Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośakārikā (Apidamo Jushe Lun Ben Song) 阿毘達磨俱舍論本頌, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 153 | 三 | sān | three | 及三種無為 |
| 2 | 153 | 三 | sān | third | 及三種無為 |
| 3 | 153 | 三 | sān | more than two | 及三種無為 |
| 4 | 153 | 三 | sān | very few | 及三種無為 |
| 5 | 153 | 三 | sān | San | 及三種無為 |
| 6 | 153 | 三 | sān | three; tri | 及三種無為 |
| 7 | 153 | 三 | sān | sa | 及三種無為 |
| 8 | 153 | 三 | sān | three kinds; trividha | 及三種無為 |
| 9 | 149 | 二 | èr | two | 謂虛空二滅 |
| 10 | 149 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 謂虛空二滅 |
| 11 | 149 | 二 | èr | second | 謂虛空二滅 |
| 12 | 149 | 二 | èr | twice; double; di- | 謂虛空二滅 |
| 13 | 149 | 二 | èr | more than one kind | 謂虛空二滅 |
| 14 | 149 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 謂虛空二滅 |
| 15 | 149 | 二 | èr | both; dvaya | 謂虛空二滅 |
| 16 | 121 | 餘 | yú | extra; surplus | 除道餘有為 |
| 17 | 121 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 除道餘有為 |
| 18 | 121 | 餘 | yú | to remain | 除道餘有為 |
| 19 | 121 | 餘 | yú | other | 除道餘有為 |
| 20 | 121 | 餘 | yú | additional; complementary | 除道餘有為 |
| 21 | 121 | 餘 | yú | remaining | 除道餘有為 |
| 22 | 121 | 餘 | yú | incomplete | 除道餘有為 |
| 23 | 121 | 餘 | yú | Yu | 除道餘有為 |
| 24 | 121 | 餘 | yú | other; anya | 除道餘有為 |
| 25 | 108 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂色等五蘊 |
| 26 | 108 | 等 | děng | to wait | 謂色等五蘊 |
| 27 | 108 | 等 | děng | to be equal | 謂色等五蘊 |
| 28 | 108 | 等 | děng | degree; level | 謂色等五蘊 |
| 29 | 108 | 等 | děng | to compare | 謂色等五蘊 |
| 30 | 108 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂色等五蘊 |
| 31 | 99 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 畢竟礙當生 |
| 32 | 99 | 生 | shēng | to live | 畢竟礙當生 |
| 33 | 99 | 生 | shēng | raw | 畢竟礙當生 |
| 34 | 99 | 生 | shēng | a student | 畢竟礙當生 |
| 35 | 99 | 生 | shēng | life | 畢竟礙當生 |
| 36 | 99 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 畢竟礙當生 |
| 37 | 99 | 生 | shēng | alive | 畢竟礙當生 |
| 38 | 99 | 生 | shēng | a lifetime | 畢竟礙當生 |
| 39 | 99 | 生 | shēng | to initiate; to become | 畢竟礙當生 |
| 40 | 99 | 生 | shēng | to grow | 畢竟礙當生 |
| 41 | 99 | 生 | shēng | unfamiliar | 畢竟礙當生 |
| 42 | 99 | 生 | shēng | not experienced | 畢竟礙當生 |
| 43 | 99 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 畢竟礙當生 |
| 44 | 99 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 畢竟礙當生 |
| 45 | 99 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 畢竟礙當生 |
| 46 | 99 | 生 | shēng | gender | 畢竟礙當生 |
| 47 | 99 | 生 | shēng | to develop; to grow | 畢竟礙當生 |
| 48 | 99 | 生 | shēng | to set up | 畢竟礙當生 |
| 49 | 99 | 生 | shēng | a prostitute | 畢竟礙當生 |
| 50 | 99 | 生 | shēng | a captive | 畢竟礙當生 |
| 51 | 99 | 生 | shēng | a gentleman | 畢竟礙當生 |
| 52 | 99 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 畢竟礙當生 |
| 53 | 99 | 生 | shēng | unripe | 畢竟礙當生 |
| 54 | 99 | 生 | shēng | nature | 畢竟礙當生 |
| 55 | 99 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 畢竟礙當生 |
| 56 | 99 | 生 | shēng | destiny | 畢竟礙當生 |
| 57 | 99 | 生 | shēng | birth | 畢竟礙當生 |
| 58 | 99 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 畢竟礙當生 |
| 59 | 98 | 四 | sì | four | 味六香四種 |
| 60 | 98 | 四 | sì | note a musical scale | 味六香四種 |
| 61 | 98 | 四 | sì | fourth | 味六香四種 |
| 62 | 98 | 四 | sì | Si | 味六香四種 |
| 63 | 98 | 四 | sì | four; catur | 味六香四種 |
| 64 | 94 | 及 | jí | to reach | 及能得此諸慧論 |
| 65 | 94 | 及 | jí | to attain | 及能得此諸慧論 |
| 66 | 94 | 及 | jí | to understand | 及能得此諸慧論 |
| 67 | 94 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及能得此諸慧論 |
| 68 | 94 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及能得此諸慧論 |
| 69 | 94 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及能得此諸慧論 |
| 70 | 94 | 及 | jí | and; ca; api | 及能得此諸慧論 |
| 71 | 90 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由惑世間漂有海 |
| 72 | 90 | 由 | yóu | to follow along | 由惑世間漂有海 |
| 73 | 90 | 由 | yóu | cause; reason | 由惑世間漂有海 |
| 74 | 90 | 由 | yóu | You | 由惑世間漂有海 |
| 75 | 88 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 五境及無表 |
| 76 | 88 | 無 | wú | to not have; without | 五境及無表 |
| 77 | 88 | 無 | mó | mo | 五境及無表 |
| 78 | 88 | 無 | wú | to not have | 五境及無表 |
| 79 | 88 | 無 | wú | Wu | 五境及無表 |
| 80 | 88 | 無 | mó | mo | 五境及無表 |
| 81 | 80 | 謂 | wèi | to call | 無漏謂道諦 |
| 82 | 80 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 無漏謂道諦 |
| 83 | 80 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無漏謂道諦 |
| 84 | 80 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 無漏謂道諦 |
| 85 | 80 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 無漏謂道諦 |
| 86 | 80 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無漏謂道諦 |
| 87 | 80 | 謂 | wèi | to think | 無漏謂道諦 |
| 88 | 80 | 謂 | wèi | for; is to be | 無漏謂道諦 |
| 89 | 80 | 謂 | wèi | to make; to cause | 無漏謂道諦 |
| 90 | 80 | 謂 | wèi | principle; reason | 無漏謂道諦 |
| 91 | 80 | 謂 | wèi | Wei | 無漏謂道諦 |
| 92 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及能得此諸慧論 |
| 93 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 及能得此諸慧論 |
| 94 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 及能得此諸慧論 |
| 95 | 78 | 得 | dé | de | 及能得此諸慧論 |
| 96 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 及能得此諸慧論 |
| 97 | 78 | 得 | dé | to result in | 及能得此諸慧論 |
| 98 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及能得此諸慧論 |
| 99 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 及能得此諸慧論 |
| 100 | 78 | 得 | dé | to be finished | 及能得此諸慧論 |
| 101 | 78 | 得 | děi | satisfying | 及能得此諸慧論 |
| 102 | 78 | 得 | dé | to contract | 及能得此諸慧論 |
| 103 | 78 | 得 | dé | to hear | 及能得此諸慧論 |
| 104 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 及能得此諸慧論 |
| 105 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 及能得此諸慧論 |
| 106 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及能得此諸慧論 |
| 107 | 77 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 淨慧隨行名對法 |
| 108 | 77 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 淨慧隨行名對法 |
| 109 | 77 | 名 | míng | rank; position | 淨慧隨行名對法 |
| 110 | 77 | 名 | míng | an excuse | 淨慧隨行名對法 |
| 111 | 77 | 名 | míng | life | 淨慧隨行名對法 |
| 112 | 77 | 名 | míng | to name; to call | 淨慧隨行名對法 |
| 113 | 77 | 名 | míng | to express; to describe | 淨慧隨行名對法 |
| 114 | 77 | 名 | míng | to be called; to have the name | 淨慧隨行名對法 |
| 115 | 77 | 名 | míng | to own; to possess | 淨慧隨行名對法 |
| 116 | 77 | 名 | míng | famous; renowned | 淨慧隨行名對法 |
| 117 | 77 | 名 | míng | moral | 淨慧隨行名對法 |
| 118 | 77 | 名 | míng | name; naman | 淨慧隨行名對法 |
| 119 | 77 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 淨慧隨行名對法 |
| 120 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 四境唯所造 |
| 121 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 四境唯所造 |
| 122 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 四境唯所造 |
| 123 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 四境唯所造 |
| 124 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 四境唯所造 |
| 125 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 四境唯所造 |
| 126 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 四境唯所造 |
| 127 | 76 | 於 | yú | to go; to | 於彼漏隨增 |
| 128 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼漏隨增 |
| 129 | 76 | 於 | yú | Yu | 於彼漏隨增 |
| 130 | 76 | 於 | wū | a crow | 於彼漏隨增 |
| 131 | 74 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 攝自性非餘 |
| 132 | 74 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 攝自性非餘 |
| 133 | 74 | 非 | fēi | different | 攝自性非餘 |
| 134 | 74 | 非 | fēi | to not be; to not have | 攝自性非餘 |
| 135 | 74 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 攝自性非餘 |
| 136 | 74 | 非 | fēi | Africa | 攝自性非餘 |
| 137 | 74 | 非 | fēi | to slander | 攝自性非餘 |
| 138 | 74 | 非 | fěi | to avoid | 攝自性非餘 |
| 139 | 74 | 非 | fēi | must | 攝自性非餘 |
| 140 | 74 | 非 | fēi | an error | 攝自性非餘 |
| 141 | 74 | 非 | fēi | a problem; a question | 攝自性非餘 |
| 142 | 74 | 非 | fēi | evil | 攝自性非餘 |
| 143 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦說為有諍 |
| 144 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦說為有諍 |
| 145 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 亦說為有諍 |
| 146 | 71 | 為 | wéi | to do | 亦說為有諍 |
| 147 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 亦說為有諍 |
| 148 | 71 | 為 | wéi | to govern | 亦說為有諍 |
| 149 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦說為有諍 |
| 150 | 68 | 斷 | duàn | to judge | 十五唯修斷 |
| 151 | 68 | 斷 | duàn | to severe; to break | 十五唯修斷 |
| 152 | 68 | 斷 | duàn | to stop | 十五唯修斷 |
| 153 | 68 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 十五唯修斷 |
| 154 | 68 | 斷 | duàn | to intercept | 十五唯修斷 |
| 155 | 68 | 斷 | duàn | to divide | 十五唯修斷 |
| 156 | 68 | 斷 | duàn | to isolate | 十五唯修斷 |
| 157 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對法藏論我當說 |
| 158 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對法藏論我當說 |
| 159 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 對法藏論我當說 |
| 160 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對法藏論我當說 |
| 161 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對法藏論我當說 |
| 162 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對法藏論我當說 |
| 163 | 65 | 說 | shuō | allocution | 對法藏論我當說 |
| 164 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對法藏論我當說 |
| 165 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對法藏論我當說 |
| 166 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 對法藏論我當說 |
| 167 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對法藏論我當說 |
| 168 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 對法藏論我當說 |
| 169 | 63 | 中 | zhōng | middle | 五八染淨中 |
| 170 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五八染淨中 |
| 171 | 63 | 中 | zhōng | China | 五八染淨中 |
| 172 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五八染淨中 |
| 173 | 63 | 中 | zhōng | midday | 五八染淨中 |
| 174 | 63 | 中 | zhōng | inside | 五八染淨中 |
| 175 | 63 | 中 | zhōng | during | 五八染淨中 |
| 176 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 五八染淨中 |
| 177 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 五八染淨中 |
| 178 | 63 | 中 | zhōng | half | 五八染淨中 |
| 179 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五八染淨中 |
| 180 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五八染淨中 |
| 181 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 五八染淨中 |
| 182 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五八染淨中 |
| 183 | 63 | 中 | zhōng | middle | 五八染淨中 |
| 184 | 62 | 後 | hòu | after; later | 無色繫後三 |
| 185 | 62 | 後 | hòu | empress; queen | 無色繫後三 |
| 186 | 62 | 後 | hòu | sovereign | 無色繫後三 |
| 187 | 62 | 後 | hòu | the god of the earth | 無色繫後三 |
| 188 | 62 | 後 | hòu | late; later | 無色繫後三 |
| 189 | 62 | 後 | hòu | offspring; descendents | 無色繫後三 |
| 190 | 62 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 無色繫後三 |
| 191 | 62 | 後 | hòu | behind; back | 無色繫後三 |
| 192 | 62 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 無色繫後三 |
| 193 | 62 | 後 | hòu | Hou | 無色繫後三 |
| 194 | 62 | 後 | hòu | after; behind | 無色繫後三 |
| 195 | 62 | 後 | hòu | following | 無色繫後三 |
| 196 | 62 | 後 | hòu | to be delayed | 無色繫後三 |
| 197 | 62 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 無色繫後三 |
| 198 | 62 | 後 | hòu | feudal lords | 無色繫後三 |
| 199 | 62 | 後 | hòu | Hou | 無色繫後三 |
| 200 | 62 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 無色繫後三 |
| 201 | 62 | 後 | hòu | rear; paścāt | 無色繫後三 |
| 202 | 62 | 後 | hòu | later; paścima | 無色繫後三 |
| 203 | 61 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 能成持等業 |
| 204 | 61 | 成 | chéng | to become; to turn into | 能成持等業 |
| 205 | 61 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 能成持等業 |
| 206 | 61 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 能成持等業 |
| 207 | 61 | 成 | chéng | a full measure of | 能成持等業 |
| 208 | 61 | 成 | chéng | whole | 能成持等業 |
| 209 | 61 | 成 | chéng | set; established | 能成持等業 |
| 210 | 61 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 能成持等業 |
| 211 | 61 | 成 | chéng | to reconcile | 能成持等業 |
| 212 | 61 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 能成持等業 |
| 213 | 61 | 成 | chéng | composed of | 能成持等業 |
| 214 | 61 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 能成持等業 |
| 215 | 61 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 能成持等業 |
| 216 | 61 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 能成持等業 |
| 217 | 61 | 成 | chéng | Cheng | 能成持等業 |
| 218 | 61 | 成 | chéng | Become | 能成持等業 |
| 219 | 61 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 能成持等業 |
| 220 | 60 | 欲 | yù | desire | 欲色無色繫 |
| 221 | 60 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲色無色繫 |
| 222 | 60 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲色無色繫 |
| 223 | 60 | 欲 | yù | lust | 欲色無色繫 |
| 224 | 60 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲色無色繫 |
| 225 | 59 | 亦 | yì | Yi | 亦世路言依 |
| 226 | 59 | 定 | dìng | to decide | 色定非見斷 |
| 227 | 59 | 定 | dìng | certainly; definitely | 色定非見斷 |
| 228 | 59 | 定 | dìng | to determine | 色定非見斷 |
| 229 | 59 | 定 | dìng | to calm down | 色定非見斷 |
| 230 | 59 | 定 | dìng | to set; to fix | 色定非見斷 |
| 231 | 59 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 色定非見斷 |
| 232 | 59 | 定 | dìng | still | 色定非見斷 |
| 233 | 59 | 定 | dìng | Concentration | 色定非見斷 |
| 234 | 59 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 色定非見斷 |
| 235 | 59 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 色定非見斷 |
| 236 | 59 | 八 | bā | eight | 聲唯有八種 |
| 237 | 59 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 聲唯有八種 |
| 238 | 59 | 八 | bā | eighth | 聲唯有八種 |
| 239 | 59 | 八 | bā | all around; all sides | 聲唯有八種 |
| 240 | 59 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 聲唯有八種 |
| 241 | 56 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 攝彼勝義依彼故 |
| 242 | 56 | 依 | yī | to comply with; to follow | 攝彼勝義依彼故 |
| 243 | 56 | 依 | yī | to help | 攝彼勝義依彼故 |
| 244 | 56 | 依 | yī | flourishing | 攝彼勝義依彼故 |
| 245 | 56 | 依 | yī | lovable | 攝彼勝義依彼故 |
| 246 | 56 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 攝彼勝義依彼故 |
| 247 | 56 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 攝彼勝義依彼故 |
| 248 | 56 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 攝彼勝義依彼故 |
| 249 | 54 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 有所緣餘無 |
| 250 | 54 | 緣 | yuán | hem | 有所緣餘無 |
| 251 | 54 | 緣 | yuán | to revolve around | 有所緣餘無 |
| 252 | 54 | 緣 | yuán | to climb up | 有所緣餘無 |
| 253 | 54 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 有所緣餘無 |
| 254 | 54 | 緣 | yuán | along; to follow | 有所緣餘無 |
| 255 | 54 | 緣 | yuán | to depend on | 有所緣餘無 |
| 256 | 54 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 有所緣餘無 |
| 257 | 54 | 緣 | yuán | Condition | 有所緣餘無 |
| 258 | 54 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 有所緣餘無 |
| 259 | 54 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 十五唯修斷 |
| 260 | 54 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 十五唯修斷 |
| 261 | 54 | 修 | xiū | to repair | 十五唯修斷 |
| 262 | 54 | 修 | xiū | long; slender | 十五唯修斷 |
| 263 | 54 | 修 | xiū | to write; to compile | 十五唯修斷 |
| 264 | 54 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 十五唯修斷 |
| 265 | 54 | 修 | xiū | to practice | 十五唯修斷 |
| 266 | 54 | 修 | xiū | to cut | 十五唯修斷 |
| 267 | 54 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 十五唯修斷 |
| 268 | 54 | 修 | xiū | a virtuous person | 十五唯修斷 |
| 269 | 54 | 修 | xiū | Xiu | 十五唯修斷 |
| 270 | 54 | 修 | xiū | to unknot | 十五唯修斷 |
| 271 | 54 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 十五唯修斷 |
| 272 | 54 | 修 | xiū | excellent | 十五唯修斷 |
| 273 | 54 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 十五唯修斷 |
| 274 | 54 | 修 | xiū | Cultivation | 十五唯修斷 |
| 275 | 54 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 十五唯修斷 |
| 276 | 54 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 十五唯修斷 |
| 277 | 50 | 業 | yè | business; industry | 能成持等業 |
| 278 | 50 | 業 | yè | activity; actions | 能成持等業 |
| 279 | 50 | 業 | yè | order; sequence | 能成持等業 |
| 280 | 50 | 業 | yè | to continue | 能成持等業 |
| 281 | 50 | 業 | yè | to start; to create | 能成持等業 |
| 282 | 50 | 業 | yè | karma | 能成持等業 |
| 283 | 50 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 能成持等業 |
| 284 | 50 | 業 | yè | a course of study; training | 能成持等業 |
| 285 | 50 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 能成持等業 |
| 286 | 50 | 業 | yè | an estate; a property | 能成持等業 |
| 287 | 50 | 業 | yè | an achievement | 能成持等業 |
| 288 | 50 | 業 | yè | to engage in | 能成持等業 |
| 289 | 50 | 業 | yè | Ye | 能成持等業 |
| 290 | 50 | 業 | yè | a horizontal board | 能成持等業 |
| 291 | 50 | 業 | yè | an occupation | 能成持等業 |
| 292 | 50 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 能成持等業 |
| 293 | 50 | 業 | yè | a book | 能成持等業 |
| 294 | 50 | 業 | yè | actions; karma; karman | 能成持等業 |
| 295 | 50 | 業 | yè | activity; kriyā | 能成持等業 |
| 296 | 50 | 六 | liù | six | 味六香四種 |
| 297 | 50 | 六 | liù | sixth | 味六香四種 |
| 298 | 50 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 味六香四種 |
| 299 | 50 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 味六香四種 |
| 300 | 49 | 五 | wǔ | five | 說五無分別 |
| 301 | 49 | 五 | wǔ | fifth musical note | 說五無分別 |
| 302 | 49 | 五 | wǔ | Wu | 說五無分別 |
| 303 | 49 | 五 | wǔ | the five elements | 說五無分別 |
| 304 | 49 | 五 | wǔ | five; pañca | 說五無分別 |
| 305 | 49 | 色 | sè | color | 謂色等五蘊 |
| 306 | 49 | 色 | sè | form; matter | 謂色等五蘊 |
| 307 | 49 | 色 | shǎi | dice | 謂色等五蘊 |
| 308 | 49 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂色等五蘊 |
| 309 | 49 | 色 | sè | countenance | 謂色等五蘊 |
| 310 | 49 | 色 | sè | scene; sight | 謂色等五蘊 |
| 311 | 49 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂色等五蘊 |
| 312 | 49 | 色 | sè | kind; type | 謂色等五蘊 |
| 313 | 49 | 色 | sè | quality | 謂色等五蘊 |
| 314 | 49 | 色 | sè | to be angry | 謂色等五蘊 |
| 315 | 49 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂色等五蘊 |
| 316 | 49 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂色等五蘊 |
| 317 | 49 | 色 | sè | form; rupa | 謂色等五蘊 |
| 318 | 47 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 憂通善不善 |
| 319 | 47 | 善 | shàn | happy | 憂通善不善 |
| 320 | 47 | 善 | shàn | good | 憂通善不善 |
| 321 | 47 | 善 | shàn | kind-hearted | 憂通善不善 |
| 322 | 47 | 善 | shàn | to be skilled at something | 憂通善不善 |
| 323 | 47 | 善 | shàn | familiar | 憂通善不善 |
| 324 | 47 | 善 | shàn | to repair | 憂通善不善 |
| 325 | 47 | 善 | shàn | to admire | 憂通善不善 |
| 326 | 47 | 善 | shàn | to praise | 憂通善不善 |
| 327 | 47 | 善 | shàn | Shan | 憂通善不善 |
| 328 | 47 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 憂通善不善 |
| 329 | 47 | 一 | yī | one | 由一蘊處界 |
| 330 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 由一蘊處界 |
| 331 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 由一蘊處界 |
| 332 | 47 | 一 | yī | first | 由一蘊處界 |
| 333 | 47 | 一 | yī | the same | 由一蘊處界 |
| 334 | 47 | 一 | yī | sole; single | 由一蘊處界 |
| 335 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 由一蘊處界 |
| 336 | 47 | 一 | yī | Yi | 由一蘊處界 |
| 337 | 47 | 一 | yī | other | 由一蘊處界 |
| 338 | 47 | 一 | yī | to unify | 由一蘊處界 |
| 339 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 由一蘊處界 |
| 340 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 由一蘊處界 |
| 341 | 47 | 一 | yī | one; eka | 由一蘊處界 |
| 342 | 45 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除道餘有為 |
| 343 | 45 | 除 | chú | to divide | 除道餘有為 |
| 344 | 45 | 除 | chú | to put in order | 除道餘有為 |
| 345 | 45 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除道餘有為 |
| 346 | 45 | 除 | chú | door steps; stairs | 除道餘有為 |
| 347 | 45 | 除 | chú | to replace an official | 除道餘有為 |
| 348 | 45 | 除 | chú | to change; to replace | 除道餘有為 |
| 349 | 45 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除道餘有為 |
| 350 | 45 | 除 | chú | division | 除道餘有為 |
| 351 | 45 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除道餘有為 |
| 352 | 44 | 通 | tōng | to go through; to open | 意法意識通 |
| 353 | 44 | 通 | tōng | open | 意法意識通 |
| 354 | 44 | 通 | tōng | to connect | 意法意識通 |
| 355 | 44 | 通 | tōng | to know well | 意法意識通 |
| 356 | 44 | 通 | tōng | to report | 意法意識通 |
| 357 | 44 | 通 | tōng | to commit adultery | 意法意識通 |
| 358 | 44 | 通 | tōng | common; in general | 意法意識通 |
| 359 | 44 | 通 | tōng | to transmit | 意法意識通 |
| 360 | 44 | 通 | tōng | to attain a goal | 意法意識通 |
| 361 | 44 | 通 | tōng | to communicate with | 意法意識通 |
| 362 | 44 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 意法意識通 |
| 363 | 44 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 意法意識通 |
| 364 | 44 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 意法意識通 |
| 365 | 44 | 通 | tōng | erudite; learned | 意法意識通 |
| 366 | 44 | 通 | tōng | an expert | 意法意識通 |
| 367 | 44 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 意法意識通 |
| 368 | 44 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 意法意識通 |
| 369 | 44 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏謂道諦 |
| 370 | 44 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏謂道諦 |
| 371 | 44 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 作不作自業 |
| 372 | 44 | 自 | zì | Zi | 作不作自業 |
| 373 | 44 | 自 | zì | a nose | 作不作自業 |
| 374 | 44 | 自 | zì | the beginning; the start | 作不作自業 |
| 375 | 44 | 自 | zì | origin | 作不作自業 |
| 376 | 44 | 自 | zì | to employ; to use | 作不作自業 |
| 377 | 44 | 自 | zì | to be | 作不作自業 |
| 378 | 44 | 自 | zì | self; soul; ātman | 作不作自業 |
| 379 | 44 | 從 | cóng | to follow | 從身立二根 |
| 380 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從身立二根 |
| 381 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 從身立二根 |
| 382 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從身立二根 |
| 383 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 從身立二根 |
| 384 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 從身立二根 |
| 385 | 44 | 從 | cóng | secondary | 從身立二根 |
| 386 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從身立二根 |
| 387 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 從身立二根 |
| 388 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從身立二根 |
| 389 | 44 | 從 | zòng | to release | 從身立二根 |
| 390 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從身立二根 |
| 391 | 43 | 各 | gè | ka | 識謂各了別 |
| 392 | 42 | 上 | shàng | top; a high position | 色識非上眼 |
| 393 | 42 | 上 | shang | top; the position on or above something | 色識非上眼 |
| 394 | 42 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 色識非上眼 |
| 395 | 42 | 上 | shàng | shang | 色識非上眼 |
| 396 | 42 | 上 | shàng | previous; last | 色識非上眼 |
| 397 | 42 | 上 | shàng | high; higher | 色識非上眼 |
| 398 | 42 | 上 | shàng | advanced | 色識非上眼 |
| 399 | 42 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 色識非上眼 |
| 400 | 42 | 上 | shàng | time | 色識非上眼 |
| 401 | 42 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 色識非上眼 |
| 402 | 42 | 上 | shàng | far | 色識非上眼 |
| 403 | 42 | 上 | shàng | big; as big as | 色識非上眼 |
| 404 | 42 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 色識非上眼 |
| 405 | 42 | 上 | shàng | to report | 色識非上眼 |
| 406 | 42 | 上 | shàng | to offer | 色識非上眼 |
| 407 | 42 | 上 | shàng | to go on stage | 色識非上眼 |
| 408 | 42 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 色識非上眼 |
| 409 | 42 | 上 | shàng | to install; to erect | 色識非上眼 |
| 410 | 42 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 色識非上眼 |
| 411 | 42 | 上 | shàng | to burn | 色識非上眼 |
| 412 | 42 | 上 | shàng | to remember | 色識非上眼 |
| 413 | 42 | 上 | shàng | to add | 色識非上眼 |
| 414 | 42 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 色識非上眼 |
| 415 | 42 | 上 | shàng | to meet | 色識非上眼 |
| 416 | 42 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 色識非上眼 |
| 417 | 42 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 色識非上眼 |
| 418 | 42 | 上 | shàng | a musical note | 色識非上眼 |
| 419 | 42 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 色識非上眼 |
| 420 | 42 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離擇法定無餘 |
| 421 | 42 | 離 | lí | a mythical bird | 若離擇法定無餘 |
| 422 | 42 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離擇法定無餘 |
| 423 | 42 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離擇法定無餘 |
| 424 | 42 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離擇法定無餘 |
| 425 | 42 | 離 | lí | a mountain ash | 若離擇法定無餘 |
| 426 | 42 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離擇法定無餘 |
| 427 | 42 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離擇法定無餘 |
| 428 | 42 | 離 | lí | to cut off | 若離擇法定無餘 |
| 429 | 42 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離擇法定無餘 |
| 430 | 42 | 離 | lí | to be distant from | 若離擇法定無餘 |
| 431 | 42 | 離 | lí | two | 若離擇法定無餘 |
| 432 | 42 | 離 | lí | to array; to align | 若離擇法定無餘 |
| 433 | 42 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若離擇法定無餘 |
| 434 | 42 | 離 | lí | transcendence | 若離擇法定無餘 |
| 435 | 42 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若離擇法定無餘 |
| 436 | 40 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 欲色無前起 |
| 437 | 40 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 欲色無前起 |
| 438 | 40 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 欲色無前起 |
| 439 | 40 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 欲色無前起 |
| 440 | 40 | 起 | qǐ | to start | 欲色無前起 |
| 441 | 40 | 起 | qǐ | to establish; to build | 欲色無前起 |
| 442 | 40 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 欲色無前起 |
| 443 | 40 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 欲色無前起 |
| 444 | 40 | 起 | qǐ | to get out of bed | 欲色無前起 |
| 445 | 40 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 欲色無前起 |
| 446 | 40 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 欲色無前起 |
| 447 | 40 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 欲色無前起 |
| 448 | 40 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 欲色無前起 |
| 449 | 40 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 欲色無前起 |
| 450 | 40 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 欲色無前起 |
| 451 | 40 | 起 | qǐ | to conjecture | 欲色無前起 |
| 452 | 40 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 欲色無前起 |
| 453 | 40 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 欲色無前起 |
| 454 | 40 | 地 | dì | soil; ground; land | 地謂顯形色 |
| 455 | 40 | 地 | dì | floor | 地謂顯形色 |
| 456 | 40 | 地 | dì | the earth | 地謂顯形色 |
| 457 | 40 | 地 | dì | fields | 地謂顯形色 |
| 458 | 40 | 地 | dì | a place | 地謂顯形色 |
| 459 | 40 | 地 | dì | a situation; a position | 地謂顯形色 |
| 460 | 40 | 地 | dì | background | 地謂顯形色 |
| 461 | 40 | 地 | dì | terrain | 地謂顯形色 |
| 462 | 40 | 地 | dì | a territory; a region | 地謂顯形色 |
| 463 | 40 | 地 | dì | used after a distance measure | 地謂顯形色 |
| 464 | 40 | 地 | dì | coming from the same clan | 地謂顯形色 |
| 465 | 40 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地謂顯形色 |
| 466 | 40 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地謂顯形色 |
| 467 | 40 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 俱有互為果 |
| 468 | 40 | 果 | guǒ | fruit | 俱有互為果 |
| 469 | 40 | 果 | guǒ | to eat until full | 俱有互為果 |
| 470 | 40 | 果 | guǒ | to realize | 俱有互為果 |
| 471 | 40 | 果 | guǒ | a fruit tree | 俱有互為果 |
| 472 | 40 | 果 | guǒ | resolute; determined | 俱有互為果 |
| 473 | 40 | 果 | guǒ | Fruit | 俱有互為果 |
| 474 | 40 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 俱有互為果 |
| 475 | 39 | 九 | jiǔ | nine | 餘九色所造 |
| 476 | 39 | 九 | jiǔ | many | 餘九色所造 |
| 477 | 39 | 九 | jiǔ | nine; nava | 餘九色所造 |
| 478 | 38 | 七 | qī | seven | 七心法界半 |
| 479 | 38 | 七 | qī | a genre of poetry | 七心法界半 |
| 480 | 38 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七心法界半 |
| 481 | 38 | 七 | qī | seven; sapta | 七心法界半 |
| 482 | 38 | 能 | néng | can; able | 及能得此諸慧論 |
| 483 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 及能得此諸慧論 |
| 484 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 及能得此諸慧論 |
| 485 | 38 | 能 | néng | energy | 及能得此諸慧論 |
| 486 | 38 | 能 | néng | function; use | 及能得此諸慧論 |
| 487 | 38 | 能 | néng | talent | 及能得此諸慧論 |
| 488 | 38 | 能 | néng | expert at | 及能得此諸慧論 |
| 489 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 及能得此諸慧論 |
| 490 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 及能得此諸慧論 |
| 491 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 及能得此諸慧論 |
| 492 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 及能得此諸慧論 |
| 493 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 及能得此諸慧論 |
| 494 | 38 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初得二異熟 |
| 495 | 38 | 初 | chū | original | 初得二異熟 |
| 496 | 38 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初得二異熟 |
| 497 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 蘊不攝無為 |
| 498 | 36 | 見 | jiàn | to see | 一有見謂色 |
| 499 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 一有見謂色 |
| 500 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 一有見謂色 |
Frequencies of all Words
Top 1156
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 153 | 三 | sān | three | 及三種無為 |
| 2 | 153 | 三 | sān | third | 及三種無為 |
| 3 | 153 | 三 | sān | more than two | 及三種無為 |
| 4 | 153 | 三 | sān | very few | 及三種無為 |
| 5 | 153 | 三 | sān | repeatedly | 及三種無為 |
| 6 | 153 | 三 | sān | San | 及三種無為 |
| 7 | 153 | 三 | sān | three; tri | 及三種無為 |
| 8 | 153 | 三 | sān | sa | 及三種無為 |
| 9 | 153 | 三 | sān | three kinds; trividha | 及三種無為 |
| 10 | 149 | 二 | èr | two | 謂虛空二滅 |
| 11 | 149 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 謂虛空二滅 |
| 12 | 149 | 二 | èr | second | 謂虛空二滅 |
| 13 | 149 | 二 | èr | twice; double; di- | 謂虛空二滅 |
| 14 | 149 | 二 | èr | another; the other | 謂虛空二滅 |
| 15 | 149 | 二 | èr | more than one kind | 謂虛空二滅 |
| 16 | 149 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 謂虛空二滅 |
| 17 | 149 | 二 | èr | both; dvaya | 謂虛空二滅 |
| 18 | 132 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有離有事等 |
| 19 | 132 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有離有事等 |
| 20 | 132 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有離有事等 |
| 21 | 132 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有離有事等 |
| 22 | 132 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有離有事等 |
| 23 | 132 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有離有事等 |
| 24 | 132 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有離有事等 |
| 25 | 132 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有離有事等 |
| 26 | 132 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有離有事等 |
| 27 | 132 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有離有事等 |
| 28 | 132 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有離有事等 |
| 29 | 132 | 有 | yǒu | abundant | 有離有事等 |
| 30 | 132 | 有 | yǒu | purposeful | 有離有事等 |
| 31 | 132 | 有 | yǒu | You | 有離有事等 |
| 32 | 132 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有離有事等 |
| 33 | 132 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有離有事等 |
| 34 | 121 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 攝彼勝義依彼故 |
| 35 | 121 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 攝彼勝義依彼故 |
| 36 | 121 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 攝彼勝義依彼故 |
| 37 | 121 | 故 | gù | to die | 攝彼勝義依彼故 |
| 38 | 121 | 故 | gù | so; therefore; hence | 攝彼勝義依彼故 |
| 39 | 121 | 故 | gù | original | 攝彼勝義依彼故 |
| 40 | 121 | 故 | gù | accident; happening; instance | 攝彼勝義依彼故 |
| 41 | 121 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 攝彼勝義依彼故 |
| 42 | 121 | 故 | gù | something in the past | 攝彼勝義依彼故 |
| 43 | 121 | 故 | gù | deceased; dead | 攝彼勝義依彼故 |
| 44 | 121 | 故 | gù | still; yet | 攝彼勝義依彼故 |
| 45 | 121 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 攝彼勝義依彼故 |
| 46 | 121 | 餘 | yú | extra; surplus | 除道餘有為 |
| 47 | 121 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 除道餘有為 |
| 48 | 121 | 餘 | yú | I | 除道餘有為 |
| 49 | 121 | 餘 | yú | to remain | 除道餘有為 |
| 50 | 121 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 除道餘有為 |
| 51 | 121 | 餘 | yú | other | 除道餘有為 |
| 52 | 121 | 餘 | yú | additional; complementary | 除道餘有為 |
| 53 | 121 | 餘 | yú | remaining | 除道餘有為 |
| 54 | 121 | 餘 | yú | incomplete | 除道餘有為 |
| 55 | 121 | 餘 | yú | Yu | 除道餘有為 |
| 56 | 121 | 餘 | yú | other; anya | 除道餘有為 |
| 57 | 108 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂色等五蘊 |
| 58 | 108 | 等 | děng | to wait | 謂色等五蘊 |
| 59 | 108 | 等 | děng | degree; kind | 謂色等五蘊 |
| 60 | 108 | 等 | děng | plural | 謂色等五蘊 |
| 61 | 108 | 等 | děng | to be equal | 謂色等五蘊 |
| 62 | 108 | 等 | děng | degree; level | 謂色等五蘊 |
| 63 | 108 | 等 | děng | to compare | 謂色等五蘊 |
| 64 | 108 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂色等五蘊 |
| 65 | 102 | 唯 | wěi | yes | 色者唯五根 |
| 66 | 102 | 唯 | wéi | only; alone | 色者唯五根 |
| 67 | 102 | 唯 | wěi | yea | 色者唯五根 |
| 68 | 102 | 唯 | wěi | obediently | 色者唯五根 |
| 69 | 102 | 唯 | wěi | hopefully | 色者唯五根 |
| 70 | 102 | 唯 | wéi | repeatedly | 色者唯五根 |
| 71 | 102 | 唯 | wéi | still | 色者唯五根 |
| 72 | 102 | 唯 | wěi | hopefully | 色者唯五根 |
| 73 | 102 | 唯 | wěi | and | 色者唯五根 |
| 74 | 102 | 唯 | wěi | then | 色者唯五根 |
| 75 | 102 | 唯 | wěi | even if | 色者唯五根 |
| 76 | 102 | 唯 | wěi | because | 色者唯五根 |
| 77 | 102 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 色者唯五根 |
| 78 | 102 | 唯 | wěi | only; eva | 色者唯五根 |
| 79 | 99 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 畢竟礙當生 |
| 80 | 99 | 生 | shēng | to live | 畢竟礙當生 |
| 81 | 99 | 生 | shēng | raw | 畢竟礙當生 |
| 82 | 99 | 生 | shēng | a student | 畢竟礙當生 |
| 83 | 99 | 生 | shēng | life | 畢竟礙當生 |
| 84 | 99 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 畢竟礙當生 |
| 85 | 99 | 生 | shēng | alive | 畢竟礙當生 |
| 86 | 99 | 生 | shēng | a lifetime | 畢竟礙當生 |
| 87 | 99 | 生 | shēng | to initiate; to become | 畢竟礙當生 |
| 88 | 99 | 生 | shēng | to grow | 畢竟礙當生 |
| 89 | 99 | 生 | shēng | unfamiliar | 畢竟礙當生 |
| 90 | 99 | 生 | shēng | not experienced | 畢竟礙當生 |
| 91 | 99 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 畢竟礙當生 |
| 92 | 99 | 生 | shēng | very; extremely | 畢竟礙當生 |
| 93 | 99 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 畢竟礙當生 |
| 94 | 99 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 畢竟礙當生 |
| 95 | 99 | 生 | shēng | gender | 畢竟礙當生 |
| 96 | 99 | 生 | shēng | to develop; to grow | 畢竟礙當生 |
| 97 | 99 | 生 | shēng | to set up | 畢竟礙當生 |
| 98 | 99 | 生 | shēng | a prostitute | 畢竟礙當生 |
| 99 | 99 | 生 | shēng | a captive | 畢竟礙當生 |
| 100 | 99 | 生 | shēng | a gentleman | 畢竟礙當生 |
| 101 | 99 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 畢竟礙當生 |
| 102 | 99 | 生 | shēng | unripe | 畢竟礙當生 |
| 103 | 99 | 生 | shēng | nature | 畢竟礙當生 |
| 104 | 99 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 畢竟礙當生 |
| 105 | 99 | 生 | shēng | destiny | 畢竟礙當生 |
| 106 | 99 | 生 | shēng | birth | 畢竟礙當生 |
| 107 | 99 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 畢竟礙當生 |
| 108 | 98 | 四 | sì | four | 味六香四種 |
| 109 | 98 | 四 | sì | note a musical scale | 味六香四種 |
| 110 | 98 | 四 | sì | fourth | 味六香四種 |
| 111 | 98 | 四 | sì | Si | 味六香四種 |
| 112 | 98 | 四 | sì | four; catur | 味六香四種 |
| 113 | 94 | 及 | jí | to reach | 及能得此諸慧論 |
| 114 | 94 | 及 | jí | and | 及能得此諸慧論 |
| 115 | 94 | 及 | jí | coming to; when | 及能得此諸慧論 |
| 116 | 94 | 及 | jí | to attain | 及能得此諸慧論 |
| 117 | 94 | 及 | jí | to understand | 及能得此諸慧論 |
| 118 | 94 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及能得此諸慧論 |
| 119 | 94 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及能得此諸慧論 |
| 120 | 94 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及能得此諸慧論 |
| 121 | 94 | 及 | jí | and; ca; api | 及能得此諸慧論 |
| 122 | 91 | 此 | cǐ | this; these | 及能得此諸慧論 |
| 123 | 91 | 此 | cǐ | in this way | 及能得此諸慧論 |
| 124 | 91 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 及能得此諸慧論 |
| 125 | 91 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 及能得此諸慧論 |
| 126 | 91 | 此 | cǐ | this; here; etad | 及能得此諸慧論 |
| 127 | 90 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由惑世間漂有海 |
| 128 | 90 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由惑世間漂有海 |
| 129 | 90 | 由 | yóu | to follow along | 由惑世間漂有海 |
| 130 | 90 | 由 | yóu | cause; reason | 由惑世間漂有海 |
| 131 | 90 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由惑世間漂有海 |
| 132 | 90 | 由 | yóu | from a starting point | 由惑世間漂有海 |
| 133 | 90 | 由 | yóu | You | 由惑世間漂有海 |
| 134 | 90 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由惑世間漂有海 |
| 135 | 88 | 無 | wú | no | 五境及無表 |
| 136 | 88 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 五境及無表 |
| 137 | 88 | 無 | wú | to not have; without | 五境及無表 |
| 138 | 88 | 無 | wú | has not yet | 五境及無表 |
| 139 | 88 | 無 | mó | mo | 五境及無表 |
| 140 | 88 | 無 | wú | do not | 五境及無表 |
| 141 | 88 | 無 | wú | not; -less; un- | 五境及無表 |
| 142 | 88 | 無 | wú | regardless of | 五境及無表 |
| 143 | 88 | 無 | wú | to not have | 五境及無表 |
| 144 | 88 | 無 | wú | um | 五境及無表 |
| 145 | 88 | 無 | wú | Wu | 五境及無表 |
| 146 | 88 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 五境及無表 |
| 147 | 88 | 無 | wú | not; non- | 五境及無表 |
| 148 | 88 | 無 | mó | mo | 五境及無表 |
| 149 | 80 | 謂 | wèi | to call | 無漏謂道諦 |
| 150 | 80 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 無漏謂道諦 |
| 151 | 80 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無漏謂道諦 |
| 152 | 80 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 無漏謂道諦 |
| 153 | 80 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 無漏謂道諦 |
| 154 | 80 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無漏謂道諦 |
| 155 | 80 | 謂 | wèi | to think | 無漏謂道諦 |
| 156 | 80 | 謂 | wèi | for; is to be | 無漏謂道諦 |
| 157 | 80 | 謂 | wèi | to make; to cause | 無漏謂道諦 |
| 158 | 80 | 謂 | wèi | and | 無漏謂道諦 |
| 159 | 80 | 謂 | wèi | principle; reason | 無漏謂道諦 |
| 160 | 80 | 謂 | wèi | Wei | 無漏謂道諦 |
| 161 | 80 | 謂 | wèi | which; what; yad | 無漏謂道諦 |
| 162 | 80 | 謂 | wèi | to say; iti | 無漏謂道諦 |
| 163 | 78 | 得 | de | potential marker | 及能得此諸慧論 |
| 164 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及能得此諸慧論 |
| 165 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 及能得此諸慧論 |
| 166 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 及能得此諸慧論 |
| 167 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 及能得此諸慧論 |
| 168 | 78 | 得 | dé | de | 及能得此諸慧論 |
| 169 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 及能得此諸慧論 |
| 170 | 78 | 得 | dé | to result in | 及能得此諸慧論 |
| 171 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及能得此諸慧論 |
| 172 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 及能得此諸慧論 |
| 173 | 78 | 得 | dé | to be finished | 及能得此諸慧論 |
| 174 | 78 | 得 | de | result of degree | 及能得此諸慧論 |
| 175 | 78 | 得 | de | marks completion of an action | 及能得此諸慧論 |
| 176 | 78 | 得 | děi | satisfying | 及能得此諸慧論 |
| 177 | 78 | 得 | dé | to contract | 及能得此諸慧論 |
| 178 | 78 | 得 | dé | marks permission or possibility | 及能得此諸慧論 |
| 179 | 78 | 得 | dé | expressing frustration | 及能得此諸慧論 |
| 180 | 78 | 得 | dé | to hear | 及能得此諸慧論 |
| 181 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 及能得此諸慧論 |
| 182 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 及能得此諸慧論 |
| 183 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及能得此諸慧論 |
| 184 | 77 | 名 | míng | measure word for people | 淨慧隨行名對法 |
| 185 | 77 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 淨慧隨行名對法 |
| 186 | 77 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 淨慧隨行名對法 |
| 187 | 77 | 名 | míng | rank; position | 淨慧隨行名對法 |
| 188 | 77 | 名 | míng | an excuse | 淨慧隨行名對法 |
| 189 | 77 | 名 | míng | life | 淨慧隨行名對法 |
| 190 | 77 | 名 | míng | to name; to call | 淨慧隨行名對法 |
| 191 | 77 | 名 | míng | to express; to describe | 淨慧隨行名對法 |
| 192 | 77 | 名 | míng | to be called; to have the name | 淨慧隨行名對法 |
| 193 | 77 | 名 | míng | to own; to possess | 淨慧隨行名對法 |
| 194 | 77 | 名 | míng | famous; renowned | 淨慧隨行名對法 |
| 195 | 77 | 名 | míng | moral | 淨慧隨行名對法 |
| 196 | 77 | 名 | míng | name; naman | 淨慧隨行名對法 |
| 197 | 77 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 淨慧隨行名對法 |
| 198 | 77 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 四境唯所造 |
| 199 | 77 | 所 | suǒ | an office; an institute | 四境唯所造 |
| 200 | 77 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 四境唯所造 |
| 201 | 77 | 所 | suǒ | it | 四境唯所造 |
| 202 | 77 | 所 | suǒ | if; supposing | 四境唯所造 |
| 203 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 四境唯所造 |
| 204 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 四境唯所造 |
| 205 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 四境唯所造 |
| 206 | 77 | 所 | suǒ | that which | 四境唯所造 |
| 207 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 四境唯所造 |
| 208 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 四境唯所造 |
| 209 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 四境唯所造 |
| 210 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 四境唯所造 |
| 211 | 77 | 所 | suǒ | that which; yad | 四境唯所造 |
| 212 | 76 | 於 | yú | in; at | 於彼漏隨增 |
| 213 | 76 | 於 | yú | in; at | 於彼漏隨增 |
| 214 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼漏隨增 |
| 215 | 76 | 於 | yú | to go; to | 於彼漏隨增 |
| 216 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼漏隨增 |
| 217 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼漏隨增 |
| 218 | 76 | 於 | yú | from | 於彼漏隨增 |
| 219 | 76 | 於 | yú | give | 於彼漏隨增 |
| 220 | 76 | 於 | yú | oppposing | 於彼漏隨增 |
| 221 | 76 | 於 | yú | and | 於彼漏隨增 |
| 222 | 76 | 於 | yú | compared to | 於彼漏隨增 |
| 223 | 76 | 於 | yú | by | 於彼漏隨增 |
| 224 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 於彼漏隨增 |
| 225 | 76 | 於 | yú | for | 於彼漏隨增 |
| 226 | 76 | 於 | yú | Yu | 於彼漏隨增 |
| 227 | 76 | 於 | wū | a crow | 於彼漏隨增 |
| 228 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 於彼漏隨增 |
| 229 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 於彼漏隨增 |
| 230 | 74 | 非 | fēi | not; non-; un- | 攝自性非餘 |
| 231 | 74 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 攝自性非餘 |
| 232 | 74 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 攝自性非餘 |
| 233 | 74 | 非 | fēi | different | 攝自性非餘 |
| 234 | 74 | 非 | fēi | to not be; to not have | 攝自性非餘 |
| 235 | 74 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 攝自性非餘 |
| 236 | 74 | 非 | fēi | Africa | 攝自性非餘 |
| 237 | 74 | 非 | fēi | to slander | 攝自性非餘 |
| 238 | 74 | 非 | fěi | to avoid | 攝自性非餘 |
| 239 | 74 | 非 | fēi | must | 攝自性非餘 |
| 240 | 74 | 非 | fēi | an error | 攝自性非餘 |
| 241 | 74 | 非 | fēi | a problem; a question | 攝自性非餘 |
| 242 | 74 | 非 | fēi | evil | 攝自性非餘 |
| 243 | 74 | 非 | fēi | besides; except; unless | 攝自性非餘 |
| 244 | 74 | 非 | fēi | not | 攝自性非餘 |
| 245 | 71 | 為 | wèi | for; to | 亦說為有諍 |
| 246 | 71 | 為 | wèi | because of | 亦說為有諍 |
| 247 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦說為有諍 |
| 248 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦說為有諍 |
| 249 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 亦說為有諍 |
| 250 | 71 | 為 | wéi | to do | 亦說為有諍 |
| 251 | 71 | 為 | wèi | for | 亦說為有諍 |
| 252 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 亦說為有諍 |
| 253 | 71 | 為 | wèi | to | 亦說為有諍 |
| 254 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 亦說為有諍 |
| 255 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亦說為有諍 |
| 256 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 亦說為有諍 |
| 257 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 亦說為有諍 |
| 258 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 亦說為有諍 |
| 259 | 71 | 為 | wéi | to govern | 亦說為有諍 |
| 260 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦說為有諍 |
| 261 | 68 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 十五唯修斷 |
| 262 | 68 | 斷 | duàn | to judge | 十五唯修斷 |
| 263 | 68 | 斷 | duàn | to severe; to break | 十五唯修斷 |
| 264 | 68 | 斷 | duàn | to stop | 十五唯修斷 |
| 265 | 68 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 十五唯修斷 |
| 266 | 68 | 斷 | duàn | to intercept | 十五唯修斷 |
| 267 | 68 | 斷 | duàn | to divide | 十五唯修斷 |
| 268 | 68 | 斷 | duàn | to isolate | 十五唯修斷 |
| 269 | 68 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 十五唯修斷 |
| 270 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對法藏論我當說 |
| 271 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對法藏論我當說 |
| 272 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 對法藏論我當說 |
| 273 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對法藏論我當說 |
| 274 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對法藏論我當說 |
| 275 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對法藏論我當說 |
| 276 | 65 | 說 | shuō | allocution | 對法藏論我當說 |
| 277 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對法藏論我當說 |
| 278 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對法藏論我當說 |
| 279 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 對法藏論我當說 |
| 280 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對法藏論我當說 |
| 281 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 對法藏論我當說 |
| 282 | 63 | 中 | zhōng | middle | 五八染淨中 |
| 283 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五八染淨中 |
| 284 | 63 | 中 | zhōng | China | 五八染淨中 |
| 285 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五八染淨中 |
| 286 | 63 | 中 | zhōng | in; amongst | 五八染淨中 |
| 287 | 63 | 中 | zhōng | midday | 五八染淨中 |
| 288 | 63 | 中 | zhōng | inside | 五八染淨中 |
| 289 | 63 | 中 | zhōng | during | 五八染淨中 |
| 290 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 五八染淨中 |
| 291 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 五八染淨中 |
| 292 | 63 | 中 | zhōng | half | 五八染淨中 |
| 293 | 63 | 中 | zhōng | just right; suitably | 五八染淨中 |
| 294 | 63 | 中 | zhōng | while | 五八染淨中 |
| 295 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五八染淨中 |
| 296 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五八染淨中 |
| 297 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 五八染淨中 |
| 298 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五八染淨中 |
| 299 | 63 | 中 | zhōng | middle | 五八染淨中 |
| 300 | 62 | 後 | hòu | after; later | 無色繫後三 |
| 301 | 62 | 後 | hòu | empress; queen | 無色繫後三 |
| 302 | 62 | 後 | hòu | sovereign | 無色繫後三 |
| 303 | 62 | 後 | hòu | behind | 無色繫後三 |
| 304 | 62 | 後 | hòu | the god of the earth | 無色繫後三 |
| 305 | 62 | 後 | hòu | late; later | 無色繫後三 |
| 306 | 62 | 後 | hòu | arriving late | 無色繫後三 |
| 307 | 62 | 後 | hòu | offspring; descendents | 無色繫後三 |
| 308 | 62 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 無色繫後三 |
| 309 | 62 | 後 | hòu | behind; back | 無色繫後三 |
| 310 | 62 | 後 | hòu | then | 無色繫後三 |
| 311 | 62 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 無色繫後三 |
| 312 | 62 | 後 | hòu | Hou | 無色繫後三 |
| 313 | 62 | 後 | hòu | after; behind | 無色繫後三 |
| 314 | 62 | 後 | hòu | following | 無色繫後三 |
| 315 | 62 | 後 | hòu | to be delayed | 無色繫後三 |
| 316 | 62 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 無色繫後三 |
| 317 | 62 | 後 | hòu | feudal lords | 無色繫後三 |
| 318 | 62 | 後 | hòu | Hou | 無色繫後三 |
| 319 | 62 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 無色繫後三 |
| 320 | 62 | 後 | hòu | rear; paścāt | 無色繫後三 |
| 321 | 62 | 後 | hòu | later; paścima | 無色繫後三 |
| 322 | 61 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 能成持等業 |
| 323 | 61 | 成 | chéng | one tenth | 能成持等業 |
| 324 | 61 | 成 | chéng | to become; to turn into | 能成持等業 |
| 325 | 61 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 能成持等業 |
| 326 | 61 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 能成持等業 |
| 327 | 61 | 成 | chéng | a full measure of | 能成持等業 |
| 328 | 61 | 成 | chéng | whole | 能成持等業 |
| 329 | 61 | 成 | chéng | set; established | 能成持等業 |
| 330 | 61 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 能成持等業 |
| 331 | 61 | 成 | chéng | to reconcile | 能成持等業 |
| 332 | 61 | 成 | chéng | alright; OK | 能成持等業 |
| 333 | 61 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 能成持等業 |
| 334 | 61 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 能成持等業 |
| 335 | 61 | 成 | chéng | composed of | 能成持等業 |
| 336 | 61 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 能成持等業 |
| 337 | 61 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 能成持等業 |
| 338 | 61 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 能成持等業 |
| 339 | 61 | 成 | chéng | Cheng | 能成持等業 |
| 340 | 61 | 成 | chéng | Become | 能成持等業 |
| 341 | 61 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 能成持等業 |
| 342 | 60 | 欲 | yù | desire | 欲色無色繫 |
| 343 | 60 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲色無色繫 |
| 344 | 60 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲色無色繫 |
| 345 | 60 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲色無色繫 |
| 346 | 60 | 欲 | yù | lust | 欲色無色繫 |
| 347 | 60 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲色無色繫 |
| 348 | 59 | 亦 | yì | also; too | 亦世路言依 |
| 349 | 59 | 亦 | yì | but | 亦世路言依 |
| 350 | 59 | 亦 | yì | this; he; she | 亦世路言依 |
| 351 | 59 | 亦 | yì | although; even though | 亦世路言依 |
| 352 | 59 | 亦 | yì | already | 亦世路言依 |
| 353 | 59 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦世路言依 |
| 354 | 59 | 亦 | yì | Yi | 亦世路言依 |
| 355 | 59 | 定 | dìng | to decide | 色定非見斷 |
| 356 | 59 | 定 | dìng | certainly; definitely | 色定非見斷 |
| 357 | 59 | 定 | dìng | to determine | 色定非見斷 |
| 358 | 59 | 定 | dìng | to calm down | 色定非見斷 |
| 359 | 59 | 定 | dìng | to set; to fix | 色定非見斷 |
| 360 | 59 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 色定非見斷 |
| 361 | 59 | 定 | dìng | still | 色定非見斷 |
| 362 | 59 | 定 | dìng | Concentration | 色定非見斷 |
| 363 | 59 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 色定非見斷 |
| 364 | 59 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 色定非見斷 |
| 365 | 59 | 八 | bā | eight | 聲唯有八種 |
| 366 | 59 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 聲唯有八種 |
| 367 | 59 | 八 | bā | eighth | 聲唯有八種 |
| 368 | 59 | 八 | bā | all around; all sides | 聲唯有八種 |
| 369 | 59 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 聲唯有八種 |
| 370 | 56 | 依 | yī | according to | 攝彼勝義依彼故 |
| 371 | 56 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 攝彼勝義依彼故 |
| 372 | 56 | 依 | yī | to comply with; to follow | 攝彼勝義依彼故 |
| 373 | 56 | 依 | yī | to help | 攝彼勝義依彼故 |
| 374 | 56 | 依 | yī | flourishing | 攝彼勝義依彼故 |
| 375 | 56 | 依 | yī | lovable | 攝彼勝義依彼故 |
| 376 | 56 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 攝彼勝義依彼故 |
| 377 | 56 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 攝彼勝義依彼故 |
| 378 | 56 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 攝彼勝義依彼故 |
| 379 | 54 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 有所緣餘無 |
| 380 | 54 | 緣 | yuán | hem | 有所緣餘無 |
| 381 | 54 | 緣 | yuán | to revolve around | 有所緣餘無 |
| 382 | 54 | 緣 | yuán | because | 有所緣餘無 |
| 383 | 54 | 緣 | yuán | to climb up | 有所緣餘無 |
| 384 | 54 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 有所緣餘無 |
| 385 | 54 | 緣 | yuán | along; to follow | 有所緣餘無 |
| 386 | 54 | 緣 | yuán | to depend on | 有所緣餘無 |
| 387 | 54 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 有所緣餘無 |
| 388 | 54 | 緣 | yuán | Condition | 有所緣餘無 |
| 389 | 54 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 有所緣餘無 |
| 390 | 54 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 十五唯修斷 |
| 391 | 54 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 十五唯修斷 |
| 392 | 54 | 修 | xiū | to repair | 十五唯修斷 |
| 393 | 54 | 修 | xiū | long; slender | 十五唯修斷 |
| 394 | 54 | 修 | xiū | to write; to compile | 十五唯修斷 |
| 395 | 54 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 十五唯修斷 |
| 396 | 54 | 修 | xiū | to practice | 十五唯修斷 |
| 397 | 54 | 修 | xiū | to cut | 十五唯修斷 |
| 398 | 54 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 十五唯修斷 |
| 399 | 54 | 修 | xiū | a virtuous person | 十五唯修斷 |
| 400 | 54 | 修 | xiū | Xiu | 十五唯修斷 |
| 401 | 54 | 修 | xiū | to unknot | 十五唯修斷 |
| 402 | 54 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 十五唯修斷 |
| 403 | 54 | 修 | xiū | excellent | 十五唯修斷 |
| 404 | 54 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 十五唯修斷 |
| 405 | 54 | 修 | xiū | Cultivation | 十五唯修斷 |
| 406 | 54 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 十五唯修斷 |
| 407 | 54 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 十五唯修斷 |
| 408 | 50 | 業 | yè | business; industry | 能成持等業 |
| 409 | 50 | 業 | yè | immediately | 能成持等業 |
| 410 | 50 | 業 | yè | activity; actions | 能成持等業 |
| 411 | 50 | 業 | yè | order; sequence | 能成持等業 |
| 412 | 50 | 業 | yè | to continue | 能成持等業 |
| 413 | 50 | 業 | yè | to start; to create | 能成持等業 |
| 414 | 50 | 業 | yè | karma | 能成持等業 |
| 415 | 50 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 能成持等業 |
| 416 | 50 | 業 | yè | a course of study; training | 能成持等業 |
| 417 | 50 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 能成持等業 |
| 418 | 50 | 業 | yè | an estate; a property | 能成持等業 |
| 419 | 50 | 業 | yè | an achievement | 能成持等業 |
| 420 | 50 | 業 | yè | to engage in | 能成持等業 |
| 421 | 50 | 業 | yè | Ye | 能成持等業 |
| 422 | 50 | 業 | yè | already | 能成持等業 |
| 423 | 50 | 業 | yè | a horizontal board | 能成持等業 |
| 424 | 50 | 業 | yè | an occupation | 能成持等業 |
| 425 | 50 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 能成持等業 |
| 426 | 50 | 業 | yè | a book | 能成持等業 |
| 427 | 50 | 業 | yè | actions; karma; karman | 能成持等業 |
| 428 | 50 | 業 | yè | activity; kriyā | 能成持等業 |
| 429 | 50 | 六 | liù | six | 味六香四種 |
| 430 | 50 | 六 | liù | sixth | 味六香四種 |
| 431 | 50 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 味六香四種 |
| 432 | 50 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 味六香四種 |
| 433 | 49 | 五 | wǔ | five | 說五無分別 |
| 434 | 49 | 五 | wǔ | fifth musical note | 說五無分別 |
| 435 | 49 | 五 | wǔ | Wu | 說五無分別 |
| 436 | 49 | 五 | wǔ | the five elements | 說五無分別 |
| 437 | 49 | 五 | wǔ | five; pañca | 說五無分別 |
| 438 | 49 | 色 | sè | color | 謂色等五蘊 |
| 439 | 49 | 色 | sè | form; matter | 謂色等五蘊 |
| 440 | 49 | 色 | shǎi | dice | 謂色等五蘊 |
| 441 | 49 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂色等五蘊 |
| 442 | 49 | 色 | sè | countenance | 謂色等五蘊 |
| 443 | 49 | 色 | sè | scene; sight | 謂色等五蘊 |
| 444 | 49 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂色等五蘊 |
| 445 | 49 | 色 | sè | kind; type | 謂色等五蘊 |
| 446 | 49 | 色 | sè | quality | 謂色等五蘊 |
| 447 | 49 | 色 | sè | to be angry | 謂色等五蘊 |
| 448 | 49 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂色等五蘊 |
| 449 | 49 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂色等五蘊 |
| 450 | 49 | 色 | sè | form; rupa | 謂色等五蘊 |
| 451 | 47 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 憂通善不善 |
| 452 | 47 | 善 | shàn | happy | 憂通善不善 |
| 453 | 47 | 善 | shàn | good | 憂通善不善 |
| 454 | 47 | 善 | shàn | kind-hearted | 憂通善不善 |
| 455 | 47 | 善 | shàn | to be skilled at something | 憂通善不善 |
| 456 | 47 | 善 | shàn | familiar | 憂通善不善 |
| 457 | 47 | 善 | shàn | to repair | 憂通善不善 |
| 458 | 47 | 善 | shàn | to admire | 憂通善不善 |
| 459 | 47 | 善 | shàn | to praise | 憂通善不善 |
| 460 | 47 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 憂通善不善 |
| 461 | 47 | 善 | shàn | Shan | 憂通善不善 |
| 462 | 47 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 憂通善不善 |
| 463 | 47 | 一 | yī | one | 由一蘊處界 |
| 464 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 由一蘊處界 |
| 465 | 47 | 一 | yī | as soon as; all at once | 由一蘊處界 |
| 466 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 由一蘊處界 |
| 467 | 47 | 一 | yì | whole; all | 由一蘊處界 |
| 468 | 47 | 一 | yī | first | 由一蘊處界 |
| 469 | 47 | 一 | yī | the same | 由一蘊處界 |
| 470 | 47 | 一 | yī | each | 由一蘊處界 |
| 471 | 47 | 一 | yī | certain | 由一蘊處界 |
| 472 | 47 | 一 | yī | throughout | 由一蘊處界 |
| 473 | 47 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 由一蘊處界 |
| 474 | 47 | 一 | yī | sole; single | 由一蘊處界 |
| 475 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 由一蘊處界 |
| 476 | 47 | 一 | yī | Yi | 由一蘊處界 |
| 477 | 47 | 一 | yī | other | 由一蘊處界 |
| 478 | 47 | 一 | yī | to unify | 由一蘊處界 |
| 479 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 由一蘊處界 |
| 480 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 由一蘊處界 |
| 481 | 47 | 一 | yī | or | 由一蘊處界 |
| 482 | 47 | 一 | yī | one; eka | 由一蘊處界 |
| 483 | 46 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 量如彼論說 |
| 484 | 46 | 如 | rú | if | 量如彼論說 |
| 485 | 46 | 如 | rú | in accordance with | 量如彼論說 |
| 486 | 46 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 量如彼論說 |
| 487 | 46 | 如 | rú | this | 量如彼論說 |
| 488 | 46 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 量如彼論說 |
| 489 | 46 | 如 | rú | to go to | 量如彼論說 |
| 490 | 46 | 如 | rú | to meet | 量如彼論說 |
| 491 | 46 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 量如彼論說 |
| 492 | 46 | 如 | rú | at least as good as | 量如彼論說 |
| 493 | 46 | 如 | rú | and | 量如彼論說 |
| 494 | 46 | 如 | rú | or | 量如彼論說 |
| 495 | 46 | 如 | rú | but | 量如彼論說 |
| 496 | 46 | 如 | rú | then | 量如彼論說 |
| 497 | 46 | 如 | rú | naturally | 量如彼論說 |
| 498 | 46 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 量如彼論說 |
| 499 | 46 | 如 | rú | you | 量如彼論說 |
| 500 | 46 | 如 | rú | the second lunar month | 量如彼論說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 三 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 余 | 餘 | yú | other; anya |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 唯 | wěi | only; eva | |
| 生 |
|
|
|
| 四 | sì | four; catur | |
| 及 | jí | and; ca; api |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨俱舍论本颂 | 阿毘達磨俱舍論本頌 | 196 | Abhidharmakośakārikā; Apidamo Jushe Lun Ben Song |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 北洲 | 98 | Uttarakuru | |
| 部陀 | 98 | Mercury; Budha | |
| 成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 道世 | 100 | Dao Shi | |
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 等活 | 100 | Samjiva Hell | |
| 底沙佛 | 100 | Puṣya Buddha | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东毘提诃洲 | 東毘提訶洲 | 100 | East Videha |
| 对法藏论 | 對法藏論 | 100 | Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 頞湿缚羯拏 | 頞濕縛羯拏 | 195 | Aśvakarṇa |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
| 金城 | 106 |
|
|
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金水 | 106 | Jinshui | |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 瞿陀尼洲 | 106 | Godānīya | |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 无热池 | 無熱池 | 108 | Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara |
| 捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
| 内门 | 內門 | 110 | Neimen |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼民达罗山 | 尼民達羅山 | 110 | Nimiṃdhara |
| 毘那怛迦山 | 112 | Vinataka | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 朅地洛迦山 | 113 | Khadiraka | |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 苏达梨舍那 | 蘇達梨舍那 | 115 | Sudarśana |
| 苏迷卢 | 蘇迷盧 | 115 | Mount Sumeru |
| 铁轮围山 | 鐵輪圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 香醉山 | 120 | Gandha-Madana | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 伊沙驮罗山 | 伊沙馱羅山 | 121 | Īṣādhara |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 踰健达罗 | 踰健達羅 | 121 | Yugaṃdhara |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 512.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八寒地狱 | 八寒地獄 | 98 | eight cold hells |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持鬘 | 99 | hair twisted together; mālādhāra | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 怛刹那 | 怛剎那 | 100 | tatksana |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 谛行 | 諦行 | 100 | right action |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二无心定 | 二無心定 | 195 | two forms of no-thought meditatation |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 果极 | 果極 | 103 | stage of reward; stage of attainment |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱蕴 | 解脫蘊 | 106 | aggregate of liberation; vimuktiskanda |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 九有情居 | 106 | the nine abodes sentient beings | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava |
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 七界 | 113 | the seven realms | |
| 七善 | 113 |
|
|
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三向 | 115 | the three directions | |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三善根 | 115 | three wholesome roots | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
| 色天 | 115 | realm of form | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣谛现观 | 聖諦現觀 | 115 | realization of the Noble Truths |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 十通 | 115 | ten supernatural powers | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 十六心 | 115 | sixteen minds | |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 食香 | 115 | gandharva | |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 顺解脱分 | 順解脫分 | 115 | stage of liberation by following one's duty |
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四劫 | 115 | four kalpas | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所造性 | 115 | having the nature of being created | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我倒 | 119 | the delusion of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我事 | 119 | myself | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
| 五唯 | 119 | five rudimentary elements | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无学位 | 無學位 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 性罪 | 120 | natural sin | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 喜受 | 120 | the sensation of joy | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一间 | 一間 | 121 | one stage before Nirvāṇa |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 圆生树 | 圓生樹 | 121 | coral tree |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 制多 | 122 | caitya | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|