Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 201 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如本論說 |
| 2 | 201 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如本論說 |
| 3 | 201 | 說 | shuì | to persuade | 如本論說 |
| 4 | 201 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如本論說 |
| 5 | 201 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如本論說 |
| 6 | 201 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如本論說 |
| 7 | 201 | 說 | shuō | allocution | 如本論說 |
| 8 | 201 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如本論說 |
| 9 | 201 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如本論說 |
| 10 | 201 | 說 | shuō | speach; vāda | 如本論說 |
| 11 | 201 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如本論說 |
| 12 | 201 | 說 | shuō | to instruct | 如本論說 |
| 13 | 137 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無為無因果 |
| 14 | 137 | 無 | wú | to not have; without | 無為無因果 |
| 15 | 137 | 無 | mó | mo | 無為無因果 |
| 16 | 137 | 無 | wú | to not have | 無為無因果 |
| 17 | 137 | 無 | wú | Wu | 無為無因果 |
| 18 | 137 | 無 | mó | mo | 無為無因果 |
| 19 | 132 | 所 | suǒ | a few; various; some | 等名為因所對果 |
| 20 | 132 | 所 | suǒ | a place; a location | 等名為因所對果 |
| 21 | 132 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 等名為因所對果 |
| 22 | 132 | 所 | suǒ | an ordinal number | 等名為因所對果 |
| 23 | 132 | 所 | suǒ | meaning | 等名為因所對果 |
| 24 | 132 | 所 | suǒ | garrison | 等名為因所對果 |
| 25 | 132 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 等名為因所對果 |
| 26 | 127 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無有因 |
| 27 | 127 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無有因 |
| 28 | 127 | 非 | fēi | different | 非無有因 |
| 29 | 127 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無有因 |
| 30 | 127 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無有因 |
| 31 | 127 | 非 | fēi | Africa | 非無有因 |
| 32 | 127 | 非 | fēi | to slander | 非無有因 |
| 33 | 127 | 非 | fěi | to avoid | 非無有因 |
| 34 | 127 | 非 | fēi | must | 非無有因 |
| 35 | 127 | 非 | fēi | an error | 非無有因 |
| 36 | 127 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無有因 |
| 37 | 127 | 非 | fēi | evil | 非無有因 |
| 38 | 113 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如汝所言 |
| 39 | 113 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如汝所言 |
| 40 | 113 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如汝所言 |
| 41 | 113 | 言 | yán | phrase; sentence | 如汝所言 |
| 42 | 113 | 言 | yán | a word; a syllable | 如汝所言 |
| 43 | 113 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如汝所言 |
| 44 | 113 | 言 | yán | to regard as | 如汝所言 |
| 45 | 113 | 言 | yán | to act as | 如汝所言 |
| 46 | 113 | 言 | yán | word; vacana | 如汝所言 |
| 47 | 113 | 言 | yán | speak; vad | 如汝所言 |
| 48 | 108 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 49 | 108 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 50 | 108 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 51 | 108 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 52 | 108 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 53 | 108 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 54 | 108 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 55 | 95 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 從何因得 |
| 56 | 95 | 得 | děi | to want to; to need to | 從何因得 |
| 57 | 95 | 得 | děi | must; ought to | 從何因得 |
| 58 | 95 | 得 | dé | de | 從何因得 |
| 59 | 95 | 得 | de | infix potential marker | 從何因得 |
| 60 | 95 | 得 | dé | to result in | 從何因得 |
| 61 | 95 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 從何因得 |
| 62 | 95 | 得 | dé | to be satisfied | 從何因得 |
| 63 | 95 | 得 | dé | to be finished | 從何因得 |
| 64 | 95 | 得 | děi | satisfying | 從何因得 |
| 65 | 95 | 得 | dé | to contract | 從何因得 |
| 66 | 95 | 得 | dé | to hear | 從何因得 |
| 67 | 95 | 得 | dé | to have; there is | 從何因得 |
| 68 | 95 | 得 | dé | marks time passed | 從何因得 |
| 69 | 95 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 從何因得 |
| 70 | 95 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 前說六因生所賴故 |
| 71 | 95 | 生 | shēng | to live | 前說六因生所賴故 |
| 72 | 95 | 生 | shēng | raw | 前說六因生所賴故 |
| 73 | 95 | 生 | shēng | a student | 前說六因生所賴故 |
| 74 | 95 | 生 | shēng | life | 前說六因生所賴故 |
| 75 | 95 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 前說六因生所賴故 |
| 76 | 95 | 生 | shēng | alive | 前說六因生所賴故 |
| 77 | 95 | 生 | shēng | a lifetime | 前說六因生所賴故 |
| 78 | 95 | 生 | shēng | to initiate; to become | 前說六因生所賴故 |
| 79 | 95 | 生 | shēng | to grow | 前說六因生所賴故 |
| 80 | 95 | 生 | shēng | unfamiliar | 前說六因生所賴故 |
| 81 | 95 | 生 | shēng | not experienced | 前說六因生所賴故 |
| 82 | 95 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 前說六因生所賴故 |
| 83 | 95 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 前說六因生所賴故 |
| 84 | 95 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 前說六因生所賴故 |
| 85 | 95 | 生 | shēng | gender | 前說六因生所賴故 |
| 86 | 95 | 生 | shēng | to develop; to grow | 前說六因生所賴故 |
| 87 | 95 | 生 | shēng | to set up | 前說六因生所賴故 |
| 88 | 95 | 生 | shēng | a prostitute | 前說六因生所賴故 |
| 89 | 95 | 生 | shēng | a captive | 前說六因生所賴故 |
| 90 | 95 | 生 | shēng | a gentleman | 前說六因生所賴故 |
| 91 | 95 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 前說六因生所賴故 |
| 92 | 95 | 生 | shēng | unripe | 前說六因生所賴故 |
| 93 | 95 | 生 | shēng | nature | 前說六因生所賴故 |
| 94 | 95 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 前說六因生所賴故 |
| 95 | 95 | 生 | shēng | destiny | 前說六因生所賴故 |
| 96 | 95 | 生 | shēng | birth | 前說六因生所賴故 |
| 97 | 95 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 前說六因生所賴故 |
| 98 | 92 | 斷 | duàn | to judge | 說沙門果唯斷非 |
| 99 | 92 | 斷 | duàn | to severe; to break | 說沙門果唯斷非 |
| 100 | 92 | 斷 | duàn | to stop | 說沙門果唯斷非 |
| 101 | 92 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 說沙門果唯斷非 |
| 102 | 92 | 斷 | duàn | to intercept | 說沙門果唯斷非 |
| 103 | 92 | 斷 | duàn | to divide | 說沙門果唯斷非 |
| 104 | 92 | 斷 | duàn | to isolate | 說沙門果唯斷非 |
| 105 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於義無失 |
| 106 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於義無失 |
| 107 | 89 | 於 | yú | Yu | 於義無失 |
| 108 | 89 | 於 | wū | a crow | 於義無失 |
| 109 | 82 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃是 |
| 110 | 82 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 涅槃是 |
| 111 | 82 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃是 |
| 112 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 可說為果 |
| 113 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 可說為果 |
| 114 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 可說為果 |
| 115 | 79 | 為 | wéi | to do | 可說為果 |
| 116 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 可說為果 |
| 117 | 79 | 為 | wéi | to govern | 可說為果 |
| 118 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 可說為果 |
| 119 | 75 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若爾應 |
| 120 | 75 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若爾應 |
| 121 | 75 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若爾應 |
| 122 | 75 | 應 | yìng | to accept | 若爾應 |
| 123 | 75 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若爾應 |
| 124 | 75 | 應 | yìng | to echo | 若爾應 |
| 125 | 75 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若爾應 |
| 126 | 75 | 應 | yìng | Ying | 若爾應 |
| 127 | 74 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又契經說 |
| 128 | 73 | 不 | bù | infix potential marker | 皆不 |
| 129 | 72 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
| 130 | 72 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
| 131 | 72 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
| 132 | 72 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
| 133 | 72 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
| 134 | 72 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
| 135 | 72 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
| 136 | 72 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
| 137 | 72 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
| 138 | 72 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
| 139 | 69 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 如是所欣由 |
| 140 | 69 | 由 | yóu | to follow along | 如是所欣由 |
| 141 | 69 | 由 | yóu | cause; reason | 如是所欣由 |
| 142 | 69 | 由 | yóu | You | 如是所欣由 |
| 143 | 67 | 體 | tǐ | a human or animal body | 非別有體 |
| 144 | 67 | 體 | tǐ | form; style | 非別有體 |
| 145 | 67 | 體 | tǐ | a substance | 非別有體 |
| 146 | 67 | 體 | tǐ | a system | 非別有體 |
| 147 | 67 | 體 | tǐ | a font | 非別有體 |
| 148 | 67 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 非別有體 |
| 149 | 67 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 非別有體 |
| 150 | 67 | 體 | tī | ti | 非別有體 |
| 151 | 67 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 非別有體 |
| 152 | 67 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 非別有體 |
| 153 | 67 | 體 | tǐ | a genre of writing | 非別有體 |
| 154 | 67 | 體 | tǐ | body; śarīra | 非別有體 |
| 155 | 67 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 非別有體 |
| 156 | 67 | 體 | tǐ | ti; essence | 非別有體 |
| 157 | 67 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 非別有體 |
| 158 | 66 | 亦 | yì | Yi | 我亦許道為證得因 |
| 159 | 64 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 緣過現苦煩惱斷故 |
| 160 | 64 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 緣過現苦煩惱斷故 |
| 161 | 64 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 緣過現苦煩惱斷故 |
| 162 | 64 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 緣過現苦煩惱斷故 |
| 163 | 62 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
| 164 | 62 | 何 | hé | what | 何 |
| 165 | 62 | 何 | hé | He | 何 |
| 166 | 61 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 故非有果 |
| 167 | 61 | 因 | yīn | cause; reason | 必應對果建立因名 |
| 168 | 61 | 因 | yīn | to accord with | 必應對果建立因名 |
| 169 | 61 | 因 | yīn | to follow | 必應對果建立因名 |
| 170 | 61 | 因 | yīn | to rely on | 必應對果建立因名 |
| 171 | 61 | 因 | yīn | via; through | 必應對果建立因名 |
| 172 | 61 | 因 | yīn | to continue | 必應對果建立因名 |
| 173 | 61 | 因 | yīn | to receive | 必應對果建立因名 |
| 174 | 61 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 必應對果建立因名 |
| 175 | 61 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 必應對果建立因名 |
| 176 | 61 | 因 | yīn | to be like | 必應對果建立因名 |
| 177 | 61 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 必應對果建立因名 |
| 178 | 61 | 因 | yīn | cause; hetu | 必應對果建立因名 |
| 179 | 58 | 謂 | wèi | to call | 謂諸有為 |
| 180 | 58 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸有為 |
| 181 | 58 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸有為 |
| 182 | 58 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸有為 |
| 183 | 58 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸有為 |
| 184 | 58 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸有為 |
| 185 | 58 | 謂 | wèi | to think | 謂諸有為 |
| 186 | 58 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸有為 |
| 187 | 58 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸有為 |
| 188 | 58 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸有為 |
| 189 | 58 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸有為 |
| 190 | 56 | 者 | zhě | ca | 言無因者 |
| 191 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無有因 |
| 192 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無有因 |
| 193 | 55 | 而 | néng | can; able | 而無有因 |
| 194 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無有因 |
| 195 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無有因 |
| 196 | 51 | 虛空 | xūkōng | empty space | 虛空 |
| 197 | 51 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 虛空 |
| 198 | 51 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 虛空 |
| 199 | 51 | 虛空 | xūkōng | Void | 虛空 |
| 200 | 51 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 虛空 |
| 201 | 51 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 虛空 |
| 202 | 50 | 中 | zhōng | middle | 於契經中 |
| 203 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於契經中 |
| 204 | 50 | 中 | zhōng | China | 於契經中 |
| 205 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於契經中 |
| 206 | 50 | 中 | zhōng | midday | 於契經中 |
| 207 | 50 | 中 | zhōng | inside | 於契經中 |
| 208 | 50 | 中 | zhōng | during | 於契經中 |
| 209 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 於契經中 |
| 210 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 於契經中 |
| 211 | 50 | 中 | zhōng | half | 於契經中 |
| 212 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於契經中 |
| 213 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於契經中 |
| 214 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 於契經中 |
| 215 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於契經中 |
| 216 | 50 | 中 | zhōng | middle | 於契經中 |
| 217 | 50 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依多能生 |
| 218 | 50 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依多能生 |
| 219 | 50 | 依 | yī | to help | 依多能生 |
| 220 | 50 | 依 | yī | flourishing | 依多能生 |
| 221 | 50 | 依 | yī | lovable | 依多能生 |
| 222 | 50 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依多能生 |
| 223 | 50 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依多能生 |
| 224 | 50 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依多能生 |
| 225 | 49 | 可 | kě | can; may; permissible | 可說為果 |
| 226 | 49 | 可 | kě | to approve; to permit | 可說為果 |
| 227 | 49 | 可 | kě | to be worth | 可說為果 |
| 228 | 49 | 可 | kě | to suit; to fit | 可說為果 |
| 229 | 49 | 可 | kè | khan | 可說為果 |
| 230 | 49 | 可 | kě | to recover | 可說為果 |
| 231 | 49 | 可 | kě | to act as | 可說為果 |
| 232 | 49 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可說為果 |
| 233 | 49 | 可 | kě | used to add emphasis | 可說為果 |
| 234 | 49 | 可 | kě | beautiful | 可說為果 |
| 235 | 49 | 可 | kě | Ke | 可說為果 |
| 236 | 49 | 可 | kě | can; may; śakta | 可說為果 |
| 237 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等名為因所對果 |
| 238 | 47 | 等 | děng | to wait | 等名為因所對果 |
| 239 | 47 | 等 | děng | to be equal | 等名為因所對果 |
| 240 | 47 | 等 | děng | degree; level | 等名為因所對果 |
| 241 | 47 | 等 | děng | to compare | 等名為因所對果 |
| 242 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 等名為因所對果 |
| 243 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 必應對果建立因名 |
| 244 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 必應對果建立因名 |
| 245 | 45 | 名 | míng | rank; position | 必應對果建立因名 |
| 246 | 45 | 名 | míng | an excuse | 必應對果建立因名 |
| 247 | 45 | 名 | míng | life | 必應對果建立因名 |
| 248 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 必應對果建立因名 |
| 249 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 必應對果建立因名 |
| 250 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 必應對果建立因名 |
| 251 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 必應對果建立因名 |
| 252 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 必應對果建立因名 |
| 253 | 45 | 名 | míng | moral | 必應對果建立因名 |
| 254 | 45 | 名 | míng | name; naman | 必應對果建立因名 |
| 255 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 必應對果建立因名 |
| 256 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 257 | 44 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 258 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 259 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 260 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 261 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 262 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 263 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 264 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 265 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 266 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 267 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 268 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 269 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 270 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 271 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 272 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 273 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 274 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初念道時 |
| 275 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初念道時 |
| 276 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初念道時 |
| 277 | 43 | 時 | shí | fashionable | 初念道時 |
| 278 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初念道時 |
| 279 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初念道時 |
| 280 | 43 | 時 | shí | tense | 初念道時 |
| 281 | 43 | 時 | shí | particular; special | 初念道時 |
| 282 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初念道時 |
| 283 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初念道時 |
| 284 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 初念道時 |
| 285 | 43 | 時 | shí | seasonal | 初念道時 |
| 286 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 初念道時 |
| 287 | 43 | 時 | shí | hour | 初念道時 |
| 288 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初念道時 |
| 289 | 43 | 時 | shí | Shi | 初念道時 |
| 290 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 初念道時 |
| 291 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 初念道時 |
| 292 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 初念道時 |
| 293 | 43 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 覺不生 |
| 294 | 43 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 覺不生 |
| 295 | 43 | 能 | néng | can; able | 道於擇滅非能生因 |
| 296 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 道於擇滅非能生因 |
| 297 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 道於擇滅非能生因 |
| 298 | 43 | 能 | néng | energy | 道於擇滅非能生因 |
| 299 | 43 | 能 | néng | function; use | 道於擇滅非能生因 |
| 300 | 43 | 能 | néng | talent | 道於擇滅非能生因 |
| 301 | 43 | 能 | néng | expert at | 道於擇滅非能生因 |
| 302 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 道於擇滅非能生因 |
| 303 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 道於擇滅非能生因 |
| 304 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 道於擇滅非能生因 |
| 305 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 道於擇滅非能生因 |
| 306 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 道於擇滅非能生因 |
| 307 | 42 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然此非聖正所求果 |
| 308 | 42 | 然 | rán | to burn | 然此非聖正所求果 |
| 309 | 42 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然此非聖正所求果 |
| 310 | 42 | 然 | rán | Ran | 然此非聖正所求果 |
| 311 | 42 | 義 | yì | meaning; sense | 於義無失 |
| 312 | 42 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 於義無失 |
| 313 | 42 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 於義無失 |
| 314 | 42 | 義 | yì | chivalry; generosity | 於義無失 |
| 315 | 42 | 義 | yì | just; righteous | 於義無失 |
| 316 | 42 | 義 | yì | adopted | 於義無失 |
| 317 | 42 | 義 | yì | a relationship | 於義無失 |
| 318 | 42 | 義 | yì | volunteer | 於義無失 |
| 319 | 42 | 義 | yì | something suitable | 於義無失 |
| 320 | 42 | 義 | yì | a martyr | 於義無失 |
| 321 | 42 | 義 | yì | a law | 於義無失 |
| 322 | 42 | 義 | yì | Yi | 於義無失 |
| 323 | 42 | 義 | yì | Righteousness | 於義無失 |
| 324 | 42 | 義 | yì | aim; artha | 於義無失 |
| 325 | 39 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 非苦 |
| 326 | 39 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 非苦 |
| 327 | 39 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 非苦 |
| 328 | 39 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 非苦 |
| 329 | 39 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 非苦 |
| 330 | 39 | 苦 | kǔ | bitter | 非苦 |
| 331 | 39 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 非苦 |
| 332 | 39 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 非苦 |
| 333 | 39 | 苦 | kǔ | painful | 非苦 |
| 334 | 39 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 非苦 |
| 335 | 38 | 與 | yǔ | to give | 及與擇 |
| 336 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 及與擇 |
| 337 | 38 | 與 | yù | to particate in | 及與擇 |
| 338 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 及與擇 |
| 339 | 38 | 與 | yù | to help | 及與擇 |
| 340 | 38 | 與 | yǔ | for | 及與擇 |
| 341 | 36 | 色 | sè | color | 如色受等別有實 |
| 342 | 36 | 色 | sè | form; matter | 如色受等別有實 |
| 343 | 36 | 色 | shǎi | dice | 如色受等別有實 |
| 344 | 36 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 如色受等別有實 |
| 345 | 36 | 色 | sè | countenance | 如色受等別有實 |
| 346 | 36 | 色 | sè | scene; sight | 如色受等別有實 |
| 347 | 36 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 如色受等別有實 |
| 348 | 36 | 色 | sè | kind; type | 如色受等別有實 |
| 349 | 36 | 色 | sè | quality | 如色受等別有實 |
| 350 | 36 | 色 | sè | to be angry | 如色受等別有實 |
| 351 | 36 | 色 | sè | to seek; to search for | 如色受等別有實 |
| 352 | 36 | 色 | sè | lust; sexual desire | 如色受等別有實 |
| 353 | 36 | 色 | sè | form; rupa | 如色受等別有實 |
| 354 | 36 | 證 | zhèng | proof | 是能證因 |
| 355 | 36 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 是能證因 |
| 356 | 36 | 證 | zhèng | to advise against | 是能證因 |
| 357 | 36 | 證 | zhèng | certificate | 是能證因 |
| 358 | 36 | 證 | zhèng | an illness | 是能證因 |
| 359 | 36 | 證 | zhèng | to accuse | 是能證因 |
| 360 | 36 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 是能證因 |
| 361 | 36 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 是能證因 |
| 362 | 36 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
| 363 | 36 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
| 364 | 36 | 經 | jīng | warp | 經 |
| 365 | 36 | 經 | jīng | longitude | 經 |
| 366 | 36 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
| 367 | 36 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
| 368 | 36 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
| 369 | 36 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
| 370 | 36 | 經 | jīng | classics | 經 |
| 371 | 36 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
| 372 | 36 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
| 373 | 36 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
| 374 | 36 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
| 375 | 36 | 經 | jīng | to measure | 經 |
| 376 | 36 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
| 377 | 36 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
| 378 | 36 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
| 379 | 35 | 道 | dào | way; road; path | 我亦許道為證得因 |
| 380 | 35 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 我亦許道為證得因 |
| 381 | 35 | 道 | dào | Tao; the Way | 我亦許道為證得因 |
| 382 | 35 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 我亦許道為證得因 |
| 383 | 35 | 道 | dào | to think | 我亦許道為證得因 |
| 384 | 35 | 道 | dào | circuit; a province | 我亦許道為證得因 |
| 385 | 35 | 道 | dào | a course; a channel | 我亦許道為證得因 |
| 386 | 35 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 我亦許道為證得因 |
| 387 | 35 | 道 | dào | a doctrine | 我亦許道為證得因 |
| 388 | 35 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 我亦許道為證得因 |
| 389 | 35 | 道 | dào | a skill | 我亦許道為證得因 |
| 390 | 35 | 道 | dào | a sect | 我亦許道為證得因 |
| 391 | 35 | 道 | dào | a line | 我亦許道為證得因 |
| 392 | 35 | 道 | dào | Way | 我亦許道為證得因 |
| 393 | 35 | 道 | dào | way; path; marga | 我亦許道為證得因 |
| 394 | 35 | 定 | dìng | to decide | 已辯六因相別世定 |
| 395 | 35 | 定 | dìng | certainly; definitely | 已辯六因相別世定 |
| 396 | 35 | 定 | dìng | to determine | 已辯六因相別世定 |
| 397 | 35 | 定 | dìng | to calm down | 已辯六因相別世定 |
| 398 | 35 | 定 | dìng | to set; to fix | 已辯六因相別世定 |
| 399 | 35 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 已辯六因相別世定 |
| 400 | 35 | 定 | dìng | still | 已辯六因相別世定 |
| 401 | 35 | 定 | dìng | Concentration | 已辯六因相別世定 |
| 402 | 35 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 已辯六因相別世定 |
| 403 | 35 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 已辯六因相別世定 |
| 404 | 35 | 實有 | shí yǒu | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 皆非實有 |
| 405 | 35 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 果有為離繫 |
| 406 | 35 | 離 | lí | a mythical bird | 果有為離繫 |
| 407 | 35 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 果有為離繫 |
| 408 | 35 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 果有為離繫 |
| 409 | 35 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 果有為離繫 |
| 410 | 35 | 離 | lí | a mountain ash | 果有為離繫 |
| 411 | 35 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 果有為離繫 |
| 412 | 35 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 果有為離繫 |
| 413 | 35 | 離 | lí | to cut off | 果有為離繫 |
| 414 | 35 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 果有為離繫 |
| 415 | 35 | 離 | lí | to be distant from | 果有為離繫 |
| 416 | 35 | 離 | lí | two | 果有為離繫 |
| 417 | 35 | 離 | lí | to array; to align | 果有為離繫 |
| 418 | 35 | 離 | lí | to pass through; to experience | 果有為離繫 |
| 419 | 35 | 離 | lí | transcendence | 果有為離繫 |
| 420 | 35 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 果有為離繫 |
| 421 | 35 | 闕 | què | a watchtower; a guard tower | 由闕緣故 |
| 422 | 35 | 闕 | quē | a fault; deficiency; a mistake | 由闕緣故 |
| 423 | 35 | 闕 | què | palace | 由闕緣故 |
| 424 | 35 | 闕 | què | a stone carving in front of a tomb | 由闕緣故 |
| 425 | 35 | 闕 | quē | to be deficient | 由闕緣故 |
| 426 | 35 | 闕 | quē | to reserve; to put to the side | 由闕緣故 |
| 427 | 35 | 闕 | quē | Que | 由闕緣故 |
| 428 | 35 | 闕 | quē | an unfilled official position | 由闕緣故 |
| 429 | 35 | 闕 | quē | to lose | 由闕緣故 |
| 430 | 35 | 闕 | quē | omitted | 由闕緣故 |
| 431 | 35 | 闕 | què | deficient; vikala | 由闕緣故 |
| 432 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已辯六因相別世定 |
| 433 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已辯六因相別世定 |
| 434 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 已辯六因相別世定 |
| 435 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已辯六因相別世定 |
| 436 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已辯六因相別世定 |
| 437 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已辯六因相別世定 |
| 438 | 35 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成 |
| 439 | 35 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成 |
| 440 | 35 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成 |
| 441 | 35 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成 |
| 442 | 35 | 成 | chéng | a full measure of | 成 |
| 443 | 35 | 成 | chéng | whole | 成 |
| 444 | 35 | 成 | chéng | set; established | 成 |
| 445 | 35 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成 |
| 446 | 35 | 成 | chéng | to reconcile | 成 |
| 447 | 35 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成 |
| 448 | 35 | 成 | chéng | composed of | 成 |
| 449 | 35 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成 |
| 450 | 35 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成 |
| 451 | 35 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成 |
| 452 | 35 | 成 | chéng | Cheng | 成 |
| 453 | 35 | 成 | chéng | Become | 成 |
| 454 | 35 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成 |
| 455 | 34 | 餘 | yú | extra; surplus | 兼破餘師 |
| 456 | 34 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 兼破餘師 |
| 457 | 34 | 餘 | yú | to remain | 兼破餘師 |
| 458 | 34 | 餘 | yú | other | 兼破餘師 |
| 459 | 34 | 餘 | yú | additional; complementary | 兼破餘師 |
| 460 | 34 | 餘 | yú | remaining | 兼破餘師 |
| 461 | 34 | 餘 | yú | incomplete | 兼破餘師 |
| 462 | 34 | 餘 | yú | Yu | 兼破餘師 |
| 463 | 34 | 餘 | yú | other; anya | 兼破餘師 |
| 464 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所欣由 |
| 465 | 30 | 許 | xǔ | to allow; to permit | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 466 | 30 | 許 | xǔ | a place | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 467 | 30 | 許 | xǔ | to promise | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 468 | 30 | 許 | xǔ | to betroth | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 469 | 30 | 許 | xǔ | an approximate quantity | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 470 | 30 | 許 | xǔ | to praise | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 471 | 30 | 許 | xǔ | Xu [state] | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 472 | 30 | 許 | xǔ | Xu | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 473 | 30 | 許 | xǔ | to give | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 474 | 30 | 許 | xǔ | to believe | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 475 | 30 | 許 | hǔ | oh | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 476 | 30 | 許 | xǔ | approve; pratijñā | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 477 | 29 | 非擇滅 | fēi zhái miè | cessation without analysis | 名非擇滅 |
| 478 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以所得滅蘊在心中 |
| 479 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以所得滅蘊在心中 |
| 480 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以所得滅蘊在心中 |
| 481 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以所得滅蘊在心中 |
| 482 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以所得滅蘊在心中 |
| 483 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以所得滅蘊在心中 |
| 484 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以所得滅蘊在心中 |
| 485 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以所得滅蘊在心中 |
| 486 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以所得滅蘊在心中 |
| 487 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以所得滅蘊在心中 |
| 488 | 28 | 別 | bié | other | 已辯六因相別世定 |
| 489 | 28 | 別 | bié | special | 已辯六因相別世定 |
| 490 | 28 | 別 | bié | to leave | 已辯六因相別世定 |
| 491 | 28 | 別 | bié | to distinguish | 已辯六因相別世定 |
| 492 | 28 | 別 | bié | to pin | 已辯六因相別世定 |
| 493 | 28 | 別 | bié | to insert; to jam | 已辯六因相別世定 |
| 494 | 28 | 別 | bié | to turn | 已辯六因相別世定 |
| 495 | 28 | 別 | bié | Bie | 已辯六因相別世定 |
| 496 | 28 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 已起隨眠 |
| 497 | 28 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 已起隨眠 |
| 498 | 28 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 已起隨眠 |
| 499 | 28 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 已起隨眠 |
| 500 | 28 | 起 | qǐ | to start | 已起隨眠 |
Frequencies of all Words
Top 1187
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 234 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 2 | 234 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 3 | 234 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 4 | 234 | 故 | gù | to die | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 5 | 234 | 故 | gù | so; therefore; hence | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 6 | 234 | 故 | gù | original | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 7 | 234 | 故 | gù | accident; happening; instance | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 8 | 234 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 9 | 234 | 故 | gù | something in the past | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 10 | 234 | 故 | gù | deceased; dead | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 11 | 234 | 故 | gù | still; yet | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 12 | 234 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 13 | 201 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如本論說 |
| 14 | 201 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如本論說 |
| 15 | 201 | 說 | shuì | to persuade | 如本論說 |
| 16 | 201 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如本論說 |
| 17 | 201 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如本論說 |
| 18 | 201 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如本論說 |
| 19 | 201 | 說 | shuō | allocution | 如本論說 |
| 20 | 201 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如本論說 |
| 21 | 201 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如本論說 |
| 22 | 201 | 說 | shuō | speach; vāda | 如本論說 |
| 23 | 201 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如本論說 |
| 24 | 201 | 說 | shuō | to instruct | 如本論說 |
| 25 | 194 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 果有五種 |
| 26 | 194 | 有 | yǒu | to have; to possess | 果有五種 |
| 27 | 194 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 果有五種 |
| 28 | 194 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 果有五種 |
| 29 | 194 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 果有五種 |
| 30 | 194 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 果有五種 |
| 31 | 194 | 有 | yǒu | used to compare two things | 果有五種 |
| 32 | 194 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 果有五種 |
| 33 | 194 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 果有五種 |
| 34 | 194 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 果有五種 |
| 35 | 194 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 果有五種 |
| 36 | 194 | 有 | yǒu | abundant | 果有五種 |
| 37 | 194 | 有 | yǒu | purposeful | 果有五種 |
| 38 | 194 | 有 | yǒu | You | 果有五種 |
| 39 | 194 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 果有五種 |
| 40 | 194 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 果有五種 |
| 41 | 152 | 此 | cǐ | this; these | 說此為沙門果故 |
| 42 | 152 | 此 | cǐ | in this way | 說此為沙門果故 |
| 43 | 152 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此為沙門果故 |
| 44 | 152 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此為沙門果故 |
| 45 | 152 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此為沙門果故 |
| 46 | 137 | 無 | wú | no | 無為無因果 |
| 47 | 137 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無為無因果 |
| 48 | 137 | 無 | wú | to not have; without | 無為無因果 |
| 49 | 137 | 無 | wú | has not yet | 無為無因果 |
| 50 | 137 | 無 | mó | mo | 無為無因果 |
| 51 | 137 | 無 | wú | do not | 無為無因果 |
| 52 | 137 | 無 | wú | not; -less; un- | 無為無因果 |
| 53 | 137 | 無 | wú | regardless of | 無為無因果 |
| 54 | 137 | 無 | wú | to not have | 無為無因果 |
| 55 | 137 | 無 | wú | um | 無為無因果 |
| 56 | 137 | 無 | wú | Wu | 無為無因果 |
| 57 | 137 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無為無因果 |
| 58 | 137 | 無 | wú | not; non- | 無為無因果 |
| 59 | 137 | 無 | mó | mo | 無為無因果 |
| 60 | 132 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 等名為因所對果 |
| 61 | 132 | 所 | suǒ | an office; an institute | 等名為因所對果 |
| 62 | 132 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 等名為因所對果 |
| 63 | 132 | 所 | suǒ | it | 等名為因所對果 |
| 64 | 132 | 所 | suǒ | if; supposing | 等名為因所對果 |
| 65 | 132 | 所 | suǒ | a few; various; some | 等名為因所對果 |
| 66 | 132 | 所 | suǒ | a place; a location | 等名為因所對果 |
| 67 | 132 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 等名為因所對果 |
| 68 | 132 | 所 | suǒ | that which | 等名為因所對果 |
| 69 | 132 | 所 | suǒ | an ordinal number | 等名為因所對果 |
| 70 | 132 | 所 | suǒ | meaning | 等名為因所對果 |
| 71 | 132 | 所 | suǒ | garrison | 等名為因所對果 |
| 72 | 132 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 等名為因所對果 |
| 73 | 132 | 所 | suǒ | that which; yad | 等名為因所對果 |
| 74 | 127 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非無有因 |
| 75 | 127 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無有因 |
| 76 | 127 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無有因 |
| 77 | 127 | 非 | fēi | different | 非無有因 |
| 78 | 127 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無有因 |
| 79 | 127 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無有因 |
| 80 | 127 | 非 | fēi | Africa | 非無有因 |
| 81 | 127 | 非 | fēi | to slander | 非無有因 |
| 82 | 127 | 非 | fěi | to avoid | 非無有因 |
| 83 | 127 | 非 | fēi | must | 非無有因 |
| 84 | 127 | 非 | fēi | an error | 非無有因 |
| 85 | 127 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無有因 |
| 86 | 127 | 非 | fēi | evil | 非無有因 |
| 87 | 127 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非無有因 |
| 88 | 127 | 非 | fēi | not | 非無有因 |
| 89 | 113 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如汝所言 |
| 90 | 113 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如汝所言 |
| 91 | 113 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如汝所言 |
| 92 | 113 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如汝所言 |
| 93 | 113 | 言 | yán | phrase; sentence | 如汝所言 |
| 94 | 113 | 言 | yán | a word; a syllable | 如汝所言 |
| 95 | 113 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如汝所言 |
| 96 | 113 | 言 | yán | to regard as | 如汝所言 |
| 97 | 113 | 言 | yán | to act as | 如汝所言 |
| 98 | 113 | 言 | yán | word; vacana | 如汝所言 |
| 99 | 113 | 言 | yán | speak; vad | 如汝所言 |
| 100 | 113 | 彼 | bǐ | that; those | 彼說 |
| 101 | 113 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼說 |
| 102 | 113 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼說 |
| 103 | 108 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 104 | 108 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 105 | 108 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 106 | 108 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 107 | 108 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 108 | 108 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 109 | 108 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 110 | 95 | 得 | de | potential marker | 從何因得 |
| 111 | 95 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 從何因得 |
| 112 | 95 | 得 | děi | must; ought to | 從何因得 |
| 113 | 95 | 得 | děi | to want to; to need to | 從何因得 |
| 114 | 95 | 得 | děi | must; ought to | 從何因得 |
| 115 | 95 | 得 | dé | de | 從何因得 |
| 116 | 95 | 得 | de | infix potential marker | 從何因得 |
| 117 | 95 | 得 | dé | to result in | 從何因得 |
| 118 | 95 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 從何因得 |
| 119 | 95 | 得 | dé | to be satisfied | 從何因得 |
| 120 | 95 | 得 | dé | to be finished | 從何因得 |
| 121 | 95 | 得 | de | result of degree | 從何因得 |
| 122 | 95 | 得 | de | marks completion of an action | 從何因得 |
| 123 | 95 | 得 | děi | satisfying | 從何因得 |
| 124 | 95 | 得 | dé | to contract | 從何因得 |
| 125 | 95 | 得 | dé | marks permission or possibility | 從何因得 |
| 126 | 95 | 得 | dé | expressing frustration | 從何因得 |
| 127 | 95 | 得 | dé | to hear | 從何因得 |
| 128 | 95 | 得 | dé | to have; there is | 從何因得 |
| 129 | 95 | 得 | dé | marks time passed | 從何因得 |
| 130 | 95 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 從何因得 |
| 131 | 95 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 前說六因生所賴故 |
| 132 | 95 | 生 | shēng | to live | 前說六因生所賴故 |
| 133 | 95 | 生 | shēng | raw | 前說六因生所賴故 |
| 134 | 95 | 生 | shēng | a student | 前說六因生所賴故 |
| 135 | 95 | 生 | shēng | life | 前說六因生所賴故 |
| 136 | 95 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 前說六因生所賴故 |
| 137 | 95 | 生 | shēng | alive | 前說六因生所賴故 |
| 138 | 95 | 生 | shēng | a lifetime | 前說六因生所賴故 |
| 139 | 95 | 生 | shēng | to initiate; to become | 前說六因生所賴故 |
| 140 | 95 | 生 | shēng | to grow | 前說六因生所賴故 |
| 141 | 95 | 生 | shēng | unfamiliar | 前說六因生所賴故 |
| 142 | 95 | 生 | shēng | not experienced | 前說六因生所賴故 |
| 143 | 95 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 前說六因生所賴故 |
| 144 | 95 | 生 | shēng | very; extremely | 前說六因生所賴故 |
| 145 | 95 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 前說六因生所賴故 |
| 146 | 95 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 前說六因生所賴故 |
| 147 | 95 | 生 | shēng | gender | 前說六因生所賴故 |
| 148 | 95 | 生 | shēng | to develop; to grow | 前說六因生所賴故 |
| 149 | 95 | 生 | shēng | to set up | 前說六因生所賴故 |
| 150 | 95 | 生 | shēng | a prostitute | 前說六因生所賴故 |
| 151 | 95 | 生 | shēng | a captive | 前說六因生所賴故 |
| 152 | 95 | 生 | shēng | a gentleman | 前說六因生所賴故 |
| 153 | 95 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 前說六因生所賴故 |
| 154 | 95 | 生 | shēng | unripe | 前說六因生所賴故 |
| 155 | 95 | 生 | shēng | nature | 前說六因生所賴故 |
| 156 | 95 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 前說六因生所賴故 |
| 157 | 95 | 生 | shēng | destiny | 前說六因生所賴故 |
| 158 | 95 | 生 | shēng | birth | 前說六因生所賴故 |
| 159 | 95 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 前說六因生所賴故 |
| 160 | 92 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 說沙門果唯斷非 |
| 161 | 92 | 斷 | duàn | to judge | 說沙門果唯斷非 |
| 162 | 92 | 斷 | duàn | to severe; to break | 說沙門果唯斷非 |
| 163 | 92 | 斷 | duàn | to stop | 說沙門果唯斷非 |
| 164 | 92 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 說沙門果唯斷非 |
| 165 | 92 | 斷 | duàn | to intercept | 說沙門果唯斷非 |
| 166 | 92 | 斷 | duàn | to divide | 說沙門果唯斷非 |
| 167 | 92 | 斷 | duàn | to isolate | 說沙門果唯斷非 |
| 168 | 92 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 說沙門果唯斷非 |
| 169 | 89 | 於 | yú | in; at | 於義無失 |
| 170 | 89 | 於 | yú | in; at | 於義無失 |
| 171 | 89 | 於 | yú | in; at; to; from | 於義無失 |
| 172 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於義無失 |
| 173 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於義無失 |
| 174 | 89 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於義無失 |
| 175 | 89 | 於 | yú | from | 於義無失 |
| 176 | 89 | 於 | yú | give | 於義無失 |
| 177 | 89 | 於 | yú | oppposing | 於義無失 |
| 178 | 89 | 於 | yú | and | 於義無失 |
| 179 | 89 | 於 | yú | compared to | 於義無失 |
| 180 | 89 | 於 | yú | by | 於義無失 |
| 181 | 89 | 於 | yú | and; as well as | 於義無失 |
| 182 | 89 | 於 | yú | for | 於義無失 |
| 183 | 89 | 於 | yú | Yu | 於義無失 |
| 184 | 89 | 於 | wū | a crow | 於義無失 |
| 185 | 89 | 於 | wū | whew; wow | 於義無失 |
| 186 | 89 | 於 | yú | near to; antike | 於義無失 |
| 187 | 88 | 是 | shì | is; are; am; to be | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 188 | 88 | 是 | shì | is exactly | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 189 | 88 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 190 | 88 | 是 | shì | this; that; those | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 191 | 88 | 是 | shì | really; certainly | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 192 | 88 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 193 | 88 | 是 | shì | true | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 194 | 88 | 是 | shì | is; has; exists | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 195 | 88 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 196 | 88 | 是 | shì | a matter; an affair | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 197 | 88 | 是 | shì | Shi | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 198 | 88 | 是 | shì | is; bhū | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 199 | 88 | 是 | shì | this; idam | 豈不擇滅許是果故必應有因 |
| 200 | 84 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 201 | 84 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 202 | 84 | 若 | ruò | if | 若 |
| 203 | 84 | 若 | ruò | you | 若 |
| 204 | 84 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 205 | 84 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 206 | 84 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 207 | 84 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 208 | 84 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 209 | 84 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 210 | 84 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 211 | 84 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 212 | 84 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 213 | 84 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 214 | 84 | 若 | rě | ja | 若 |
| 215 | 84 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 216 | 84 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 217 | 82 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃是 |
| 218 | 82 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 涅槃是 |
| 219 | 82 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃是 |
| 220 | 79 | 為 | wèi | for; to | 可說為果 |
| 221 | 79 | 為 | wèi | because of | 可說為果 |
| 222 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 可說為果 |
| 223 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 可說為果 |
| 224 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 可說為果 |
| 225 | 79 | 為 | wéi | to do | 可說為果 |
| 226 | 79 | 為 | wèi | for | 可說為果 |
| 227 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 可說為果 |
| 228 | 79 | 為 | wèi | to | 可說為果 |
| 229 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 可說為果 |
| 230 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 可說為果 |
| 231 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 可說為果 |
| 232 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 可說為果 |
| 233 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 可說為果 |
| 234 | 79 | 為 | wéi | to govern | 可說為果 |
| 235 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 可說為果 |
| 236 | 75 | 應 | yīng | should; ought | 若爾應 |
| 237 | 75 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若爾應 |
| 238 | 75 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若爾應 |
| 239 | 75 | 應 | yīng | soon; immediately | 若爾應 |
| 240 | 75 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若爾應 |
| 241 | 75 | 應 | yìng | to accept | 若爾應 |
| 242 | 75 | 應 | yīng | or; either | 若爾應 |
| 243 | 75 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若爾應 |
| 244 | 75 | 應 | yìng | to echo | 若爾應 |
| 245 | 75 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若爾應 |
| 246 | 75 | 應 | yìng | Ying | 若爾應 |
| 247 | 75 | 應 | yīng | suitable; yukta | 若爾應 |
| 248 | 74 | 又 | yòu | again; also | 又契經說 |
| 249 | 74 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又契經說 |
| 250 | 74 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又契經說 |
| 251 | 74 | 又 | yòu | and | 又契經說 |
| 252 | 74 | 又 | yòu | furthermore | 又契經說 |
| 253 | 74 | 又 | yòu | in addition | 又契經說 |
| 254 | 74 | 又 | yòu | but | 又契經說 |
| 255 | 74 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又契經說 |
| 256 | 73 | 不 | bù | not; no | 皆不 |
| 257 | 73 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 皆不 |
| 258 | 73 | 不 | bù | as a correlative | 皆不 |
| 259 | 73 | 不 | bù | no (answering a question) | 皆不 |
| 260 | 73 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 皆不 |
| 261 | 73 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 皆不 |
| 262 | 73 | 不 | bù | to form a yes or no question | 皆不 |
| 263 | 73 | 不 | bù | infix potential marker | 皆不 |
| 264 | 73 | 不 | bù | no; na | 皆不 |
| 265 | 73 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如本論說 |
| 266 | 73 | 如 | rú | if | 如本論說 |
| 267 | 73 | 如 | rú | in accordance with | 如本論說 |
| 268 | 73 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如本論說 |
| 269 | 73 | 如 | rú | this | 如本論說 |
| 270 | 73 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如本論說 |
| 271 | 73 | 如 | rú | to go to | 如本論說 |
| 272 | 73 | 如 | rú | to meet | 如本論說 |
| 273 | 73 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如本論說 |
| 274 | 73 | 如 | rú | at least as good as | 如本論說 |
| 275 | 73 | 如 | rú | and | 如本論說 |
| 276 | 73 | 如 | rú | or | 如本論說 |
| 277 | 73 | 如 | rú | but | 如本論說 |
| 278 | 73 | 如 | rú | then | 如本論說 |
| 279 | 73 | 如 | rú | naturally | 如本論說 |
| 280 | 73 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如本論說 |
| 281 | 73 | 如 | rú | you | 如本論說 |
| 282 | 73 | 如 | rú | the second lunar month | 如本論說 |
| 283 | 73 | 如 | rú | in; at | 如本論說 |
| 284 | 73 | 如 | rú | Ru | 如本論說 |
| 285 | 73 | 如 | rú | Thus | 如本論說 |
| 286 | 73 | 如 | rú | thus; tathā | 如本論說 |
| 287 | 73 | 如 | rú | like; iva | 如本論說 |
| 288 | 73 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如本論說 |
| 289 | 72 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
| 290 | 72 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
| 291 | 72 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
| 292 | 72 | 緣 | yuán | because | 緣 |
| 293 | 72 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
| 294 | 72 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
| 295 | 72 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
| 296 | 72 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
| 297 | 72 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
| 298 | 72 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
| 299 | 72 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
| 300 | 69 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 如是所欣由 |
| 301 | 69 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 如是所欣由 |
| 302 | 69 | 由 | yóu | to follow along | 如是所欣由 |
| 303 | 69 | 由 | yóu | cause; reason | 如是所欣由 |
| 304 | 69 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 如是所欣由 |
| 305 | 69 | 由 | yóu | from a starting point | 如是所欣由 |
| 306 | 69 | 由 | yóu | You | 如是所欣由 |
| 307 | 69 | 由 | yóu | because; yasmāt | 如是所欣由 |
| 308 | 67 | 體 | tǐ | a human or animal body | 非別有體 |
| 309 | 67 | 體 | tǐ | form; style | 非別有體 |
| 310 | 67 | 體 | tǐ | a substance | 非別有體 |
| 311 | 67 | 體 | tǐ | a system | 非別有體 |
| 312 | 67 | 體 | tǐ | a font | 非別有體 |
| 313 | 67 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 非別有體 |
| 314 | 67 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 非別有體 |
| 315 | 67 | 體 | tī | ti | 非別有體 |
| 316 | 67 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 非別有體 |
| 317 | 67 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 非別有體 |
| 318 | 67 | 體 | tǐ | a genre of writing | 非別有體 |
| 319 | 67 | 體 | tǐ | body; śarīra | 非別有體 |
| 320 | 67 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 非別有體 |
| 321 | 67 | 體 | tǐ | ti; essence | 非別有體 |
| 322 | 67 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 非別有體 |
| 323 | 66 | 亦 | yì | also; too | 我亦許道為證得因 |
| 324 | 66 | 亦 | yì | but | 我亦許道為證得因 |
| 325 | 66 | 亦 | yì | this; he; she | 我亦許道為證得因 |
| 326 | 66 | 亦 | yì | although; even though | 我亦許道為證得因 |
| 327 | 66 | 亦 | yì | already | 我亦許道為證得因 |
| 328 | 66 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我亦許道為證得因 |
| 329 | 66 | 亦 | yì | Yi | 我亦許道為證得因 |
| 330 | 64 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 緣過現苦煩惱斷故 |
| 331 | 64 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 緣過現苦煩惱斷故 |
| 332 | 64 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 緣過現苦煩惱斷故 |
| 333 | 64 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 緣過現苦煩惱斷故 |
| 334 | 62 | 何 | hé | what; where; which | 何 |
| 335 | 62 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
| 336 | 62 | 何 | hé | who | 何 |
| 337 | 62 | 何 | hé | what | 何 |
| 338 | 62 | 何 | hé | why | 何 |
| 339 | 62 | 何 | hé | how | 何 |
| 340 | 62 | 何 | hé | how much | 何 |
| 341 | 62 | 何 | hé | He | 何 |
| 342 | 62 | 何 | hé | what; kim | 何 |
| 343 | 61 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 故非有果 |
| 344 | 61 | 因 | yīn | because | 必應對果建立因名 |
| 345 | 61 | 因 | yīn | cause; reason | 必應對果建立因名 |
| 346 | 61 | 因 | yīn | to accord with | 必應對果建立因名 |
| 347 | 61 | 因 | yīn | to follow | 必應對果建立因名 |
| 348 | 61 | 因 | yīn | to rely on | 必應對果建立因名 |
| 349 | 61 | 因 | yīn | via; through | 必應對果建立因名 |
| 350 | 61 | 因 | yīn | to continue | 必應對果建立因名 |
| 351 | 61 | 因 | yīn | to receive | 必應對果建立因名 |
| 352 | 61 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 必應對果建立因名 |
| 353 | 61 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 必應對果建立因名 |
| 354 | 61 | 因 | yīn | to be like | 必應對果建立因名 |
| 355 | 61 | 因 | yīn | from; because of | 必應對果建立因名 |
| 356 | 61 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 必應對果建立因名 |
| 357 | 61 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 必應對果建立因名 |
| 358 | 61 | 因 | yīn | Cause | 必應對果建立因名 |
| 359 | 61 | 因 | yīn | cause; hetu | 必應對果建立因名 |
| 360 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂諸有為 |
| 361 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 謂諸有為 |
| 362 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂諸有為 |
| 363 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂諸有為 |
| 364 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂諸有為 |
| 365 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 謂諸有為 |
| 366 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂諸有為 |
| 367 | 58 | 謂 | wèi | to call | 謂諸有為 |
| 368 | 58 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸有為 |
| 369 | 58 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸有為 |
| 370 | 58 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸有為 |
| 371 | 58 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸有為 |
| 372 | 58 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸有為 |
| 373 | 58 | 謂 | wèi | to think | 謂諸有為 |
| 374 | 58 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸有為 |
| 375 | 58 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸有為 |
| 376 | 58 | 謂 | wèi | and | 謂諸有為 |
| 377 | 58 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸有為 |
| 378 | 58 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸有為 |
| 379 | 58 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諸有為 |
| 380 | 58 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諸有為 |
| 381 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言無因者 |
| 382 | 56 | 者 | zhě | that | 言無因者 |
| 383 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言無因者 |
| 384 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言無因者 |
| 385 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言無因者 |
| 386 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言無因者 |
| 387 | 56 | 者 | zhuó | according to | 言無因者 |
| 388 | 56 | 者 | zhě | ca | 言無因者 |
| 389 | 55 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而無有因 |
| 390 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無有因 |
| 391 | 55 | 而 | ér | you | 而無有因 |
| 392 | 55 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而無有因 |
| 393 | 55 | 而 | ér | right away; then | 而無有因 |
| 394 | 55 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而無有因 |
| 395 | 55 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而無有因 |
| 396 | 55 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而無有因 |
| 397 | 55 | 而 | ér | how can it be that? | 而無有因 |
| 398 | 55 | 而 | ér | so as to | 而無有因 |
| 399 | 55 | 而 | ér | only then | 而無有因 |
| 400 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無有因 |
| 401 | 55 | 而 | néng | can; able | 而無有因 |
| 402 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無有因 |
| 403 | 55 | 而 | ér | me | 而無有因 |
| 404 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無有因 |
| 405 | 55 | 而 | ér | possessive | 而無有因 |
| 406 | 55 | 而 | ér | and; ca | 而無有因 |
| 407 | 51 | 虛空 | xūkōng | empty space | 虛空 |
| 408 | 51 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 虛空 |
| 409 | 51 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 虛空 |
| 410 | 51 | 虛空 | xūkōng | Void | 虛空 |
| 411 | 51 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 虛空 |
| 412 | 51 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 虛空 |
| 413 | 50 | 中 | zhōng | middle | 於契經中 |
| 414 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於契經中 |
| 415 | 50 | 中 | zhōng | China | 於契經中 |
| 416 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於契經中 |
| 417 | 50 | 中 | zhōng | in; amongst | 於契經中 |
| 418 | 50 | 中 | zhōng | midday | 於契經中 |
| 419 | 50 | 中 | zhōng | inside | 於契經中 |
| 420 | 50 | 中 | zhōng | during | 於契經中 |
| 421 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 於契經中 |
| 422 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 於契經中 |
| 423 | 50 | 中 | zhōng | half | 於契經中 |
| 424 | 50 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於契經中 |
| 425 | 50 | 中 | zhōng | while | 於契經中 |
| 426 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於契經中 |
| 427 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於契經中 |
| 428 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 於契經中 |
| 429 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於契經中 |
| 430 | 50 | 中 | zhōng | middle | 於契經中 |
| 431 | 50 | 依 | yī | according to | 依多能生 |
| 432 | 50 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依多能生 |
| 433 | 50 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依多能生 |
| 434 | 50 | 依 | yī | to help | 依多能生 |
| 435 | 50 | 依 | yī | flourishing | 依多能生 |
| 436 | 50 | 依 | yī | lovable | 依多能生 |
| 437 | 50 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依多能生 |
| 438 | 50 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依多能生 |
| 439 | 50 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依多能生 |
| 440 | 49 | 可 | kě | can; may; permissible | 可說為果 |
| 441 | 49 | 可 | kě | but | 可說為果 |
| 442 | 49 | 可 | kě | such; so | 可說為果 |
| 443 | 49 | 可 | kě | able to; possibly | 可說為果 |
| 444 | 49 | 可 | kě | to approve; to permit | 可說為果 |
| 445 | 49 | 可 | kě | to be worth | 可說為果 |
| 446 | 49 | 可 | kě | to suit; to fit | 可說為果 |
| 447 | 49 | 可 | kè | khan | 可說為果 |
| 448 | 49 | 可 | kě | to recover | 可說為果 |
| 449 | 49 | 可 | kě | to act as | 可說為果 |
| 450 | 49 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可說為果 |
| 451 | 49 | 可 | kě | approximately; probably | 可說為果 |
| 452 | 49 | 可 | kě | expresses doubt | 可說為果 |
| 453 | 49 | 可 | kě | really; truely | 可說為果 |
| 454 | 49 | 可 | kě | used to add emphasis | 可說為果 |
| 455 | 49 | 可 | kě | beautiful | 可說為果 |
| 456 | 49 | 可 | kě | Ke | 可說為果 |
| 457 | 49 | 可 | kě | used to ask a question | 可說為果 |
| 458 | 49 | 可 | kě | can; may; śakta | 可說為果 |
| 459 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等名為因所對果 |
| 460 | 47 | 等 | děng | to wait | 等名為因所對果 |
| 461 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 等名為因所對果 |
| 462 | 47 | 等 | děng | plural | 等名為因所對果 |
| 463 | 47 | 等 | děng | to be equal | 等名為因所對果 |
| 464 | 47 | 等 | děng | degree; level | 等名為因所對果 |
| 465 | 47 | 等 | děng | to compare | 等名為因所對果 |
| 466 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 等名為因所對果 |
| 467 | 45 | 唯 | wěi | yes | 唯 |
| 468 | 45 | 唯 | wéi | only; alone | 唯 |
| 469 | 45 | 唯 | wěi | yea | 唯 |
| 470 | 45 | 唯 | wěi | obediently | 唯 |
| 471 | 45 | 唯 | wěi | hopefully | 唯 |
| 472 | 45 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯 |
| 473 | 45 | 唯 | wéi | still | 唯 |
| 474 | 45 | 唯 | wěi | hopefully | 唯 |
| 475 | 45 | 唯 | wěi | and | 唯 |
| 476 | 45 | 唯 | wěi | then | 唯 |
| 477 | 45 | 唯 | wěi | even if | 唯 |
| 478 | 45 | 唯 | wěi | because | 唯 |
| 479 | 45 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯 |
| 480 | 45 | 唯 | wěi | only; eva | 唯 |
| 481 | 45 | 名 | míng | measure word for people | 必應對果建立因名 |
| 482 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 必應對果建立因名 |
| 483 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 必應對果建立因名 |
| 484 | 45 | 名 | míng | rank; position | 必應對果建立因名 |
| 485 | 45 | 名 | míng | an excuse | 必應對果建立因名 |
| 486 | 45 | 名 | míng | life | 必應對果建立因名 |
| 487 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 必應對果建立因名 |
| 488 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 必應對果建立因名 |
| 489 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 必應對果建立因名 |
| 490 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 必應對果建立因名 |
| 491 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 必應對果建立因名 |
| 492 | 45 | 名 | míng | moral | 必應對果建立因名 |
| 493 | 45 | 名 | míng | name; naman | 必應對果建立因名 |
| 494 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 必應對果建立因名 |
| 495 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 496 | 44 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 497 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 498 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 499 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 500 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 说 | 說 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 无 | 無 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 言 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 灭 | 滅 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨顺正理论 | 阿毘達磨順正理論 | 196 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 遍智 | 98 | Bian Zhi | |
| 常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法然 | 102 | Hōnen | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 恚结 | 恚結 | 104 | the bond of hate |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 密意 | 109 |
|
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三世 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 是苦灭 | 是苦滅 | 115 | this is the suppression of pain |
| 石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 同喻 | 116 | same dharma | |
| 同品 | 116 |
|
|
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未离欲者 | 未離欲者 | 119 | one not yet free from desire |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有体法 | 有體法 | 121 | something that exists |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘阙不生 | 緣闕不生 | 121 | there is no arising when conditions are lacking |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 择灭无为 | 擇滅無為 | 122 | cessation through analysis |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|