Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 也 | yě | ya | 不為病所污也 |
| 2 | 98 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 3 | 98 | 譬 | pì | to understand | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 4 | 98 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 5 | 98 | 譬 | pì | metaphor; simile | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 6 | 98 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 7 | 67 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 8 | 67 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 9 | 67 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 10 | 67 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 11 | 58 | 之 | zhī | to go | 不治之病 |
| 12 | 58 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不治之病 |
| 13 | 58 | 之 | zhī | is | 不治之病 |
| 14 | 58 | 之 | zhī | to use | 不治之病 |
| 15 | 58 | 之 | zhī | Zhi | 不治之病 |
| 16 | 58 | 之 | zhī | winding | 不治之病 |
| 17 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 自下為經作譬 |
| 18 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 自下為經作譬 |
| 19 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 自下為經作譬 |
| 20 | 40 | 為 | wéi | to do | 自下為經作譬 |
| 21 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 自下為經作譬 |
| 22 | 40 | 為 | wéi | to govern | 自下為經作譬 |
| 23 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 自下為經作譬 |
| 24 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 25 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 26 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 27 | 34 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 28 | 34 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 29 | 34 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 30 | 34 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 31 | 34 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 32 | 34 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 33 | 34 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 34 | 34 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 35 | 34 | 案 | àn | according to | 案 |
| 36 | 34 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 37 | 34 | 者 | zhě | ca | 八術者 |
| 38 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 39 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 40 | 31 | 經 | jīng | warp | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 41 | 31 | 經 | jīng | longitude | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 42 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 43 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 44 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 45 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 46 | 31 | 經 | jīng | classics | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 47 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 48 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 49 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 50 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 51 | 31 | 經 | jīng | to measure | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 52 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 53 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 54 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 55 | 26 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 56 | 25 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 57 | 25 | 明 | míng | Ming | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 58 | 25 | 明 | míng | Ming Dynasty | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 59 | 25 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 60 | 25 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 61 | 25 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 62 | 25 | 明 | míng | consecrated | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 63 | 25 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 64 | 25 | 明 | míng | to explain; to clarify | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 65 | 25 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 66 | 25 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 67 | 25 | 明 | míng | eyesight; vision | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 68 | 25 | 明 | míng | a god; a spirit | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 69 | 25 | 明 | míng | fame; renown | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 70 | 25 | 明 | míng | open; public | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 71 | 25 | 明 | míng | clear | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 72 | 25 | 明 | míng | to become proficient | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 73 | 25 | 明 | míng | to be proficient | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 74 | 25 | 明 | míng | virtuous | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 75 | 25 | 明 | míng | open and honest | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 76 | 25 | 明 | míng | clean; neat | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 77 | 25 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 78 | 25 | 明 | míng | next; afterwards | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 79 | 25 | 明 | míng | positive | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 80 | 25 | 明 | míng | Clear | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 81 | 25 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 82 | 25 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 復次善男子譬如良醫 |
| 83 | 25 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 復次善男子譬如良醫 |
| 84 | 21 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅八種病 |
| 85 | 21 | 滅 | miè | to submerge | 滅八種病 |
| 86 | 21 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅八種病 |
| 87 | 21 | 滅 | miè | to eliminate | 滅八種病 |
| 88 | 21 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅八種病 |
| 89 | 21 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅八種病 |
| 90 | 21 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅八種病 |
| 91 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法瑤曰 |
| 92 | 19 | 法 | fǎ | France | 法瑤曰 |
| 93 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法瑤曰 |
| 94 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法瑤曰 |
| 95 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法瑤曰 |
| 96 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法瑤曰 |
| 97 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法瑤曰 |
| 98 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法瑤曰 |
| 99 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法瑤曰 |
| 100 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法瑤曰 |
| 101 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法瑤曰 |
| 102 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法瑤曰 |
| 103 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法瑤曰 |
| 104 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法瑤曰 |
| 105 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法瑤曰 |
| 106 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法瑤曰 |
| 107 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法瑤曰 |
| 108 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法瑤曰 |
| 109 | 19 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 八種藥 |
| 110 | 19 | 藥 | yào | a chemical | 八種藥 |
| 111 | 19 | 藥 | yào | to cure | 八種藥 |
| 112 | 19 | 藥 | yào | to poison | 八種藥 |
| 113 | 19 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 八種藥 |
| 114 | 18 | 八 | bā | eight | 八術者 |
| 115 | 18 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八術者 |
| 116 | 18 | 八 | bā | eighth | 八術者 |
| 117 | 18 | 八 | bā | all around; all sides | 八術者 |
| 118 | 18 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八術者 |
| 119 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 前明二乘人 |
| 120 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 前明二乘人 |
| 121 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 前明二乘人 |
| 122 | 18 | 人 | rén | everybody | 前明二乘人 |
| 123 | 18 | 人 | rén | adult | 前明二乘人 |
| 124 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 前明二乘人 |
| 125 | 18 | 人 | rén | an upright person | 前明二乘人 |
| 126 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 前明二乘人 |
| 127 | 17 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 唯除必死一闡提輩 |
| 128 | 17 | 除 | chú | to divide | 唯除必死一闡提輩 |
| 129 | 17 | 除 | chú | to put in order | 唯除必死一闡提輩 |
| 130 | 17 | 除 | chú | to appoint to an official position | 唯除必死一闡提輩 |
| 131 | 17 | 除 | chú | door steps; stairs | 唯除必死一闡提輩 |
| 132 | 17 | 除 | chú | to replace an official | 唯除必死一闡提輩 |
| 133 | 17 | 除 | chú | to change; to replace | 唯除必死一闡提輩 |
| 134 | 17 | 除 | chú | to renovate; to restore | 唯除必死一闡提輩 |
| 135 | 17 | 除 | chú | division | 唯除必死一闡提輩 |
| 136 | 17 | 除 | chú | except; without; anyatra | 唯除必死一闡提輩 |
| 137 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 而貧愚人不欲服之 |
| 138 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以藥力故所患得除 |
| 139 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以藥力故所患得除 |
| 140 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以藥力故所患得除 |
| 141 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以藥力故所患得除 |
| 142 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以藥力故所患得除 |
| 143 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以藥力故所患得除 |
| 144 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以藥力故所患得除 |
| 145 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以藥力故所患得除 |
| 146 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以藥力故所患得除 |
| 147 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以藥力故所患得除 |
| 148 | 16 | 能 | néng | can; able | 涅槃難治能治也 |
| 149 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 涅槃難治能治也 |
| 150 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 涅槃難治能治也 |
| 151 | 16 | 能 | néng | energy | 涅槃難治能治也 |
| 152 | 16 | 能 | néng | function; use | 涅槃難治能治也 |
| 153 | 16 | 能 | néng | talent | 涅槃難治能治也 |
| 154 | 16 | 能 | néng | expert at | 涅槃難治能治也 |
| 155 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 涅槃難治能治也 |
| 156 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 涅槃難治能治也 |
| 157 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 涅槃難治能治也 |
| 158 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 涅槃難治能治也 |
| 159 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 涅槃難治能治也 |
| 160 | 15 | 樹 | shù | tree | 雙樹一迹耳 |
| 161 | 15 | 樹 | shù | to plant | 雙樹一迹耳 |
| 162 | 15 | 樹 | shù | to establish | 雙樹一迹耳 |
| 163 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 雙樹一迹耳 |
| 164 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 雙樹一迹耳 |
| 165 | 15 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 雙樹一迹耳 |
| 166 | 15 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 167 | 15 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 168 | 15 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 169 | 15 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 170 | 15 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 171 | 15 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 172 | 15 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 173 | 15 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 174 | 15 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 175 | 15 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 176 | 15 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 177 | 15 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 178 | 15 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 179 | 15 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 180 | 15 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 181 | 15 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 182 | 15 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 183 | 15 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 184 | 15 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 185 | 15 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 186 | 14 | 瑤 | yáo | Yao people | 法瑤曰 |
| 187 | 14 | 瑤 | yáo | precious jade | 法瑤曰 |
| 188 | 14 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 一治身 |
| 189 | 14 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 一治身 |
| 190 | 14 | 治 | zhì | to annihilate | 一治身 |
| 191 | 14 | 治 | zhì | to punish | 一治身 |
| 192 | 14 | 治 | zhì | a government seat | 一治身 |
| 193 | 14 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 一治身 |
| 194 | 14 | 治 | zhì | to study; to focus on | 一治身 |
| 195 | 14 | 治 | zhì | a Taoist parish | 一治身 |
| 196 | 14 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 一治身 |
| 197 | 14 | 常 | cháng | Chang | 謂苦空無常無我 |
| 198 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 謂苦空無常無我 |
| 199 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 謂苦空無常無我 |
| 200 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 謂苦空無常無我 |
| 201 | 14 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 復次善男子譬如良醫 |
| 202 | 14 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 復次善男子譬如良醫 |
| 203 | 14 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 復次善男子譬如良醫 |
| 204 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此言生八解 |
| 205 | 13 | 生 | shēng | to live | 此言生八解 |
| 206 | 13 | 生 | shēng | raw | 此言生八解 |
| 207 | 13 | 生 | shēng | a student | 此言生八解 |
| 208 | 13 | 生 | shēng | life | 此言生八解 |
| 209 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此言生八解 |
| 210 | 13 | 生 | shēng | alive | 此言生八解 |
| 211 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 此言生八解 |
| 212 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此言生八解 |
| 213 | 13 | 生 | shēng | to grow | 此言生八解 |
| 214 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 此言生八解 |
| 215 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 此言生八解 |
| 216 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此言生八解 |
| 217 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此言生八解 |
| 218 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此言生八解 |
| 219 | 13 | 生 | shēng | gender | 此言生八解 |
| 220 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此言生八解 |
| 221 | 13 | 生 | shēng | to set up | 此言生八解 |
| 222 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 此言生八解 |
| 223 | 13 | 生 | shēng | a captive | 此言生八解 |
| 224 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 此言生八解 |
| 225 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此言生八解 |
| 226 | 13 | 生 | shēng | unripe | 此言生八解 |
| 227 | 13 | 生 | shēng | nature | 此言生八解 |
| 228 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此言生八解 |
| 229 | 13 | 生 | shēng | destiny | 此言生八解 |
| 230 | 13 | 生 | shēng | birth | 此言生八解 |
| 231 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此言生八解 |
| 232 | 13 | 加 | jiā | to add | 釋賣乳加水譬 |
| 233 | 13 | 加 | jiā | to increase | 釋賣乳加水譬 |
| 234 | 13 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 釋賣乳加水譬 |
| 235 | 13 | 加 | jiā | to append | 釋賣乳加水譬 |
| 236 | 13 | 加 | jiā | Jia | 釋賣乳加水譬 |
| 237 | 13 | 加 | jiā | to wear | 釋賣乳加水譬 |
| 238 | 13 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 釋賣乳加水譬 |
| 239 | 13 | 加 | jiā | to pass | 釋賣乳加水譬 |
| 240 | 13 | 加 | jiā | to place above | 釋賣乳加水譬 |
| 241 | 13 | 加 | jiā | to implement; to apply | 釋賣乳加水譬 |
| 242 | 13 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 釋賣乳加水譬 |
| 243 | 13 | 加 | jiā | to say falsely | 釋賣乳加水譬 |
| 244 | 13 | 加 | jiā | addition | 釋賣乳加水譬 |
| 245 | 13 | 加 | jiā | Canada | 釋賣乳加水譬 |
| 246 | 13 | 加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | 釋賣乳加水譬 |
| 247 | 12 | 良醫 | liáng yī | good doctor; skilled doctor | 復次善男子譬如良醫 |
| 248 | 12 | 力 | lì | force | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 249 | 12 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 250 | 12 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 251 | 12 | 力 | lì | to force | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 252 | 12 | 力 | lì | labor; forced labor | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 253 | 12 | 力 | lì | physical strength | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 254 | 12 | 力 | lì | power | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 255 | 12 | 力 | lì | Li | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 256 | 12 | 力 | lì | ability; capability | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 257 | 12 | 力 | lì | influence | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 258 | 12 | 力 | lì | strength; power; bala | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 259 | 11 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 喻二重罪 |
| 260 | 11 | 罪 | zuì | fault; error | 喻二重罪 |
| 261 | 11 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 喻二重罪 |
| 262 | 11 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 喻二重罪 |
| 263 | 11 | 罪 | zuì | punishment | 喻二重罪 |
| 264 | 11 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 喻二重罪 |
| 265 | 11 | 罪 | zuì | sin; agha | 喻二重罪 |
| 266 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以藥力故所患得除 |
| 267 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 以藥力故所患得除 |
| 268 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 以藥力故所患得除 |
| 269 | 11 | 得 | dé | de | 以藥力故所患得除 |
| 270 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 以藥力故所患得除 |
| 271 | 11 | 得 | dé | to result in | 以藥力故所患得除 |
| 272 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以藥力故所患得除 |
| 273 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 以藥力故所患得除 |
| 274 | 11 | 得 | dé | to be finished | 以藥力故所患得除 |
| 275 | 11 | 得 | děi | satisfying | 以藥力故所患得除 |
| 276 | 11 | 得 | dé | to contract | 以藥力故所患得除 |
| 277 | 11 | 得 | dé | to hear | 以藥力故所患得除 |
| 278 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 以藥力故所患得除 |
| 279 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 以藥力故所患得除 |
| 280 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以藥力故所患得除 |
| 281 | 11 | 死 | sǐ | to die | 唯除必死一闡提輩 |
| 282 | 11 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 唯除必死一闡提輩 |
| 283 | 11 | 死 | sǐ | dead | 唯除必死一闡提輩 |
| 284 | 11 | 死 | sǐ | death | 唯除必死一闡提輩 |
| 285 | 11 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 唯除必死一闡提輩 |
| 286 | 11 | 死 | sǐ | lost; severed | 唯除必死一闡提輩 |
| 287 | 11 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 唯除必死一闡提輩 |
| 288 | 11 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 唯除必死一闡提輩 |
| 289 | 11 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 唯除必死一闡提輩 |
| 290 | 11 | 死 | sǐ | damned | 唯除必死一闡提輩 |
| 291 | 11 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 唯除必死一闡提輩 |
| 292 | 11 | 實 | shí | real; true | 佛之真身是實 |
| 293 | 11 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 佛之真身是實 |
| 294 | 11 | 實 | shí | substance; content; material | 佛之真身是實 |
| 295 | 11 | 實 | shí | honest; sincere | 佛之真身是實 |
| 296 | 11 | 實 | shí | vast; extensive | 佛之真身是實 |
| 297 | 11 | 實 | shí | solid | 佛之真身是實 |
| 298 | 11 | 實 | shí | abundant; prosperous | 佛之真身是實 |
| 299 | 11 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 佛之真身是實 |
| 300 | 11 | 實 | shí | wealth; property | 佛之真身是實 |
| 301 | 11 | 實 | shí | effect; result | 佛之真身是實 |
| 302 | 11 | 實 | shí | an honest person | 佛之真身是實 |
| 303 | 11 | 實 | shí | to fill | 佛之真身是實 |
| 304 | 11 | 實 | shí | complete | 佛之真身是實 |
| 305 | 11 | 實 | shí | to strengthen | 佛之真身是實 |
| 306 | 11 | 實 | shí | to practice | 佛之真身是實 |
| 307 | 11 | 實 | shí | namely | 佛之真身是實 |
| 308 | 11 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 佛之真身是實 |
| 309 | 11 | 實 | shí | full; at capacity | 佛之真身是實 |
| 310 | 11 | 實 | shí | supplies; goods | 佛之真身是實 |
| 311 | 11 | 實 | shí | Shichen | 佛之真身是實 |
| 312 | 11 | 實 | shí | Real | 佛之真身是實 |
| 313 | 11 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 佛之真身是實 |
| 314 | 11 | 後 | hòu | after; later | 至後凡十二譬 |
| 315 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 至後凡十二譬 |
| 316 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 至後凡十二譬 |
| 317 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 至後凡十二譬 |
| 318 | 11 | 後 | hòu | late; later | 至後凡十二譬 |
| 319 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 至後凡十二譬 |
| 320 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 至後凡十二譬 |
| 321 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 至後凡十二譬 |
| 322 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 至後凡十二譬 |
| 323 | 11 | 後 | hòu | Hou | 至後凡十二譬 |
| 324 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 至後凡十二譬 |
| 325 | 11 | 後 | hòu | following | 至後凡十二譬 |
| 326 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 至後凡十二譬 |
| 327 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 至後凡十二譬 |
| 328 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 至後凡十二譬 |
| 329 | 11 | 後 | hòu | Hou | 至後凡十二譬 |
| 330 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 至後凡十二譬 |
| 331 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 至後凡十二譬 |
| 332 | 11 | 後 | hòu | later; paścima | 至後凡十二譬 |
| 333 | 10 | 一 | yī | one | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 334 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 335 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 336 | 10 | 一 | yī | first | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 337 | 10 | 一 | yī | the same | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 338 | 10 | 一 | yī | sole; single | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 339 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 340 | 10 | 一 | yī | Yi | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 341 | 10 | 一 | yī | other | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 342 | 10 | 一 | yī | to unify | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 343 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 344 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 345 | 10 | 一 | yī | one; eka | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 346 | 10 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 是思善之堂 |
| 347 | 10 | 善 | shàn | happy | 是思善之堂 |
| 348 | 10 | 善 | shàn | good | 是思善之堂 |
| 349 | 10 | 善 | shàn | kind-hearted | 是思善之堂 |
| 350 | 10 | 善 | shàn | to be skilled at something | 是思善之堂 |
| 351 | 10 | 善 | shàn | familiar | 是思善之堂 |
| 352 | 10 | 善 | shàn | to repair | 是思善之堂 |
| 353 | 10 | 善 | shàn | to admire | 是思善之堂 |
| 354 | 10 | 善 | shàn | to praise | 是思善之堂 |
| 355 | 10 | 善 | shàn | Shan | 是思善之堂 |
| 356 | 10 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 是思善之堂 |
| 357 | 10 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
| 358 | 10 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃難治能治也 |
| 359 | 10 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 涅槃難治能治也 |
| 360 | 10 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃難治能治也 |
| 361 | 10 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 此言生八解 |
| 362 | 10 | 解 | jiě | to explain | 此言生八解 |
| 363 | 10 | 解 | jiě | to divide; to separate | 此言生八解 |
| 364 | 10 | 解 | jiě | to understand | 此言生八解 |
| 365 | 10 | 解 | jiě | to solve a math problem | 此言生八解 |
| 366 | 10 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 此言生八解 |
| 367 | 10 | 解 | jiě | to cut; to disect | 此言生八解 |
| 368 | 10 | 解 | jiě | to relieve oneself | 此言生八解 |
| 369 | 10 | 解 | jiě | a solution | 此言生八解 |
| 370 | 10 | 解 | jiè | to escort | 此言生八解 |
| 371 | 10 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 此言生八解 |
| 372 | 10 | 解 | xiè | acrobatic skills | 此言生八解 |
| 373 | 10 | 解 | jiě | can; able to | 此言生八解 |
| 374 | 10 | 解 | jiě | a stanza | 此言生八解 |
| 375 | 10 | 解 | jiè | to send off | 此言生八解 |
| 376 | 10 | 解 | xiè | Xie | 此言生八解 |
| 377 | 10 | 解 | jiě | exegesis | 此言生八解 |
| 378 | 10 | 解 | xiè | laziness | 此言生八解 |
| 379 | 10 | 解 | jiè | a government office | 此言生八解 |
| 380 | 10 | 解 | jiè | to pawn | 此言生八解 |
| 381 | 10 | 解 | jiè | to rent; to lease | 此言生八解 |
| 382 | 10 | 解 | jiě | understanding | 此言生八解 |
| 383 | 10 | 解 | jiě | to liberate | 此言生八解 |
| 384 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 其理深故 |
| 385 | 10 | 理 | lǐ | to manage | 其理深故 |
| 386 | 10 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 其理深故 |
| 387 | 10 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 其理深故 |
| 388 | 10 | 理 | lǐ | a natural science | 其理深故 |
| 389 | 10 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 其理深故 |
| 390 | 10 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 其理深故 |
| 391 | 10 | 理 | lǐ | a judge | 其理深故 |
| 392 | 10 | 理 | lǐ | li; moral principle | 其理深故 |
| 393 | 10 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 其理深故 |
| 394 | 10 | 理 | lǐ | grain; texture | 其理深故 |
| 395 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 其理深故 |
| 396 | 10 | 理 | lǐ | principle; naya | 其理深故 |
| 397 | 10 | 作 | zuò | to do | 自下為經作譬 |
| 398 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自下為經作譬 |
| 399 | 10 | 作 | zuò | to start | 自下為經作譬 |
| 400 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 自下為經作譬 |
| 401 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自下為經作譬 |
| 402 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 自下為經作譬 |
| 403 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 自下為經作譬 |
| 404 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 自下為經作譬 |
| 405 | 10 | 作 | zuò | to rise | 自下為經作譬 |
| 406 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 自下為經作譬 |
| 407 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自下為經作譬 |
| 408 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 自下為經作譬 |
| 409 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自下為經作譬 |
| 410 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言過 |
| 411 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言過 |
| 412 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言過 |
| 413 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言過 |
| 414 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言過 |
| 415 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言過 |
| 416 | 9 | 言 | yán | to regard as | 故言過 |
| 417 | 9 | 言 | yán | to act as | 故言過 |
| 418 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 故言過 |
| 419 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 故言過 |
| 420 | 9 | 於 | yú | to go; to | 於昔契經 |
| 421 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於昔契經 |
| 422 | 9 | 於 | yú | Yu | 於昔契經 |
| 423 | 9 | 於 | wū | a crow | 於昔契經 |
| 424 | 9 | 三 | sān | three | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
| 425 | 9 | 三 | sān | third | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
| 426 | 9 | 三 | sān | more than two | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
| 427 | 9 | 三 | sān | very few | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
| 428 | 9 | 三 | sān | San | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
| 429 | 9 | 三 | sān | three; tri | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
| 430 | 9 | 三 | sān | sa | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
| 431 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
| 432 | 9 | 與 | yǔ | to give | 為強與服 |
| 433 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 為強與服 |
| 434 | 9 | 與 | yù | to particate in | 為強與服 |
| 435 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 為強與服 |
| 436 | 9 | 與 | yù | to help | 為強與服 |
| 437 | 9 | 與 | yǔ | for | 為強與服 |
| 438 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不為病所污也 |
| 439 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 不為病所污也 |
| 440 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不為病所污也 |
| 441 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不為病所污也 |
| 442 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 不為病所污也 |
| 443 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 不為病所污也 |
| 444 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不為病所污也 |
| 445 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而貧愚人不欲服之 |
| 446 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 而貧愚人不欲服之 |
| 447 | 9 | 而 | néng | can; able | 而貧愚人不欲服之 |
| 448 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而貧愚人不欲服之 |
| 449 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 而貧愚人不欲服之 |
| 450 | 9 | 信 | xìn | to believe; to trust | 於是息謗生信 |
| 451 | 9 | 信 | xìn | a letter | 於是息謗生信 |
| 452 | 9 | 信 | xìn | evidence | 於是息謗生信 |
| 453 | 9 | 信 | xìn | faith; confidence | 於是息謗生信 |
| 454 | 9 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 於是息謗生信 |
| 455 | 9 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 於是息謗生信 |
| 456 | 9 | 信 | xìn | an official holding a document | 於是息謗生信 |
| 457 | 9 | 信 | xìn | a gift | 於是息謗生信 |
| 458 | 9 | 信 | xìn | credit | 於是息謗生信 |
| 459 | 9 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 於是息謗生信 |
| 460 | 9 | 信 | xìn | news; a message | 於是息謗生信 |
| 461 | 9 | 信 | xìn | arsenic | 於是息謗生信 |
| 462 | 9 | 信 | xìn | Faith | 於是息謗生信 |
| 463 | 9 | 信 | xìn | faith; confidence | 於是息謗生信 |
| 464 | 9 | 脩 | xiū | to cultivate; to repair | 脩行無漏 |
| 465 | 9 | 脩 | xiū | a teacher's pay | 脩行無漏 |
| 466 | 9 | 脩 | xiū | strips of dried meat | 脩行無漏 |
| 467 | 9 | 脩 | xiū | a ceremonial gift to a teacher | 脩行無漏 |
| 468 | 9 | 脩 | xiū | Xiu | 脩行無漏 |
| 469 | 9 | 脩 | xiū | to wither; to dried up | 脩行無漏 |
| 470 | 9 | 脩 | xiū | to clean; to sweep | 脩行無漏 |
| 471 | 9 | 脩 | xiū | long; far | 脩行無漏 |
| 472 | 9 | 脩 | xiū | beautiful and good | 脩行無漏 |
| 473 | 9 | 脩 | xiū | long; dīrgha | 脩行無漏 |
| 474 | 8 | 四 | sì | four | 名四實義 |
| 475 | 8 | 四 | sì | note a musical scale | 名四實義 |
| 476 | 8 | 四 | sì | fourth | 名四實義 |
| 477 | 8 | 四 | sì | Si | 名四實義 |
| 478 | 8 | 四 | sì | four; catur | 名四實義 |
| 479 | 8 | 前 | qián | front | 前明二乘人 |
| 480 | 8 | 前 | qián | former; the past | 前明二乘人 |
| 481 | 8 | 前 | qián | to go forward | 前明二乘人 |
| 482 | 8 | 前 | qián | preceding | 前明二乘人 |
| 483 | 8 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前明二乘人 |
| 484 | 8 | 前 | qián | to appear before | 前明二乘人 |
| 485 | 8 | 前 | qián | future | 前明二乘人 |
| 486 | 8 | 前 | qián | top; first | 前明二乘人 |
| 487 | 8 | 前 | qián | battlefront | 前明二乘人 |
| 488 | 8 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前明二乘人 |
| 489 | 8 | 前 | qián | facing; mukha | 前明二乘人 |
| 490 | 8 | 聞 | wén | to hear | 欲明但聞 |
| 491 | 8 | 聞 | wén | Wen | 欲明但聞 |
| 492 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 欲明但聞 |
| 493 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 欲明但聞 |
| 494 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 欲明但聞 |
| 495 | 8 | 聞 | wén | information | 欲明但聞 |
| 496 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 欲明但聞 |
| 497 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 欲明但聞 |
| 498 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 欲明但聞 |
| 499 | 8 | 聞 | wén | to question | 欲明但聞 |
| 500 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 欲明但聞 |
Frequencies of all Words
Top 1111
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 也 | yě | also; too | 不為病所污也 |
| 2 | 168 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 不為病所污也 |
| 3 | 168 | 也 | yě | either | 不為病所污也 |
| 4 | 168 | 也 | yě | even | 不為病所污也 |
| 5 | 168 | 也 | yě | used to soften the tone | 不為病所污也 |
| 6 | 168 | 也 | yě | used for emphasis | 不為病所污也 |
| 7 | 168 | 也 | yě | used to mark contrast | 不為病所污也 |
| 8 | 168 | 也 | yě | used to mark compromise | 不為病所污也 |
| 9 | 168 | 也 | yě | ya | 不為病所污也 |
| 10 | 98 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 11 | 98 | 譬 | pì | to understand | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 12 | 98 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 13 | 98 | 譬 | pì | metaphor; simile | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 14 | 98 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 15 | 67 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 16 | 67 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 17 | 67 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 18 | 67 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
| 19 | 67 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 20 | 58 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不治之病 |
| 21 | 58 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不治之病 |
| 22 | 58 | 之 | zhī | to go | 不治之病 |
| 23 | 58 | 之 | zhī | this; that | 不治之病 |
| 24 | 58 | 之 | zhī | genetive marker | 不治之病 |
| 25 | 58 | 之 | zhī | it | 不治之病 |
| 26 | 58 | 之 | zhī | in; in regards to | 不治之病 |
| 27 | 58 | 之 | zhī | all | 不治之病 |
| 28 | 58 | 之 | zhī | and | 不治之病 |
| 29 | 58 | 之 | zhī | however | 不治之病 |
| 30 | 58 | 之 | zhī | if | 不治之病 |
| 31 | 58 | 之 | zhī | then | 不治之病 |
| 32 | 58 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不治之病 |
| 33 | 58 | 之 | zhī | is | 不治之病 |
| 34 | 58 | 之 | zhī | to use | 不治之病 |
| 35 | 58 | 之 | zhī | Zhi | 不治之病 |
| 36 | 58 | 之 | zhī | winding | 不治之病 |
| 37 | 40 | 為 | wèi | for; to | 自下為經作譬 |
| 38 | 40 | 為 | wèi | because of | 自下為經作譬 |
| 39 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 自下為經作譬 |
| 40 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 自下為經作譬 |
| 41 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 自下為經作譬 |
| 42 | 40 | 為 | wéi | to do | 自下為經作譬 |
| 43 | 40 | 為 | wèi | for | 自下為經作譬 |
| 44 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 自下為經作譬 |
| 45 | 40 | 為 | wèi | to | 自下為經作譬 |
| 46 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 自下為經作譬 |
| 47 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 自下為經作譬 |
| 48 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 自下為經作譬 |
| 49 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 自下為經作譬 |
| 50 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 自下為經作譬 |
| 51 | 40 | 為 | wéi | to govern | 自下為經作譬 |
| 52 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 自下為經作譬 |
| 53 | 35 | 至 | zhì | to; until | 至 |
| 54 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 55 | 35 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
| 56 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 57 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 58 | 34 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 59 | 34 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 60 | 34 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 61 | 34 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 62 | 34 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 63 | 34 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 64 | 34 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 65 | 34 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 66 | 34 | 案 | àn | according to | 案 |
| 67 | 34 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
| 68 | 34 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 69 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 八術者 |
| 70 | 34 | 者 | zhě | that | 八術者 |
| 71 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 八術者 |
| 72 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 八術者 |
| 73 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 八術者 |
| 74 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 八術者 |
| 75 | 34 | 者 | zhuó | according to | 八術者 |
| 76 | 34 | 者 | zhě | ca | 八術者 |
| 77 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 78 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 79 | 31 | 經 | jīng | warp | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 80 | 31 | 經 | jīng | longitude | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 81 | 31 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 82 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 83 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 84 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 85 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 86 | 31 | 經 | jīng | classics | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 87 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 88 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 89 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 90 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 91 | 31 | 經 | jīng | to measure | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 92 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 93 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 94 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 95 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 此下有十 |
| 96 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 此下有十 |
| 97 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下有十 |
| 98 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下有十 |
| 99 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下有十 |
| 100 | 26 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 101 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故言過 |
| 102 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故言過 |
| 103 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故言過 |
| 104 | 25 | 故 | gù | to die | 故言過 |
| 105 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故言過 |
| 106 | 25 | 故 | gù | original | 故言過 |
| 107 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故言過 |
| 108 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故言過 |
| 109 | 25 | 故 | gù | something in the past | 故言過 |
| 110 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 故言過 |
| 111 | 25 | 故 | gù | still; yet | 故言過 |
| 112 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故言過 |
| 113 | 25 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 114 | 25 | 明 | míng | Ming | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 115 | 25 | 明 | míng | Ming Dynasty | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 116 | 25 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 117 | 25 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 118 | 25 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 119 | 25 | 明 | míng | consecrated | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 120 | 25 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 121 | 25 | 明 | míng | to explain; to clarify | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 122 | 25 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 123 | 25 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 124 | 25 | 明 | míng | eyesight; vision | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 125 | 25 | 明 | míng | a god; a spirit | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 126 | 25 | 明 | míng | fame; renown | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 127 | 25 | 明 | míng | open; public | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 128 | 25 | 明 | míng | clear | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 129 | 25 | 明 | míng | to become proficient | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 130 | 25 | 明 | míng | to be proficient | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 131 | 25 | 明 | míng | virtuous | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 132 | 25 | 明 | míng | open and honest | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 133 | 25 | 明 | míng | clean; neat | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 134 | 25 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 135 | 25 | 明 | míng | next; afterwards | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 136 | 25 | 明 | míng | positive | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 137 | 25 | 明 | míng | Clear | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 138 | 25 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 139 | 25 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 復次善男子譬如良醫 |
| 140 | 25 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 復次善男子譬如良醫 |
| 141 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一方有二千偈 |
| 142 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一方有二千偈 |
| 143 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一方有二千偈 |
| 144 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一方有二千偈 |
| 145 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一方有二千偈 |
| 146 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一方有二千偈 |
| 147 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一方有二千偈 |
| 148 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一方有二千偈 |
| 149 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一方有二千偈 |
| 150 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一方有二千偈 |
| 151 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一方有二千偈 |
| 152 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 一方有二千偈 |
| 153 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 一方有二千偈 |
| 154 | 22 | 有 | yǒu | You | 一方有二千偈 |
| 155 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一方有二千偈 |
| 156 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一方有二千偈 |
| 157 | 21 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅八種病 |
| 158 | 21 | 滅 | miè | to submerge | 滅八種病 |
| 159 | 21 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅八種病 |
| 160 | 21 | 滅 | miè | to eliminate | 滅八種病 |
| 161 | 21 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅八種病 |
| 162 | 21 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅八種病 |
| 163 | 21 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅八種病 |
| 164 | 21 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次善男子譬如良醫 |
| 165 | 21 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次善男子譬如良醫 |
| 166 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法瑤曰 |
| 167 | 19 | 法 | fǎ | France | 法瑤曰 |
| 168 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法瑤曰 |
| 169 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法瑤曰 |
| 170 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法瑤曰 |
| 171 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法瑤曰 |
| 172 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法瑤曰 |
| 173 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法瑤曰 |
| 174 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法瑤曰 |
| 175 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法瑤曰 |
| 176 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法瑤曰 |
| 177 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法瑤曰 |
| 178 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法瑤曰 |
| 179 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法瑤曰 |
| 180 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法瑤曰 |
| 181 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法瑤曰 |
| 182 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法瑤曰 |
| 183 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法瑤曰 |
| 184 | 19 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 八種藥 |
| 185 | 19 | 藥 | yào | a chemical | 八種藥 |
| 186 | 19 | 藥 | yào | to cure | 八種藥 |
| 187 | 19 | 藥 | yào | to poison | 八種藥 |
| 188 | 19 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 八種藥 |
| 189 | 18 | 八 | bā | eight | 八術者 |
| 190 | 18 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八術者 |
| 191 | 18 | 八 | bā | eighth | 八術者 |
| 192 | 18 | 八 | bā | all around; all sides | 八術者 |
| 193 | 18 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八術者 |
| 194 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 前明二乘人 |
| 195 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 前明二乘人 |
| 196 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 前明二乘人 |
| 197 | 18 | 人 | rén | everybody | 前明二乘人 |
| 198 | 18 | 人 | rén | adult | 前明二乘人 |
| 199 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 前明二乘人 |
| 200 | 18 | 人 | rén | an upright person | 前明二乘人 |
| 201 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 前明二乘人 |
| 202 | 17 | 除 | chú | except; besides | 唯除必死一闡提輩 |
| 203 | 17 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 唯除必死一闡提輩 |
| 204 | 17 | 除 | chú | to divide | 唯除必死一闡提輩 |
| 205 | 17 | 除 | chú | to put in order | 唯除必死一闡提輩 |
| 206 | 17 | 除 | chú | to appoint to an official position | 唯除必死一闡提輩 |
| 207 | 17 | 除 | chú | door steps; stairs | 唯除必死一闡提輩 |
| 208 | 17 | 除 | chú | to replace an official | 唯除必死一闡提輩 |
| 209 | 17 | 除 | chú | to change; to replace | 唯除必死一闡提輩 |
| 210 | 17 | 除 | chú | to renovate; to restore | 唯除必死一闡提輩 |
| 211 | 17 | 除 | chú | division | 唯除必死一闡提輩 |
| 212 | 17 | 除 | chú | except; without; anyatra | 唯除必死一闡提輩 |
| 213 | 17 | 不 | bù | not; no | 而貧愚人不欲服之 |
| 214 | 17 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而貧愚人不欲服之 |
| 215 | 17 | 不 | bù | as a correlative | 而貧愚人不欲服之 |
| 216 | 17 | 不 | bù | no (answering a question) | 而貧愚人不欲服之 |
| 217 | 17 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而貧愚人不欲服之 |
| 218 | 17 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而貧愚人不欲服之 |
| 219 | 17 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而貧愚人不欲服之 |
| 220 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 而貧愚人不欲服之 |
| 221 | 17 | 不 | bù | no; na | 而貧愚人不欲服之 |
| 222 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以藥力故所患得除 |
| 223 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以藥力故所患得除 |
| 224 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以藥力故所患得除 |
| 225 | 17 | 以 | yǐ | according to | 以藥力故所患得除 |
| 226 | 17 | 以 | yǐ | because of | 以藥力故所患得除 |
| 227 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 以藥力故所患得除 |
| 228 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 以藥力故所患得除 |
| 229 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以藥力故所患得除 |
| 230 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以藥力故所患得除 |
| 231 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以藥力故所患得除 |
| 232 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以藥力故所患得除 |
| 233 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 以藥力故所患得除 |
| 234 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以藥力故所患得除 |
| 235 | 17 | 以 | yǐ | very | 以藥力故所患得除 |
| 236 | 17 | 以 | yǐ | already | 以藥力故所患得除 |
| 237 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 以藥力故所患得除 |
| 238 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以藥力故所患得除 |
| 239 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以藥力故所患得除 |
| 240 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以藥力故所患得除 |
| 241 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以藥力故所患得除 |
| 242 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如醫療眾病 |
| 243 | 17 | 如 | rú | if | 如醫療眾病 |
| 244 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 如醫療眾病 |
| 245 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如醫療眾病 |
| 246 | 17 | 如 | rú | this | 如醫療眾病 |
| 247 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如醫療眾病 |
| 248 | 17 | 如 | rú | to go to | 如醫療眾病 |
| 249 | 17 | 如 | rú | to meet | 如醫療眾病 |
| 250 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如醫療眾病 |
| 251 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 如醫療眾病 |
| 252 | 17 | 如 | rú | and | 如醫療眾病 |
| 253 | 17 | 如 | rú | or | 如醫療眾病 |
| 254 | 17 | 如 | rú | but | 如醫療眾病 |
| 255 | 17 | 如 | rú | then | 如醫療眾病 |
| 256 | 17 | 如 | rú | naturally | 如醫療眾病 |
| 257 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如醫療眾病 |
| 258 | 17 | 如 | rú | you | 如醫療眾病 |
| 259 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 如醫療眾病 |
| 260 | 17 | 如 | rú | in; at | 如醫療眾病 |
| 261 | 17 | 如 | rú | Ru | 如醫療眾病 |
| 262 | 17 | 如 | rú | Thus | 如醫療眾病 |
| 263 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 如醫療眾病 |
| 264 | 17 | 如 | rú | like; iva | 如醫療眾病 |
| 265 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如醫療眾病 |
| 266 | 16 | 能 | néng | can; able | 涅槃難治能治也 |
| 267 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 涅槃難治能治也 |
| 268 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 涅槃難治能治也 |
| 269 | 16 | 能 | néng | energy | 涅槃難治能治也 |
| 270 | 16 | 能 | néng | function; use | 涅槃難治能治也 |
| 271 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 涅槃難治能治也 |
| 272 | 16 | 能 | néng | talent | 涅槃難治能治也 |
| 273 | 16 | 能 | néng | expert at | 涅槃難治能治也 |
| 274 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 涅槃難治能治也 |
| 275 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 涅槃難治能治也 |
| 276 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 涅槃難治能治也 |
| 277 | 16 | 能 | néng | as long as; only | 涅槃難治能治也 |
| 278 | 16 | 能 | néng | even if | 涅槃難治能治也 |
| 279 | 16 | 能 | néng | but | 涅槃難治能治也 |
| 280 | 16 | 能 | néng | in this way | 涅槃難治能治也 |
| 281 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 涅槃難治能治也 |
| 282 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 涅槃難治能治也 |
| 283 | 15 | 樹 | shù | tree | 雙樹一迹耳 |
| 284 | 15 | 樹 | shù | to plant | 雙樹一迹耳 |
| 285 | 15 | 樹 | shù | to establish | 雙樹一迹耳 |
| 286 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 雙樹一迹耳 |
| 287 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 雙樹一迹耳 |
| 288 | 15 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 雙樹一迹耳 |
| 289 | 15 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 290 | 15 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 291 | 15 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 292 | 15 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 293 | 15 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 294 | 15 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 295 | 15 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
| 296 | 15 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 297 | 15 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 298 | 15 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 299 | 15 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 300 | 15 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 301 | 15 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 302 | 15 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 303 | 15 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 304 | 15 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 305 | 15 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 306 | 15 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 307 | 15 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 308 | 15 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 309 | 15 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 310 | 14 | 瑤 | yáo | Yao people | 法瑤曰 |
| 311 | 14 | 瑤 | yáo | precious jade | 法瑤曰 |
| 312 | 14 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 一治身 |
| 313 | 14 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 一治身 |
| 314 | 14 | 治 | zhì | to annihilate | 一治身 |
| 315 | 14 | 治 | zhì | to punish | 一治身 |
| 316 | 14 | 治 | zhì | a government seat | 一治身 |
| 317 | 14 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 一治身 |
| 318 | 14 | 治 | zhì | to study; to focus on | 一治身 |
| 319 | 14 | 治 | zhì | a Taoist parish | 一治身 |
| 320 | 14 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 一治身 |
| 321 | 14 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 謂苦空無常無我 |
| 322 | 14 | 常 | cháng | Chang | 謂苦空無常無我 |
| 323 | 14 | 常 | cháng | long-lasting | 謂苦空無常無我 |
| 324 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 謂苦空無常無我 |
| 325 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 謂苦空無常無我 |
| 326 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 謂苦空無常無我 |
| 327 | 14 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 復次善男子譬如良醫 |
| 328 | 14 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 復次善男子譬如良醫 |
| 329 | 14 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 復次善男子譬如良醫 |
| 330 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此言生八解 |
| 331 | 13 | 生 | shēng | to live | 此言生八解 |
| 332 | 13 | 生 | shēng | raw | 此言生八解 |
| 333 | 13 | 生 | shēng | a student | 此言生八解 |
| 334 | 13 | 生 | shēng | life | 此言生八解 |
| 335 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此言生八解 |
| 336 | 13 | 生 | shēng | alive | 此言生八解 |
| 337 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 此言生八解 |
| 338 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此言生八解 |
| 339 | 13 | 生 | shēng | to grow | 此言生八解 |
| 340 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 此言生八解 |
| 341 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 此言生八解 |
| 342 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此言生八解 |
| 343 | 13 | 生 | shēng | very; extremely | 此言生八解 |
| 344 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此言生八解 |
| 345 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此言生八解 |
| 346 | 13 | 生 | shēng | gender | 此言生八解 |
| 347 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此言生八解 |
| 348 | 13 | 生 | shēng | to set up | 此言生八解 |
| 349 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 此言生八解 |
| 350 | 13 | 生 | shēng | a captive | 此言生八解 |
| 351 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 此言生八解 |
| 352 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此言生八解 |
| 353 | 13 | 生 | shēng | unripe | 此言生八解 |
| 354 | 13 | 生 | shēng | nature | 此言生八解 |
| 355 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此言生八解 |
| 356 | 13 | 生 | shēng | destiny | 此言生八解 |
| 357 | 13 | 生 | shēng | birth | 此言生八解 |
| 358 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此言生八解 |
| 359 | 13 | 加 | jiā | to add | 釋賣乳加水譬 |
| 360 | 13 | 加 | jiā | to increase | 釋賣乳加水譬 |
| 361 | 13 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 釋賣乳加水譬 |
| 362 | 13 | 加 | jiā | to append | 釋賣乳加水譬 |
| 363 | 13 | 加 | jiā | Jia | 釋賣乳加水譬 |
| 364 | 13 | 加 | jiā | to wear | 釋賣乳加水譬 |
| 365 | 13 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 釋賣乳加水譬 |
| 366 | 13 | 加 | jiā | to pass | 釋賣乳加水譬 |
| 367 | 13 | 加 | jiā | to place above | 釋賣乳加水譬 |
| 368 | 13 | 加 | jiā | to implement; to apply | 釋賣乳加水譬 |
| 369 | 13 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 釋賣乳加水譬 |
| 370 | 13 | 加 | jiā | to say falsely | 釋賣乳加水譬 |
| 371 | 13 | 加 | jiā | addition | 釋賣乳加水譬 |
| 372 | 13 | 加 | jiā | Canada | 釋賣乳加水譬 |
| 373 | 13 | 加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | 釋賣乳加水譬 |
| 374 | 13 | 加 | jiā | increasingly | 釋賣乳加水譬 |
| 375 | 12 | 良醫 | liáng yī | good doctor; skilled doctor | 復次善男子譬如良醫 |
| 376 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 良醫愍念即將是人 |
| 377 | 12 | 是 | shì | is exactly | 良醫愍念即將是人 |
| 378 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 良醫愍念即將是人 |
| 379 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 良醫愍念即將是人 |
| 380 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 良醫愍念即將是人 |
| 381 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 良醫愍念即將是人 |
| 382 | 12 | 是 | shì | true | 良醫愍念即將是人 |
| 383 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 良醫愍念即將是人 |
| 384 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 良醫愍念即將是人 |
| 385 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 良醫愍念即將是人 |
| 386 | 12 | 是 | shì | Shi | 良醫愍念即將是人 |
| 387 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 良醫愍念即將是人 |
| 388 | 12 | 是 | shì | this; idam | 良醫愍念即將是人 |
| 389 | 12 | 力 | lì | force | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 390 | 12 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 391 | 12 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 392 | 12 | 力 | lì | to force | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 393 | 12 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 394 | 12 | 力 | lì | labor; forced labor | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 395 | 12 | 力 | lì | physical strength | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 396 | 12 | 力 | lì | power | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 397 | 12 | 力 | lì | Li | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 398 | 12 | 力 | lì | ability; capability | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 399 | 12 | 力 | lì | influence | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 400 | 12 | 力 | lì | strength; power; bala | 廣舉十二種醫譬明經力 |
| 401 | 11 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 喻二重罪 |
| 402 | 11 | 罪 | zuì | fault; error | 喻二重罪 |
| 403 | 11 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 喻二重罪 |
| 404 | 11 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 喻二重罪 |
| 405 | 11 | 罪 | zuì | punishment | 喻二重罪 |
| 406 | 11 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 喻二重罪 |
| 407 | 11 | 罪 | zuì | sin; agha | 喻二重罪 |
| 408 | 11 | 諸 | zhū | all; many; various | 若丸若散一切諸藥 |
| 409 | 11 | 諸 | zhū | Zhu | 若丸若散一切諸藥 |
| 410 | 11 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若丸若散一切諸藥 |
| 411 | 11 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若丸若散一切諸藥 |
| 412 | 11 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若丸若散一切諸藥 |
| 413 | 11 | 諸 | zhū | of; in | 若丸若散一切諸藥 |
| 414 | 11 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若丸若散一切諸藥 |
| 415 | 11 | 得 | de | potential marker | 以藥力故所患得除 |
| 416 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以藥力故所患得除 |
| 417 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 以藥力故所患得除 |
| 418 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 以藥力故所患得除 |
| 419 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 以藥力故所患得除 |
| 420 | 11 | 得 | dé | de | 以藥力故所患得除 |
| 421 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 以藥力故所患得除 |
| 422 | 11 | 得 | dé | to result in | 以藥力故所患得除 |
| 423 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以藥力故所患得除 |
| 424 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 以藥力故所患得除 |
| 425 | 11 | 得 | dé | to be finished | 以藥力故所患得除 |
| 426 | 11 | 得 | de | result of degree | 以藥力故所患得除 |
| 427 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 以藥力故所患得除 |
| 428 | 11 | 得 | děi | satisfying | 以藥力故所患得除 |
| 429 | 11 | 得 | dé | to contract | 以藥力故所患得除 |
| 430 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 以藥力故所患得除 |
| 431 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 以藥力故所患得除 |
| 432 | 11 | 得 | dé | to hear | 以藥力故所患得除 |
| 433 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 以藥力故所患得除 |
| 434 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 以藥力故所患得除 |
| 435 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以藥力故所患得除 |
| 436 | 11 | 死 | sǐ | to die | 唯除必死一闡提輩 |
| 437 | 11 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 唯除必死一闡提輩 |
| 438 | 11 | 死 | sǐ | extremely; very | 唯除必死一闡提輩 |
| 439 | 11 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 唯除必死一闡提輩 |
| 440 | 11 | 死 | sǐ | dead | 唯除必死一闡提輩 |
| 441 | 11 | 死 | sǐ | death | 唯除必死一闡提輩 |
| 442 | 11 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 唯除必死一闡提輩 |
| 443 | 11 | 死 | sǐ | lost; severed | 唯除必死一闡提輩 |
| 444 | 11 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 唯除必死一闡提輩 |
| 445 | 11 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 唯除必死一闡提輩 |
| 446 | 11 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 唯除必死一闡提輩 |
| 447 | 11 | 死 | sǐ | damned | 唯除必死一闡提輩 |
| 448 | 11 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 唯除必死一闡提輩 |
| 449 | 11 | 實 | shí | real; true | 佛之真身是實 |
| 450 | 11 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 佛之真身是實 |
| 451 | 11 | 實 | shí | substance; content; material | 佛之真身是實 |
| 452 | 11 | 實 | shí | honest; sincere | 佛之真身是實 |
| 453 | 11 | 實 | shí | vast; extensive | 佛之真身是實 |
| 454 | 11 | 實 | shí | solid | 佛之真身是實 |
| 455 | 11 | 實 | shí | abundant; prosperous | 佛之真身是實 |
| 456 | 11 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 佛之真身是實 |
| 457 | 11 | 實 | shí | wealth; property | 佛之真身是實 |
| 458 | 11 | 實 | shí | effect; result | 佛之真身是實 |
| 459 | 11 | 實 | shí | an honest person | 佛之真身是實 |
| 460 | 11 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 佛之真身是實 |
| 461 | 11 | 實 | shí | to fill | 佛之真身是實 |
| 462 | 11 | 實 | shí | finally | 佛之真身是實 |
| 463 | 11 | 實 | shí | complete | 佛之真身是實 |
| 464 | 11 | 實 | shí | to strengthen | 佛之真身是實 |
| 465 | 11 | 實 | shí | to practice | 佛之真身是實 |
| 466 | 11 | 實 | shí | namely | 佛之真身是實 |
| 467 | 11 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 佛之真身是實 |
| 468 | 11 | 實 | shí | this | 佛之真身是實 |
| 469 | 11 | 實 | shí | full; at capacity | 佛之真身是實 |
| 470 | 11 | 實 | shí | supplies; goods | 佛之真身是實 |
| 471 | 11 | 實 | shí | Shichen | 佛之真身是實 |
| 472 | 11 | 實 | shí | Real | 佛之真身是實 |
| 473 | 11 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 佛之真身是實 |
| 474 | 11 | 後 | hòu | after; later | 至後凡十二譬 |
| 475 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 至後凡十二譬 |
| 476 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 至後凡十二譬 |
| 477 | 11 | 後 | hòu | behind | 至後凡十二譬 |
| 478 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 至後凡十二譬 |
| 479 | 11 | 後 | hòu | late; later | 至後凡十二譬 |
| 480 | 11 | 後 | hòu | arriving late | 至後凡十二譬 |
| 481 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 至後凡十二譬 |
| 482 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 至後凡十二譬 |
| 483 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 至後凡十二譬 |
| 484 | 11 | 後 | hòu | then | 至後凡十二譬 |
| 485 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 至後凡十二譬 |
| 486 | 11 | 後 | hòu | Hou | 至後凡十二譬 |
| 487 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 至後凡十二譬 |
| 488 | 11 | 後 | hòu | following | 至後凡十二譬 |
| 489 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 至後凡十二譬 |
| 490 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 至後凡十二譬 |
| 491 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 至後凡十二譬 |
| 492 | 11 | 後 | hòu | Hou | 至後凡十二譬 |
| 493 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 至後凡十二譬 |
| 494 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 至後凡十二譬 |
| 495 | 11 | 後 | hòu | later; paścima | 至後凡十二譬 |
| 496 | 10 | 一 | yī | one | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 497 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 498 | 10 | 一 | yī | as soon as; all at once | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 499 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
| 500 | 10 | 一 | yì | whole; all | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 案 | àn | hold fast; ākram | |
| 者 | zhě | ca | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 僧亮 | sēngliàng | Sengliang |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
| 大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧亮 | 115 | Sengliang | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 教行 | 106 |
|
|
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口密 | 107 | mystery of speech | |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 七治 | 113 | seven forms of punishment for monastics | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 生盲一阐提 | 生盲一闡提 | 115 | an icchantika blind from birth |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|