佛法中 |
| 101 | 55 | 中 | zhōng | during | 過去佛法中 |
| 102 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 過去佛法中 |
| 103 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 過去佛法中 |
| 104 | 55 | 中 | zhōng | half | 過去佛法中 |
| 105 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 過去佛法中 |
| 106 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 過去佛法中 |
| 107 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 過去佛法中 |
| 108 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 過去佛法中 |
| 109 | 55 | 中 | zhōng | middle | 過去佛法中 |
| 110 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為契經律阿毘曇差別 |
| 111 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為契經律阿毘曇差別 |
| 112 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為契經律阿毘曇差別 |
| 113 | 54 | 為 | wéi | to do | 為契經律阿毘曇差別 |
| 114 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為契經律阿毘曇差別 |
| 115 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為契經律阿毘曇差別 |
| 116 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為契經律阿毘曇差別 |
| 117 | 53 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 118 | 51 | 須陀洹 | xūtuóhuán | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 佛契經說三結盡須陀洹 |
| 119 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是稽首禮 |
| 120 | 47 | 七 | qī | seven | 四五六七九九十八使 |
| 121 | 47 | 七 | qī | a genre of poetry | 四五六七九九十八使 |
| 122 | 47 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 四五六七九九十八使 |
| 123 | 47 | 七 | qī | seven; sapta | 四五六七九九十八使 |
| 124 | 46 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 125 | 46 | 緣 | yuán | hem | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 126 | 46 | 緣 | yuán | to revolve around | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 127 | 46 | 緣 | yuán | to climb up | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 128 | 46 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 129 | 46 | 緣 | yuán | along; to follow | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 130 | 46 | 緣 | yuán | to depend on | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 131 | 46 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 132 | 46 | 緣 | yuán | Condition | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 133 | 46 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 134 | 45 | 謂 | wèi | to call | 謂之造也 |
| 135 | 45 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之造也 |
| 136 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之造也 |
| 137 | 45 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之造也 |
| 138 | 45 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之造也 |
| 139 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之造也 |
| 140 | 45 | 謂 | wèi | to think | 謂之造也 |
| 141 | 45 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之造也 |
| 142 | 45 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之造也 |
| 143 | 45 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之造也 |
| 144 | 45 | 謂 | wèi | Wei | 謂之造也 |
| 145 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 答曰佛 |
| 146 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 答曰佛 |
| 147 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 答曰佛 |
| 148 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 答曰佛 |
| 149 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 答曰佛 |
| 150 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 答曰佛 |
| 151 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 答曰佛 |
| 152 | 42 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 者非己界一切遍使 |
| 153 | 42 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 者非己界一切遍使 |
| 154 | 42 | 非 | fēi | different | 者非己界一切遍使 |
| 155 | 42 | 非 | fēi | to not be; to not have | 者非己界一切遍使 |
| 156 | 42 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 者非己界一切遍使 |
| 157 | 42 | 非 | fēi | Africa | 者非己界一切遍使 |
| 158 | 42 | 非 | fēi | to slander | 者非己界一切遍使 |
| 159 | 42 | 非 | fěi | to avoid | 者非己界一切遍使 |
| 160 | 42 | 非 | fēi | must | 者非己界一切遍使 |
| 161 | 42 | 非 | fēi | an error | 者非己界一切遍使 |
| 162 | 42 | 非 | fēi | a problem; a question | 者非己界一切遍使 |
| 163 | 42 | 非 | fēi | evil | 者非己界一切遍使 |
| 164 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 誰作此經 |
| 165 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 誰作此經 |
| 166 | 42 | 經 | jīng | warp | 誰作此經 |
| 167 | 42 | 經 | jīng | longitude | 誰作此經 |
| 168 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 誰作此經 |
| 169 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 誰作此經 |
| 170 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 誰作此經 |
| 171 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 誰作此經 |
| 172 | 42 | 經 | jīng | classics | 誰作此經 |
| 173 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 誰作此經 |
| 174 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 誰作此經 |
| 175 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 誰作此經 |
| 176 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 誰作此經 |
| 177 | 42 | 經 | jīng | to measure | 誰作此經 |
| 178 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 誰作此經 |
| 179 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 誰作此經 |
| 180 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 誰作此經 |
| 181 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 安隱永無欲 |
| 182 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 安隱永無欲 |
| 183 | 42 | 無 | mó | mo | 安隱永無欲 |
| 184 | 42 | 無 | wú | to not have | 安隱永無欲 |
| 185 | 42 | 無 | wú | Wu | 安隱永無欲 |
| 186 | 42 | 無 | mó | mo | 安隱永無欲 |
| 187 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
| 188 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
| 189 | 40 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 說結立結揵度 |
| 190 | 40 | 結 | jié | a knot | 說結立結揵度 |
| 191 | 40 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 說結立結揵度 |
| 192 | 40 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 說結立結揵度 |
| 193 | 40 | 結 | jié | pent-up | 說結立結揵度 |
| 194 | 40 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 說結立結揵度 |
| 195 | 40 | 結 | jié | a bound state | 說結立結揵度 |
| 196 | 40 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 說結立結揵度 |
| 197 | 40 | 結 | jiē | firm; secure | 說結立結揵度 |
| 198 | 40 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 說結立結揵度 |
| 199 | 40 | 結 | jié | to form; to organize | 說結立結揵度 |
| 200 | 40 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 說結立結揵度 |
| 201 | 40 | 結 | jié | a junction | 說結立結揵度 |
| 202 | 40 | 結 | jié | a node | 說結立結揵度 |
| 203 | 40 | 結 | jiē | to bear fruit | 說結立結揵度 |
| 204 | 40 | 結 | jiē | stutter | 說結立結揵度 |
| 205 | 40 | 結 | jié | a fetter | 說結立結揵度 |
| 206 | 39 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦繫義是結義 |
| 207 | 39 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦繫義是結義 |
| 208 | 39 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦繫義是結義 |
| 209 | 39 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦繫義是結義 |
| 210 | 39 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦繫義是結義 |
| 211 | 39 | 苦 | kǔ | bitter | 苦繫義是結義 |
| 212 | 39 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦繫義是結義 |
| 213 | 39 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦繫義是結義 |
| 214 | 39 | 苦 | kǔ | painful | 苦繫義是結義 |
| 215 | 39 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦繫義是結義 |
| 216 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大仙所演法 |
| 217 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 大仙所演法 |
| 218 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大仙所演法 |
| 219 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大仙所演法 |
| 220 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 大仙所演法 |
| 221 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 大仙所演法 |
| 222 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大仙所演法 |
| 223 | 37 | 知 | zhī | to know | 如知應當說 |
| 224 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 如知應當說 |
| 225 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如知應當說 |
| 226 | 37 | 知 | zhī | to administer | 如知應當說 |
| 227 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如知應當說 |
| 228 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 如知應當說 |
| 229 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如知應當說 |
| 230 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如知應當說 |
| 231 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 如知應當說 |
| 232 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如知應當說 |
| 233 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 如知應當說 |
| 234 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 如知應當說 |
| 235 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 如知應當說 |
| 236 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 如知應當說 |
| 237 | 37 | 知 | zhī | to make known | 如知應當說 |
| 238 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 如知應當說 |
| 239 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如知應當說 |
| 240 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 如知應當說 |
| 241 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 如知應當說 |
| 242 | 36 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 最智甘露果 |
| 243 | 36 | 果 | guǒ | fruit | 最智甘露果 |
| 244 | 36 | 果 | guǒ | to eat until full | 最智甘露果 |
| 245 | 36 | 果 | guǒ | to realize | 最智甘露果 |
| 246 | 36 | 果 | guǒ | a fruit tree | 最智甘露果 |
| 247 | 36 | 果 | guǒ | resolute; determined | 最智甘露果 |
| 248 | 36 | 果 | guǒ | Fruit | 最智甘露果 |
| 249 | 36 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 最智甘露果 |
| 250 | 35 | 行 | xíng | to walk | 說行立行揵度 |
| 251 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 說行立行揵度 |
| 252 | 35 | 行 | háng | profession | 說行立行揵度 |
| 253 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 說行立行揵度 |
| 254 | 35 | 行 | xíng | to travel | 說行立行揵度 |
| 255 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 說行立行揵度 |
| 256 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 說行立行揵度 |
| 257 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 說行立行揵度 |
| 258 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 說行立行揵度 |
| 259 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 說行立行揵度 |
| 260 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 說行立行揵度 |
| 261 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 說行立行揵度 |
| 262 | 35 | 行 | xíng | to move | 說行立行揵度 |
| 263 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 說行立行揵度 |
| 264 | 35 | 行 | xíng | travel | 說行立行揵度 |
| 265 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 說行立行揵度 |
| 266 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 說行立行揵度 |
| 267 | 35 | 行 | xíng | temporary | 說行立行揵度 |
| 268 | 35 | 行 | háng | rank; order | 說行立行揵度 |
| 269 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 說行立行揵度 |
| 270 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 說行立行揵度 |
| 271 | 35 | 行 | xíng | to experience | 說行立行揵度 |
| 272 | 35 | 行 | xíng | path; way | 說行立行揵度 |
| 273 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 說行立行揵度 |
| 274 | 35 | 行 | xíng | 說行立行揵度 | |
| 275 | 35 | 行 | xíng | Practice | 說行立行揵度 |
| 276 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 說行立行揵度 |
| 277 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 說行立行揵度 |
| 278 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至說梵志立梵志品 |
| 279 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 至說梵志立梵志品 |
| 280 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 至說梵志立梵志品 |
| 281 | 32 | 始 | shǐ | beginning; start | 始得道是須陀洹耶 |
| 282 | 32 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 始得道是須陀洹耶 |
| 283 | 31 | 繫 | xì | to connect; to relate | 苦繫義是結義 |
| 284 | 31 | 繫 | xì | department | 苦繫義是結義 |
| 285 | 31 | 繫 | xì | system | 苦繫義是結義 |
| 286 | 31 | 繫 | xì | connection; relation | 苦繫義是結義 |
| 287 | 31 | 繫 | xì | connection; relation | 苦繫義是結義 |
| 288 | 31 | 繫 | xì | to bind; to tie up | 苦繫義是結義 |
| 289 | 31 | 繫 | xì | to involve | 苦繫義是結義 |
| 290 | 31 | 繫 | xì | to tie; to bind; to fasten | 苦繫義是結義 |
| 291 | 31 | 繫 | xì | lineage | 苦繫義是結義 |
| 292 | 31 | 繫 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 苦繫義是結義 |
| 293 | 31 | 繫 | xì | a belt; a band; a girdle | 苦繫義是結義 |
| 294 | 31 | 繫 | xì | the coda of a fu | 苦繫義是結義 |
| 295 | 31 | 繫 | xì | to be | 苦繫義是結義 |
| 296 | 31 | 繫 | xì | to relate to | 苦繫義是結義 |
| 297 | 31 | 繫 | xì | to detain; to imprison | 苦繫義是結義 |
| 298 | 31 | 繫 | xì | to be concerned; to be mindful of | 苦繫義是結義 |
| 299 | 31 | 繫 | xì | Xi | 苦繫義是結義 |
| 300 | 31 | 繫 | xì | to tie; to fasten | 苦繫義是結義 |
| 301 | 31 | 繫 | xì | to hang from; to suspend | 苦繫義是結義 |
| 302 | 31 | 繫 | xì | to connect; to relate | 苦繫義是結義 |
| 303 | 31 | 繫 | xì | a belt; a band | 苦繫義是結義 |
| 304 | 31 | 繫 | xì | a connection; a relation | 苦繫義是結義 |
| 305 | 31 | 繫 | xì | a belt; a band | 苦繫義是結義 |
| 306 | 31 | 繫 | jì | to tie | 苦繫義是結義 |
| 307 | 31 | 繫 | xì | to tie; grantha | 苦繫義是結義 |
| 308 | 31 | 繫 | xì | hi | 苦繫義是結義 |
| 309 | 31 | 見 | jiàn | to see | 說見立見揵度 |
| 310 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 說見立見揵度 |
| 311 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 說見立見揵度 |
| 312 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 說見立見揵度 |
| 313 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 說見立見揵度 |
| 314 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 說見立見揵度 |
| 315 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 說見立見揵度 |
| 316 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 說見立見揵度 |
| 317 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 說見立見揵度 |
| 318 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 說見立見揵度 |
| 319 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 說見立見揵度 |
| 320 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 說見立見揵度 |
| 321 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 說見立見揵度 |
| 322 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於五千佛修阿毘曇 |
| 323 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五千佛修阿毘曇 |
| 324 | 29 | 於 | yú | Yu | 於五千佛修阿毘曇 |
| 325 | 29 | 於 | wū | a crow | 於五千佛修阿毘曇 |
| 326 | 28 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 327 | 28 | 章 | zhāng | Zhang | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 328 | 28 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 329 | 28 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 330 | 28 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 331 | 28 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 332 | 28 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 333 | 28 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 334 | 28 | 章 | zhāng | literary talent | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 335 | 28 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 336 | 28 | 章 | zhāng | order | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 337 | 28 | 章 | zhāng | to make known; to display | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 338 | 28 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 339 | 28 | 章 | zhāng | beautiful | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 340 | 28 | 章 | zhāng | section; document | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 341 | 27 | 遍 | biàn | all; complete | 何者己界一切遍使 |
| 342 | 27 | 遍 | biàn | to be covered with | 何者己界一切遍使 |
| 343 | 27 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 何者己界一切遍使 |
| 344 | 27 | 遍 | biàn | pervade; visva | 何者己界一切遍使 |
| 345 | 27 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 何者己界一切遍使 |
| 346 | 27 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 何者己界一切遍使 |
| 347 | 26 | 己 | jǐ | sixth of 10 heavenly trunks | 何者己界一切遍使 |
| 348 | 26 | 己 | jǐ | Kangxi radical 49 | 何者己界一切遍使 |
| 349 | 26 | 己 | jǐ | sixth | 何者己界一切遍使 |
| 350 | 26 | 己 | jǐ | self; ātman | 何者己界一切遍使 |
| 351 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 息道無為城 |
| 352 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 息道無為城 |
| 353 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 息道無為城 |
| 354 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 息道無為城 |
| 355 | 26 | 道 | dào | to think | 息道無為城 |
| 356 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 息道無為城 |
| 357 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 息道無為城 |
| 358 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 息道無為城 |
| 359 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 息道無為城 |
| 360 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 息道無為城 |
| 361 | 26 | 道 | dào | a skill | 息道無為城 |
| 362 | 26 | 道 | dào | a sect | 息道無為城 |
| 363 | 26 | 道 | dào | a line | 息道無為城 |
| 364 | 26 | 道 | dào | Way | 息道無為城 |
| 365 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 息道無為城 |
| 366 | 26 | 使 | shǐ | to make; to cause | 何者己界一切遍使 |
| 367 | 26 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 何者己界一切遍使 |
| 368 | 26 | 使 | shǐ | to indulge | 何者己界一切遍使 |
| 369 | 26 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 何者己界一切遍使 |
| 370 | 26 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 何者己界一切遍使 |
| 371 | 26 | 使 | shǐ | to dispatch | 何者己界一切遍使 |
| 372 | 26 | 使 | shǐ | to use | 何者己界一切遍使 |
| 373 | 26 | 使 | shǐ | to be able to | 何者己界一切遍使 |
| 374 | 26 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 何者己界一切遍使 |
| 375 | 25 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 一切疑法不違 |
| 376 | 25 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 一切疑法不違 |
| 377 | 25 | 疑 | yí | puzzled | 一切疑法不違 |
| 378 | 25 | 疑 | yí | to hesitate | 一切疑法不違 |
| 379 | 25 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 一切疑法不違 |
| 380 | 25 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 一切疑法不違 |
| 381 | 25 | 疑 | yí | to be strange | 一切疑法不違 |
| 382 | 25 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 一切疑法不違 |
| 383 | 25 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 一切疑法不違 |
| 384 | 25 | 戒 | jiè | to quit | 清淨戒妙枝 |
| 385 | 25 | 戒 | jiè | to warn against | 清淨戒妙枝 |
| 386 | 25 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 清淨戒妙枝 |
| 387 | 25 | 戒 | jiè | vow | 清淨戒妙枝 |
| 388 | 25 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 清淨戒妙枝 |
| 389 | 25 | 戒 | jiè | to ordain | 清淨戒妙枝 |
| 390 | 25 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 清淨戒妙枝 |
| 391 | 25 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 清淨戒妙枝 |
| 392 | 25 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 清淨戒妙枝 |
| 393 | 25 | 戒 | jiè | boundary; realm | 清淨戒妙枝 |
| 394 | 25 | 戒 | jiè | third finger | 清淨戒妙枝 |
| 395 | 25 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 清淨戒妙枝 |
| 396 | 25 | 戒 | jiè | morality | 清淨戒妙枝 |
| 397 | 25 | 我 | wǒ | self | 我頂禮如來 |
| 398 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我頂禮如來 |
| 399 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我頂禮如來 |
| 400 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我頂禮如來 |
| 401 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我頂禮如來 |
| 402 | 25 | 後 | hòu | after; later | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 403 | 25 | 後 | hòu | empress; queen | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 404 | 25 | 後 | hòu | sovereign | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 405 | 25 | 後 | hòu | the god of the earth | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 406 | 25 | 後 | hòu | late; later | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 407 | 25 | 後 | hòu | offspring; descendents | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 408 | 25 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 409 | 25 | 後 | hòu | behind; back | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 410 | 25 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 411 | 25 | 後 | hòu | Hou | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 412 | 25 | 後 | hòu | after; behind | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 413 | 25 | 後 | hòu | following | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 414 | 25 | 後 | hòu | to be delayed | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 415 | 25 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 416 | 25 | 後 | hòu | feudal lords | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 417 | 25 | 後 | hòu | Hou | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 418 | 25 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 419 | 25 | 後 | hòu | rear; paścāt | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 420 | 25 | 後 | hòu | later; paścima | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
| 421 | 25 | 一 | yī | one | 如是有一 |
| 422 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如是有一 |
| 423 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 如是有一 |
| 424 | 25 | 一 | yī | first | 如是有一 |
| 425 | 25 | 一 | yī | the same | 如是有一 |
| 426 | 25 | 一 | yī | sole; single | 如是有一 |
| 427 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 如是有一 |
| 428 | 25 | 一 | yī | Yi | 如是有一 |
| 429 | 25 | 一 | yī | other | 如是有一 |
| 430 | 25 | 一 | yī | to unify | 如是有一 |
| 431 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如是有一 |
| 432 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如是有一 |
| 433 | 25 | 一 | yī | one; eka | 如是有一 |
| 434 | 25 | 界 | jiè | border; boundary | 誰有此界 |
| 435 | 25 | 界 | jiè | kingdom | 誰有此界 |
| 436 | 25 | 界 | jiè | territory; region | 誰有此界 |
| 437 | 25 | 界 | jiè | the world | 誰有此界 |
| 438 | 25 | 界 | jiè | scope; extent | 誰有此界 |
| 439 | 25 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 誰有此界 |
| 440 | 25 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 誰有此界 |
| 441 | 25 | 界 | jiè | to adjoin | 誰有此界 |
| 442 | 25 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 誰有此界 |
| 443 | 25 | 欲 | yù | desire | 安隱永無欲 |
| 444 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 安隱永無欲 |
| 445 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 安隱永無欲 |
| 446 | 25 | 欲 | yù | lust | 安隱永無欲 |
| 447 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 安隱永無欲 |
| 448 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
| 449 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
| 450 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
| 451 | 25 | 人 | rén | everybody | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
| 452 | 25 | 人 | rén | adult | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
| 453 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
| 454 | 25 | 人 | rén | an upright person | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
| 455 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
| 456 | 24 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 契經律阿毘曇何差別 |
| 457 | 24 | 何 | hé | what | 契經律阿毘曇何差別 |
| 458 | 24 | 何 | hé | He | 契經律阿毘曇何差別 |
| 459 | 24 | 意 | yì | idea | 契經說增上意 |
| 460 | 24 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 契經說增上意 |
| 461 | 24 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 契經說增上意 |
| 462 | 24 | 意 | yì | mood; feeling | 契經說增上意 |
| 463 | 24 | 意 | yì | will; willpower; determination | 契經說增上意 |
| 464 | 24 | 意 | yì | bearing; spirit | 契經說增上意 |
| 465 | 24 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 契經說增上意 |
| 466 | 24 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 契經說增上意 |
| 467 | 24 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 契經說增上意 |
| 468 | 24 | 意 | yì | meaning | 契經說增上意 |
| 469 | 24 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 契經說增上意 |
| 470 | 24 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 契經說增上意 |
| 471 | 24 | 意 | yì | Yi | 契經說增上意 |
| 472 | 24 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 契經說增上意 |
| 473 | 24 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 自無亂知見現故 |
| 474 | 24 | 現 | xiàn | at present | 自無亂知見現故 |
| 475 | 24 | 現 | xiàn | existing at the present time | 自無亂知見現故 |
| 476 | 24 | 現 | xiàn | cash | 自無亂知見現故 |
| 477 | 24 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 自無亂知見現故 |
| 478 | 24 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 自無亂知見現故 |
| 479 | 24 | 現 | xiàn | the present time | 自無亂知見現故 |
| 480 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以願 |
| 481 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以願 |
| 482 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以願 |
| 483 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以願 |
| 484 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以願 |
| 485 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以願 |
| 486 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以願 |
| 487 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以願 |
| 488 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以願 |
| 489 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以願 |
| 490 | 22 | 極 | jí | extremity | 時世尊化作化端正極妙 |
| 491 | 22 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 時世尊化作化端正極妙 |
| 492 | 22 | 極 | jí | to exhaust | 時世尊化作化端正極妙 |
| 493 | 22 | 極 | jí | a standard principle | 時世尊化作化端正極妙 |
| 494 | 22 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 時世尊化作化端正極妙 |
| 495 | 22 | 極 | jí | pole | 時世尊化作化端正極妙 |
| 496 | 22 | 極 | jí | throne | 時世尊化作化端正極妙 |
| 497 | 22 | 極 | jí | urgent | 時世尊化作化端正極妙 |
| 498 | 22 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 時世尊化作化端正極妙 |
| 499 | 22 | 極 | jí | highest point; parama | 時世尊化作化端正極妙 |
| 500 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 聞除非義 |
Frequencies of all Words
Top 1106
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 198 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善快說無比 |
| 2 | 198 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善快說無比 |
| 3 | 198 | 說 | shuì | to persuade | 善快說無比 |
| 4 | 198 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善快說無比 |
| 5 | 198 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善快說無比 |
| 6 | 198 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善快說無比 |
| 7 | 198 | 說 | shuō | allocution | 善快說無比 |
| 8 | 198 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善快說無比 |
| 9 | 198 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善快說無比 |
| 10 | 198 | 說 | shuō | speach; vāda | 善快說無比 |
| 11 | 198 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善快說無比 |
| 12 | 198 | 說 | shuō | to instruct | 善快說無比 |
| 13 | 173 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 14 | 173 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 15 | 173 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 16 | 173 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 17 | 173 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 18 | 173 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 19 | 173 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 20 | 173 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 21 | 173 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 22 | 173 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 23 | 173 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 24 | 173 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 25 | 144 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
| 26 | 144 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
| 27 | 144 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
| 28 | 140 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何者是 |
| 29 | 140 | 是 | shì | is exactly | 何者是 |
| 30 | 140 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何者是 |
| 31 | 140 | 是 | shì | this; that; those | 何者是 |
| 32 | 140 | 是 | shì | really; certainly | 何者是 |
| 33 | 140 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何者是 |
| 34 | 140 | 是 | shì | true | 何者是 |
| 35 | 140 | 是 | shì | is; has; exists | 何者是 |
| 36 | 140 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何者是 |
| 37 | 140 | 是 | shì | a matter; an affair | 何者是 |
| 38 | 140 | 是 | shì | Shi | 何者是 |
| 39 | 140 | 是 | shì | is; bhū | 何者是 |
| 40 | 140 | 是 | shì | this; idam | 何者是 |
| 41 | 119 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若爾者 |
| 42 | 119 | 者 | zhě | that | 若爾者 |
| 43 | 119 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若爾者 |
| 44 | 119 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若爾者 |
| 45 | 119 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若爾者 |
| 46 | 119 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若爾者 |
| 47 | 119 | 者 | zhuó | according to | 若爾者 |
| 48 | 119 | 者 | zhě | ca | 若爾者 |
| 49 | 117 | 此 | cǐ | this; these | 誰作此經 |
| 50 | 117 | 此 | cǐ | in this way | 誰作此經 |
| 51 | 117 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 誰作此經 |
| 52 | 117 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 誰作此經 |
| 53 | 117 | 此 | cǐ | this; here; etad | 誰作此經 |
| 54 | 98 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 誰有此界 |
| 55 | 98 | 有 | yǒu | to have; to possess | 誰有此界 |
| 56 | 98 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 誰有此界 |
| 57 | 98 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 誰有此界 |
| 58 | 98 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 誰有此界 |
| 59 | 98 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 誰有此界 |
| 60 | 98 | 有 | yǒu | used to compare two things | 誰有此界 |
| 61 | 98 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 誰有此界 |
| 62 | 98 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 誰有此界 |
| 63 | 98 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 誰有此界 |
| 64 | 98 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 誰有此界 |
| 65 | 98 | 有 | yǒu | abundant | 誰有此界 |
| 66 | 98 | 有 | yǒu | purposeful | 誰有此界 |
| 67 | 98 | 有 | yǒu | You | 誰有此界 |
| 68 | 98 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 誰有此界 |
| 69 | 98 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 誰有此界 |
| 70 | 89 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如知應當說 |
| 71 | 89 | 如 | rú | if | 如知應當說 |
| 72 | 89 | 如 | rú | in accordance with | 如知應當說 |
| 73 | 89 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如知應當說 |
| 74 | 89 | 如 | rú | this | 如知應當說 |
| 75 | 89 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如知應當說 |
| 76 | 89 | 如 | rú | to go to | 如知應當說 |
| 77 | 89 | 如 | rú | to meet | 如知應當說 |
| 78 | 89 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如知應當說 |
| 79 | 89 | 如 | rú | at least as good as | 如知應當說 |
| 80 | 89 | 如 | rú | and | 如知應當說 |
| 81 | 89 | 如 | rú | or | 如知應當說 |
| 82 | 89 | 如 | rú | but | 如知應當說 |
| 83 | 89 | 如 | rú | then | 如知應當說 |
| 84 | 89 | 如 | rú | naturally | 如知應當說 |
| 85 | 89 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如知應當說 |
| 86 | 89 | 如 | rú | you | 如知應當說 |
| 87 | 89 | 如 | rú | the second lunar month | 如知應當說 |
| 88 | 89 | 如 | rú | in; at | 如知應當說 |
| 89 | 89 | 如 | rú | Ru | 如知應當說 |
| 90 | 89 | 如 | rú | Thus | 如知應當說 |
| 91 | 89 | 如 | rú | thus; tathā | 如知應當說 |
| 92 | 89 | 如 | rú | like; iva | 如知應當說 |
| 93 | 89 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如知應當說 |
| 94 | 84 | 不 | bù | not; no | 於中種種不 |
| 95 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於中種種不 |
| 96 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 於中種種不 |
| 97 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 於中種種不 |
| 98 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於中種種不 |
| 99 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於中種種不 |
| 100 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於中種種不 |
| 101 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 於中種種不 |
| 102 | 84 | 不 | bù | no; na | 於中種種不 |
| 103 | 77 | 曰 | yuē | to speak; to say | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
| 104 | 77 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
| 105 | 77 | 曰 | yuē | to be called | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
| 106 | 77 | 曰 | yuē | particle without meaning | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
| 107 | 77 | 曰 | yuē | said; ukta | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
| 108 | 74 | 或 | huò | or; either; else | 或曰 |
| 109 | 74 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或曰 |
| 110 | 74 | 或 | huò | some; someone | 或曰 |
| 111 | 74 | 或 | míngnián | suddenly | 或曰 |
| 112 | 74 | 或 | huò | or; vā | 或曰 |
| 113 | 69 | 法 | fǎ | method; way | 大仙所演法 |
| 114 | 69 | 法 | fǎ | France | 大仙所演法 |
| 115 | 69 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大仙所演法 |
| 116 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大仙所演法 |
| 117 | 69 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大仙所演法 |
| 118 | 69 | 法 | fǎ | an institution | 大仙所演法 |
| 119 | 69 | 法 | fǎ | to emulate | 大仙所演法 |
| 120 | 69 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大仙所演法 |
| 121 | 69 | 法 | fǎ | punishment | 大仙所演法 |
| 122 | 69 | 法 | fǎ | Fa | 大仙所演法 |
| 123 | 69 | 法 | fǎ | a precedent | 大仙所演法 |
| 124 | 69 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大仙所演法 |
| 125 | 69 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大仙所演法 |
| 126 | 69 | 法 | fǎ | Dharma | 大仙所演法 |
| 127 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大仙所演法 |
| 128 | 69 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大仙所演法 |
| 129 | 69 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大仙所演法 |
| 130 | 69 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大仙所演法 |
| 131 | 65 | 阿毘曇 | Āpítán | Abhidharma; Abhidhamma | 於五千佛修阿毘曇 |
| 132 | 65 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 契經律阿 |
| 133 | 60 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰佛 |
| 134 | 60 | 亦 | yì | also; too | 契經亦說增上戒增上慧 |
| 135 | 60 | 亦 | yì | but | 契經亦說增上戒增上慧 |
| 136 | 60 | 亦 | yì | this; he; she | 契經亦說增上戒增上慧 |
| 137 | 60 | 亦 | yì | although; even though | 契經亦說增上戒增上慧 |
| 138 | 60 | 亦 | yì | already | 契經亦說增上戒增上慧 |
| 139 | 60 | 亦 | yì | particle with no meaning | 契經亦說增上戒增上慧 |
| 140 | 60 | 亦 | yì | Yi | 契經亦說增上戒增上慧 |
| 141 | 59 | 已 | yǐ | already | 彼妙智觀已作此經 |
| 142 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼妙智觀已作此經 |
| 143 | 59 | 已 | yǐ | from | 彼妙智觀已作此經 |
| 144 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼妙智觀已作此經 |
| 145 | 59 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 彼妙智觀已作此經 |
| 146 | 59 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 彼妙智觀已作此經 |
| 147 | 59 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 彼妙智觀已作此經 |
| 148 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 彼妙智觀已作此經 |
| 149 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼妙智觀已作此經 |
| 150 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼妙智觀已作此經 |
| 151 | 59 | 已 | yǐ | certainly | 彼妙智觀已作此經 |
| 152 | 59 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 彼妙智觀已作此經 |
| 153 | 59 | 已 | yǐ | this | 彼妙智觀已作此經 |
| 154 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼妙智觀已作此經 |
| 155 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼妙智觀已作此經 |
| 156 | 58 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若說無常偈立無常品 |
| 157 | 58 | 若 | ruò | seemingly | 若說無常偈立無常品 |
| 158 | 58 | 若 | ruò | if | 若說無常偈立無常品 |
| 159 | 58 | 若 | ruò | you | 若說無常偈立無常品 |
| 160 | 58 | 若 | ruò | this; that | 若說無常偈立無常品 |
| 161 | 58 | 若 | ruò | and; or | 若說無常偈立無常品 |
| 162 | 58 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若說無常偈立無常品 |
| 163 | 58 | 若 | rě | pomegranite | 若說無常偈立無常品 |
| 164 | 58 | 若 | ruò | to choose | 若說無常偈立無常品 |
| 165 | 58 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若說無常偈立無常品 |
| 166 | 58 | 若 | ruò | thus | 若說無常偈立無常品 |
| 167 | 58 | 若 | ruò | pollia | 若說無常偈立無常品 |
| 168 | 58 | 若 | ruò | Ruo | 若說無常偈立無常品 |
| 169 | 58 | 若 | ruò | only then | 若說無常偈立無常品 |
| 170 | 58 | 若 | rě | ja | 若說無常偈立無常品 |
| 171 | 58 | 若 | rě | jñā | 若說無常偈立無常品 |
| 172 | 58 | 若 | ruò | if; yadi | 若說無常偈立無常品 |
| 173 | 58 | 作 | zuò | to do | 誰作此經 |
| 174 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 誰作此經 |
| 175 | 58 | 作 | zuò | to start | 誰作此經 |
| 176 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 誰作此經 |
| 177 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 誰作此經 |
| 178 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 誰作此經 |
| 179 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 誰作此經 |
| 180 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 誰作此經 |
| 181 | 58 | 作 | zuò | to rise | 誰作此經 |
| 182 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 誰作此經 |
| 183 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 誰作此經 |
| 184 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 誰作此經 |
| 185 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 誰作此經 |
| 186 | 58 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡誦內外法無能益智 |
| 187 | 58 | 盡 | jìn | all; every | 盡誦內外法無能益智 |
| 188 | 58 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡誦內外法無能益智 |
| 189 | 58 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡誦內外法無能益智 |
| 190 | 58 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡誦內外法無能益智 |
| 191 | 58 | 盡 | jìn | to vanish | 盡誦內外法無能益智 |
| 192 | 58 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡誦內外法無能益智 |
| 193 | 58 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡誦內外法無能益智 |
| 194 | 58 | 盡 | jìn | all; every | 盡誦內外法無能益智 |
| 195 | 58 | 盡 | jìn | to die | 盡誦內外法無能益智 |
| 196 | 58 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡誦內外法無能益智 |
| 197 | 57 | 立 | lì | to stand | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 198 | 57 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 199 | 57 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 200 | 57 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 201 | 57 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 202 | 57 | 立 | lì | to ascend the throne | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 203 | 57 | 立 | lì | to designate; to appoint | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 204 | 57 | 立 | lì | to live; to exist | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 205 | 57 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 206 | 57 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 207 | 57 | 立 | lì | to take a stand | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 208 | 57 | 立 | lì | to cease; to stop | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 209 | 57 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 210 | 57 | 立 | lì | stand | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
| 211 | 56 | 得 | de | potential marker | 而眼得見 |
| 212 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而眼得見 |
| 213 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 而眼得見 |
| 214 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 而眼得見 |
| 215 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 而眼得見 |
| 216 | 56 | 得 | dé | de | 而眼得見 |
| 217 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 而眼得見 |
| 218 | 56 | 得 | dé | to result in | 而眼得見 |
| 219 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而眼得見 |
| 220 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 而眼得見 |
| 221 | 56 | 得 | dé | to be finished | 而眼得見 |
| 222 | 56 | 得 | de | result of degree | 而眼得見 |
| 223 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 而眼得見 |
| 224 | 56 | 得 | děi | satisfying | 而眼得見 |
| 225 | 56 | 得 | dé | to contract | 而眼得見 |
| 226 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 而眼得見 |
| 227 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 而眼得見 |
| 228 | 56 | 得 | dé | to hear | 而眼得見 |
| 229 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 而眼得見 |
| 230 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 而眼得見 |
| 231 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而眼得見 |
| 232 | 55 | 中 | zhōng | middle | 過去佛法中 |
| 233 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 過去佛法中 |
| 234 | 55 | 中 | zhōng | China | 過去佛法中 |
| 235 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 過去佛法中 |
| 236 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 過去佛法中 |
| 237 | 55 | 中 | zhōng | midday | 過去佛法中 |
| 238 | 55 | 中 | zhōng | inside | 過去佛法中 |
| 239 | 55 | 中 | zhōng | during | 過去佛法中 |
| 240 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 過去佛法中 |
| 241 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 過去佛法中 |
| 242 | 55 | 中 | zhōng | half | 過去佛法中 |
| 243 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 過去佛法中 |
| 244 | 55 | 中 | zhōng | while | 過去佛法中 |
| 245 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 過去佛法中 |
| 246 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 過去佛法中 |
| 247 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 過去佛法中 |
| 248 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 過去佛法中 |
| 249 | 55 | 中 | zhōng | middle | 過去佛法中 |
| 250 | 54 | 為 | wèi | for; to | 為契經律阿毘曇差別 |
| 251 | 54 | 為 | wèi | because of | 為契經律阿毘曇差別 |
| 252 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為契經律阿毘曇差別 |
| 253 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為契經律阿毘曇差別 |
| 254 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為契經律阿毘曇差別 |
| 255 | 54 | 為 | wéi | to do | 為契經律阿毘曇差別 |
| 256 | 54 | 為 | wèi | for | 為契經律阿毘曇差別 |
| 257 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 為契經律阿毘曇差別 |
| 258 | 54 | 為 | wèi | to | 為契經律阿毘曇差別 |
| 259 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 為契經律阿毘曇差別 |
| 260 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為契經律阿毘曇差別 |
| 261 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 為契經律阿毘曇差別 |
| 262 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 為契經律阿毘曇差別 |
| 263 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為契經律阿毘曇差別 |
| 264 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為契經律阿毘曇差別 |
| 265 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為契經律阿毘曇差別 |
| 266 | 53 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 267 | 51 | 須陀洹 | xūtuóhuán | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 佛契經說三結盡須陀洹 |
| 268 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是稽首禮 |
| 269 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是稽首禮 |
| 270 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是稽首禮 |
| 271 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是稽首禮 |
| 272 | 47 | 七 | qī | seven | 四五六七九九十八使 |
| 273 | 47 | 七 | qī | a genre of poetry | 四五六七九九十八使 |
| 274 | 47 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 四五六七九九十八使 |
| 275 | 47 | 七 | qī | seven; sapta | 四五六七九九十八使 |
| 276 | 46 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 277 | 46 | 緣 | yuán | hem | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 278 | 46 | 緣 | yuán | to revolve around | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 279 | 46 | 緣 | yuán | because | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 280 | 46 | 緣 | yuán | to climb up | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 281 | 46 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 282 | 46 | 緣 | yuán | along; to follow | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 283 | 46 | 緣 | yuán | to depend on | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 284 | 46 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 285 | 46 | 緣 | yuán | Condition | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 286 | 46 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
| 287 | 45 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知律 |
| 288 | 45 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知律 |
| 289 | 45 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知律 |
| 290 | 45 | 當 | dāng | to face | 當知律 |
| 291 | 45 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知律 |
| 292 | 45 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知律 |
| 293 | 45 | 當 | dāng | should | 當知律 |
| 294 | 45 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知律 |
| 295 | 45 | 當 | dǎng | to think | 當知律 |
| 296 | 45 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知律 |
| 297 | 45 | 當 | dǎng | to be equal | 當知律 |
| 298 | 45 | 當 | dàng | that | 當知律 |
| 299 | 45 | 當 | dāng | an end; top | 當知律 |
| 300 | 45 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知律 |
| 301 | 45 | 當 | dāng | to judge | 當知律 |
| 302 | 45 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知律 |
| 303 | 45 | 當 | dàng | the same | 當知律 |
| 304 | 45 | 當 | dàng | to pawn | 當知律 |
| 305 | 45 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知律 |
| 306 | 45 | 當 | dàng | a trap | 當知律 |
| 307 | 45 | 當 | dàng | a pawned item | 當知律 |
| 308 | 45 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知律 |
| 309 | 45 | 謂 | wèi | to call | 謂之造也 |
| 310 | 45 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之造也 |
| 311 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之造也 |
| 312 | 45 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之造也 |
| 313 | 45 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之造也 |
| 314 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之造也 |
| 315 | 45 | 謂 | wèi | to think | 謂之造也 |
| 316 | 45 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之造也 |
| 317 | 45 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之造也 |
| 318 | 45 | 謂 | wèi | and | 謂之造也 |
| 319 | 45 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之造也 |
| 320 | 45 | 謂 | wèi | Wei | 謂之造也 |
| 321 | 45 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂之造也 |
| 322 | 45 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂之造也 |
| 323 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 答曰佛 |
| 324 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 答曰佛 |
| 325 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 答曰佛 |
| 326 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 答曰佛 |
| 327 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 答曰佛 |
| 328 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 答曰佛 |
| 329 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 答曰佛 |
| 330 | 42 | 非 | fēi | not; non-; un- | 者非己界一切遍使 |
| 331 | 42 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 者非己界一切遍使 |
| 332 | 42 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 者非己界一切遍使 |
| 333 | 42 | 非 | fēi | different | 者非己界一切遍使 |
| 334 | 42 | 非 | fēi | to not be; to not have | 者非己界一切遍使 |
| 335 | 42 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 者非己界一切遍使 |
| 336 | 42 | 非 | fēi | Africa | 者非己界一切遍使 |
| 337 | 42 | 非 | fēi | to slander | 者非己界一切遍使 |
| 338 | 42 | 非 | fěi | to avoid | 者非己界一切遍使 |
| 339 | 42 | 非 | fēi | must | 者非己界一切遍使 |
| 340 | 42 | 非 | fēi | an error | 者非己界一切遍使 |
| 341 | 42 | 非 | fēi | a problem; a question | 者非己界一切遍使 |
| 342 | 42 | 非 | fēi | evil | 者非己界一切遍使 |
| 343 | 42 | 非 | fēi | besides; except; unless | 者非己界一切遍使 |
| 344 | 42 | 非 | fēi | not | 者非己界一切遍使 |
| 345 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 誰作此經 |
| 346 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 誰作此經 |
| 347 | 42 | 經 | jīng | warp | 誰作此經 |
| 348 | 42 | 經 | jīng | longitude | 誰作此經 |
| 349 | 42 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 誰作此經 |
| 350 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 誰作此經 |
| 351 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 誰作此經 |
| 352 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 誰作此經 |
| 353 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 誰作此經 |
| 354 | 42 | 經 | jīng | classics | 誰作此經 |
| 355 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 誰作此經 |
| 356 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 誰作此經 |
| 357 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 誰作此經 |
| 358 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 誰作此經 |
| 359 | 42 | 經 | jīng | to measure | 誰作此經 |
| 360 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 誰作此經 |
| 361 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 誰作此經 |
| 362 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 誰作此經 |
| 363 | 42 | 無 | wú | no | 安隱永無欲 |
| 364 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 安隱永無欲 |
| 365 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 安隱永無欲 |
| 366 | 42 | 無 | wú | has not yet | 安隱永無欲 |
| 367 | 42 | 無 | mó | mo | 安隱永無欲 |
| 368 | 42 | 無 | wú | do not | 安隱永無欲 |
| 369 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 安隱永無欲 |
| 370 | 42 | 無 | wú | regardless of | 安隱永無欲 |
| 371 | 42 | 無 | wú | to not have | 安隱永無欲 |
| 372 | 42 | 無 | wú | um | 安隱永無欲 |
| 373 | 42 | 無 | wú | Wu | 安隱永無欲 |
| 374 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 安隱永無欲 |
| 375 | 42 | 無 | wú | not; non- | 安隱永無欲 |
| 376 | 42 | 無 | mó | mo | 安隱永無欲 |
| 377 | 41 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
| 378 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
| 379 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
| 380 | 41 | 一切 | yīqiè | generally | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
| 381 | 41 | 一切 | yīqiè | all, everything | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
| 382 | 41 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
| 383 | 40 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 說結立結揵度 |
| 384 | 40 | 結 | jié | a knot | 說結立結揵度 |
| 385 | 40 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 說結立結揵度 |
| 386 | 40 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 說結立結揵度 |
| 387 | 40 | 結 | jié | pent-up | 說結立結揵度 |
| 388 | 40 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 說結立結揵度 |
| 389 | 40 | 結 | jié | a bound state | 說結立結揵度 |
| 390 | 40 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 說結立結揵度 |
| 391 | 40 | 結 | jiē | firm; secure | 說結立結揵度 |
| 392 | 40 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 說結立結揵度 |
| 393 | 40 | 結 | jié | to form; to organize | 說結立結揵度 |
| 394 | 40 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 說結立結揵度 |
| 395 | 40 | 結 | jié | a junction | 說結立結揵度 |
| 396 | 40 | 結 | jié | a node | 說結立結揵度 |
| 397 | 40 | 結 | jiē | to bear fruit | 說結立結揵度 |
| 398 | 40 | 結 | jiē | stutter | 說結立結揵度 |
| 399 | 40 | 結 | jié | a fetter | 說結立結揵度 |
| 400 | 39 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦繫義是結義 |
| 401 | 39 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦繫義是結義 |
| 402 | 39 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦繫義是結義 |
| 403 | 39 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦繫義是結義 |
| 404 | 39 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦繫義是結義 |
| 405 | 39 | 苦 | kǔ | bitter | 苦繫義是結義 |
| 406 | 39 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦繫義是結義 |
| 407 | 39 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦繫義是結義 |
| 408 | 39 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦繫義是結義 |
| 409 | 39 | 苦 | kǔ | painful | 苦繫義是結義 |
| 410 | 39 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦繫義是結義 |
| 411 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大仙所演法 |
| 412 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大仙所演法 |
| 413 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大仙所演法 |
| 414 | 38 | 所 | suǒ | it | 大仙所演法 |
| 415 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 大仙所演法 |
| 416 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大仙所演法 |
| 417 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 大仙所演法 |
| 418 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大仙所演法 |
| 419 | 38 | 所 | suǒ | that which | 大仙所演法 |
| 420 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大仙所演法 |
| 421 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 大仙所演法 |
| 422 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 大仙所演法 |
| 423 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大仙所演法 |
| 424 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 大仙所演法 |
| 425 | 37 | 知 | zhī | to know | 如知應當說 |
| 426 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 如知應當說 |
| 427 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如知應當說 |
| 428 | 37 | 知 | zhī | to administer | 如知應當說 |
| 429 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如知應當說 |
| 430 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 如知應當說 |
| 431 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如知應當說 |
| 432 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如知應當說 |
| 433 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 如知應當說 |
| 434 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如知應當說 |
| 435 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 如知應當說 |
| 436 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 如知應當說 |
| 437 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 如知應當說 |
| 438 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 如知應當說 |
| 439 | 37 | 知 | zhī | to make known | 如知應當說 |
| 440 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 如知應當說 |
| 441 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如知應當說 |
| 442 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 如知應當說 |
| 443 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 如知應當說 |
| 444 | 36 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 最智甘露果 |
| 445 | 36 | 果 | guǒ | fruit | 最智甘露果 |
| 446 | 36 | 果 | guǒ | as expected; really | 最智甘露果 |
| 447 | 36 | 果 | guǒ | if really; if expected | 最智甘露果 |
| 448 | 36 | 果 | guǒ | to eat until full | 最智甘露果 |
| 449 | 36 | 果 | guǒ | to realize | 最智甘露果 |
| 450 | 36 | 果 | guǒ | a fruit tree | 最智甘露果 |
| 451 | 36 | 果 | guǒ | resolute; determined | 最智甘露果 |
| 452 | 36 | 果 | guǒ | Fruit | 最智甘露果 |
| 453 | 36 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 最智甘露果 |
| 454 | 35 | 行 | xíng | to walk | 說行立行揵度 |
| 455 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 說行立行揵度 |
| 456 | 35 | 行 | háng | profession | 說行立行揵度 |
| 457 | 35 | 行 | háng | line; row | 說行立行揵度 |
| 458 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 說行立行揵度 |
| 459 | 35 | 行 | xíng | to travel | 說行立行揵度 |
| 460 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 說行立行揵度 |
| 461 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 說行立行揵度 |
| 462 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 說行立行揵度 |
| 463 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 說行立行揵度 |
| 464 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 說行立行揵度 |
| 465 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 說行立行揵度 |
| 466 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 說行立行揵度 |
| 467 | 35 | 行 | xíng | to move | 說行立行揵度 |
| 468 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 說行立行揵度 |
| 469 | 35 | 行 | xíng | travel | 說行立行揵度 |
| 470 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 說行立行揵度 |
| 471 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 說行立行揵度 |
| 472 | 35 | 行 | xíng | temporary | 說行立行揵度 |
| 473 | 35 | 行 | xíng | soon | 說行立行揵度 |
| 474 | 35 | 行 | háng | rank; order | 說行立行揵度 |
| 475 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 說行立行揵度 |
| 476 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 說行立行揵度 |
| 477 | 35 | 行 | xíng | to experience | 說行立行揵度 |
| 478 | 35 | 行 | xíng | path; way | 說行立行揵度 |
| 479 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 說行立行揵度 |
| 480 | 35 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 說行立行揵度 |
| 481 | 35 | 行 | xíng | 說行立行揵度 | |
| 482 | 35 | 行 | xíng | moreover; also | 說行立行揵度 |
| 483 | 35 | 行 | xíng | Practice | 說行立行揵度 |
| 484 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 說行立行揵度 |
| 485 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 說行立行揵度 |
| 486 | 34 | 至 | zhì | to; until | 至說梵志立梵志品 |
| 487 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至說梵志立梵志品 |
| 488 | 34 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至說梵志立梵志品 |
| 489 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 至說梵志立梵志品 |
| 490 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 至說梵志立梵志品 |
| 491 | 32 | 始 | shǐ | beginning; start | 始得道是須陀洹耶 |
| 492 | 32 | 始 | shǐ | just now; then; only then | 始得道是須陀洹耶 |
| 493 | 32 | 始 | shǐ | first; for the first time | 始得道是須陀洹耶 |
| 494 | 32 | 始 | shǐ | exactly; just | 始得道是須陀洹耶 |
| 495 | 32 | 始 | shǐ | formerly | 始得道是須陀洹耶 |
| 496 | 32 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 始得道是須陀洹耶 |
| 497 | 31 | 繫 | xì | to connect; to relate | 苦繫義是結義 |
| 498 | 31 | 繫 | xì | department | 苦繫義是結義 |
| 499 | 31 | 繫 | xì | system | 苦繫義是結義 |
| 500 | 31 | 繫 | xì | connection; relation | 苦繫義是結義 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 说 | 說 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙八揵度 | 阿毘曇八揵度 | 196 | Abhidharma Jñāna Prasthāna śāstra |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 鞞婆沙论 | 鞞婆沙論 | 98 | Vibhāṣāśāstra; Bing Po Sha Lun |
| 鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 波罗捺 | 波羅捺 | 98 | Vārānasī |
| 谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 符秦 | 102 | Former Qin | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 尸陀槃尼 | 115 | Saṅghabhūti | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 先尼 | 120 | Srenika | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 须跋 | 須跋 | 120 | Subhadra |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 增一阿鋡 | 122 | Ekottara Agama | |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 225.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不堕恶法 | 不墮惡法 | 98 | never again destined for states of woe |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 除入 | 99 | abhibhāyatana | |
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 分陀利华 | 分陀利華 | 102 | white lotus; puṇḍarīka |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 广演 | 廣演 | 103 | exposition |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 七使 | 113 | seven messengers | |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入道 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四双八辈 | 四雙八輩 | 115 | four pairs in eight classes |
| 四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未知智 | 119 | knowledge extended to the higher realms | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 五上结 | 五上結 | 119 | five upper fetters |
| 五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五下结 | 五下結 | 119 | five lower fetters |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 意生 | 121 |
|
|
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切入 | 121 | kasina | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 增益法 | 122 | paustika | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 知律 | 122 |
|
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最上 | 122 | supreme |