Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 150 | 之 | zhī | to go | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 2 | 150 | 之 | zhī | to arrive; to go | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 3 | 150 | 之 | zhī | is | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 4 | 150 | 之 | zhī | to use | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 5 | 150 | 之 | zhī | Zhi | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 6 | 150 | 之 | zhī | winding | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 7 | 149 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明以舉果成信 |
| 8 | 149 | 明 | míng | Ming | 明以舉果成信 |
| 9 | 149 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明以舉果成信 |
| 10 | 149 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明以舉果成信 |
| 11 | 149 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明以舉果成信 |
| 12 | 149 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明以舉果成信 |
| 13 | 149 | 明 | míng | consecrated | 明以舉果成信 |
| 14 | 149 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明以舉果成信 |
| 15 | 149 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明以舉果成信 |
| 16 | 149 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明以舉果成信 |
| 17 | 149 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明以舉果成信 |
| 18 | 149 | 明 | míng | eyesight; vision | 明以舉果成信 |
| 19 | 149 | 明 | míng | a god; a spirit | 明以舉果成信 |
| 20 | 149 | 明 | míng | fame; renown | 明以舉果成信 |
| 21 | 149 | 明 | míng | open; public | 明以舉果成信 |
| 22 | 149 | 明 | míng | clear | 明以舉果成信 |
| 23 | 149 | 明 | míng | to become proficient | 明以舉果成信 |
| 24 | 149 | 明 | míng | to be proficient | 明以舉果成信 |
| 25 | 149 | 明 | míng | virtuous | 明以舉果成信 |
| 26 | 149 | 明 | míng | open and honest | 明以舉果成信 |
| 27 | 149 | 明 | míng | clean; neat | 明以舉果成信 |
| 28 | 149 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明以舉果成信 |
| 29 | 149 | 明 | míng | next; afterwards | 明以舉果成信 |
| 30 | 149 | 明 | míng | positive | 明以舉果成信 |
| 31 | 149 | 明 | míng | Clear | 明以舉果成信 |
| 32 | 149 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明以舉果成信 |
| 33 | 118 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智體廣 |
| 34 | 118 | 智 | zhì | care; prudence | 智體廣 |
| 35 | 118 | 智 | zhì | Zhi | 智體廣 |
| 36 | 118 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智體廣 |
| 37 | 118 | 智 | zhì | clever | 智體廣 |
| 38 | 118 | 智 | zhì | Wisdom | 智體廣 |
| 39 | 118 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智體廣 |
| 40 | 114 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智遍觀 |
| 41 | 114 | 以 | yǐ | to rely on | 以智遍觀 |
| 42 | 114 | 以 | yǐ | to regard | 以智遍觀 |
| 43 | 114 | 以 | yǐ | to be able to | 以智遍觀 |
| 44 | 114 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智遍觀 |
| 45 | 114 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智遍觀 |
| 46 | 114 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智遍觀 |
| 47 | 114 | 以 | yǐ | Israel | 以智遍觀 |
| 48 | 114 | 以 | yǐ | Yi | 以智遍觀 |
| 49 | 114 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智遍觀 |
| 50 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 只為迷本 |
| 51 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 只為迷本 |
| 52 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 只為迷本 |
| 53 | 106 | 為 | wéi | to do | 只為迷本 |
| 54 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 只為迷本 |
| 55 | 106 | 為 | wéi | to govern | 只為迷本 |
| 56 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 只為迷本 |
| 57 | 99 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 58 | 75 | 中 | zhōng | middle | 如須彌山在大海中 |
| 59 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如須彌山在大海中 |
| 60 | 75 | 中 | zhōng | China | 如須彌山在大海中 |
| 61 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如須彌山在大海中 |
| 62 | 75 | 中 | zhōng | midday | 如須彌山在大海中 |
| 63 | 75 | 中 | zhōng | inside | 如須彌山在大海中 |
| 64 | 75 | 中 | zhōng | during | 如須彌山在大海中 |
| 65 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 如須彌山在大海中 |
| 66 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 如須彌山在大海中 |
| 67 | 75 | 中 | zhōng | half | 如須彌山在大海中 |
| 68 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如須彌山在大海中 |
| 69 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如須彌山在大海中 |
| 70 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 如須彌山在大海中 |
| 71 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如須彌山在大海中 |
| 72 | 75 | 中 | zhōng | middle | 如須彌山在大海中 |
| 73 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 明信自心是不 |
| 74 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上空居 |
| 75 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上空居 |
| 76 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 已上空居 |
| 77 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上空居 |
| 78 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上空居 |
| 79 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上空居 |
| 80 | 66 | 行 | xíng | to walk | 寶樹行 |
| 81 | 66 | 行 | xíng | capable; competent | 寶樹行 |
| 82 | 66 | 行 | háng | profession | 寶樹行 |
| 83 | 66 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 寶樹行 |
| 84 | 66 | 行 | xíng | to travel | 寶樹行 |
| 85 | 66 | 行 | xìng | actions; conduct | 寶樹行 |
| 86 | 66 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 寶樹行 |
| 87 | 66 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 寶樹行 |
| 88 | 66 | 行 | háng | horizontal line | 寶樹行 |
| 89 | 66 | 行 | héng | virtuous deeds | 寶樹行 |
| 90 | 66 | 行 | hàng | a line of trees | 寶樹行 |
| 91 | 66 | 行 | hàng | bold; steadfast | 寶樹行 |
| 92 | 66 | 行 | xíng | to move | 寶樹行 |
| 93 | 66 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 寶樹行 |
| 94 | 66 | 行 | xíng | travel | 寶樹行 |
| 95 | 66 | 行 | xíng | to circulate | 寶樹行 |
| 96 | 66 | 行 | xíng | running script; running script | 寶樹行 |
| 97 | 66 | 行 | xíng | temporary | 寶樹行 |
| 98 | 66 | 行 | háng | rank; order | 寶樹行 |
| 99 | 66 | 行 | háng | a business; a shop | 寶樹行 |
| 100 | 66 | 行 | xíng | to depart; to leave | 寶樹行 |
| 101 | 66 | 行 | xíng | to experience | 寶樹行 |
| 102 | 66 | 行 | xíng | path; way | 寶樹行 |
| 103 | 66 | 行 | xíng | xing; ballad | 寶樹行 |
| 104 | 66 | 行 | xíng | 寶樹行 | |
| 105 | 66 | 行 | xíng | Practice | 寶樹行 |
| 106 | 66 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 寶樹行 |
| 107 | 66 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 寶樹行 |
| 108 | 65 | 十 | shí | ten | 約有其十 |
| 109 | 65 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 約有其十 |
| 110 | 65 | 十 | shí | tenth | 約有其十 |
| 111 | 65 | 十 | shí | complete; perfect | 約有其十 |
| 112 | 65 | 十 | shí | ten; daśa | 約有其十 |
| 113 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 114 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 115 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 116 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 又明此天名 |
| 117 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 又明此天名 |
| 118 | 62 | 名 | míng | rank; position | 又明此天名 |
| 119 | 62 | 名 | míng | an excuse | 又明此天名 |
| 120 | 62 | 名 | míng | life | 又明此天名 |
| 121 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 又明此天名 |
| 122 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 又明此天名 |
| 123 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 又明此天名 |
| 124 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 又明此天名 |
| 125 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 又明此天名 |
| 126 | 62 | 名 | míng | moral | 又明此天名 |
| 127 | 62 | 名 | míng | name; naman | 又明此天名 |
| 128 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 又明此天名 |
| 129 | 58 | 會 | huì | can; be able to | 第二會於普光明殿 |
| 130 | 58 | 會 | huì | able to | 第二會於普光明殿 |
| 131 | 58 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第二會於普光明殿 |
| 132 | 58 | 會 | kuài | to balance an account | 第二會於普光明殿 |
| 133 | 58 | 會 | huì | to assemble | 第二會於普光明殿 |
| 134 | 58 | 會 | huì | to meet | 第二會於普光明殿 |
| 135 | 58 | 會 | huì | a temple fair | 第二會於普光明殿 |
| 136 | 58 | 會 | huì | a religious assembly | 第二會於普光明殿 |
| 137 | 58 | 會 | huì | an association; a society | 第二會於普光明殿 |
| 138 | 58 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第二會於普光明殿 |
| 139 | 58 | 會 | huì | an opportunity | 第二會於普光明殿 |
| 140 | 58 | 會 | huì | to understand | 第二會於普光明殿 |
| 141 | 58 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第二會於普光明殿 |
| 142 | 58 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第二會於普光明殿 |
| 143 | 58 | 會 | huì | to be good at | 第二會於普光明殿 |
| 144 | 58 | 會 | huì | a moment | 第二會於普光明殿 |
| 145 | 58 | 會 | huì | to happen to | 第二會於普光明殿 |
| 146 | 58 | 會 | huì | to pay | 第二會於普光明殿 |
| 147 | 58 | 會 | huì | a meeting place | 第二會於普光明殿 |
| 148 | 58 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第二會於普光明殿 |
| 149 | 58 | 會 | huì | in accordance with | 第二會於普光明殿 |
| 150 | 58 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第二會於普光明殿 |
| 151 | 58 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第二會於普光明殿 |
| 152 | 58 | 會 | huì | Hui | 第二會於普光明殿 |
| 153 | 58 | 會 | huì | combining; samsarga | 第二會於普光明殿 |
| 154 | 57 | 一 | yī | one | 明不離一箇普 |
| 155 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 明不離一箇普 |
| 156 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 明不離一箇普 |
| 157 | 57 | 一 | yī | first | 明不離一箇普 |
| 158 | 57 | 一 | yī | the same | 明不離一箇普 |
| 159 | 57 | 一 | yī | sole; single | 明不離一箇普 |
| 160 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 明不離一箇普 |
| 161 | 57 | 一 | yī | Yi | 明不離一箇普 |
| 162 | 57 | 一 | yī | other | 明不離一箇普 |
| 163 | 57 | 一 | yī | to unify | 明不離一箇普 |
| 164 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 明不離一箇普 |
| 165 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 明不離一箇普 |
| 166 | 57 | 一 | yī | one; eka | 明不離一箇普 |
| 167 | 56 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 雖他化自在天說十地 |
| 168 | 55 | 下 | xià | bottom | 下表之 |
| 169 | 55 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下表之 |
| 170 | 55 | 下 | xià | to announce | 下表之 |
| 171 | 55 | 下 | xià | to do | 下表之 |
| 172 | 55 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下表之 |
| 173 | 55 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下表之 |
| 174 | 55 | 下 | xià | inside | 下表之 |
| 175 | 55 | 下 | xià | an aspect | 下表之 |
| 176 | 55 | 下 | xià | a certain time | 下表之 |
| 177 | 55 | 下 | xià | to capture; to take | 下表之 |
| 178 | 55 | 下 | xià | to put in | 下表之 |
| 179 | 55 | 下 | xià | to enter | 下表之 |
| 180 | 55 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下表之 |
| 181 | 55 | 下 | xià | to finish work or school | 下表之 |
| 182 | 55 | 下 | xià | to go | 下表之 |
| 183 | 55 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下表之 |
| 184 | 55 | 下 | xià | to modestly decline | 下表之 |
| 185 | 55 | 下 | xià | to produce | 下表之 |
| 186 | 55 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下表之 |
| 187 | 55 | 下 | xià | to decide | 下表之 |
| 188 | 55 | 下 | xià | to be less than | 下表之 |
| 189 | 55 | 下 | xià | humble; lowly | 下表之 |
| 190 | 55 | 下 | xià | below; adhara | 下表之 |
| 191 | 55 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下表之 |
| 192 | 54 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 即時劫及法各分 |
| 193 | 54 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 即時劫及法各分 |
| 194 | 54 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 即時劫及法各分 |
| 195 | 54 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 即時劫及法各分 |
| 196 | 54 | 分 | fēn | a fraction | 即時劫及法各分 |
| 197 | 54 | 分 | fēn | to express as a fraction | 即時劫及法各分 |
| 198 | 54 | 分 | fēn | one tenth | 即時劫及法各分 |
| 199 | 54 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 即時劫及法各分 |
| 200 | 54 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 即時劫及法各分 |
| 201 | 54 | 分 | fèn | affection; goodwill | 即時劫及法各分 |
| 202 | 54 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 即時劫及法各分 |
| 203 | 54 | 分 | fēn | equinox | 即時劫及法各分 |
| 204 | 54 | 分 | fèn | a characteristic | 即時劫及法各分 |
| 205 | 54 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 即時劫及法各分 |
| 206 | 54 | 分 | fēn | to share | 即時劫及法各分 |
| 207 | 54 | 分 | fēn | branch [office] | 即時劫及法各分 |
| 208 | 54 | 分 | fēn | clear; distinct | 即時劫及法各分 |
| 209 | 54 | 分 | fēn | a difference | 即時劫及法各分 |
| 210 | 54 | 分 | fēn | a score | 即時劫及法各分 |
| 211 | 54 | 分 | fèn | identity | 即時劫及法各分 |
| 212 | 54 | 分 | fèn | a part; a portion | 即時劫及法各分 |
| 213 | 54 | 分 | fēn | part; avayava | 即時劫及法各分 |
| 214 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 古德說云 |
| 215 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 古德說云 |
| 216 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 古德說云 |
| 217 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 古德說云 |
| 218 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 古德說云 |
| 219 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 古德說云 |
| 220 | 50 | 說 | shuō | allocution | 古德說云 |
| 221 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 古德說云 |
| 222 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 古德說云 |
| 223 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 古德說云 |
| 224 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 古德說云 |
| 225 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 古德說云 |
| 226 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於一切法無思無為 |
| 227 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 於一切法無思無為 |
| 228 | 50 | 無 | mó | mo | 於一切法無思無為 |
| 229 | 50 | 無 | wú | to not have | 於一切法無思無為 |
| 230 | 50 | 無 | wú | Wu | 於一切法無思無為 |
| 231 | 50 | 無 | mó | mo | 於一切法無思無為 |
| 232 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 等同法 |
| 233 | 49 | 法 | fǎ | France | 等同法 |
| 234 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 等同法 |
| 235 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 等同法 |
| 236 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 等同法 |
| 237 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 等同法 |
| 238 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 等同法 |
| 239 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 等同法 |
| 240 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 等同法 |
| 241 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 等同法 |
| 242 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 等同法 |
| 243 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 等同法 |
| 244 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 等同法 |
| 245 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 等同法 |
| 246 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 等同法 |
| 247 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 等同法 |
| 248 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 等同法 |
| 249 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 等同法 |
| 250 | 48 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經初所陳 |
| 251 | 48 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經初所陳 |
| 252 | 48 | 經 | jīng | warp | 如經初所陳 |
| 253 | 48 | 經 | jīng | longitude | 如經初所陳 |
| 254 | 48 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經初所陳 |
| 255 | 48 | 經 | jīng | a woman's period | 如經初所陳 |
| 256 | 48 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經初所陳 |
| 257 | 48 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經初所陳 |
| 258 | 48 | 經 | jīng | classics | 如經初所陳 |
| 259 | 48 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經初所陳 |
| 260 | 48 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經初所陳 |
| 261 | 48 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經初所陳 |
| 262 | 48 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經初所陳 |
| 263 | 48 | 經 | jīng | to measure | 如經初所陳 |
| 264 | 48 | 經 | jīng | human pulse | 如經初所陳 |
| 265 | 48 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經初所陳 |
| 266 | 48 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經初所陳 |
| 267 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 268 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 269 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 270 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 271 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 272 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 273 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 274 | 43 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 表入理契智非 |
| 275 | 43 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 表入理契智非 |
| 276 | 43 | 表 | biǎo | a mark; a border | 表入理契智非 |
| 277 | 43 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 表入理契智非 |
| 278 | 43 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 表入理契智非 |
| 279 | 43 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 表入理契智非 |
| 280 | 43 | 表 | biǎo | an example; a model | 表入理契智非 |
| 281 | 43 | 表 | biǎo | a stele | 表入理契智非 |
| 282 | 43 | 表 | biǎo | a grave inscription | 表入理契智非 |
| 283 | 43 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 表入理契智非 |
| 284 | 43 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 表入理契智非 |
| 285 | 43 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 表入理契智非 |
| 286 | 43 | 表 | biǎo | a prostitute | 表入理契智非 |
| 287 | 43 | 表 | biǎo | Biao | 表入理契智非 |
| 288 | 43 | 表 | biǎo | to put on a coat | 表入理契智非 |
| 289 | 43 | 表 | biǎo | to praise | 表入理契智非 |
| 290 | 43 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 表入理契智非 |
| 291 | 43 | 表 | biǎo | to present a memorial | 表入理契智非 |
| 292 | 43 | 表 | biǎo | to recommend | 表入理契智非 |
| 293 | 43 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 表入理契智非 |
| 294 | 43 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 表入理契智非 |
| 295 | 43 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 表入理契智非 |
| 296 | 43 | 表 | biǎo | to adorn | 表入理契智非 |
| 297 | 43 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 表入理契智非 |
| 298 | 43 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 表入理契智非 |
| 299 | 43 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 表入理契智非 |
| 300 | 43 | 入 | rù | to enter | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 301 | 43 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 302 | 43 | 入 | rù | radical | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 303 | 43 | 入 | rù | income | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 304 | 43 | 入 | rù | to conform with | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 305 | 43 | 入 | rù | to descend | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 306 | 43 | 入 | rù | the entering tone | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 307 | 43 | 入 | rù | to pay | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 308 | 43 | 入 | rù | to join | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 309 | 43 | 入 | rù | entering; praveśa | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 310 | 43 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 311 | 43 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來根本普光明大智本無動故 |
| 312 | 43 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來根本普光明大智本無動故 |
| 313 | 43 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來根本普光明大智本無動故 |
| 314 | 39 | 也 | yě | ya | 此將未可也 |
| 315 | 39 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 其地堅固金剛所成 |
| 316 | 39 | 成 | chéng | to become; to turn into | 其地堅固金剛所成 |
| 317 | 39 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 其地堅固金剛所成 |
| 318 | 39 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 其地堅固金剛所成 |
| 319 | 39 | 成 | chéng | a full measure of | 其地堅固金剛所成 |
| 320 | 39 | 成 | chéng | whole | 其地堅固金剛所成 |
| 321 | 39 | 成 | chéng | set; established | 其地堅固金剛所成 |
| 322 | 39 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 其地堅固金剛所成 |
| 323 | 39 | 成 | chéng | to reconcile | 其地堅固金剛所成 |
| 324 | 39 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 其地堅固金剛所成 |
| 325 | 39 | 成 | chéng | composed of | 其地堅固金剛所成 |
| 326 | 39 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 其地堅固金剛所成 |
| 327 | 39 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 其地堅固金剛所成 |
| 328 | 39 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 其地堅固金剛所成 |
| 329 | 39 | 成 | chéng | Cheng | 其地堅固金剛所成 |
| 330 | 39 | 成 | chéng | Become | 其地堅固金剛所成 |
| 331 | 39 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 其地堅固金剛所成 |
| 332 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 生滅心所得至故 |
| 333 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 生滅心所得至故 |
| 334 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 生滅心所得至故 |
| 335 | 38 | 體 | tǐ | a human or animal body | 智體廣 |
| 336 | 38 | 體 | tǐ | form; style | 智體廣 |
| 337 | 38 | 體 | tǐ | a substance | 智體廣 |
| 338 | 38 | 體 | tǐ | a system | 智體廣 |
| 339 | 38 | 體 | tǐ | a font | 智體廣 |
| 340 | 38 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 智體廣 |
| 341 | 38 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 智體廣 |
| 342 | 38 | 體 | tī | ti | 智體廣 |
| 343 | 38 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 智體廣 |
| 344 | 38 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 智體廣 |
| 345 | 38 | 體 | tǐ | a genre of writing | 智體廣 |
| 346 | 38 | 體 | tǐ | body; śarīra | 智體廣 |
| 347 | 38 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 智體廣 |
| 348 | 38 | 體 | tǐ | ti; essence | 智體廣 |
| 349 | 38 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 智體廣 |
| 350 | 38 | 位 | wèi | position; location; place | 以為信位 |
| 351 | 38 | 位 | wèi | bit | 以為信位 |
| 352 | 38 | 位 | wèi | a seat | 以為信位 |
| 353 | 38 | 位 | wèi | a post | 以為信位 |
| 354 | 38 | 位 | wèi | a rank; status | 以為信位 |
| 355 | 38 | 位 | wèi | a throne | 以為信位 |
| 356 | 38 | 位 | wèi | Wei | 以為信位 |
| 357 | 38 | 位 | wèi | the standard form of an object | 以為信位 |
| 358 | 38 | 位 | wèi | a polite form of address | 以為信位 |
| 359 | 38 | 位 | wèi | at; located at | 以為信位 |
| 360 | 38 | 位 | wèi | to arrange | 以為信位 |
| 361 | 38 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 以為信位 |
| 362 | 36 | 三 | sān | three | 新華嚴經論卷第二十三 |
| 363 | 36 | 三 | sān | third | 新華嚴經論卷第二十三 |
| 364 | 36 | 三 | sān | more than two | 新華嚴經論卷第二十三 |
| 365 | 36 | 三 | sān | very few | 新華嚴經論卷第二十三 |
| 366 | 36 | 三 | sān | San | 新華嚴經論卷第二十三 |
| 367 | 36 | 三 | sān | three; tri | 新華嚴經論卷第二十三 |
| 368 | 36 | 三 | sān | sa | 新華嚴經論卷第二十三 |
| 369 | 36 | 三 | sān | three kinds; trividha | 新華嚴經論卷第二十三 |
| 370 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 371 | 36 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 372 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 373 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 374 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 375 | 35 | 從 | cóng | to follow | 此二人因果從初發信直至果 |
| 376 | 35 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 此二人因果從初發信直至果 |
| 377 | 35 | 從 | cóng | to participate in something | 此二人因果從初發信直至果 |
| 378 | 35 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 此二人因果從初發信直至果 |
| 379 | 35 | 從 | cóng | something secondary | 此二人因果從初發信直至果 |
| 380 | 35 | 從 | cóng | remote relatives | 此二人因果從初發信直至果 |
| 381 | 35 | 從 | cóng | secondary | 此二人因果從初發信直至果 |
| 382 | 35 | 從 | cóng | to go on; to advance | 此二人因果從初發信直至果 |
| 383 | 35 | 從 | cōng | at ease; informal | 此二人因果從初發信直至果 |
| 384 | 35 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 此二人因果從初發信直至果 |
| 385 | 35 | 從 | zòng | to release | 此二人因果從初發信直至果 |
| 386 | 35 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 此二人因果從初發信直至果 |
| 387 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 中說本不動智佛 |
| 388 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 中說本不動智佛 |
| 389 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 中說本不動智佛 |
| 390 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 中說本不動智佛 |
| 391 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 中說本不動智佛 |
| 392 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 中說本不動智佛 |
| 393 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 中說本不動智佛 |
| 394 | 33 | 及 | jí | to reach | 非手足攀攬所及 |
| 395 | 33 | 及 | jí | to attain | 非手足攀攬所及 |
| 396 | 33 | 及 | jí | to understand | 非手足攀攬所及 |
| 397 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 非手足攀攬所及 |
| 398 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 非手足攀攬所及 |
| 399 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 非手足攀攬所及 |
| 400 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 非手足攀攬所及 |
| 401 | 32 | 於 | yú | to go; to | 第二會於普光明殿 |
| 402 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第二會於普光明殿 |
| 403 | 32 | 於 | yú | Yu | 第二會於普光明殿 |
| 404 | 32 | 於 | wū | a crow | 第二會於普光明殿 |
| 405 | 31 | 同 | tóng | like; same; similar | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
| 406 | 31 | 同 | tóng | to be the same | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
| 407 | 31 | 同 | tòng | an alley; a lane | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
| 408 | 31 | 同 | tóng | to do something for somebody | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
| 409 | 31 | 同 | tóng | Tong | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
| 410 | 31 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
| 411 | 31 | 同 | tóng | to be unified | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
| 412 | 31 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
| 413 | 31 | 同 | tóng | peace; harmony | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
| 414 | 31 | 同 | tóng | an agreement | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
| 415 | 31 | 同 | tóng | same; sama | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
| 416 | 31 | 同 | tóng | together; saha | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
| 417 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令熟故 |
| 418 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 令熟故 |
| 419 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令熟故 |
| 420 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令熟故 |
| 421 | 31 | 令 | lìng | a season | 令熟故 |
| 422 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令熟故 |
| 423 | 31 | 令 | lìng | good | 令熟故 |
| 424 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 令熟故 |
| 425 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令熟故 |
| 426 | 31 | 令 | lìng | a commander | 令熟故 |
| 427 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令熟故 |
| 428 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 令熟故 |
| 429 | 31 | 令 | lìng | Ling | 令熟故 |
| 430 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令熟故 |
| 431 | 31 | 云 | yún | cloud | 古德說云 |
| 432 | 31 | 云 | yún | Yunnan | 古德說云 |
| 433 | 31 | 云 | yún | Yun | 古德說云 |
| 434 | 31 | 云 | yún | to say | 古德說云 |
| 435 | 31 | 云 | yún | to have | 古德說云 |
| 436 | 31 | 云 | yún | cloud; megha | 古德說云 |
| 437 | 31 | 云 | yún | to say; iti | 古德說云 |
| 438 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依定發慧像須彌山故 |
| 439 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依定發慧像須彌山故 |
| 440 | 31 | 依 | yī | to help | 依定發慧像須彌山故 |
| 441 | 31 | 依 | yī | flourishing | 依定發慧像須彌山故 |
| 442 | 31 | 依 | yī | lovable | 依定發慧像須彌山故 |
| 443 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依定發慧像須彌山故 |
| 444 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依定發慧像須彌山故 |
| 445 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依定發慧像須彌山故 |
| 446 | 31 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 於此品經中長科為四段 |
| 447 | 31 | 段 | duàn | to break apart | 於此品經中長科為四段 |
| 448 | 31 | 段 | duàn | a section | 於此品經中長科為四段 |
| 449 | 31 | 段 | duàn | a fragment | 於此品經中長科為四段 |
| 450 | 31 | 段 | duàn | Duan | 於此品經中長科為四段 |
| 451 | 31 | 段 | duàn | to forge metal | 於此品經中長科為四段 |
| 452 | 31 | 段 | duàn | fragment; piece of cloth; paṭa | 於此品經中長科為四段 |
| 453 | 30 | 種 | zhǒng | kind; type | 其義有十種同異意 |
| 454 | 30 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 其義有十種同異意 |
| 455 | 30 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 其義有十種同異意 |
| 456 | 30 | 種 | zhǒng | seed; strain | 其義有十種同異意 |
| 457 | 30 | 種 | zhǒng | offspring | 其義有十種同異意 |
| 458 | 30 | 種 | zhǒng | breed | 其義有十種同異意 |
| 459 | 30 | 種 | zhǒng | race | 其義有十種同異意 |
| 460 | 30 | 種 | zhǒng | species | 其義有十種同異意 |
| 461 | 30 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 其義有十種同異意 |
| 462 | 30 | 種 | zhǒng | grit; guts | 其義有十種同異意 |
| 463 | 30 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 其義有十種同異意 |
| 464 | 30 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 如經初所陳 |
| 465 | 30 | 初 | chū | original | 如經初所陳 |
| 466 | 30 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 如經初所陳 |
| 467 | 29 | 佛果 | fóguǒ | Buddhahood | 此是所信之佛果 |
| 468 | 29 | 佛果 | fóguǒ | Foguo | 此是所信之佛果 |
| 469 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 慧法空而為行體即處世無染 |
| 470 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 慧法空而為行體即處世無染 |
| 471 | 28 | 而 | néng | can; able | 慧法空而為行體即處世無染 |
| 472 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 慧法空而為行體即處世無染 |
| 473 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 慧法空而為行體即處世無染 |
| 474 | 28 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 明以舉果成信 |
| 475 | 28 | 果 | guǒ | fruit | 明以舉果成信 |
| 476 | 28 | 果 | guǒ | to eat until full | 明以舉果成信 |
| 477 | 28 | 果 | guǒ | to realize | 明以舉果成信 |
| 478 | 28 | 果 | guǒ | a fruit tree | 明以舉果成信 |
| 479 | 28 | 果 | guǒ | resolute; determined | 明以舉果成信 |
| 480 | 28 | 果 | guǒ | Fruit | 明以舉果成信 |
| 481 | 28 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 明以舉果成信 |
| 482 | 28 | 信 | xìn | to believe; to trust | 明以舉果成信 |
| 483 | 28 | 信 | xìn | a letter | 明以舉果成信 |
| 484 | 28 | 信 | xìn | evidence | 明以舉果成信 |
| 485 | 28 | 信 | xìn | faith; confidence | 明以舉果成信 |
| 486 | 28 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 明以舉果成信 |
| 487 | 28 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 明以舉果成信 |
| 488 | 28 | 信 | xìn | an official holding a document | 明以舉果成信 |
| 489 | 28 | 信 | xìn | a gift | 明以舉果成信 |
| 490 | 28 | 信 | xìn | credit | 明以舉果成信 |
| 491 | 28 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 明以舉果成信 |
| 492 | 28 | 信 | xìn | news; a message | 明以舉果成信 |
| 493 | 28 | 信 | xìn | arsenic | 明以舉果成信 |
| 494 | 28 | 信 | xìn | Faith | 明以舉果成信 |
| 495 | 28 | 信 | xìn | faith; confidence | 明以舉果成信 |
| 496 | 27 | 二 | èr | two | 此名發心畢竟二不別 |
| 497 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此名發心畢竟二不別 |
| 498 | 27 | 二 | èr | second | 此名發心畢竟二不別 |
| 499 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 此名發心畢竟二不別 |
| 500 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 此名發心畢竟二不別 |
Frequencies of all Words
Top 1211
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 172 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 2 | 172 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 3 | 172 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 4 | 172 | 故 | gù | to die | 故 |
| 5 | 172 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 6 | 172 | 故 | gù | original | 故 |
| 7 | 172 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 8 | 172 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 9 | 172 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 10 | 172 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 11 | 172 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 12 | 172 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 13 | 150 | 之 | zhī | him; her; them; that | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 14 | 150 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 15 | 150 | 之 | zhī | to go | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 16 | 150 | 之 | zhī | this; that | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 17 | 150 | 之 | zhī | genetive marker | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 18 | 150 | 之 | zhī | it | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 19 | 150 | 之 | zhī | in; in regards to | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 20 | 150 | 之 | zhī | all | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 21 | 150 | 之 | zhī | and | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 22 | 150 | 之 | zhī | however | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 23 | 150 | 之 | zhī | if | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 24 | 150 | 之 | zhī | then | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 25 | 150 | 之 | zhī | to arrive; to go | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 26 | 150 | 之 | zhī | is | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 27 | 150 | 之 | zhī | to use | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 28 | 150 | 之 | zhī | Zhi | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 29 | 150 | 之 | zhī | winding | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 30 | 149 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明以舉果成信 |
| 31 | 149 | 明 | míng | Ming | 明以舉果成信 |
| 32 | 149 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明以舉果成信 |
| 33 | 149 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明以舉果成信 |
| 34 | 149 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明以舉果成信 |
| 35 | 149 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明以舉果成信 |
| 36 | 149 | 明 | míng | consecrated | 明以舉果成信 |
| 37 | 149 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明以舉果成信 |
| 38 | 149 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明以舉果成信 |
| 39 | 149 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明以舉果成信 |
| 40 | 149 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明以舉果成信 |
| 41 | 149 | 明 | míng | eyesight; vision | 明以舉果成信 |
| 42 | 149 | 明 | míng | a god; a spirit | 明以舉果成信 |
| 43 | 149 | 明 | míng | fame; renown | 明以舉果成信 |
| 44 | 149 | 明 | míng | open; public | 明以舉果成信 |
| 45 | 149 | 明 | míng | clear | 明以舉果成信 |
| 46 | 149 | 明 | míng | to become proficient | 明以舉果成信 |
| 47 | 149 | 明 | míng | to be proficient | 明以舉果成信 |
| 48 | 149 | 明 | míng | virtuous | 明以舉果成信 |
| 49 | 149 | 明 | míng | open and honest | 明以舉果成信 |
| 50 | 149 | 明 | míng | clean; neat | 明以舉果成信 |
| 51 | 149 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明以舉果成信 |
| 52 | 149 | 明 | míng | next; afterwards | 明以舉果成信 |
| 53 | 149 | 明 | míng | positive | 明以舉果成信 |
| 54 | 149 | 明 | míng | Clear | 明以舉果成信 |
| 55 | 149 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明以舉果成信 |
| 56 | 136 | 此 | cǐ | this; these | 此承上 |
| 57 | 136 | 此 | cǐ | in this way | 此承上 |
| 58 | 136 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此承上 |
| 59 | 136 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此承上 |
| 60 | 136 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此承上 |
| 61 | 118 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智體廣 |
| 62 | 118 | 智 | zhì | care; prudence | 智體廣 |
| 63 | 118 | 智 | zhì | Zhi | 智體廣 |
| 64 | 118 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智體廣 |
| 65 | 118 | 智 | zhì | clever | 智體廣 |
| 66 | 118 | 智 | zhì | Wisdom | 智體廣 |
| 67 | 118 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智體廣 |
| 68 | 114 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以智遍觀 |
| 69 | 114 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以智遍觀 |
| 70 | 114 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智遍觀 |
| 71 | 114 | 以 | yǐ | according to | 以智遍觀 |
| 72 | 114 | 以 | yǐ | because of | 以智遍觀 |
| 73 | 114 | 以 | yǐ | on a certain date | 以智遍觀 |
| 74 | 114 | 以 | yǐ | and; as well as | 以智遍觀 |
| 75 | 114 | 以 | yǐ | to rely on | 以智遍觀 |
| 76 | 114 | 以 | yǐ | to regard | 以智遍觀 |
| 77 | 114 | 以 | yǐ | to be able to | 以智遍觀 |
| 78 | 114 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智遍觀 |
| 79 | 114 | 以 | yǐ | further; moreover | 以智遍觀 |
| 80 | 114 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智遍觀 |
| 81 | 114 | 以 | yǐ | very | 以智遍觀 |
| 82 | 114 | 以 | yǐ | already | 以智遍觀 |
| 83 | 114 | 以 | yǐ | increasingly | 以智遍觀 |
| 84 | 114 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智遍觀 |
| 85 | 114 | 以 | yǐ | Israel | 以智遍觀 |
| 86 | 114 | 以 | yǐ | Yi | 以智遍觀 |
| 87 | 114 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智遍觀 |
| 88 | 106 | 為 | wèi | for; to | 只為迷本 |
| 89 | 106 | 為 | wèi | because of | 只為迷本 |
| 90 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 只為迷本 |
| 91 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 只為迷本 |
| 92 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 只為迷本 |
| 93 | 106 | 為 | wéi | to do | 只為迷本 |
| 94 | 106 | 為 | wèi | for | 只為迷本 |
| 95 | 106 | 為 | wèi | because of; for; to | 只為迷本 |
| 96 | 106 | 為 | wèi | to | 只為迷本 |
| 97 | 106 | 為 | wéi | in a passive construction | 只為迷本 |
| 98 | 106 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 只為迷本 |
| 99 | 106 | 為 | wéi | forming an adverb | 只為迷本 |
| 100 | 106 | 為 | wéi | to add emphasis | 只為迷本 |
| 101 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 只為迷本 |
| 102 | 106 | 為 | wéi | to govern | 只為迷本 |
| 103 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 只為迷本 |
| 104 | 99 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 105 | 99 | 者 | zhě | that | 者 |
| 106 | 99 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 107 | 99 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 108 | 99 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 109 | 99 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 110 | 99 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 111 | 99 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 112 | 89 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 放光有十度 |
| 113 | 89 | 有 | yǒu | to have; to possess | 放光有十度 |
| 114 | 89 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 放光有十度 |
| 115 | 89 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 放光有十度 |
| 116 | 89 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 放光有十度 |
| 117 | 89 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 放光有十度 |
| 118 | 89 | 有 | yǒu | used to compare two things | 放光有十度 |
| 119 | 89 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 放光有十度 |
| 120 | 89 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 放光有十度 |
| 121 | 89 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 放光有十度 |
| 122 | 89 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 放光有十度 |
| 123 | 89 | 有 | yǒu | abundant | 放光有十度 |
| 124 | 89 | 有 | yǒu | purposeful | 放光有十度 |
| 125 | 89 | 有 | yǒu | You | 放光有十度 |
| 126 | 89 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 放光有十度 |
| 127 | 89 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 放光有十度 |
| 128 | 75 | 中 | zhōng | middle | 如須彌山在大海中 |
| 129 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如須彌山在大海中 |
| 130 | 75 | 中 | zhōng | China | 如須彌山在大海中 |
| 131 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如須彌山在大海中 |
| 132 | 75 | 中 | zhōng | in; amongst | 如須彌山在大海中 |
| 133 | 75 | 中 | zhōng | midday | 如須彌山在大海中 |
| 134 | 75 | 中 | zhōng | inside | 如須彌山在大海中 |
| 135 | 75 | 中 | zhōng | during | 如須彌山在大海中 |
| 136 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 如須彌山在大海中 |
| 137 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 如須彌山在大海中 |
| 138 | 75 | 中 | zhōng | half | 如須彌山在大海中 |
| 139 | 75 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如須彌山在大海中 |
| 140 | 75 | 中 | zhōng | while | 如須彌山在大海中 |
| 141 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如須彌山在大海中 |
| 142 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如須彌山在大海中 |
| 143 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 如須彌山在大海中 |
| 144 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如須彌山在大海中 |
| 145 | 75 | 中 | zhōng | middle | 如須彌山在大海中 |
| 146 | 69 | 不 | bù | not; no | 明信自心是不 |
| 147 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 明信自心是不 |
| 148 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 明信自心是不 |
| 149 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 明信自心是不 |
| 150 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 明信自心是不 |
| 151 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 明信自心是不 |
| 152 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 明信自心是不 |
| 153 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 明信自心是不 |
| 154 | 69 | 不 | bù | no; na | 明信自心是不 |
| 155 | 66 | 已 | yǐ | already | 已上空居 |
| 156 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上空居 |
| 157 | 66 | 已 | yǐ | from | 已上空居 |
| 158 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上空居 |
| 159 | 66 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已上空居 |
| 160 | 66 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已上空居 |
| 161 | 66 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已上空居 |
| 162 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 已上空居 |
| 163 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上空居 |
| 164 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上空居 |
| 165 | 66 | 已 | yǐ | certainly | 已上空居 |
| 166 | 66 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已上空居 |
| 167 | 66 | 已 | yǐ | this | 已上空居 |
| 168 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上空居 |
| 169 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上空居 |
| 170 | 66 | 行 | xíng | to walk | 寶樹行 |
| 171 | 66 | 行 | xíng | capable; competent | 寶樹行 |
| 172 | 66 | 行 | háng | profession | 寶樹行 |
| 173 | 66 | 行 | háng | line; row | 寶樹行 |
| 174 | 66 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 寶樹行 |
| 175 | 66 | 行 | xíng | to travel | 寶樹行 |
| 176 | 66 | 行 | xìng | actions; conduct | 寶樹行 |
| 177 | 66 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 寶樹行 |
| 178 | 66 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 寶樹行 |
| 179 | 66 | 行 | háng | horizontal line | 寶樹行 |
| 180 | 66 | 行 | héng | virtuous deeds | 寶樹行 |
| 181 | 66 | 行 | hàng | a line of trees | 寶樹行 |
| 182 | 66 | 行 | hàng | bold; steadfast | 寶樹行 |
| 183 | 66 | 行 | xíng | to move | 寶樹行 |
| 184 | 66 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 寶樹行 |
| 185 | 66 | 行 | xíng | travel | 寶樹行 |
| 186 | 66 | 行 | xíng | to circulate | 寶樹行 |
| 187 | 66 | 行 | xíng | running script; running script | 寶樹行 |
| 188 | 66 | 行 | xíng | temporary | 寶樹行 |
| 189 | 66 | 行 | xíng | soon | 寶樹行 |
| 190 | 66 | 行 | háng | rank; order | 寶樹行 |
| 191 | 66 | 行 | háng | a business; a shop | 寶樹行 |
| 192 | 66 | 行 | xíng | to depart; to leave | 寶樹行 |
| 193 | 66 | 行 | xíng | to experience | 寶樹行 |
| 194 | 66 | 行 | xíng | path; way | 寶樹行 |
| 195 | 66 | 行 | xíng | xing; ballad | 寶樹行 |
| 196 | 66 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 寶樹行 |
| 197 | 66 | 行 | xíng | 寶樹行 | |
| 198 | 66 | 行 | xíng | moreover; also | 寶樹行 |
| 199 | 66 | 行 | xíng | Practice | 寶樹行 |
| 200 | 66 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 寶樹行 |
| 201 | 66 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 寶樹行 |
| 202 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 列宮殿樓閣等是 |
| 203 | 65 | 是 | shì | is exactly | 列宮殿樓閣等是 |
| 204 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 列宮殿樓閣等是 |
| 205 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 列宮殿樓閣等是 |
| 206 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 列宮殿樓閣等是 |
| 207 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 列宮殿樓閣等是 |
| 208 | 65 | 是 | shì | true | 列宮殿樓閣等是 |
| 209 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 列宮殿樓閣等是 |
| 210 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 列宮殿樓閣等是 |
| 211 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 列宮殿樓閣等是 |
| 212 | 65 | 是 | shì | Shi | 列宮殿樓閣等是 |
| 213 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 列宮殿樓閣等是 |
| 214 | 65 | 是 | shì | this; idam | 列宮殿樓閣等是 |
| 215 | 65 | 十 | shí | ten | 約有其十 |
| 216 | 65 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 約有其十 |
| 217 | 65 | 十 | shí | tenth | 約有其十 |
| 218 | 65 | 十 | shí | complete; perfect | 約有其十 |
| 219 | 65 | 十 | shí | ten; daśa | 約有其十 |
| 220 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 221 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 222 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 223 | 62 | 名 | míng | measure word for people | 又明此天名 |
| 224 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 又明此天名 |
| 225 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 又明此天名 |
| 226 | 62 | 名 | míng | rank; position | 又明此天名 |
| 227 | 62 | 名 | míng | an excuse | 又明此天名 |
| 228 | 62 | 名 | míng | life | 又明此天名 |
| 229 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 又明此天名 |
| 230 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 又明此天名 |
| 231 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 又明此天名 |
| 232 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 又明此天名 |
| 233 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 又明此天名 |
| 234 | 62 | 名 | míng | moral | 又明此天名 |
| 235 | 62 | 名 | míng | name; naman | 又明此天名 |
| 236 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 又明此天名 |
| 237 | 58 | 會 | huì | can; be able to | 第二會於普光明殿 |
| 238 | 58 | 會 | huì | able to | 第二會於普光明殿 |
| 239 | 58 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第二會於普光明殿 |
| 240 | 58 | 會 | kuài | to balance an account | 第二會於普光明殿 |
| 241 | 58 | 會 | huì | to assemble | 第二會於普光明殿 |
| 242 | 58 | 會 | huì | to meet | 第二會於普光明殿 |
| 243 | 58 | 會 | huì | a temple fair | 第二會於普光明殿 |
| 244 | 58 | 會 | huì | a religious assembly | 第二會於普光明殿 |
| 245 | 58 | 會 | huì | an association; a society | 第二會於普光明殿 |
| 246 | 58 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第二會於普光明殿 |
| 247 | 58 | 會 | huì | an opportunity | 第二會於普光明殿 |
| 248 | 58 | 會 | huì | to understand | 第二會於普光明殿 |
| 249 | 58 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第二會於普光明殿 |
| 250 | 58 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第二會於普光明殿 |
| 251 | 58 | 會 | huì | to be good at | 第二會於普光明殿 |
| 252 | 58 | 會 | huì | a moment | 第二會於普光明殿 |
| 253 | 58 | 會 | huì | to happen to | 第二會於普光明殿 |
| 254 | 58 | 會 | huì | to pay | 第二會於普光明殿 |
| 255 | 58 | 會 | huì | a meeting place | 第二會於普光明殿 |
| 256 | 58 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第二會於普光明殿 |
| 257 | 58 | 會 | huì | in accordance with | 第二會於普光明殿 |
| 258 | 58 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第二會於普光明殿 |
| 259 | 58 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第二會於普光明殿 |
| 260 | 58 | 會 | huì | Hui | 第二會於普光明殿 |
| 261 | 58 | 會 | huì | combining; samsarga | 第二會於普光明殿 |
| 262 | 57 | 一 | yī | one | 明不離一箇普 |
| 263 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 明不離一箇普 |
| 264 | 57 | 一 | yī | as soon as; all at once | 明不離一箇普 |
| 265 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 明不離一箇普 |
| 266 | 57 | 一 | yì | whole; all | 明不離一箇普 |
| 267 | 57 | 一 | yī | first | 明不離一箇普 |
| 268 | 57 | 一 | yī | the same | 明不離一箇普 |
| 269 | 57 | 一 | yī | each | 明不離一箇普 |
| 270 | 57 | 一 | yī | certain | 明不離一箇普 |
| 271 | 57 | 一 | yī | throughout | 明不離一箇普 |
| 272 | 57 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 明不離一箇普 |
| 273 | 57 | 一 | yī | sole; single | 明不離一箇普 |
| 274 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 明不離一箇普 |
| 275 | 57 | 一 | yī | Yi | 明不離一箇普 |
| 276 | 57 | 一 | yī | other | 明不離一箇普 |
| 277 | 57 | 一 | yī | to unify | 明不離一箇普 |
| 278 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 明不離一箇普 |
| 279 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 明不離一箇普 |
| 280 | 57 | 一 | yī | or | 明不離一箇普 |
| 281 | 57 | 一 | yī | one; eka | 明不離一箇普 |
| 282 | 56 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 雖他化自在天說十地 |
| 283 | 55 | 下 | xià | next | 下表之 |
| 284 | 55 | 下 | xià | bottom | 下表之 |
| 285 | 55 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下表之 |
| 286 | 55 | 下 | xià | measure word for time | 下表之 |
| 287 | 55 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下表之 |
| 288 | 55 | 下 | xià | to announce | 下表之 |
| 289 | 55 | 下 | xià | to do | 下表之 |
| 290 | 55 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下表之 |
| 291 | 55 | 下 | xià | under; below | 下表之 |
| 292 | 55 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下表之 |
| 293 | 55 | 下 | xià | inside | 下表之 |
| 294 | 55 | 下 | xià | an aspect | 下表之 |
| 295 | 55 | 下 | xià | a certain time | 下表之 |
| 296 | 55 | 下 | xià | a time; an instance | 下表之 |
| 297 | 55 | 下 | xià | to capture; to take | 下表之 |
| 298 | 55 | 下 | xià | to put in | 下表之 |
| 299 | 55 | 下 | xià | to enter | 下表之 |
| 300 | 55 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下表之 |
| 301 | 55 | 下 | xià | to finish work or school | 下表之 |
| 302 | 55 | 下 | xià | to go | 下表之 |
| 303 | 55 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下表之 |
| 304 | 55 | 下 | xià | to modestly decline | 下表之 |
| 305 | 55 | 下 | xià | to produce | 下表之 |
| 306 | 55 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下表之 |
| 307 | 55 | 下 | xià | to decide | 下表之 |
| 308 | 55 | 下 | xià | to be less than | 下表之 |
| 309 | 55 | 下 | xià | humble; lowly | 下表之 |
| 310 | 55 | 下 | xià | below; adhara | 下表之 |
| 311 | 55 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下表之 |
| 312 | 54 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 即時劫及法各分 |
| 313 | 54 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 即時劫及法各分 |
| 314 | 54 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 即時劫及法各分 |
| 315 | 54 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 即時劫及法各分 |
| 316 | 54 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 即時劫及法各分 |
| 317 | 54 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 即時劫及法各分 |
| 318 | 54 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 即時劫及法各分 |
| 319 | 54 | 分 | fēn | a fraction | 即時劫及法各分 |
| 320 | 54 | 分 | fēn | to express as a fraction | 即時劫及法各分 |
| 321 | 54 | 分 | fēn | one tenth | 即時劫及法各分 |
| 322 | 54 | 分 | fēn | a centimeter | 即時劫及法各分 |
| 323 | 54 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 即時劫及法各分 |
| 324 | 54 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 即時劫及法各分 |
| 325 | 54 | 分 | fèn | affection; goodwill | 即時劫及法各分 |
| 326 | 54 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 即時劫及法各分 |
| 327 | 54 | 分 | fēn | equinox | 即時劫及法各分 |
| 328 | 54 | 分 | fèn | a characteristic | 即時劫及法各分 |
| 329 | 54 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 即時劫及法各分 |
| 330 | 54 | 分 | fēn | to share | 即時劫及法各分 |
| 331 | 54 | 分 | fēn | branch [office] | 即時劫及法各分 |
| 332 | 54 | 分 | fēn | clear; distinct | 即時劫及法各分 |
| 333 | 54 | 分 | fēn | a difference | 即時劫及法各分 |
| 334 | 54 | 分 | fēn | a score | 即時劫及法各分 |
| 335 | 54 | 分 | fèn | identity | 即時劫及法各分 |
| 336 | 54 | 分 | fèn | a part; a portion | 即時劫及法各分 |
| 337 | 54 | 分 | fēn | part; avayava | 即時劫及法各分 |
| 338 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 古德說云 |
| 339 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 古德說云 |
| 340 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 古德說云 |
| 341 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 古德說云 |
| 342 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 古德說云 |
| 343 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 古德說云 |
| 344 | 50 | 說 | shuō | allocution | 古德說云 |
| 345 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 古德說云 |
| 346 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 古德說云 |
| 347 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 古德說云 |
| 348 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 古德說云 |
| 349 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 古德說云 |
| 350 | 50 | 無 | wú | no | 於一切法無思無為 |
| 351 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於一切法無思無為 |
| 352 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 於一切法無思無為 |
| 353 | 50 | 無 | wú | has not yet | 於一切法無思無為 |
| 354 | 50 | 無 | mó | mo | 於一切法無思無為 |
| 355 | 50 | 無 | wú | do not | 於一切法無思無為 |
| 356 | 50 | 無 | wú | not; -less; un- | 於一切法無思無為 |
| 357 | 50 | 無 | wú | regardless of | 於一切法無思無為 |
| 358 | 50 | 無 | wú | to not have | 於一切法無思無為 |
| 359 | 50 | 無 | wú | um | 於一切法無思無為 |
| 360 | 50 | 無 | wú | Wu | 於一切法無思無為 |
| 361 | 50 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於一切法無思無為 |
| 362 | 50 | 無 | wú | not; non- | 於一切法無思無為 |
| 363 | 50 | 無 | mó | mo | 於一切法無思無為 |
| 364 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 等同法 |
| 365 | 49 | 法 | fǎ | France | 等同法 |
| 366 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 等同法 |
| 367 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 等同法 |
| 368 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 等同法 |
| 369 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 等同法 |
| 370 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 等同法 |
| 371 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 等同法 |
| 372 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 等同法 |
| 373 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 等同法 |
| 374 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 等同法 |
| 375 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 等同法 |
| 376 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 等同法 |
| 377 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 等同法 |
| 378 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 等同法 |
| 379 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 等同法 |
| 380 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 等同法 |
| 381 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 等同法 |
| 382 | 48 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經初所陳 |
| 383 | 48 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經初所陳 |
| 384 | 48 | 經 | jīng | warp | 如經初所陳 |
| 385 | 48 | 經 | jīng | longitude | 如經初所陳 |
| 386 | 48 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 如經初所陳 |
| 387 | 48 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經初所陳 |
| 388 | 48 | 經 | jīng | a woman's period | 如經初所陳 |
| 389 | 48 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經初所陳 |
| 390 | 48 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經初所陳 |
| 391 | 48 | 經 | jīng | classics | 如經初所陳 |
| 392 | 48 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經初所陳 |
| 393 | 48 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經初所陳 |
| 394 | 48 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經初所陳 |
| 395 | 48 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經初所陳 |
| 396 | 48 | 經 | jīng | to measure | 如經初所陳 |
| 397 | 48 | 經 | jīng | human pulse | 如經初所陳 |
| 398 | 48 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經初所陳 |
| 399 | 48 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經初所陳 |
| 400 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 401 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 402 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 403 | 44 | 所 | suǒ | it | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 404 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 405 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 406 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 407 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 408 | 44 | 所 | suǒ | that which | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 409 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 410 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 411 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 412 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 413 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
| 414 | 43 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 表入理契智非 |
| 415 | 43 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 表入理契智非 |
| 416 | 43 | 表 | biǎo | a mark; a border | 表入理契智非 |
| 417 | 43 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 表入理契智非 |
| 418 | 43 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 表入理契智非 |
| 419 | 43 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 表入理契智非 |
| 420 | 43 | 表 | biǎo | an example; a model | 表入理契智非 |
| 421 | 43 | 表 | biǎo | a stele | 表入理契智非 |
| 422 | 43 | 表 | biǎo | a grave inscription | 表入理契智非 |
| 423 | 43 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 表入理契智非 |
| 424 | 43 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 表入理契智非 |
| 425 | 43 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 表入理契智非 |
| 426 | 43 | 表 | biǎo | a maternal cousin | 表入理契智非 |
| 427 | 43 | 表 | biǎo | a prostitute | 表入理契智非 |
| 428 | 43 | 表 | biǎo | Biao | 表入理契智非 |
| 429 | 43 | 表 | biǎo | to put on a coat | 表入理契智非 |
| 430 | 43 | 表 | biǎo | to praise | 表入理契智非 |
| 431 | 43 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 表入理契智非 |
| 432 | 43 | 表 | biǎo | to present a memorial | 表入理契智非 |
| 433 | 43 | 表 | biǎo | to recommend | 表入理契智非 |
| 434 | 43 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 表入理契智非 |
| 435 | 43 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 表入理契智非 |
| 436 | 43 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 表入理契智非 |
| 437 | 43 | 表 | biǎo | to adorn | 表入理契智非 |
| 438 | 43 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 表入理契智非 |
| 439 | 43 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 表入理契智非 |
| 440 | 43 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 表入理契智非 |
| 441 | 43 | 入 | rù | to enter | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 442 | 43 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 443 | 43 | 入 | rù | radical | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 444 | 43 | 入 | rù | income | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 445 | 43 | 入 | rù | to conform with | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 446 | 43 | 入 | rù | to descend | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 447 | 43 | 入 | rù | the entering tone | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 448 | 43 | 入 | rù | to pay | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 449 | 43 | 入 | rù | to join | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 450 | 43 | 入 | rù | entering; praveśa | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 451 | 43 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
| 452 | 43 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來根本普光明大智本無動故 |
| 453 | 43 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來根本普光明大智本無動故 |
| 454 | 43 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來根本普光明大智本無動故 |
| 455 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經初所陳 |
| 456 | 42 | 如 | rú | if | 如經初所陳 |
| 457 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 如經初所陳 |
| 458 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經初所陳 |
| 459 | 42 | 如 | rú | this | 如經初所陳 |
| 460 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經初所陳 |
| 461 | 42 | 如 | rú | to go to | 如經初所陳 |
| 462 | 42 | 如 | rú | to meet | 如經初所陳 |
| 463 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經初所陳 |
| 464 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 如經初所陳 |
| 465 | 42 | 如 | rú | and | 如經初所陳 |
| 466 | 42 | 如 | rú | or | 如經初所陳 |
| 467 | 42 | 如 | rú | but | 如經初所陳 |
| 468 | 42 | 如 | rú | then | 如經初所陳 |
| 469 | 42 | 如 | rú | naturally | 如經初所陳 |
| 470 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經初所陳 |
| 471 | 42 | 如 | rú | you | 如經初所陳 |
| 472 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 如經初所陳 |
| 473 | 42 | 如 | rú | in; at | 如經初所陳 |
| 474 | 42 | 如 | rú | Ru | 如經初所陳 |
| 475 | 42 | 如 | rú | Thus | 如經初所陳 |
| 476 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 如經初所陳 |
| 477 | 42 | 如 | rú | like; iva | 如經初所陳 |
| 478 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經初所陳 |
| 479 | 39 | 也 | yě | also; too | 此將未可也 |
| 480 | 39 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此將未可也 |
| 481 | 39 | 也 | yě | either | 此將未可也 |
| 482 | 39 | 也 | yě | even | 此將未可也 |
| 483 | 39 | 也 | yě | used to soften the tone | 此將未可也 |
| 484 | 39 | 也 | yě | used for emphasis | 此將未可也 |
| 485 | 39 | 也 | yě | used to mark contrast | 此將未可也 |
| 486 | 39 | 也 | yě | used to mark compromise | 此將未可也 |
| 487 | 39 | 也 | yě | ya | 此將未可也 |
| 488 | 39 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 其地堅固金剛所成 |
| 489 | 39 | 成 | chéng | one tenth | 其地堅固金剛所成 |
| 490 | 39 | 成 | chéng | to become; to turn into | 其地堅固金剛所成 |
| 491 | 39 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 其地堅固金剛所成 |
| 492 | 39 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 其地堅固金剛所成 |
| 493 | 39 | 成 | chéng | a full measure of | 其地堅固金剛所成 |
| 494 | 39 | 成 | chéng | whole | 其地堅固金剛所成 |
| 495 | 39 | 成 | chéng | set; established | 其地堅固金剛所成 |
| 496 | 39 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 其地堅固金剛所成 |
| 497 | 39 | 成 | chéng | to reconcile | 其地堅固金剛所成 |
| 498 | 39 | 成 | chéng | alright; OK | 其地堅固金剛所成 |
| 499 | 39 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 其地堅固金剛所成 |
| 500 | 39 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 其地堅固金剛所成 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 明 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 智 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大力神 | 100 | Titan | |
| 德藏菩萨 | 德藏菩薩 | 100 | Store of Virtue Bodhisattva |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 明光 | 109 | Mingguang | |
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 苏利耶 | 蘇利耶 | 115 | Surya; the Sun |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 志德 | 志德 | 122 | Jnanagupta |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
| 知足天 | 122 | Tuṣita Heaven | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 370.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 悲门 | 悲門 | 98 | gate of compassion |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 凡圣一如 | 凡聖一如 | 102 | the mundane and the divine are one |
| 凡夫地 | 102 | level of the common people | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法印 | 102 |
|
|
| 法悦 | 法悅 | 102 |
|
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福智 | 102 |
|
|
| 根本智 | 103 |
|
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 光相 | 103 |
|
|
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 海会 | 海會 | 104 |
|
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 火宅 | 104 |
|
|
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教行 | 106 |
|
|
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 加行 | 106 |
|
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 利益心 | 108 |
|
|
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明藏 | 109 |
|
|
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 普光明殿 | 112 | Hall of Universal Light | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普贤行品 | 普賢行品 | 112 | the practice of Samantabhadra [chapter] |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来现相品 | 如來現相品 | 114 | appearance of the Tathagata [chapter] |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
| 刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十定 | 115 | ten concentrations | |
| 十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十佛名 | 115 | ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times | |
| 十迴向品 | 115 | ten dedications of merit [chapter] | |
| 十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十通 | 115 | ten supernatural powers | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 威神之力 | 119 | might; formidable power | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一法界 | 121 | a spiritual realm | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一乘教 | 121 | the teaching of the one vehicle | |
| 意生身 | 121 | manomayakāya | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 一中 | 121 |
|
|
| 依主释 | 依主釋 | 121 | tatpuruṣa |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 藏殿 | 122 | sutra repository hall | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 择法觉支 | 擇法覺支 | 122 | discrimination of true and fa1se |
| 真佛子 | 122 | True Buddhist | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 智门 | 智門 | 122 |
|
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |