Glossary and Vocabulary for Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra 雜阿毘曇心論, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 169 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼各隨事說 |
| 2 | 169 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼各隨事說 |
| 3 | 169 | 說 | shuì | to persuade | 彼各隨事說 |
| 4 | 169 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼各隨事說 |
| 5 | 169 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼各隨事說 |
| 6 | 169 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼各隨事說 |
| 7 | 169 | 說 | shuō | allocution | 彼各隨事說 |
| 8 | 169 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼各隨事說 |
| 9 | 169 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼各隨事說 |
| 10 | 169 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼各隨事說 |
| 11 | 169 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼各隨事說 |
| 12 | 169 | 說 | shuō | to instruct | 彼各隨事說 |
| 13 | 146 | 者 | zhě | ca | 故善等智者亦知苦 |
| 14 | 87 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 15 | 87 | 得 | děi | to want to; to need to | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 16 | 87 | 得 | děi | must; ought to | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 17 | 87 | 得 | dé | de | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 18 | 87 | 得 | de | infix potential marker | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 19 | 87 | 得 | dé | to result in | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 20 | 87 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 21 | 87 | 得 | dé | to be satisfied | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 22 | 87 | 得 | dé | to be finished | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 23 | 87 | 得 | děi | satisfying | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 24 | 87 | 得 | dé | to contract | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 25 | 87 | 得 | dé | to hear | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 26 | 87 | 得 | dé | to have; there is | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 27 | 87 | 得 | dé | marks time passed | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 28 | 87 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 29 | 80 | 亦 | yì | Yi | 故善等智者亦知苦 |
| 30 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 不收數米而食 |
| 31 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 乃至虛空數非數滅 |
| 32 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 乃至虛空數非數滅 |
| 33 | 72 | 非 | fēi | different | 乃至虛空數非數滅 |
| 34 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 乃至虛空數非數滅 |
| 35 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 乃至虛空數非數滅 |
| 36 | 72 | 非 | fēi | Africa | 乃至虛空數非數滅 |
| 37 | 72 | 非 | fēi | to slander | 乃至虛空數非數滅 |
| 38 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 乃至虛空數非數滅 |
| 39 | 72 | 非 | fēi | must | 乃至虛空數非數滅 |
| 40 | 72 | 非 | fēi | an error | 乃至虛空數非數滅 |
| 41 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 乃至虛空數非數滅 |
| 42 | 72 | 非 | fēi | evil | 乃至虛空數非數滅 |
| 43 | 64 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 44 | 64 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 45 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 46 | 64 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 47 | 64 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 48 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 49 | 64 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 50 | 64 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 51 | 64 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 52 | 64 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 53 | 64 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 54 | 63 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 退今當說 |
| 55 | 63 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 退今當說 |
| 56 | 63 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 退今當說 |
| 57 | 63 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 退今當說 |
| 58 | 63 | 退 | tuì | to give back | 退今當說 |
| 59 | 63 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 退今當說 |
| 60 | 63 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 退今當說 |
| 61 | 63 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 退今當說 |
| 62 | 63 | 退 | tuì | obsolete | 退今當說 |
| 63 | 63 | 退 | tuì | to retire; to resign | 退今當說 |
| 64 | 63 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 退今當說 |
| 65 | 63 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 退今當說 |
| 66 | 63 | 退 | tuì | retreat; apakram | 退今當說 |
| 67 | 53 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 68 | 53 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 69 | 53 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 70 | 53 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 71 | 53 | 答 | dā | Da | 答 |
| 72 | 53 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 73 | 51 | 一 | yī | one | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 74 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 75 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 76 | 51 | 一 | yī | first | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 77 | 51 | 一 | yī | the same | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 78 | 51 | 一 | yī | sole; single | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 79 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 80 | 51 | 一 | yī | Yi | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 81 | 51 | 一 | yī | other | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 82 | 51 | 一 | yī | to unify | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 83 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 84 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 85 | 51 | 一 | yī | one; eka | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 86 | 47 | 於 | yú | to go; to | 若於 |
| 87 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於 |
| 88 | 47 | 於 | yú | Yu | 若於 |
| 89 | 47 | 於 | wū | a crow | 若於 |
| 90 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 91 | 45 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 92 | 45 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 93 | 45 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 94 | 45 | 生 | shēng | life | 生 |
| 95 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 96 | 45 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 97 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 98 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 99 | 45 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 100 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 101 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 102 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 103 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 104 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 105 | 45 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 106 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 107 | 45 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 108 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 109 | 45 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 110 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 111 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 112 | 45 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 113 | 45 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 114 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 115 | 45 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 116 | 45 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 117 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 118 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為火災所燒 |
| 119 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 為火災所燒 |
| 120 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為火災所燒 |
| 121 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為火災所燒 |
| 122 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 為火災所燒 |
| 123 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 為火災所燒 |
| 124 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為火災所燒 |
| 125 | 44 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 更相殺害 |
| 126 | 44 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 更相殺害 |
| 127 | 44 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 更相殺害 |
| 128 | 44 | 相 | xiàng | to aid; to help | 更相殺害 |
| 129 | 44 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 更相殺害 |
| 130 | 44 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 更相殺害 |
| 131 | 44 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 更相殺害 |
| 132 | 44 | 相 | xiāng | Xiang | 更相殺害 |
| 133 | 44 | 相 | xiāng | form substance | 更相殺害 |
| 134 | 44 | 相 | xiāng | to express | 更相殺害 |
| 135 | 44 | 相 | xiàng | to choose | 更相殺害 |
| 136 | 44 | 相 | xiāng | Xiang | 更相殺害 |
| 137 | 44 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 更相殺害 |
| 138 | 44 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 更相殺害 |
| 139 | 44 | 相 | xiāng | to compare | 更相殺害 |
| 140 | 44 | 相 | xiàng | to divine | 更相殺害 |
| 141 | 44 | 相 | xiàng | to administer | 更相殺害 |
| 142 | 44 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 更相殺害 |
| 143 | 44 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 更相殺害 |
| 144 | 44 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 更相殺害 |
| 145 | 44 | 相 | xiāng | coralwood | 更相殺害 |
| 146 | 44 | 相 | xiàng | ministry | 更相殺害 |
| 147 | 44 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 更相殺害 |
| 148 | 44 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 更相殺害 |
| 149 | 44 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 更相殺害 |
| 150 | 44 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 更相殺害 |
| 151 | 44 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 更相殺害 |
| 152 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 問知法識法明法此云何 |
| 153 | 44 | 法 | fǎ | France | 問知法識法明法此云何 |
| 154 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 問知法識法明法此云何 |
| 155 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 問知法識法明法此云何 |
| 156 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 問知法識法明法此云何 |
| 157 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 問知法識法明法此云何 |
| 158 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 問知法識法明法此云何 |
| 159 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 問知法識法明法此云何 |
| 160 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 問知法識法明法此云何 |
| 161 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 問知法識法明法此云何 |
| 162 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 問知法識法明法此云何 |
| 163 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 問知法識法明法此云何 |
| 164 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 問知法識法明法此云何 |
| 165 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 問知法識法明法此云何 |
| 166 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 問知法識法明法此云何 |
| 167 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 問知法識法明法此云何 |
| 168 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 問知法識法明法此云何 |
| 169 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 問知法識法明法此云何 |
| 170 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 171 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 172 | 43 | 無 | mó | mo | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 173 | 43 | 無 | wú | to not have | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 174 | 43 | 無 | wú | Wu | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 175 | 43 | 無 | mó | mo | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 176 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 177 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 178 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 179 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 180 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 181 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 182 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 183 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 184 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 185 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 186 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一切普緣故 |
| 187 | 35 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 問劫云何過 |
| 188 | 35 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 問劫云何過 |
| 189 | 35 | 過 | guò | to experience; to pass time | 問劫云何過 |
| 190 | 35 | 過 | guò | to go | 問劫云何過 |
| 191 | 35 | 過 | guò | a mistake | 問劫云何過 |
| 192 | 35 | 過 | guō | Guo | 問劫云何過 |
| 193 | 35 | 過 | guò | to die | 問劫云何過 |
| 194 | 35 | 過 | guò | to shift | 問劫云何過 |
| 195 | 35 | 過 | guò | to endure | 問劫云何過 |
| 196 | 35 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 問劫云何過 |
| 197 | 35 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 問劫云何過 |
| 198 | 35 | 行 | xíng | to walk | 行諸邪法各住害心 |
| 199 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 行諸邪法各住害心 |
| 200 | 35 | 行 | háng | profession | 行諸邪法各住害心 |
| 201 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行諸邪法各住害心 |
| 202 | 35 | 行 | xíng | to travel | 行諸邪法各住害心 |
| 203 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 行諸邪法各住害心 |
| 204 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行諸邪法各住害心 |
| 205 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行諸邪法各住害心 |
| 206 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 行諸邪法各住害心 |
| 207 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 行諸邪法各住害心 |
| 208 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 行諸邪法各住害心 |
| 209 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行諸邪法各住害心 |
| 210 | 35 | 行 | xíng | to move | 行諸邪法各住害心 |
| 211 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行諸邪法各住害心 |
| 212 | 35 | 行 | xíng | travel | 行諸邪法各住害心 |
| 213 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 行諸邪法各住害心 |
| 214 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 行諸邪法各住害心 |
| 215 | 35 | 行 | xíng | temporary | 行諸邪法各住害心 |
| 216 | 35 | 行 | háng | rank; order | 行諸邪法各住害心 |
| 217 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 行諸邪法各住害心 |
| 218 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行諸邪法各住害心 |
| 219 | 35 | 行 | xíng | to experience | 行諸邪法各住害心 |
| 220 | 35 | 行 | xíng | path; way | 行諸邪法各住害心 |
| 221 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 行諸邪法各住害心 |
| 222 | 35 | 行 | xíng | 行諸邪法各住害心 | |
| 223 | 35 | 行 | xíng | Practice | 行諸邪法各住害心 |
| 224 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行諸邪法各住害心 |
| 225 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行諸邪法各住害心 |
| 226 | 34 | 餘 | yú | extra; surplus | 除地餘三種 |
| 227 | 34 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 除地餘三種 |
| 228 | 34 | 餘 | yú | to remain | 除地餘三種 |
| 229 | 34 | 餘 | yú | other | 除地餘三種 |
| 230 | 34 | 餘 | yú | additional; complementary | 除地餘三種 |
| 231 | 34 | 餘 | yú | remaining | 除地餘三種 |
| 232 | 34 | 餘 | yú | incomplete | 除地餘三種 |
| 233 | 34 | 餘 | yú | Yu | 除地餘三種 |
| 234 | 34 | 餘 | yú | other; anya | 除地餘三種 |
| 235 | 34 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 236 | 34 | 果 | guǒ | fruit | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 237 | 34 | 果 | guǒ | to eat until full | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 238 | 34 | 果 | guǒ | to realize | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 239 | 34 | 果 | guǒ | a fruit tree | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 240 | 34 | 果 | guǒ | resolute; determined | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 241 | 34 | 果 | guǒ | Fruit | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 242 | 34 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 243 | 33 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 餘方則少有相似 |
| 244 | 33 | 則 | zé | a grade; a level | 餘方則少有相似 |
| 245 | 33 | 則 | zé | an example; a model | 餘方則少有相似 |
| 246 | 33 | 則 | zé | a weighing device | 餘方則少有相似 |
| 247 | 33 | 則 | zé | to grade; to rank | 餘方則少有相似 |
| 248 | 33 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 餘方則少有相似 |
| 249 | 33 | 則 | zé | to do | 餘方則少有相似 |
| 250 | 33 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 餘方則少有相似 |
| 251 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 此閻浮提惡劫互起 |
| 252 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 此閻浮提惡劫互起 |
| 253 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 此閻浮提惡劫互起 |
| 254 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 此閻浮提惡劫互起 |
| 255 | 32 | 起 | qǐ | to start | 此閻浮提惡劫互起 |
| 256 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 此閻浮提惡劫互起 |
| 257 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 此閻浮提惡劫互起 |
| 258 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 此閻浮提惡劫互起 |
| 259 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 此閻浮提惡劫互起 |
| 260 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 此閻浮提惡劫互起 |
| 261 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 此閻浮提惡劫互起 |
| 262 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 此閻浮提惡劫互起 |
| 263 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 此閻浮提惡劫互起 |
| 264 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 此閻浮提惡劫互起 |
| 265 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 此閻浮提惡劫互起 |
| 266 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 此閻浮提惡劫互起 |
| 267 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 此閻浮提惡劫互起 |
| 268 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 此閻浮提惡劫互起 |
| 269 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 若言離煩惱種云何生 |
| 270 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 若言離煩惱種云何生 |
| 271 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 若言離煩惱種云何生 |
| 272 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 若言離煩惱種云何生 |
| 273 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 274 | 31 | 等 | děng | to wait | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 275 | 31 | 等 | děng | to be equal | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 276 | 31 | 等 | děng | degree; level | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 277 | 31 | 等 | děng | to compare | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 278 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 279 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 280 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 281 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 282 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 283 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 284 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 285 | 30 | 時 | shí | tense | 時 |
| 286 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 287 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 288 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 289 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 290 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 291 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 292 | 30 | 時 | shí | hour | 時 |
| 293 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 294 | 30 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 295 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 296 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 297 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 298 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為火災所燒 |
| 299 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 為火災所燒 |
| 300 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 為火災所燒 |
| 301 | 30 | 為 | wéi | to do | 為火災所燒 |
| 302 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 為火災所燒 |
| 303 | 30 | 為 | wéi | to govern | 為火災所燒 |
| 304 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 為火災所燒 |
| 305 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切普緣故 |
| 306 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切普緣故 |
| 307 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不收數米而食 |
| 308 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 不收數米而食 |
| 309 | 29 | 而 | néng | can; able | 不收數米而食 |
| 310 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不收數米而食 |
| 311 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 不收數米而食 |
| 312 | 29 | 知 | zhī | to know | 知及意識明 |
| 313 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 知及意識明 |
| 314 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知及意識明 |
| 315 | 29 | 知 | zhī | to administer | 知及意識明 |
| 316 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知及意識明 |
| 317 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 知及意識明 |
| 318 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知及意識明 |
| 319 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知及意識明 |
| 320 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 知及意識明 |
| 321 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知及意識明 |
| 322 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 知及意識明 |
| 323 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 知及意識明 |
| 324 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 知及意識明 |
| 325 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 知及意識明 |
| 326 | 29 | 知 | zhī | to make known | 知及意識明 |
| 327 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 知及意識明 |
| 328 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知及意識明 |
| 329 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 知及意識明 |
| 330 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 知及意識明 |
| 331 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 行諸邪法各住害心 |
| 332 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 行諸邪法各住害心 |
| 333 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 行諸邪法各住害心 |
| 334 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 行諸邪法各住害心 |
| 335 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 行諸邪法各住害心 |
| 336 | 29 | 心 | xīn | heart | 行諸邪法各住害心 |
| 337 | 29 | 心 | xīn | emotion | 行諸邪法各住害心 |
| 338 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 行諸邪法各住害心 |
| 339 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 行諸邪法各住害心 |
| 340 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 行諸邪法各住害心 |
| 341 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 行諸邪法各住害心 |
| 342 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 行諸邪法各住害心 |
| 343 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如是說言 |
| 344 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如是說言 |
| 345 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如是說言 |
| 346 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 如是說言 |
| 347 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 如是說言 |
| 348 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如是說言 |
| 349 | 29 | 言 | yán | to regard as | 如是說言 |
| 350 | 29 | 言 | yán | to act as | 如是說言 |
| 351 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 如是說言 |
| 352 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 如是說言 |
| 353 | 28 | 及 | jí | to reach | 知及意識明 |
| 354 | 28 | 及 | jí | to attain | 知及意識明 |
| 355 | 28 | 及 | jí | to understand | 知及意識明 |
| 356 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 知及意識明 |
| 357 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 知及意識明 |
| 358 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 知及意識明 |
| 359 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 知及意識明 |
| 360 | 27 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 問劫云何過 |
| 361 | 27 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 問劫云何過 |
| 362 | 27 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 問劫云何過 |
| 363 | 27 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 問劫云何過 |
| 364 | 27 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 問劫云何過 |
| 365 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 乃至虛空數非數滅 |
| 366 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 乃至虛空數非數滅 |
| 367 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 乃至虛空數非數滅 |
| 368 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 乃至虛空數非數滅 |
| 369 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 乃至虛空數非數滅 |
| 370 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 乃至虛空數非數滅 |
| 371 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 乃至虛空數非數滅 |
| 372 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂乃至人壽十歲 |
| 373 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂乃至人壽十歲 |
| 374 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 謂乃至人壽十歲 |
| 375 | 26 | 人 | rén | everybody | 謂乃至人壽十歲 |
| 376 | 26 | 人 | rén | adult | 謂乃至人壽十歲 |
| 377 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 謂乃至人壽十歲 |
| 378 | 26 | 人 | rén | an upright person | 謂乃至人壽十歲 |
| 379 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 謂乃至人壽十歲 |
| 380 | 25 | 業 | yè | business; industry | 彼業盡如是擾亂生 |
| 381 | 25 | 業 | yè | activity; actions | 彼業盡如是擾亂生 |
| 382 | 25 | 業 | yè | order; sequence | 彼業盡如是擾亂生 |
| 383 | 25 | 業 | yè | to continue | 彼業盡如是擾亂生 |
| 384 | 25 | 業 | yè | to start; to create | 彼業盡如是擾亂生 |
| 385 | 25 | 業 | yè | karma | 彼業盡如是擾亂生 |
| 386 | 25 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 彼業盡如是擾亂生 |
| 387 | 25 | 業 | yè | a course of study; training | 彼業盡如是擾亂生 |
| 388 | 25 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 彼業盡如是擾亂生 |
| 389 | 25 | 業 | yè | an estate; a property | 彼業盡如是擾亂生 |
| 390 | 25 | 業 | yè | an achievement | 彼業盡如是擾亂生 |
| 391 | 25 | 業 | yè | to engage in | 彼業盡如是擾亂生 |
| 392 | 25 | 業 | yè | Ye | 彼業盡如是擾亂生 |
| 393 | 25 | 業 | yè | a horizontal board | 彼業盡如是擾亂生 |
| 394 | 25 | 業 | yè | an occupation | 彼業盡如是擾亂生 |
| 395 | 25 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 彼業盡如是擾亂生 |
| 396 | 25 | 業 | yè | a book | 彼業盡如是擾亂生 |
| 397 | 25 | 業 | yè | actions; karma; karman | 彼業盡如是擾亂生 |
| 398 | 25 | 業 | yè | activity; kriyā | 彼業盡如是擾亂生 |
| 399 | 25 | 問 | wèn | to ask | 問知法識法明法此云何 |
| 400 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 問知法識法明法此云何 |
| 401 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 問知法識法明法此云何 |
| 402 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 問知法識法明法此云何 |
| 403 | 25 | 問 | wèn | to request something | 問知法識法明法此云何 |
| 404 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 問知法識法明法此云何 |
| 405 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問知法識法明法此云何 |
| 406 | 25 | 問 | wèn | news | 問知法識法明法此云何 |
| 407 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 問知法識法明法此云何 |
| 408 | 25 | 問 | wén | to inform | 問知法識法明法此云何 |
| 409 | 25 | 問 | wèn | to research | 問知法識法明法此云何 |
| 410 | 25 | 問 | wèn | Wen | 問知法識法明法此云何 |
| 411 | 25 | 問 | wèn | a question | 問知法識法明法此云何 |
| 412 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 問知法識法明法此云何 |
| 413 | 25 | 道 | dào | way; road; path | 乃至道忍道智明道 |
| 414 | 25 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 乃至道忍道智明道 |
| 415 | 25 | 道 | dào | Tao; the Way | 乃至道忍道智明道 |
| 416 | 25 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 乃至道忍道智明道 |
| 417 | 25 | 道 | dào | to think | 乃至道忍道智明道 |
| 418 | 25 | 道 | dào | circuit; a province | 乃至道忍道智明道 |
| 419 | 25 | 道 | dào | a course; a channel | 乃至道忍道智明道 |
| 420 | 25 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 乃至道忍道智明道 |
| 421 | 25 | 道 | dào | a doctrine | 乃至道忍道智明道 |
| 422 | 25 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 乃至道忍道智明道 |
| 423 | 25 | 道 | dào | a skill | 乃至道忍道智明道 |
| 424 | 25 | 道 | dào | a sect | 乃至道忍道智明道 |
| 425 | 25 | 道 | dào | a line | 乃至道忍道智明道 |
| 426 | 25 | 道 | dào | Way | 乃至道忍道智明道 |
| 427 | 25 | 道 | dào | way; path; marga | 乃至道忍道智明道 |
| 428 | 25 | 捨 | shě | to give | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 429 | 25 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 430 | 25 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 431 | 25 | 捨 | shè | my | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 432 | 25 | 捨 | shě | equanimity | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 433 | 25 | 捨 | shè | my house | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 434 | 25 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 435 | 25 | 捨 | shè | to leave | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 436 | 25 | 捨 | shě | She | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 437 | 25 | 捨 | shè | disciple | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 438 | 25 | 捨 | shè | a barn; a pen | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 439 | 25 | 捨 | shè | to reside | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 440 | 25 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 441 | 25 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 442 | 25 | 捨 | shě | Give | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 443 | 25 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 444 | 25 | 捨 | shě | house; gṛha | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 445 | 25 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 亦捨解脫得繫得還起 |
| 446 | 25 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 所得功德不能常現在前 |
| 447 | 24 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 得未得習行 |
| 448 | 24 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 得未得習行 |
| 449 | 24 | 未 | wèi | to taste | 得未得習行 |
| 450 | 24 | 未 | wèi | future; anāgata | 得未得習行 |
| 451 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說名中劫過 |
| 452 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說名中劫過 |
| 453 | 24 | 名 | míng | rank; position | 說名中劫過 |
| 454 | 24 | 名 | míng | an excuse | 說名中劫過 |
| 455 | 24 | 名 | míng | life | 說名中劫過 |
| 456 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 說名中劫過 |
| 457 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 說名中劫過 |
| 458 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說名中劫過 |
| 459 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 說名中劫過 |
| 460 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 說名中劫過 |
| 461 | 24 | 名 | míng | moral | 說名中劫過 |
| 462 | 24 | 名 | míng | name; naman | 說名中劫過 |
| 463 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說名中劫過 |
| 464 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 行諸邪法各住害心 |
| 465 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 行諸邪法各住害心 |
| 466 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 行諸邪法各住害心 |
| 467 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 行諸邪法各住害心 |
| 468 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 行諸邪法各住害心 |
| 469 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 行諸邪法各住害心 |
| 470 | 24 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 471 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 472 | 24 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 473 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 474 | 24 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 475 | 24 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 476 | 24 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 477 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 478 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 479 | 24 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 480 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 481 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 482 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 483 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 484 | 24 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 485 | 23 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 彼苦智知苦 |
| 486 | 23 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 彼苦智知苦 |
| 487 | 23 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 彼苦智知苦 |
| 488 | 23 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 彼苦智知苦 |
| 489 | 23 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 彼苦智知苦 |
| 490 | 23 | 苦 | kǔ | bitter | 彼苦智知苦 |
| 491 | 23 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 彼苦智知苦 |
| 492 | 23 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 彼苦智知苦 |
| 493 | 23 | 苦 | kǔ | painful | 彼苦智知苦 |
| 494 | 23 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 彼苦智知苦 |
| 495 | 23 | 無間 | wújiān | uninterrupted; continuous; unbroken | 問諸師說諦無間等各 |
| 496 | 23 | 無間 | wújiān | very close | 問諸師說諦無間等各 |
| 497 | 23 | 無間 | wújiān | indistinguishable | 問諸師說諦無間等各 |
| 498 | 23 | 無間 | wújiān | No Distance | 問諸師說諦無間等各 |
| 499 | 23 | 無間 | wújiān | avīci; interminable; incessant | 問諸師說諦無間等各 |
| 500 | 23 | 異 | yì | different; other | 一種異分別 |
Frequencies of all Words
Top 1173
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 218 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故善等智者亦知苦 |
| 2 | 218 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故善等智者亦知苦 |
| 3 | 218 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故善等智者亦知苦 |
| 4 | 218 | 故 | gù | to die | 故善等智者亦知苦 |
| 5 | 218 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故善等智者亦知苦 |
| 6 | 218 | 故 | gù | original | 故善等智者亦知苦 |
| 7 | 218 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故善等智者亦知苦 |
| 8 | 218 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故善等智者亦知苦 |
| 9 | 218 | 故 | gù | something in the past | 故善等智者亦知苦 |
| 10 | 218 | 故 | gù | deceased; dead | 故善等智者亦知苦 |
| 11 | 218 | 故 | gù | still; yet | 故善等智者亦知苦 |
| 12 | 218 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故善等智者亦知苦 |
| 13 | 169 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼各隨事說 |
| 14 | 169 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼各隨事說 |
| 15 | 169 | 說 | shuì | to persuade | 彼各隨事說 |
| 16 | 169 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼各隨事說 |
| 17 | 169 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼各隨事說 |
| 18 | 169 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼各隨事說 |
| 19 | 169 | 說 | shuō | allocution | 彼各隨事說 |
| 20 | 169 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼各隨事說 |
| 21 | 169 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼各隨事說 |
| 22 | 169 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼各隨事說 |
| 23 | 169 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼各隨事說 |
| 24 | 169 | 說 | shuō | to instruct | 彼各隨事說 |
| 25 | 146 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 故善等智者亦知苦 |
| 26 | 146 | 者 | zhě | that | 故善等智者亦知苦 |
| 27 | 146 | 者 | zhě | nominalizing function word | 故善等智者亦知苦 |
| 28 | 146 | 者 | zhě | used to mark a definition | 故善等智者亦知苦 |
| 29 | 146 | 者 | zhě | used to mark a pause | 故善等智者亦知苦 |
| 30 | 146 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 故善等智者亦知苦 |
| 31 | 146 | 者 | zhuó | according to | 故善等智者亦知苦 |
| 32 | 146 | 者 | zhě | ca | 故善等智者亦知苦 |
| 33 | 131 | 彼 | bǐ | that; those | 彼各隨事說 |
| 34 | 131 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼各隨事說 |
| 35 | 131 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼各隨事說 |
| 36 | 112 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若彼地內有擾亂者 |
| 37 | 112 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若彼地內有擾亂者 |
| 38 | 112 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若彼地內有擾亂者 |
| 39 | 112 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若彼地內有擾亂者 |
| 40 | 112 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若彼地內有擾亂者 |
| 41 | 112 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若彼地內有擾亂者 |
| 42 | 112 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若彼地內有擾亂者 |
| 43 | 112 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若彼地內有擾亂者 |
| 44 | 112 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若彼地內有擾亂者 |
| 45 | 112 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若彼地內有擾亂者 |
| 46 | 112 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若彼地內有擾亂者 |
| 47 | 112 | 有 | yǒu | abundant | 若彼地內有擾亂者 |
| 48 | 112 | 有 | yǒu | purposeful | 若彼地內有擾亂者 |
| 49 | 112 | 有 | yǒu | You | 若彼地內有擾亂者 |
| 50 | 112 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若彼地內有擾亂者 |
| 51 | 112 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若彼地內有擾亂者 |
| 52 | 89 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是經七月七日 |
| 53 | 89 | 是 | shì | is exactly | 是經七月七日 |
| 54 | 89 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是經七月七日 |
| 55 | 89 | 是 | shì | this; that; those | 是經七月七日 |
| 56 | 89 | 是 | shì | really; certainly | 是經七月七日 |
| 57 | 89 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是經七月七日 |
| 58 | 89 | 是 | shì | true | 是經七月七日 |
| 59 | 89 | 是 | shì | is; has; exists | 是經七月七日 |
| 60 | 89 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是經七月七日 |
| 61 | 89 | 是 | shì | a matter; an affair | 是經七月七日 |
| 62 | 89 | 是 | shì | Shi | 是經七月七日 |
| 63 | 89 | 是 | shì | is; bhū | 是經七月七日 |
| 64 | 89 | 是 | shì | this; idam | 是經七月七日 |
| 65 | 87 | 得 | de | potential marker | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 66 | 87 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 67 | 87 | 得 | děi | must; ought to | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 68 | 87 | 得 | děi | to want to; to need to | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 69 | 87 | 得 | děi | must; ought to | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 70 | 87 | 得 | dé | de | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 71 | 87 | 得 | de | infix potential marker | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 72 | 87 | 得 | dé | to result in | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 73 | 87 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 74 | 87 | 得 | dé | to be satisfied | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 75 | 87 | 得 | dé | to be finished | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 76 | 87 | 得 | de | result of degree | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 77 | 87 | 得 | de | marks completion of an action | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 78 | 87 | 得 | děi | satisfying | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 79 | 87 | 得 | dé | to contract | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 80 | 87 | 得 | dé | marks permission or possibility | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 81 | 87 | 得 | dé | expressing frustration | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 82 | 87 | 得 | dé | to hear | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 83 | 87 | 得 | dé | to have; there is | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 84 | 87 | 得 | dé | marks time passed | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 85 | 87 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 問第四禪未曾有擾亂者何得 |
| 86 | 81 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於 |
| 87 | 81 | 若 | ruò | seemingly | 若於 |
| 88 | 81 | 若 | ruò | if | 若於 |
| 89 | 81 | 若 | ruò | you | 若於 |
| 90 | 81 | 若 | ruò | this; that | 若於 |
| 91 | 81 | 若 | ruò | and; or | 若於 |
| 92 | 81 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於 |
| 93 | 81 | 若 | rě | pomegranite | 若於 |
| 94 | 81 | 若 | ruò | to choose | 若於 |
| 95 | 81 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於 |
| 96 | 81 | 若 | ruò | thus | 若於 |
| 97 | 81 | 若 | ruò | pollia | 若於 |
| 98 | 81 | 若 | ruò | Ruo | 若於 |
| 99 | 81 | 若 | ruò | only then | 若於 |
| 100 | 81 | 若 | rě | ja | 若於 |
| 101 | 81 | 若 | rě | jñā | 若於 |
| 102 | 81 | 若 | ruò | if; yadi | 若於 |
| 103 | 80 | 亦 | yì | also; too | 故善等智者亦知苦 |
| 104 | 80 | 亦 | yì | but | 故善等智者亦知苦 |
| 105 | 80 | 亦 | yì | this; he; she | 故善等智者亦知苦 |
| 106 | 80 | 亦 | yì | although; even though | 故善等智者亦知苦 |
| 107 | 80 | 亦 | yì | already | 故善等智者亦知苦 |
| 108 | 80 | 亦 | yì | particle with no meaning | 故善等智者亦知苦 |
| 109 | 80 | 亦 | yì | Yi | 故善等智者亦知苦 |
| 110 | 75 | 不 | bù | not; no | 不收數米而食 |
| 111 | 75 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不收數米而食 |
| 112 | 75 | 不 | bù | as a correlative | 不收數米而食 |
| 113 | 75 | 不 | bù | no (answering a question) | 不收數米而食 |
| 114 | 75 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不收數米而食 |
| 115 | 75 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不收數米而食 |
| 116 | 75 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不收數米而食 |
| 117 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 不收數米而食 |
| 118 | 75 | 不 | bù | no; na | 不收數米而食 |
| 119 | 72 | 非 | fēi | not; non-; un- | 乃至虛空數非數滅 |
| 120 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 乃至虛空數非數滅 |
| 121 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 乃至虛空數非數滅 |
| 122 | 72 | 非 | fēi | different | 乃至虛空數非數滅 |
| 123 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 乃至虛空數非數滅 |
| 124 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 乃至虛空數非數滅 |
| 125 | 72 | 非 | fēi | Africa | 乃至虛空數非數滅 |
| 126 | 72 | 非 | fēi | to slander | 乃至虛空數非數滅 |
| 127 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 乃至虛空數非數滅 |
| 128 | 72 | 非 | fēi | must | 乃至虛空數非數滅 |
| 129 | 72 | 非 | fēi | an error | 乃至虛空數非數滅 |
| 130 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 乃至虛空數非數滅 |
| 131 | 72 | 非 | fēi | evil | 乃至虛空數非數滅 |
| 132 | 72 | 非 | fēi | besides; except; unless | 乃至虛空數非數滅 |
| 133 | 72 | 非 | fēi | not | 乃至虛空數非數滅 |
| 134 | 64 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 135 | 64 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 136 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 137 | 64 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 138 | 64 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 139 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 140 | 64 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 141 | 64 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 142 | 64 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 143 | 64 | 謂 | wèi | and | 謂 |
| 144 | 64 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 145 | 64 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 146 | 64 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
| 147 | 64 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
| 148 | 63 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 退今當說 |
| 149 | 63 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 退今當說 |
| 150 | 63 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 退今當說 |
| 151 | 63 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 退今當說 |
| 152 | 63 | 退 | tuì | to give back | 退今當說 |
| 153 | 63 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 退今當說 |
| 154 | 63 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 退今當說 |
| 155 | 63 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 退今當說 |
| 156 | 63 | 退 | tuì | obsolete | 退今當說 |
| 157 | 63 | 退 | tuì | to retire; to resign | 退今當說 |
| 158 | 63 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 退今當說 |
| 159 | 63 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 退今當說 |
| 160 | 63 | 退 | tuì | retreat; apakram | 退今當說 |
| 161 | 53 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 162 | 53 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 163 | 53 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 164 | 53 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 165 | 53 | 答 | dā | Da | 答 |
| 166 | 53 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 167 | 51 | 一 | yī | one | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 168 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 169 | 51 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 170 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 171 | 51 | 一 | yì | whole; all | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 172 | 51 | 一 | yī | first | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 173 | 51 | 一 | yī | the same | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 174 | 51 | 一 | yī | each | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 175 | 51 | 一 | yī | certain | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 176 | 51 | 一 | yī | throughout | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 177 | 51 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 178 | 51 | 一 | yī | sole; single | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 179 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 180 | 51 | 一 | yī | Yi | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 181 | 51 | 一 | yī | other | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 182 | 51 | 一 | yī | to unify | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 183 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 184 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 185 | 51 | 一 | yī | or | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 186 | 51 | 一 | yī | one; eka | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 187 | 49 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 188 | 49 | 如 | rú | if | 如 |
| 189 | 49 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 190 | 49 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 191 | 49 | 如 | rú | this | 如 |
| 192 | 49 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 193 | 49 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 194 | 49 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 195 | 49 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 196 | 49 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 197 | 49 | 如 | rú | and | 如 |
| 198 | 49 | 如 | rú | or | 如 |
| 199 | 49 | 如 | rú | but | 如 |
| 200 | 49 | 如 | rú | then | 如 |
| 201 | 49 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 202 | 49 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 203 | 49 | 如 | rú | you | 如 |
| 204 | 49 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 205 | 49 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 206 | 49 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 207 | 49 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 208 | 49 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 209 | 49 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 210 | 49 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 211 | 47 | 於 | yú | in; at | 若於 |
| 212 | 47 | 於 | yú | in; at | 若於 |
| 213 | 47 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於 |
| 214 | 47 | 於 | yú | to go; to | 若於 |
| 215 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於 |
| 216 | 47 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於 |
| 217 | 47 | 於 | yú | from | 若於 |
| 218 | 47 | 於 | yú | give | 若於 |
| 219 | 47 | 於 | yú | oppposing | 若於 |
| 220 | 47 | 於 | yú | and | 若於 |
| 221 | 47 | 於 | yú | compared to | 若於 |
| 222 | 47 | 於 | yú | by | 若於 |
| 223 | 47 | 於 | yú | and; as well as | 若於 |
| 224 | 47 | 於 | yú | for | 若於 |
| 225 | 47 | 於 | yú | Yu | 若於 |
| 226 | 47 | 於 | wū | a crow | 若於 |
| 227 | 47 | 於 | wū | whew; wow | 若於 |
| 228 | 47 | 於 | yú | near to; antike | 若於 |
| 229 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 問知法識法明法此云何 |
| 230 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 問知法識法明法此云何 |
| 231 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問知法識法明法此云何 |
| 232 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問知法識法明法此云何 |
| 233 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問知法識法明法此云何 |
| 234 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 235 | 45 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 236 | 45 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 237 | 45 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 238 | 45 | 生 | shēng | life | 生 |
| 239 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 240 | 45 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 241 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 242 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 243 | 45 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 244 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 245 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 246 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 247 | 45 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
| 248 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 249 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 250 | 45 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 251 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 252 | 45 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 253 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 254 | 45 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 255 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 256 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 257 | 45 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 258 | 45 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 259 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 260 | 45 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 261 | 45 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 262 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 263 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為火災所燒 |
| 264 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為火災所燒 |
| 265 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為火災所燒 |
| 266 | 44 | 所 | suǒ | it | 為火災所燒 |
| 267 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 為火災所燒 |
| 268 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為火災所燒 |
| 269 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 為火災所燒 |
| 270 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為火災所燒 |
| 271 | 44 | 所 | suǒ | that which | 為火災所燒 |
| 272 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為火災所燒 |
| 273 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 為火災所燒 |
| 274 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 為火災所燒 |
| 275 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為火災所燒 |
| 276 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 為火災所燒 |
| 277 | 44 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 更相殺害 |
| 278 | 44 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 更相殺害 |
| 279 | 44 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 更相殺害 |
| 280 | 44 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 更相殺害 |
| 281 | 44 | 相 | xiàng | to aid; to help | 更相殺害 |
| 282 | 44 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 更相殺害 |
| 283 | 44 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 更相殺害 |
| 284 | 44 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 更相殺害 |
| 285 | 44 | 相 | xiāng | Xiang | 更相殺害 |
| 286 | 44 | 相 | xiāng | form substance | 更相殺害 |
| 287 | 44 | 相 | xiāng | to express | 更相殺害 |
| 288 | 44 | 相 | xiàng | to choose | 更相殺害 |
| 289 | 44 | 相 | xiāng | Xiang | 更相殺害 |
| 290 | 44 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 更相殺害 |
| 291 | 44 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 更相殺害 |
| 292 | 44 | 相 | xiāng | to compare | 更相殺害 |
| 293 | 44 | 相 | xiàng | to divine | 更相殺害 |
| 294 | 44 | 相 | xiàng | to administer | 更相殺害 |
| 295 | 44 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 更相殺害 |
| 296 | 44 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 更相殺害 |
| 297 | 44 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 更相殺害 |
| 298 | 44 | 相 | xiāng | coralwood | 更相殺害 |
| 299 | 44 | 相 | xiàng | ministry | 更相殺害 |
| 300 | 44 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 更相殺害 |
| 301 | 44 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 更相殺害 |
| 302 | 44 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 更相殺害 |
| 303 | 44 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 更相殺害 |
| 304 | 44 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 更相殺害 |
| 305 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 問知法識法明法此云何 |
| 306 | 44 | 法 | fǎ | France | 問知法識法明法此云何 |
| 307 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 問知法識法明法此云何 |
| 308 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 問知法識法明法此云何 |
| 309 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 問知法識法明法此云何 |
| 310 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 問知法識法明法此云何 |
| 311 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 問知法識法明法此云何 |
| 312 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 問知法識法明法此云何 |
| 313 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 問知法識法明法此云何 |
| 314 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 問知法識法明法此云何 |
| 315 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 問知法識法明法此云何 |
| 316 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 問知法識法明法此云何 |
| 317 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 問知法識法明法此云何 |
| 318 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 問知法識法明法此云何 |
| 319 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 問知法識法明法此云何 |
| 320 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 問知法識法明法此云何 |
| 321 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 問知法識法明法此云何 |
| 322 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 問知法識法明法此云何 |
| 323 | 43 | 無 | wú | no | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 324 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 325 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 326 | 43 | 無 | wú | has not yet | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 327 | 43 | 無 | mó | mo | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 328 | 43 | 無 | wú | do not | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 329 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 330 | 43 | 無 | wú | regardless of | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 331 | 43 | 無 | wú | to not have | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 332 | 43 | 無 | wú | um | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 333 | 43 | 無 | wú | Wu | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 334 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 335 | 43 | 無 | wú | not; non- | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 336 | 43 | 無 | mó | mo | 諸餘眾生亦無師教悉入 |
| 337 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 338 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 339 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 340 | 41 | 以 | yǐ | according to | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 341 | 41 | 以 | yǐ | because of | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 342 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 343 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 344 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 345 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 346 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 347 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 348 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 349 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 350 | 41 | 以 | yǐ | very | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 351 | 41 | 以 | yǐ | already | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 352 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 353 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 354 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 355 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 356 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 煎煮人骨以飲其汁 |
| 357 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是一切普緣故 |
| 358 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是一切普緣故 |
| 359 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是一切普緣故 |
| 360 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一切普緣故 |
| 361 | 35 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 問劫云何過 |
| 362 | 35 | 過 | guò | too | 問劫云何過 |
| 363 | 35 | 過 | guò | particle to indicate experience | 問劫云何過 |
| 364 | 35 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 問劫云何過 |
| 365 | 35 | 過 | guò | to experience; to pass time | 問劫云何過 |
| 366 | 35 | 過 | guò | to go | 問劫云何過 |
| 367 | 35 | 過 | guò | a mistake | 問劫云何過 |
| 368 | 35 | 過 | guò | a time; a round | 問劫云何過 |
| 369 | 35 | 過 | guō | Guo | 問劫云何過 |
| 370 | 35 | 過 | guò | to die | 問劫云何過 |
| 371 | 35 | 過 | guò | to shift | 問劫云何過 |
| 372 | 35 | 過 | guò | to endure | 問劫云何過 |
| 373 | 35 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 問劫云何過 |
| 374 | 35 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 問劫云何過 |
| 375 | 35 | 行 | xíng | to walk | 行諸邪法各住害心 |
| 376 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 行諸邪法各住害心 |
| 377 | 35 | 行 | háng | profession | 行諸邪法各住害心 |
| 378 | 35 | 行 | háng | line; row | 行諸邪法各住害心 |
| 379 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行諸邪法各住害心 |
| 380 | 35 | 行 | xíng | to travel | 行諸邪法各住害心 |
| 381 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 行諸邪法各住害心 |
| 382 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行諸邪法各住害心 |
| 383 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行諸邪法各住害心 |
| 384 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 行諸邪法各住害心 |
| 385 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 行諸邪法各住害心 |
| 386 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 行諸邪法各住害心 |
| 387 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行諸邪法各住害心 |
| 388 | 35 | 行 | xíng | to move | 行諸邪法各住害心 |
| 389 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行諸邪法各住害心 |
| 390 | 35 | 行 | xíng | travel | 行諸邪法各住害心 |
| 391 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 行諸邪法各住害心 |
| 392 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 行諸邪法各住害心 |
| 393 | 35 | 行 | xíng | temporary | 行諸邪法各住害心 |
| 394 | 35 | 行 | xíng | soon | 行諸邪法各住害心 |
| 395 | 35 | 行 | háng | rank; order | 行諸邪法各住害心 |
| 396 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 行諸邪法各住害心 |
| 397 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行諸邪法各住害心 |
| 398 | 35 | 行 | xíng | to experience | 行諸邪法各住害心 |
| 399 | 35 | 行 | xíng | path; way | 行諸邪法各住害心 |
| 400 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 行諸邪法各住害心 |
| 401 | 35 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行諸邪法各住害心 |
| 402 | 35 | 行 | xíng | 行諸邪法各住害心 | |
| 403 | 35 | 行 | xíng | moreover; also | 行諸邪法各住害心 |
| 404 | 35 | 行 | xíng | Practice | 行諸邪法各住害心 |
| 405 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行諸邪法各住害心 |
| 406 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行諸邪法各住害心 |
| 407 | 34 | 餘 | yú | extra; surplus | 除地餘三種 |
| 408 | 34 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 除地餘三種 |
| 409 | 34 | 餘 | yú | I | 除地餘三種 |
| 410 | 34 | 餘 | yú | to remain | 除地餘三種 |
| 411 | 34 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 除地餘三種 |
| 412 | 34 | 餘 | yú | other | 除地餘三種 |
| 413 | 34 | 餘 | yú | additional; complementary | 除地餘三種 |
| 414 | 34 | 餘 | yú | remaining | 除地餘三種 |
| 415 | 34 | 餘 | yú | incomplete | 除地餘三種 |
| 416 | 34 | 餘 | yú | Yu | 除地餘三種 |
| 417 | 34 | 餘 | yú | other; anya | 除地餘三種 |
| 418 | 34 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 419 | 34 | 果 | guǒ | fruit | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 420 | 34 | 果 | guǒ | as expected; really | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 421 | 34 | 果 | guǒ | if really; if expected | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 422 | 34 | 果 | guǒ | to eat until full | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 423 | 34 | 果 | guǒ | to realize | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 424 | 34 | 果 | guǒ | a fruit tree | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 425 | 34 | 果 | guǒ | resolute; determined | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 426 | 34 | 果 | guǒ | Fruit | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 427 | 34 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 一呵黎勒果施僧福田 |
| 428 | 33 | 則 | zé | otherwise; but; however | 餘方則少有相似 |
| 429 | 33 | 則 | zé | then | 餘方則少有相似 |
| 430 | 33 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 餘方則少有相似 |
| 431 | 33 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 餘方則少有相似 |
| 432 | 33 | 則 | zé | a grade; a level | 餘方則少有相似 |
| 433 | 33 | 則 | zé | an example; a model | 餘方則少有相似 |
| 434 | 33 | 則 | zé | a weighing device | 餘方則少有相似 |
| 435 | 33 | 則 | zé | to grade; to rank | 餘方則少有相似 |
| 436 | 33 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 餘方則少有相似 |
| 437 | 33 | 則 | zé | to do | 餘方則少有相似 |
| 438 | 33 | 則 | zé | only | 餘方則少有相似 |
| 439 | 33 | 則 | zé | immediately | 餘方則少有相似 |
| 440 | 33 | 則 | zé | then; moreover; atha | 餘方則少有相似 |
| 441 | 33 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 餘方則少有相似 |
| 442 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 此閻浮提惡劫互起 |
| 443 | 32 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 此閻浮提惡劫互起 |
| 444 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 此閻浮提惡劫互起 |
| 445 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 此閻浮提惡劫互起 |
| 446 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 此閻浮提惡劫互起 |
| 447 | 32 | 起 | qǐ | to start | 此閻浮提惡劫互起 |
| 448 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 此閻浮提惡劫互起 |
| 449 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 此閻浮提惡劫互起 |
| 450 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 此閻浮提惡劫互起 |
| 451 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 此閻浮提惡劫互起 |
| 452 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 此閻浮提惡劫互起 |
| 453 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 此閻浮提惡劫互起 |
| 454 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 此閻浮提惡劫互起 |
| 455 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 此閻浮提惡劫互起 |
| 456 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 此閻浮提惡劫互起 |
| 457 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 此閻浮提惡劫互起 |
| 458 | 32 | 起 | qǐ | from | 此閻浮提惡劫互起 |
| 459 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 此閻浮提惡劫互起 |
| 460 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 此閻浮提惡劫互起 |
| 461 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 此閻浮提惡劫互起 |
| 462 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 行諸邪法各住害心 |
| 463 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 行諸邪法各住害心 |
| 464 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 行諸邪法各住害心 |
| 465 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 行諸邪法各住害心 |
| 466 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 行諸邪法各住害心 |
| 467 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 行諸邪法各住害心 |
| 468 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 行諸邪法各住害心 |
| 469 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 若言離煩惱種云何生 |
| 470 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 若言離煩惱種云何生 |
| 471 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 若言離煩惱種云何生 |
| 472 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 若言離煩惱種云何生 |
| 473 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 474 | 31 | 等 | děng | to wait | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 475 | 31 | 等 | děng | degree; kind | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 476 | 31 | 等 | děng | plural | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 477 | 31 | 等 | děng | to be equal | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 478 | 31 | 等 | děng | degree; level | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 479 | 31 | 等 | děng | to compare | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 480 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 |
| 481 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 482 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 483 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 484 | 30 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 485 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 486 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 487 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 488 | 30 | 時 | shí | tense | 時 |
| 489 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 490 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 491 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 492 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 493 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 494 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 495 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 496 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 497 | 30 | 時 | shí | on time | 時 |
| 498 | 30 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 499 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 500 | 30 | 時 | shí | hour | 時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 说 | 說 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 若 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 安平 | 196 | Anping | |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿湿波 | 阿濕波 | 97 | Assaka |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 慧宝 | 慧寶 | 104 | Hui Bao |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 憍昙弥 | 憍曇彌 | 106 | Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 莫言 | 109 | Mo Yan | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆蹉部 | 112 | Vatsiputriya | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧伽跋摩 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 五无间业 | 五無間業 | 119 | the Five Unpardonable Sins |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 257.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八忍 | 98 | eight powers of patient endurance | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 七士夫 | 113 | seven sages | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受持 | 115 |
|
|
| 水大 | 115 | element of water | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 因分 | 121 | cause | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|