Glossary and Vocabulary for Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 320 | 者 | zhě | ca | 除假法者 |
| 2 | 193 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 次今當先說色聚諸法 |
| 3 | 193 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 次今當先說色聚諸法 |
| 4 | 193 | 說 | shuì | to persuade | 次今當先說色聚諸法 |
| 5 | 193 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 次今當先說色聚諸法 |
| 6 | 193 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 次今當先說色聚諸法 |
| 7 | 193 | 說 | shuō | to claim; to assert | 次今當先說色聚諸法 |
| 8 | 193 | 說 | shuō | allocution | 次今當先說色聚諸法 |
| 9 | 193 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 次今當先說色聚諸法 |
| 10 | 193 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 次今當先說色聚諸法 |
| 11 | 193 | 說 | shuō | speach; vāda | 次今當先說色聚諸法 |
| 12 | 193 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 次今當先說色聚諸法 |
| 13 | 193 | 說 | shuō | to instruct | 次今當先說色聚諸法 |
| 14 | 179 | 二 | èr | two | 大文分二 |
| 15 | 179 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大文分二 |
| 16 | 179 | 二 | èr | second | 大文分二 |
| 17 | 179 | 二 | èr | twice; double; di- | 大文分二 |
| 18 | 179 | 二 | èr | more than one kind | 大文分二 |
| 19 | 179 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大文分二 |
| 20 | 179 | 二 | èr | both; dvaya | 大文分二 |
| 21 | 168 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 七明色聚依 |
| 22 | 168 | 依 | yī | to comply with; to follow | 七明色聚依 |
| 23 | 168 | 依 | yī | to help | 七明色聚依 |
| 24 | 168 | 依 | yī | flourishing | 七明色聚依 |
| 25 | 168 | 依 | yī | lovable | 七明色聚依 |
| 26 | 168 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 七明色聚依 |
| 27 | 168 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 七明色聚依 |
| 28 | 168 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 七明色聚依 |
| 29 | 157 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名不相離 |
| 30 | 157 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名不相離 |
| 31 | 157 | 名 | míng | rank; position | 名不相離 |
| 32 | 157 | 名 | míng | an excuse | 名不相離 |
| 33 | 157 | 名 | míng | life | 名不相離 |
| 34 | 157 | 名 | míng | to name; to call | 名不相離 |
| 35 | 157 | 名 | míng | to express; to describe | 名不相離 |
| 36 | 157 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名不相離 |
| 37 | 157 | 名 | míng | to own; to possess | 名不相離 |
| 38 | 157 | 名 | míng | famous; renowned | 名不相離 |
| 39 | 157 | 名 | míng | moral | 名不相離 |
| 40 | 157 | 名 | míng | name; naman | 名不相離 |
| 41 | 157 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名不相離 |
| 42 | 147 | 不 | bù | infix potential marker | 造二不相離 |
| 43 | 133 | 中 | zhōng | middle | 此地中辨四相故 |
| 44 | 133 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此地中辨四相故 |
| 45 | 133 | 中 | zhōng | China | 此地中辨四相故 |
| 46 | 133 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此地中辨四相故 |
| 47 | 133 | 中 | zhōng | midday | 此地中辨四相故 |
| 48 | 133 | 中 | zhōng | inside | 此地中辨四相故 |
| 49 | 133 | 中 | zhōng | during | 此地中辨四相故 |
| 50 | 133 | 中 | zhōng | Zhong | 此地中辨四相故 |
| 51 | 133 | 中 | zhōng | intermediary | 此地中辨四相故 |
| 52 | 133 | 中 | zhōng | half | 此地中辨四相故 |
| 53 | 133 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此地中辨四相故 |
| 54 | 133 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此地中辨四相故 |
| 55 | 133 | 中 | zhòng | to obtain | 此地中辨四相故 |
| 56 | 133 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此地中辨四相故 |
| 57 | 133 | 中 | zhōng | middle | 此地中辨四相故 |
| 58 | 131 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無別種生 |
| 59 | 131 | 生 | shēng | to live | 無別種生 |
| 60 | 131 | 生 | shēng | raw | 無別種生 |
| 61 | 131 | 生 | shēng | a student | 無別種生 |
| 62 | 131 | 生 | shēng | life | 無別種生 |
| 63 | 131 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無別種生 |
| 64 | 131 | 生 | shēng | alive | 無別種生 |
| 65 | 131 | 生 | shēng | a lifetime | 無別種生 |
| 66 | 131 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無別種生 |
| 67 | 131 | 生 | shēng | to grow | 無別種生 |
| 68 | 131 | 生 | shēng | unfamiliar | 無別種生 |
| 69 | 131 | 生 | shēng | not experienced | 無別種生 |
| 70 | 131 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無別種生 |
| 71 | 131 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無別種生 |
| 72 | 131 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無別種生 |
| 73 | 131 | 生 | shēng | gender | 無別種生 |
| 74 | 131 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無別種生 |
| 75 | 131 | 生 | shēng | to set up | 無別種生 |
| 76 | 131 | 生 | shēng | a prostitute | 無別種生 |
| 77 | 131 | 生 | shēng | a captive | 無別種生 |
| 78 | 131 | 生 | shēng | a gentleman | 無別種生 |
| 79 | 131 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無別種生 |
| 80 | 131 | 生 | shēng | unripe | 無別種生 |
| 81 | 131 | 生 | shēng | nature | 無別種生 |
| 82 | 131 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無別種生 |
| 83 | 131 | 生 | shēng | destiny | 無別種生 |
| 84 | 131 | 生 | shēng | birth | 無別種生 |
| 85 | 131 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無別種生 |
| 86 | 128 | 等 | děng | et cetera; and so on | 其善等中有 |
| 87 | 128 | 等 | děng | to wait | 其善等中有 |
| 88 | 128 | 等 | děng | to be equal | 其善等中有 |
| 89 | 128 | 等 | děng | degree; level | 其善等中有 |
| 90 | 128 | 等 | děng | to compare | 其善等中有 |
| 91 | 128 | 等 | děng | same; equal; sama | 其善等中有 |
| 92 | 127 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別種生 |
| 93 | 127 | 無 | wú | to not have; without | 無別種生 |
| 94 | 127 | 無 | mó | mo | 無別種生 |
| 95 | 127 | 無 | wú | to not have | 無別種生 |
| 96 | 127 | 無 | wú | Wu | 無別種生 |
| 97 | 127 | 無 | mó | mo | 無別種生 |
| 98 | 126 | 為 | wéi | to act as; to serve | 巧便事為後 |
| 99 | 126 | 為 | wéi | to change into; to become | 巧便事為後 |
| 100 | 126 | 為 | wéi | to be; is | 巧便事為後 |
| 101 | 126 | 為 | wéi | to do | 巧便事為後 |
| 102 | 126 | 為 | wèi | to support; to help | 巧便事為後 |
| 103 | 126 | 為 | wéi | to govern | 巧便事為後 |
| 104 | 126 | 為 | wèi | to be; bhū | 巧便事為後 |
| 105 | 123 | 謂 | wèi | to call | 謂由大種養彼造 |
| 106 | 123 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂由大種養彼造 |
| 107 | 123 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂由大種養彼造 |
| 108 | 123 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂由大種養彼造 |
| 109 | 123 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂由大種養彼造 |
| 110 | 123 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂由大種養彼造 |
| 111 | 123 | 謂 | wèi | to think | 謂由大種養彼造 |
| 112 | 123 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂由大種養彼造 |
| 113 | 123 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂由大種養彼造 |
| 114 | 123 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂由大種養彼造 |
| 115 | 123 | 謂 | wèi | Wei | 謂由大種養彼造 |
| 116 | 119 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦依同聚四所造義 |
| 117 | 119 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦依同聚四所造義 |
| 118 | 119 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦依同聚四所造義 |
| 119 | 119 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦依同聚四所造義 |
| 120 | 119 | 所 | suǒ | meaning | 亦依同聚四所造義 |
| 121 | 119 | 所 | suǒ | garrison | 亦依同聚四所造義 |
| 122 | 119 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦依同聚四所造義 |
| 123 | 115 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 二十二處增數 |
| 124 | 115 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 二十二處增數 |
| 125 | 115 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 二十二處增數 |
| 126 | 115 | 處 | chù | a part; an aspect | 二十二處增數 |
| 127 | 115 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 二十二處增數 |
| 128 | 115 | 處 | chǔ | to get along with | 二十二處增數 |
| 129 | 115 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 二十二處增數 |
| 130 | 115 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 二十二處增數 |
| 131 | 115 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 二十二處增數 |
| 132 | 115 | 處 | chǔ | to be associated with | 二十二處增數 |
| 133 | 115 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 二十二處增數 |
| 134 | 115 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 二十二處增數 |
| 135 | 115 | 處 | chù | circumstances; situation | 二十二處增數 |
| 136 | 115 | 處 | chù | an occasion; a time | 二十二處增數 |
| 137 | 115 | 處 | chù | position; sthāna | 二十二處增數 |
| 138 | 115 | 三 | sān | three | 文分為三 |
| 139 | 115 | 三 | sān | third | 文分為三 |
| 140 | 115 | 三 | sān | more than two | 文分為三 |
| 141 | 115 | 三 | sān | very few | 文分為三 |
| 142 | 115 | 三 | sān | San | 文分為三 |
| 143 | 115 | 三 | sān | three; tri | 文分為三 |
| 144 | 115 | 三 | sān | sa | 文分為三 |
| 145 | 115 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文分為三 |
| 146 | 107 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非意地下 |
| 147 | 107 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非意地下 |
| 148 | 107 | 非 | fēi | different | 非意地下 |
| 149 | 107 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非意地下 |
| 150 | 107 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非意地下 |
| 151 | 107 | 非 | fēi | Africa | 非意地下 |
| 152 | 107 | 非 | fēi | to slander | 非意地下 |
| 153 | 107 | 非 | fěi | to avoid | 非意地下 |
| 154 | 107 | 非 | fēi | must | 非意地下 |
| 155 | 107 | 非 | fēi | an error | 非意地下 |
| 156 | 107 | 非 | fēi | a problem; a question | 非意地下 |
| 157 | 107 | 非 | fēi | evil | 非意地下 |
| 158 | 99 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此說即質造同 |
| 159 | 99 | 即 | jí | at that time | 此說即質造同 |
| 160 | 99 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此說即質造同 |
| 161 | 99 | 即 | jí | supposed; so-called | 此說即質造同 |
| 162 | 99 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此說即質造同 |
| 163 | 98 | 一 | yī | one | 一三性 |
| 164 | 98 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一三性 |
| 165 | 98 | 一 | yī | pure; concentrated | 一三性 |
| 166 | 98 | 一 | yī | first | 一三性 |
| 167 | 98 | 一 | yī | the same | 一三性 |
| 168 | 98 | 一 | yī | sole; single | 一三性 |
| 169 | 98 | 一 | yī | a very small amount | 一三性 |
| 170 | 98 | 一 | yī | Yi | 一三性 |
| 171 | 98 | 一 | yī | other | 一三性 |
| 172 | 98 | 一 | yī | to unify | 一三性 |
| 173 | 98 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一三性 |
| 174 | 98 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一三性 |
| 175 | 98 | 一 | yī | one; eka | 一三性 |
| 176 | 96 | 之 | zhī | to go | 故今除之 |
| 177 | 96 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故今除之 |
| 178 | 96 | 之 | zhī | is | 故今除之 |
| 179 | 96 | 之 | zhī | to use | 故今除之 |
| 180 | 96 | 之 | zhī | Zhi | 故今除之 |
| 181 | 96 | 之 | zhī | winding | 故今除之 |
| 182 | 95 | 云 | yún | cloud | 下頌云 |
| 183 | 95 | 云 | yún | Yunnan | 下頌云 |
| 184 | 95 | 云 | yún | Yun | 下頌云 |
| 185 | 95 | 云 | yún | to say | 下頌云 |
| 186 | 95 | 云 | yún | to have | 下頌云 |
| 187 | 95 | 云 | yún | cloud; megha | 下頌云 |
| 188 | 95 | 云 | yún | to say; iti | 下頌云 |
| 189 | 94 | 義 | yì | meaning; sense | 釋意地義 |
| 190 | 94 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋意地義 |
| 191 | 94 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋意地義 |
| 192 | 94 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋意地義 |
| 193 | 94 | 義 | yì | just; righteous | 釋意地義 |
| 194 | 94 | 義 | yì | adopted | 釋意地義 |
| 195 | 94 | 義 | yì | a relationship | 釋意地義 |
| 196 | 94 | 義 | yì | volunteer | 釋意地義 |
| 197 | 94 | 義 | yì | something suitable | 釋意地義 |
| 198 | 94 | 義 | yì | a martyr | 釋意地義 |
| 199 | 94 | 義 | yì | a law | 釋意地義 |
| 200 | 94 | 義 | yì | Yi | 釋意地義 |
| 201 | 94 | 義 | yì | Righteousness | 釋意地義 |
| 202 | 94 | 義 | yì | aim; artha | 釋意地義 |
| 203 | 92 | 因 | yīn | cause; reason | 大種五因造色 |
| 204 | 92 | 因 | yīn | to accord with | 大種五因造色 |
| 205 | 92 | 因 | yīn | to follow | 大種五因造色 |
| 206 | 92 | 因 | yīn | to rely on | 大種五因造色 |
| 207 | 92 | 因 | yīn | via; through | 大種五因造色 |
| 208 | 92 | 因 | yīn | to continue | 大種五因造色 |
| 209 | 92 | 因 | yīn | to receive | 大種五因造色 |
| 210 | 92 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 大種五因造色 |
| 211 | 92 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 大種五因造色 |
| 212 | 92 | 因 | yīn | to be like | 大種五因造色 |
| 213 | 92 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 大種五因造色 |
| 214 | 92 | 因 | yīn | cause; hetu | 大種五因造色 |
| 215 | 90 | 定 | dìng | to decide | 生無色界定道戒色 |
| 216 | 90 | 定 | dìng | certainly; definitely | 生無色界定道戒色 |
| 217 | 90 | 定 | dìng | to determine | 生無色界定道戒色 |
| 218 | 90 | 定 | dìng | to calm down | 生無色界定道戒色 |
| 219 | 90 | 定 | dìng | to set; to fix | 生無色界定道戒色 |
| 220 | 90 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 生無色界定道戒色 |
| 221 | 90 | 定 | dìng | still | 生無色界定道戒色 |
| 222 | 90 | 定 | dìng | Concentration | 生無色界定道戒色 |
| 223 | 90 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 生無色界定道戒色 |
| 224 | 90 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 生無色界定道戒色 |
| 225 | 86 | 別 | bié | other | 別釋十門 |
| 226 | 86 | 別 | bié | special | 別釋十門 |
| 227 | 86 | 別 | bié | to leave | 別釋十門 |
| 228 | 86 | 別 | bié | to distinguish | 別釋十門 |
| 229 | 86 | 別 | bié | to pin | 別釋十門 |
| 230 | 86 | 別 | bié | to insert; to jam | 別釋十門 |
| 231 | 86 | 別 | bié | to turn | 別釋十門 |
| 232 | 86 | 別 | bié | Bie | 別釋十門 |
| 233 | 86 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
| 234 | 86 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
| 235 | 86 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
| 236 | 86 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
| 237 | 86 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
| 238 | 86 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
| 239 | 86 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
| 240 | 86 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
| 241 | 86 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
| 242 | 86 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
| 243 | 85 | 亦 | yì | Yi | 亦依同聚四所造義 |
| 244 | 75 | 四 | sì | four | 四持因 |
| 245 | 75 | 四 | sì | note a musical scale | 四持因 |
| 246 | 75 | 四 | sì | fourth | 四持因 |
| 247 | 75 | 四 | sì | Si | 四持因 |
| 248 | 75 | 四 | sì | four; catur | 四持因 |
| 249 | 74 | 後 | hòu | after; later | 後總以頌結 |
| 250 | 74 | 後 | hòu | empress; queen | 後總以頌結 |
| 251 | 74 | 後 | hòu | sovereign | 後總以頌結 |
| 252 | 74 | 後 | hòu | the god of the earth | 後總以頌結 |
| 253 | 74 | 後 | hòu | late; later | 後總以頌結 |
| 254 | 74 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後總以頌結 |
| 255 | 74 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後總以頌結 |
| 256 | 74 | 後 | hòu | behind; back | 後總以頌結 |
| 257 | 74 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後總以頌結 |
| 258 | 74 | 後 | hòu | Hou | 後總以頌結 |
| 259 | 74 | 後 | hòu | after; behind | 後總以頌結 |
| 260 | 74 | 後 | hòu | following | 後總以頌結 |
| 261 | 74 | 後 | hòu | to be delayed | 後總以頌結 |
| 262 | 74 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後總以頌結 |
| 263 | 74 | 後 | hòu | feudal lords | 後總以頌結 |
| 264 | 74 | 後 | hòu | Hou | 後總以頌結 |
| 265 | 74 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後總以頌結 |
| 266 | 74 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後總以頌結 |
| 267 | 74 | 後 | hòu | later; paścima | 後總以頌結 |
| 268 | 73 | 餘 | yú | extra; surplus | 與餘類大種 |
| 269 | 73 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 與餘類大種 |
| 270 | 73 | 餘 | yú | to remain | 與餘類大種 |
| 271 | 73 | 餘 | yú | other | 與餘類大種 |
| 272 | 73 | 餘 | yú | additional; complementary | 與餘類大種 |
| 273 | 73 | 餘 | yú | remaining | 與餘類大種 |
| 274 | 73 | 餘 | yú | incomplete | 與餘類大種 |
| 275 | 73 | 餘 | yú | Yu | 與餘類大種 |
| 276 | 73 | 餘 | yú | other; anya | 與餘類大種 |
| 277 | 71 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 非執受種子者 |
| 278 | 71 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 非執受種子者 |
| 279 | 71 | 受 | shòu | to receive; to accept | 非執受種子者 |
| 280 | 71 | 受 | shòu | to tolerate | 非執受種子者 |
| 281 | 71 | 受 | shòu | feelings; sensations | 非執受種子者 |
| 282 | 68 | 於 | yú | to go; to | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 283 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 284 | 68 | 於 | yú | Yu | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 285 | 68 | 於 | wū | a crow | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 286 | 67 | 下 | xià | bottom | 下以十門 |
| 287 | 67 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下以十門 |
| 288 | 67 | 下 | xià | to announce | 下以十門 |
| 289 | 67 | 下 | xià | to do | 下以十門 |
| 290 | 67 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下以十門 |
| 291 | 67 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下以十門 |
| 292 | 67 | 下 | xià | inside | 下以十門 |
| 293 | 67 | 下 | xià | an aspect | 下以十門 |
| 294 | 67 | 下 | xià | a certain time | 下以十門 |
| 295 | 67 | 下 | xià | to capture; to take | 下以十門 |
| 296 | 67 | 下 | xià | to put in | 下以十門 |
| 297 | 67 | 下 | xià | to enter | 下以十門 |
| 298 | 67 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下以十門 |
| 299 | 67 | 下 | xià | to finish work or school | 下以十門 |
| 300 | 67 | 下 | xià | to go | 下以十門 |
| 301 | 67 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下以十門 |
| 302 | 67 | 下 | xià | to modestly decline | 下以十門 |
| 303 | 67 | 下 | xià | to produce | 下以十門 |
| 304 | 67 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下以十門 |
| 305 | 67 | 下 | xià | to decide | 下以十門 |
| 306 | 67 | 下 | xià | to be less than | 下以十門 |
| 307 | 67 | 下 | xià | humble; lowly | 下以十門 |
| 308 | 67 | 下 | xià | below; adhara | 下以十門 |
| 309 | 67 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下以十門 |
| 310 | 67 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由造 |
| 311 | 67 | 由 | yóu | to follow along | 由造 |
| 312 | 67 | 由 | yóu | cause; reason | 由造 |
| 313 | 67 | 由 | yóu | You | 由造 |
| 314 | 67 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初牒前五門 |
| 315 | 67 | 初 | chū | original | 初牒前五門 |
| 316 | 67 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初牒前五門 |
| 317 | 66 | 五 | wǔ | five | 上以五門 |
| 318 | 66 | 五 | wǔ | fifth musical note | 上以五門 |
| 319 | 66 | 五 | wǔ | Wu | 上以五門 |
| 320 | 66 | 五 | wǔ | the five elements | 上以五門 |
| 321 | 66 | 五 | wǔ | five; pañca | 上以五門 |
| 322 | 64 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 工巧中但為戲樂等者 |
| 323 | 64 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 工巧中但為戲樂等者 |
| 324 | 64 | 樂 | lè | Le | 工巧中但為戲樂等者 |
| 325 | 64 | 樂 | yuè | music | 工巧中但為戲樂等者 |
| 326 | 64 | 樂 | yuè | a musical instrument | 工巧中但為戲樂等者 |
| 327 | 64 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 工巧中但為戲樂等者 |
| 328 | 64 | 樂 | yuè | a musician | 工巧中但為戲樂等者 |
| 329 | 64 | 樂 | lè | joy; pleasure | 工巧中但為戲樂等者 |
| 330 | 64 | 樂 | yuè | the Book of Music | 工巧中但為戲樂等者 |
| 331 | 64 | 樂 | lào | Lao | 工巧中但為戲樂等者 |
| 332 | 64 | 樂 | lè | to laugh | 工巧中但為戲樂等者 |
| 333 | 64 | 樂 | lè | Joy | 工巧中但為戲樂等者 |
| 334 | 64 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 工巧中但為戲樂等者 |
| 335 | 64 | 色 | sè | color | 次今當先說色聚諸法 |
| 336 | 64 | 色 | sè | form; matter | 次今當先說色聚諸法 |
| 337 | 64 | 色 | shǎi | dice | 次今當先說色聚諸法 |
| 338 | 64 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 次今當先說色聚諸法 |
| 339 | 64 | 色 | sè | countenance | 次今當先說色聚諸法 |
| 340 | 64 | 色 | sè | scene; sight | 次今當先說色聚諸法 |
| 341 | 64 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 次今當先說色聚諸法 |
| 342 | 64 | 色 | sè | kind; type | 次今當先說色聚諸法 |
| 343 | 64 | 色 | sè | quality | 次今當先說色聚諸法 |
| 344 | 64 | 色 | sè | to be angry | 次今當先說色聚諸法 |
| 345 | 64 | 色 | sè | to seek; to search for | 次今當先說色聚諸法 |
| 346 | 64 | 色 | sè | lust; sexual desire | 次今當先說色聚諸法 |
| 347 | 64 | 色 | sè | form; rupa | 次今當先說色聚諸法 |
| 348 | 63 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 同一處相涉入義 |
| 349 | 63 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 同一處相涉入義 |
| 350 | 63 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 同一處相涉入義 |
| 351 | 63 | 相 | xiàng | to aid; to help | 同一處相涉入義 |
| 352 | 63 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 同一處相涉入義 |
| 353 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 同一處相涉入義 |
| 354 | 63 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 同一處相涉入義 |
| 355 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 同一處相涉入義 |
| 356 | 63 | 相 | xiāng | form substance | 同一處相涉入義 |
| 357 | 63 | 相 | xiāng | to express | 同一處相涉入義 |
| 358 | 63 | 相 | xiàng | to choose | 同一處相涉入義 |
| 359 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 同一處相涉入義 |
| 360 | 63 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 同一處相涉入義 |
| 361 | 63 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 同一處相涉入義 |
| 362 | 63 | 相 | xiāng | to compare | 同一處相涉入義 |
| 363 | 63 | 相 | xiàng | to divine | 同一處相涉入義 |
| 364 | 63 | 相 | xiàng | to administer | 同一處相涉入義 |
| 365 | 63 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 同一處相涉入義 |
| 366 | 63 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 同一處相涉入義 |
| 367 | 63 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 同一處相涉入義 |
| 368 | 63 | 相 | xiāng | coralwood | 同一處相涉入義 |
| 369 | 63 | 相 | xiàng | ministry | 同一處相涉入義 |
| 370 | 63 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 同一處相涉入義 |
| 371 | 63 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 同一處相涉入義 |
| 372 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 同一處相涉入義 |
| 373 | 63 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 同一處相涉入義 |
| 374 | 63 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 同一處相涉入義 |
| 375 | 63 | 地 | dì | soil; ground; land | 亦得彼地身根 |
| 376 | 63 | 地 | dì | floor | 亦得彼地身根 |
| 377 | 63 | 地 | dì | the earth | 亦得彼地身根 |
| 378 | 63 | 地 | dì | fields | 亦得彼地身根 |
| 379 | 63 | 地 | dì | a place | 亦得彼地身根 |
| 380 | 63 | 地 | dì | a situation; a position | 亦得彼地身根 |
| 381 | 63 | 地 | dì | background | 亦得彼地身根 |
| 382 | 63 | 地 | dì | terrain | 亦得彼地身根 |
| 383 | 63 | 地 | dì | a territory; a region | 亦得彼地身根 |
| 384 | 63 | 地 | dì | used after a distance measure | 亦得彼地身根 |
| 385 | 63 | 地 | dì | coming from the same clan | 亦得彼地身根 |
| 386 | 63 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 亦得彼地身根 |
| 387 | 63 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 亦得彼地身根 |
| 388 | 63 | 種 | zhǒng | kind; type | 無別種生 |
| 389 | 63 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 無別種生 |
| 390 | 63 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 無別種生 |
| 391 | 63 | 種 | zhǒng | seed; strain | 無別種生 |
| 392 | 63 | 種 | zhǒng | offspring | 無別種生 |
| 393 | 63 | 種 | zhǒng | breed | 無別種生 |
| 394 | 63 | 種 | zhǒng | race | 無別種生 |
| 395 | 63 | 種 | zhǒng | species | 無別種生 |
| 396 | 63 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 無別種生 |
| 397 | 63 | 種 | zhǒng | grit; guts | 無別種生 |
| 398 | 63 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 無別種生 |
| 399 | 62 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 獨可得故 |
| 400 | 62 | 得 | děi | to want to; to need to | 獨可得故 |
| 401 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 獨可得故 |
| 402 | 62 | 得 | dé | de | 獨可得故 |
| 403 | 62 | 得 | de | infix potential marker | 獨可得故 |
| 404 | 62 | 得 | dé | to result in | 獨可得故 |
| 405 | 62 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 獨可得故 |
| 406 | 62 | 得 | dé | to be satisfied | 獨可得故 |
| 407 | 62 | 得 | dé | to be finished | 獨可得故 |
| 408 | 62 | 得 | děi | satisfying | 獨可得故 |
| 409 | 62 | 得 | dé | to contract | 獨可得故 |
| 410 | 62 | 得 | dé | to hear | 獨可得故 |
| 411 | 62 | 得 | dé | to have; there is | 獨可得故 |
| 412 | 62 | 得 | dé | marks time passed | 獨可得故 |
| 413 | 62 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 獨可得故 |
| 414 | 60 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 色生已不離大種處而轉者 |
| 415 | 60 | 離 | lí | a mythical bird | 色生已不離大種處而轉者 |
| 416 | 60 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 色生已不離大種處而轉者 |
| 417 | 60 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 色生已不離大種處而轉者 |
| 418 | 60 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 色生已不離大種處而轉者 |
| 419 | 60 | 離 | lí | a mountain ash | 色生已不離大種處而轉者 |
| 420 | 60 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 色生已不離大種處而轉者 |
| 421 | 60 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 色生已不離大種處而轉者 |
| 422 | 60 | 離 | lí | to cut off | 色生已不離大種處而轉者 |
| 423 | 60 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 色生已不離大種處而轉者 |
| 424 | 60 | 離 | lí | to be distant from | 色生已不離大種處而轉者 |
| 425 | 60 | 離 | lí | two | 色生已不離大種處而轉者 |
| 426 | 60 | 離 | lí | to array; to align | 色生已不離大種處而轉者 |
| 427 | 60 | 離 | lí | to pass through; to experience | 色生已不離大種處而轉者 |
| 428 | 60 | 離 | lí | transcendence | 色生已不離大種處而轉者 |
| 429 | 60 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 色生已不離大種處而轉者 |
| 430 | 58 | 體 | tǐ | a human or animal body | 辨意地體 |
| 431 | 58 | 體 | tǐ | form; style | 辨意地體 |
| 432 | 58 | 體 | tǐ | a substance | 辨意地體 |
| 433 | 58 | 體 | tǐ | a system | 辨意地體 |
| 434 | 58 | 體 | tǐ | a font | 辨意地體 |
| 435 | 58 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 辨意地體 |
| 436 | 58 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 辨意地體 |
| 437 | 58 | 體 | tī | ti | 辨意地體 |
| 438 | 58 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 辨意地體 |
| 439 | 58 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 辨意地體 |
| 440 | 58 | 體 | tǐ | a genre of writing | 辨意地體 |
| 441 | 58 | 體 | tǐ | body; śarīra | 辨意地體 |
| 442 | 58 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 辨意地體 |
| 443 | 58 | 體 | tǐ | ti; essence | 辨意地體 |
| 444 | 58 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 辨意地體 |
| 445 | 58 | 及 | jí | to reach | 世相及與 |
| 446 | 58 | 及 | jí | to attain | 世相及與 |
| 447 | 58 | 及 | jí | to understand | 世相及與 |
| 448 | 58 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 世相及與 |
| 449 | 58 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 世相及與 |
| 450 | 58 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 世相及與 |
| 451 | 58 | 及 | jí | and; ca; api | 世相及與 |
| 452 | 57 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 三處所攝 |
| 453 | 57 | 攝 | shè | to take a photo | 三處所攝 |
| 454 | 57 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 三處所攝 |
| 455 | 57 | 攝 | shè | to act for; to represent | 三處所攝 |
| 456 | 57 | 攝 | shè | to administer | 三處所攝 |
| 457 | 57 | 攝 | shè | to conserve | 三處所攝 |
| 458 | 57 | 攝 | shè | to hold; to support | 三處所攝 |
| 459 | 57 | 攝 | shè | to get close to | 三處所攝 |
| 460 | 57 | 攝 | shè | to help | 三處所攝 |
| 461 | 57 | 攝 | niè | peaceful | 三處所攝 |
| 462 | 57 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 三處所攝 |
| 463 | 56 | 能 | néng | can; able | 大種造色能為五因 |
| 464 | 56 | 能 | néng | ability; capacity | 大種造色能為五因 |
| 465 | 56 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 大種造色能為五因 |
| 466 | 56 | 能 | néng | energy | 大種造色能為五因 |
| 467 | 56 | 能 | néng | function; use | 大種造色能為五因 |
| 468 | 56 | 能 | néng | talent | 大種造色能為五因 |
| 469 | 56 | 能 | néng | expert at | 大種造色能為五因 |
| 470 | 56 | 能 | néng | to be in harmony | 大種造色能為五因 |
| 471 | 56 | 能 | néng | to tend to; to care for | 大種造色能為五因 |
| 472 | 56 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 大種造色能為五因 |
| 473 | 56 | 能 | néng | to be able; śak | 大種造色能為五因 |
| 474 | 56 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 大種造色能為五因 |
| 475 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言十門者 |
| 476 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言十門者 |
| 477 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言十門者 |
| 478 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 言十門者 |
| 479 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 言十門者 |
| 480 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言十門者 |
| 481 | 55 | 言 | yán | to regard as | 言十門者 |
| 482 | 55 | 言 | yán | to act as | 言十門者 |
| 483 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 言十門者 |
| 484 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 言十門者 |
| 485 | 54 | 界 | jiè | border; boundary | 界造 |
| 486 | 54 | 界 | jiè | kingdom | 界造 |
| 487 | 54 | 界 | jiè | territory; region | 界造 |
| 488 | 54 | 界 | jiè | the world | 界造 |
| 489 | 54 | 界 | jiè | scope; extent | 界造 |
| 490 | 54 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界造 |
| 491 | 54 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界造 |
| 492 | 54 | 界 | jiè | to adjoin | 界造 |
| 493 | 54 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界造 |
| 494 | 54 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋意地義 |
| 495 | 54 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋意地義 |
| 496 | 54 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋意地義 |
| 497 | 54 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋意地義 |
| 498 | 54 | 釋 | shì | to put down | 釋意地義 |
| 499 | 54 | 釋 | shì | to resolve | 釋意地義 |
| 500 | 54 | 釋 | shì | to melt | 釋意地義 |
Frequencies of all Words
Top 1276
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 320 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 除假法者 |
| 2 | 320 | 者 | zhě | that | 除假法者 |
| 3 | 320 | 者 | zhě | nominalizing function word | 除假法者 |
| 4 | 320 | 者 | zhě | used to mark a definition | 除假法者 |
| 5 | 320 | 者 | zhě | used to mark a pause | 除假法者 |
| 6 | 320 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 除假法者 |
| 7 | 320 | 者 | zhuó | according to | 除假法者 |
| 8 | 320 | 者 | zhě | ca | 除假法者 |
| 9 | 312 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故今除之 |
| 10 | 312 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故今除之 |
| 11 | 312 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故今除之 |
| 12 | 312 | 故 | gù | to die | 故今除之 |
| 13 | 312 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故今除之 |
| 14 | 312 | 故 | gù | original | 故今除之 |
| 15 | 312 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故今除之 |
| 16 | 312 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故今除之 |
| 17 | 312 | 故 | gù | something in the past | 故今除之 |
| 18 | 312 | 故 | gù | deceased; dead | 故今除之 |
| 19 | 312 | 故 | gù | still; yet | 故今除之 |
| 20 | 312 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故今除之 |
| 21 | 229 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼有 |
| 22 | 229 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼有 |
| 23 | 229 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼有 |
| 24 | 229 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼有 |
| 25 | 229 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼有 |
| 26 | 229 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼有 |
| 27 | 229 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼有 |
| 28 | 229 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼有 |
| 29 | 229 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼有 |
| 30 | 229 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼有 |
| 31 | 229 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼有 |
| 32 | 229 | 有 | yǒu | abundant | 彼有 |
| 33 | 229 | 有 | yǒu | purposeful | 彼有 |
| 34 | 229 | 有 | yǒu | You | 彼有 |
| 35 | 229 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼有 |
| 36 | 229 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼有 |
| 37 | 193 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 次今當先說色聚諸法 |
| 38 | 193 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 次今當先說色聚諸法 |
| 39 | 193 | 說 | shuì | to persuade | 次今當先說色聚諸法 |
| 40 | 193 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 次今當先說色聚諸法 |
| 41 | 193 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 次今當先說色聚諸法 |
| 42 | 193 | 說 | shuō | to claim; to assert | 次今當先說色聚諸法 |
| 43 | 193 | 說 | shuō | allocution | 次今當先說色聚諸法 |
| 44 | 193 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 次今當先說色聚諸法 |
| 45 | 193 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 次今當先說色聚諸法 |
| 46 | 193 | 說 | shuō | speach; vāda | 次今當先說色聚諸法 |
| 47 | 193 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 次今當先說色聚諸法 |
| 48 | 193 | 說 | shuō | to instruct | 次今當先說色聚諸法 |
| 49 | 185 | 此 | cǐ | this; these | 此說即質造同 |
| 50 | 185 | 此 | cǐ | in this way | 此說即質造同 |
| 51 | 185 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此說即質造同 |
| 52 | 185 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此說即質造同 |
| 53 | 185 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此說即質造同 |
| 54 | 179 | 二 | èr | two | 大文分二 |
| 55 | 179 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大文分二 |
| 56 | 179 | 二 | èr | second | 大文分二 |
| 57 | 179 | 二 | èr | twice; double; di- | 大文分二 |
| 58 | 179 | 二 | èr | another; the other | 大文分二 |
| 59 | 179 | 二 | èr | more than one kind | 大文分二 |
| 60 | 179 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大文分二 |
| 61 | 179 | 二 | èr | both; dvaya | 大文分二 |
| 62 | 168 | 依 | yī | according to | 七明色聚依 |
| 63 | 168 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 七明色聚依 |
| 64 | 168 | 依 | yī | to comply with; to follow | 七明色聚依 |
| 65 | 168 | 依 | yī | to help | 七明色聚依 |
| 66 | 168 | 依 | yī | flourishing | 七明色聚依 |
| 67 | 168 | 依 | yī | lovable | 七明色聚依 |
| 68 | 168 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 七明色聚依 |
| 69 | 168 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 七明色聚依 |
| 70 | 168 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 七明色聚依 |
| 71 | 157 | 名 | míng | measure word for people | 名不相離 |
| 72 | 157 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名不相離 |
| 73 | 157 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名不相離 |
| 74 | 157 | 名 | míng | rank; position | 名不相離 |
| 75 | 157 | 名 | míng | an excuse | 名不相離 |
| 76 | 157 | 名 | míng | life | 名不相離 |
| 77 | 157 | 名 | míng | to name; to call | 名不相離 |
| 78 | 157 | 名 | míng | to express; to describe | 名不相離 |
| 79 | 157 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名不相離 |
| 80 | 157 | 名 | míng | to own; to possess | 名不相離 |
| 81 | 157 | 名 | míng | famous; renowned | 名不相離 |
| 82 | 157 | 名 | míng | moral | 名不相離 |
| 83 | 157 | 名 | míng | name; naman | 名不相離 |
| 84 | 157 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名不相離 |
| 85 | 147 | 不 | bù | not; no | 造二不相離 |
| 86 | 147 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 造二不相離 |
| 87 | 147 | 不 | bù | as a correlative | 造二不相離 |
| 88 | 147 | 不 | bù | no (answering a question) | 造二不相離 |
| 89 | 147 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 造二不相離 |
| 90 | 147 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 造二不相離 |
| 91 | 147 | 不 | bù | to form a yes or no question | 造二不相離 |
| 92 | 147 | 不 | bù | infix potential marker | 造二不相離 |
| 93 | 147 | 不 | bù | no; na | 造二不相離 |
| 94 | 134 | 彼 | bǐ | that; those | 彼有 |
| 95 | 134 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼有 |
| 96 | 134 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼有 |
| 97 | 133 | 中 | zhōng | middle | 此地中辨四相故 |
| 98 | 133 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此地中辨四相故 |
| 99 | 133 | 中 | zhōng | China | 此地中辨四相故 |
| 100 | 133 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此地中辨四相故 |
| 101 | 133 | 中 | zhōng | in; amongst | 此地中辨四相故 |
| 102 | 133 | 中 | zhōng | midday | 此地中辨四相故 |
| 103 | 133 | 中 | zhōng | inside | 此地中辨四相故 |
| 104 | 133 | 中 | zhōng | during | 此地中辨四相故 |
| 105 | 133 | 中 | zhōng | Zhong | 此地中辨四相故 |
| 106 | 133 | 中 | zhōng | intermediary | 此地中辨四相故 |
| 107 | 133 | 中 | zhōng | half | 此地中辨四相故 |
| 108 | 133 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此地中辨四相故 |
| 109 | 133 | 中 | zhōng | while | 此地中辨四相故 |
| 110 | 133 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此地中辨四相故 |
| 111 | 133 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此地中辨四相故 |
| 112 | 133 | 中 | zhòng | to obtain | 此地中辨四相故 |
| 113 | 133 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此地中辨四相故 |
| 114 | 133 | 中 | zhōng | middle | 此地中辨四相故 |
| 115 | 131 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無別種生 |
| 116 | 131 | 生 | shēng | to live | 無別種生 |
| 117 | 131 | 生 | shēng | raw | 無別種生 |
| 118 | 131 | 生 | shēng | a student | 無別種生 |
| 119 | 131 | 生 | shēng | life | 無別種生 |
| 120 | 131 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無別種生 |
| 121 | 131 | 生 | shēng | alive | 無別種生 |
| 122 | 131 | 生 | shēng | a lifetime | 無別種生 |
| 123 | 131 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無別種生 |
| 124 | 131 | 生 | shēng | to grow | 無別種生 |
| 125 | 131 | 生 | shēng | unfamiliar | 無別種生 |
| 126 | 131 | 生 | shēng | not experienced | 無別種生 |
| 127 | 131 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無別種生 |
| 128 | 131 | 生 | shēng | very; extremely | 無別種生 |
| 129 | 131 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無別種生 |
| 130 | 131 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無別種生 |
| 131 | 131 | 生 | shēng | gender | 無別種生 |
| 132 | 131 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無別種生 |
| 133 | 131 | 生 | shēng | to set up | 無別種生 |
| 134 | 131 | 生 | shēng | a prostitute | 無別種生 |
| 135 | 131 | 生 | shēng | a captive | 無別種生 |
| 136 | 131 | 生 | shēng | a gentleman | 無別種生 |
| 137 | 131 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無別種生 |
| 138 | 131 | 生 | shēng | unripe | 無別種生 |
| 139 | 131 | 生 | shēng | nature | 無別種生 |
| 140 | 131 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無別種生 |
| 141 | 131 | 生 | shēng | destiny | 無別種生 |
| 142 | 131 | 生 | shēng | birth | 無別種生 |
| 143 | 131 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無別種生 |
| 144 | 128 | 等 | děng | et cetera; and so on | 其善等中有 |
| 145 | 128 | 等 | děng | to wait | 其善等中有 |
| 146 | 128 | 等 | děng | degree; kind | 其善等中有 |
| 147 | 128 | 等 | děng | plural | 其善等中有 |
| 148 | 128 | 等 | děng | to be equal | 其善等中有 |
| 149 | 128 | 等 | děng | degree; level | 其善等中有 |
| 150 | 128 | 等 | děng | to compare | 其善等中有 |
| 151 | 128 | 等 | děng | same; equal; sama | 其善等中有 |
| 152 | 127 | 無 | wú | no | 無別種生 |
| 153 | 127 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別種生 |
| 154 | 127 | 無 | wú | to not have; without | 無別種生 |
| 155 | 127 | 無 | wú | has not yet | 無別種生 |
| 156 | 127 | 無 | mó | mo | 無別種生 |
| 157 | 127 | 無 | wú | do not | 無別種生 |
| 158 | 127 | 無 | wú | not; -less; un- | 無別種生 |
| 159 | 127 | 無 | wú | regardless of | 無別種生 |
| 160 | 127 | 無 | wú | to not have | 無別種生 |
| 161 | 127 | 無 | wú | um | 無別種生 |
| 162 | 127 | 無 | wú | Wu | 無別種生 |
| 163 | 127 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無別種生 |
| 164 | 127 | 無 | wú | not; non- | 無別種生 |
| 165 | 127 | 無 | mó | mo | 無別種生 |
| 166 | 126 | 為 | wèi | for; to | 巧便事為後 |
| 167 | 126 | 為 | wèi | because of | 巧便事為後 |
| 168 | 126 | 為 | wéi | to act as; to serve | 巧便事為後 |
| 169 | 126 | 為 | wéi | to change into; to become | 巧便事為後 |
| 170 | 126 | 為 | wéi | to be; is | 巧便事為後 |
| 171 | 126 | 為 | wéi | to do | 巧便事為後 |
| 172 | 126 | 為 | wèi | for | 巧便事為後 |
| 173 | 126 | 為 | wèi | because of; for; to | 巧便事為後 |
| 174 | 126 | 為 | wèi | to | 巧便事為後 |
| 175 | 126 | 為 | wéi | in a passive construction | 巧便事為後 |
| 176 | 126 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 巧便事為後 |
| 177 | 126 | 為 | wéi | forming an adverb | 巧便事為後 |
| 178 | 126 | 為 | wéi | to add emphasis | 巧便事為後 |
| 179 | 126 | 為 | wèi | to support; to help | 巧便事為後 |
| 180 | 126 | 為 | wéi | to govern | 巧便事為後 |
| 181 | 126 | 為 | wèi | to be; bhū | 巧便事為後 |
| 182 | 123 | 謂 | wèi | to call | 謂由大種養彼造 |
| 183 | 123 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂由大種養彼造 |
| 184 | 123 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂由大種養彼造 |
| 185 | 123 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂由大種養彼造 |
| 186 | 123 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂由大種養彼造 |
| 187 | 123 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂由大種養彼造 |
| 188 | 123 | 謂 | wèi | to think | 謂由大種養彼造 |
| 189 | 123 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂由大種養彼造 |
| 190 | 123 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂由大種養彼造 |
| 191 | 123 | 謂 | wèi | and | 謂由大種養彼造 |
| 192 | 123 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂由大種養彼造 |
| 193 | 123 | 謂 | wèi | Wei | 謂由大種養彼造 |
| 194 | 123 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂由大種養彼造 |
| 195 | 123 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂由大種養彼造 |
| 196 | 119 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦依同聚四所造義 |
| 197 | 119 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦依同聚四所造義 |
| 198 | 119 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦依同聚四所造義 |
| 199 | 119 | 所 | suǒ | it | 亦依同聚四所造義 |
| 200 | 119 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦依同聚四所造義 |
| 201 | 119 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦依同聚四所造義 |
| 202 | 119 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦依同聚四所造義 |
| 203 | 119 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦依同聚四所造義 |
| 204 | 119 | 所 | suǒ | that which | 亦依同聚四所造義 |
| 205 | 119 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦依同聚四所造義 |
| 206 | 119 | 所 | suǒ | meaning | 亦依同聚四所造義 |
| 207 | 119 | 所 | suǒ | garrison | 亦依同聚四所造義 |
| 208 | 119 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦依同聚四所造義 |
| 209 | 119 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦依同聚四所造義 |
| 210 | 115 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 二十二處增數 |
| 211 | 115 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 二十二處增數 |
| 212 | 115 | 處 | chù | location | 二十二處增數 |
| 213 | 115 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 二十二處增數 |
| 214 | 115 | 處 | chù | a part; an aspect | 二十二處增數 |
| 215 | 115 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 二十二處增數 |
| 216 | 115 | 處 | chǔ | to get along with | 二十二處增數 |
| 217 | 115 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 二十二處增數 |
| 218 | 115 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 二十二處增數 |
| 219 | 115 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 二十二處增數 |
| 220 | 115 | 處 | chǔ | to be associated with | 二十二處增數 |
| 221 | 115 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 二十二處增數 |
| 222 | 115 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 二十二處增數 |
| 223 | 115 | 處 | chù | circumstances; situation | 二十二處增數 |
| 224 | 115 | 處 | chù | an occasion; a time | 二十二處增數 |
| 225 | 115 | 處 | chù | position; sthāna | 二十二處增數 |
| 226 | 115 | 三 | sān | three | 文分為三 |
| 227 | 115 | 三 | sān | third | 文分為三 |
| 228 | 115 | 三 | sān | more than two | 文分為三 |
| 229 | 115 | 三 | sān | very few | 文分為三 |
| 230 | 115 | 三 | sān | repeatedly | 文分為三 |
| 231 | 115 | 三 | sān | San | 文分為三 |
| 232 | 115 | 三 | sān | three; tri | 文分為三 |
| 233 | 115 | 三 | sān | sa | 文分為三 |
| 234 | 115 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文分為三 |
| 235 | 107 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非意地下 |
| 236 | 107 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非意地下 |
| 237 | 107 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非意地下 |
| 238 | 107 | 非 | fēi | different | 非意地下 |
| 239 | 107 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非意地下 |
| 240 | 107 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非意地下 |
| 241 | 107 | 非 | fēi | Africa | 非意地下 |
| 242 | 107 | 非 | fēi | to slander | 非意地下 |
| 243 | 107 | 非 | fěi | to avoid | 非意地下 |
| 244 | 107 | 非 | fēi | must | 非意地下 |
| 245 | 107 | 非 | fēi | an error | 非意地下 |
| 246 | 107 | 非 | fēi | a problem; a question | 非意地下 |
| 247 | 107 | 非 | fēi | evil | 非意地下 |
| 248 | 107 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非意地下 |
| 249 | 107 | 非 | fēi | not | 非意地下 |
| 250 | 99 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此說即質造同 |
| 251 | 99 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此說即質造同 |
| 252 | 99 | 即 | jí | at that time | 此說即質造同 |
| 253 | 99 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此說即質造同 |
| 254 | 99 | 即 | jí | supposed; so-called | 此說即質造同 |
| 255 | 99 | 即 | jí | if; but | 此說即質造同 |
| 256 | 99 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此說即質造同 |
| 257 | 99 | 即 | jí | then; following | 此說即質造同 |
| 258 | 99 | 即 | jí | so; just so; eva | 此說即質造同 |
| 259 | 98 | 一 | yī | one | 一三性 |
| 260 | 98 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一三性 |
| 261 | 98 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一三性 |
| 262 | 98 | 一 | yī | pure; concentrated | 一三性 |
| 263 | 98 | 一 | yì | whole; all | 一三性 |
| 264 | 98 | 一 | yī | first | 一三性 |
| 265 | 98 | 一 | yī | the same | 一三性 |
| 266 | 98 | 一 | yī | each | 一三性 |
| 267 | 98 | 一 | yī | certain | 一三性 |
| 268 | 98 | 一 | yī | throughout | 一三性 |
| 269 | 98 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一三性 |
| 270 | 98 | 一 | yī | sole; single | 一三性 |
| 271 | 98 | 一 | yī | a very small amount | 一三性 |
| 272 | 98 | 一 | yī | Yi | 一三性 |
| 273 | 98 | 一 | yī | other | 一三性 |
| 274 | 98 | 一 | yī | to unify | 一三性 |
| 275 | 98 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一三性 |
| 276 | 98 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一三性 |
| 277 | 98 | 一 | yī | or | 一三性 |
| 278 | 98 | 一 | yī | one; eka | 一三性 |
| 279 | 96 | 之 | zhī | him; her; them; that | 故今除之 |
| 280 | 96 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 故今除之 |
| 281 | 96 | 之 | zhī | to go | 故今除之 |
| 282 | 96 | 之 | zhī | this; that | 故今除之 |
| 283 | 96 | 之 | zhī | genetive marker | 故今除之 |
| 284 | 96 | 之 | zhī | it | 故今除之 |
| 285 | 96 | 之 | zhī | in; in regards to | 故今除之 |
| 286 | 96 | 之 | zhī | all | 故今除之 |
| 287 | 96 | 之 | zhī | and | 故今除之 |
| 288 | 96 | 之 | zhī | however | 故今除之 |
| 289 | 96 | 之 | zhī | if | 故今除之 |
| 290 | 96 | 之 | zhī | then | 故今除之 |
| 291 | 96 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故今除之 |
| 292 | 96 | 之 | zhī | is | 故今除之 |
| 293 | 96 | 之 | zhī | to use | 故今除之 |
| 294 | 96 | 之 | zhī | Zhi | 故今除之 |
| 295 | 96 | 之 | zhī | winding | 故今除之 |
| 296 | 95 | 云 | yún | cloud | 下頌云 |
| 297 | 95 | 云 | yún | Yunnan | 下頌云 |
| 298 | 95 | 云 | yún | Yun | 下頌云 |
| 299 | 95 | 云 | yún | to say | 下頌云 |
| 300 | 95 | 云 | yún | to have | 下頌云 |
| 301 | 95 | 云 | yún | a particle with no meaning | 下頌云 |
| 302 | 95 | 云 | yún | in this way | 下頌云 |
| 303 | 95 | 云 | yún | cloud; megha | 下頌云 |
| 304 | 95 | 云 | yún | to say; iti | 下頌云 |
| 305 | 94 | 義 | yì | meaning; sense | 釋意地義 |
| 306 | 94 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋意地義 |
| 307 | 94 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋意地義 |
| 308 | 94 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋意地義 |
| 309 | 94 | 義 | yì | just; righteous | 釋意地義 |
| 310 | 94 | 義 | yì | adopted | 釋意地義 |
| 311 | 94 | 義 | yì | a relationship | 釋意地義 |
| 312 | 94 | 義 | yì | volunteer | 釋意地義 |
| 313 | 94 | 義 | yì | something suitable | 釋意地義 |
| 314 | 94 | 義 | yì | a martyr | 釋意地義 |
| 315 | 94 | 義 | yì | a law | 釋意地義 |
| 316 | 94 | 義 | yì | Yi | 釋意地義 |
| 317 | 94 | 義 | yì | Righteousness | 釋意地義 |
| 318 | 94 | 義 | yì | aim; artha | 釋意地義 |
| 319 | 92 | 因 | yīn | because | 大種五因造色 |
| 320 | 92 | 因 | yīn | cause; reason | 大種五因造色 |
| 321 | 92 | 因 | yīn | to accord with | 大種五因造色 |
| 322 | 92 | 因 | yīn | to follow | 大種五因造色 |
| 323 | 92 | 因 | yīn | to rely on | 大種五因造色 |
| 324 | 92 | 因 | yīn | via; through | 大種五因造色 |
| 325 | 92 | 因 | yīn | to continue | 大種五因造色 |
| 326 | 92 | 因 | yīn | to receive | 大種五因造色 |
| 327 | 92 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 大種五因造色 |
| 328 | 92 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 大種五因造色 |
| 329 | 92 | 因 | yīn | to be like | 大種五因造色 |
| 330 | 92 | 因 | yīn | from; because of | 大種五因造色 |
| 331 | 92 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 大種五因造色 |
| 332 | 92 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 大種五因造色 |
| 333 | 92 | 因 | yīn | Cause | 大種五因造色 |
| 334 | 92 | 因 | yīn | cause; hetu | 大種五因造色 |
| 335 | 90 | 定 | dìng | to decide | 生無色界定道戒色 |
| 336 | 90 | 定 | dìng | certainly; definitely | 生無色界定道戒色 |
| 337 | 90 | 定 | dìng | to determine | 生無色界定道戒色 |
| 338 | 90 | 定 | dìng | to calm down | 生無色界定道戒色 |
| 339 | 90 | 定 | dìng | to set; to fix | 生無色界定道戒色 |
| 340 | 90 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 生無色界定道戒色 |
| 341 | 90 | 定 | dìng | still | 生無色界定道戒色 |
| 342 | 90 | 定 | dìng | Concentration | 生無色界定道戒色 |
| 343 | 90 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 生無色界定道戒色 |
| 344 | 90 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 生無色界定道戒色 |
| 345 | 87 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如文配屬 |
| 346 | 87 | 如 | rú | if | 如文配屬 |
| 347 | 87 | 如 | rú | in accordance with | 如文配屬 |
| 348 | 87 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如文配屬 |
| 349 | 87 | 如 | rú | this | 如文配屬 |
| 350 | 87 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如文配屬 |
| 351 | 87 | 如 | rú | to go to | 如文配屬 |
| 352 | 87 | 如 | rú | to meet | 如文配屬 |
| 353 | 87 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如文配屬 |
| 354 | 87 | 如 | rú | at least as good as | 如文配屬 |
| 355 | 87 | 如 | rú | and | 如文配屬 |
| 356 | 87 | 如 | rú | or | 如文配屬 |
| 357 | 87 | 如 | rú | but | 如文配屬 |
| 358 | 87 | 如 | rú | then | 如文配屬 |
| 359 | 87 | 如 | rú | naturally | 如文配屬 |
| 360 | 87 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如文配屬 |
| 361 | 87 | 如 | rú | you | 如文配屬 |
| 362 | 87 | 如 | rú | the second lunar month | 如文配屬 |
| 363 | 87 | 如 | rú | in; at | 如文配屬 |
| 364 | 87 | 如 | rú | Ru | 如文配屬 |
| 365 | 87 | 如 | rú | Thus | 如文配屬 |
| 366 | 87 | 如 | rú | thus; tathā | 如文配屬 |
| 367 | 87 | 如 | rú | like; iva | 如文配屬 |
| 368 | 87 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如文配屬 |
| 369 | 86 | 別 | bié | do not; must not | 別釋十門 |
| 370 | 86 | 別 | bié | other | 別釋十門 |
| 371 | 86 | 別 | bié | special | 別釋十門 |
| 372 | 86 | 別 | bié | to leave | 別釋十門 |
| 373 | 86 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別釋十門 |
| 374 | 86 | 別 | bié | to distinguish | 別釋十門 |
| 375 | 86 | 別 | bié | to pin | 別釋十門 |
| 376 | 86 | 別 | bié | to insert; to jam | 別釋十門 |
| 377 | 86 | 別 | bié | to turn | 別釋十門 |
| 378 | 86 | 別 | bié | Bie | 別釋十門 |
| 379 | 86 | 別 | bié | other; anya | 別釋十門 |
| 380 | 86 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
| 381 | 86 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
| 382 | 86 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
| 383 | 86 | 緣 | yuán | because | 緣 |
| 384 | 86 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
| 385 | 86 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
| 386 | 86 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
| 387 | 86 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
| 388 | 86 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
| 389 | 86 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
| 390 | 86 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
| 391 | 85 | 亦 | yì | also; too | 亦依同聚四所造義 |
| 392 | 85 | 亦 | yì | but | 亦依同聚四所造義 |
| 393 | 85 | 亦 | yì | this; he; she | 亦依同聚四所造義 |
| 394 | 85 | 亦 | yì | although; even though | 亦依同聚四所造義 |
| 395 | 85 | 亦 | yì | already | 亦依同聚四所造義 |
| 396 | 85 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦依同聚四所造義 |
| 397 | 85 | 亦 | yì | Yi | 亦依同聚四所造義 |
| 398 | 75 | 四 | sì | four | 四持因 |
| 399 | 75 | 四 | sì | note a musical scale | 四持因 |
| 400 | 75 | 四 | sì | fourth | 四持因 |
| 401 | 75 | 四 | sì | Si | 四持因 |
| 402 | 75 | 四 | sì | four; catur | 四持因 |
| 403 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是此 |
| 404 | 74 | 是 | shì | is exactly | 是此 |
| 405 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是此 |
| 406 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 是此 |
| 407 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 是此 |
| 408 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是此 |
| 409 | 74 | 是 | shì | true | 是此 |
| 410 | 74 | 是 | shì | is; has; exists | 是此 |
| 411 | 74 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是此 |
| 412 | 74 | 是 | shì | a matter; an affair | 是此 |
| 413 | 74 | 是 | shì | Shi | 是此 |
| 414 | 74 | 是 | shì | is; bhū | 是此 |
| 415 | 74 | 是 | shì | this; idam | 是此 |
| 416 | 74 | 後 | hòu | after; later | 後總以頌結 |
| 417 | 74 | 後 | hòu | empress; queen | 後總以頌結 |
| 418 | 74 | 後 | hòu | sovereign | 後總以頌結 |
| 419 | 74 | 後 | hòu | behind | 後總以頌結 |
| 420 | 74 | 後 | hòu | the god of the earth | 後總以頌結 |
| 421 | 74 | 後 | hòu | late; later | 後總以頌結 |
| 422 | 74 | 後 | hòu | arriving late | 後總以頌結 |
| 423 | 74 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後總以頌結 |
| 424 | 74 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後總以頌結 |
| 425 | 74 | 後 | hòu | behind; back | 後總以頌結 |
| 426 | 74 | 後 | hòu | then | 後總以頌結 |
| 427 | 74 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後總以頌結 |
| 428 | 74 | 後 | hòu | Hou | 後總以頌結 |
| 429 | 74 | 後 | hòu | after; behind | 後總以頌結 |
| 430 | 74 | 後 | hòu | following | 後總以頌結 |
| 431 | 74 | 後 | hòu | to be delayed | 後總以頌結 |
| 432 | 74 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後總以頌結 |
| 433 | 74 | 後 | hòu | feudal lords | 後總以頌結 |
| 434 | 74 | 後 | hòu | Hou | 後總以頌結 |
| 435 | 74 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後總以頌結 |
| 436 | 74 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後總以頌結 |
| 437 | 74 | 後 | hòu | later; paścima | 後總以頌結 |
| 438 | 73 | 唯 | wěi | yes | 唯說長養 |
| 439 | 73 | 唯 | wéi | only; alone | 唯說長養 |
| 440 | 73 | 唯 | wěi | yea | 唯說長養 |
| 441 | 73 | 唯 | wěi | obediently | 唯說長養 |
| 442 | 73 | 唯 | wěi | hopefully | 唯說長養 |
| 443 | 73 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯說長養 |
| 444 | 73 | 唯 | wéi | still | 唯說長養 |
| 445 | 73 | 唯 | wěi | hopefully | 唯說長養 |
| 446 | 73 | 唯 | wěi | and | 唯說長養 |
| 447 | 73 | 唯 | wěi | then | 唯說長養 |
| 448 | 73 | 唯 | wěi | even if | 唯說長養 |
| 449 | 73 | 唯 | wěi | because | 唯說長養 |
| 450 | 73 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯說長養 |
| 451 | 73 | 唯 | wěi | only; eva | 唯說長養 |
| 452 | 73 | 餘 | yú | extra; surplus | 與餘類大種 |
| 453 | 73 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 與餘類大種 |
| 454 | 73 | 餘 | yú | I | 與餘類大種 |
| 455 | 73 | 餘 | yú | to remain | 與餘類大種 |
| 456 | 73 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 與餘類大種 |
| 457 | 73 | 餘 | yú | other | 與餘類大種 |
| 458 | 73 | 餘 | yú | additional; complementary | 與餘類大種 |
| 459 | 73 | 餘 | yú | remaining | 與餘類大種 |
| 460 | 73 | 餘 | yú | incomplete | 與餘類大種 |
| 461 | 73 | 餘 | yú | Yu | 與餘類大種 |
| 462 | 73 | 餘 | yú | other; anya | 與餘類大種 |
| 463 | 71 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 非執受種子者 |
| 464 | 71 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 非執受種子者 |
| 465 | 71 | 受 | shòu | to receive; to accept | 非執受種子者 |
| 466 | 71 | 受 | shòu | to tolerate | 非執受種子者 |
| 467 | 71 | 受 | shòu | suitably | 非執受種子者 |
| 468 | 71 | 受 | shòu | feelings; sensations | 非執受種子者 |
| 469 | 68 | 於 | yú | in; at | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 470 | 68 | 於 | yú | in; at | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 471 | 68 | 於 | yú | in; at; to; from | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 472 | 68 | 於 | yú | to go; to | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 473 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 474 | 68 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 475 | 68 | 於 | yú | from | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 476 | 68 | 於 | yú | give | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 477 | 68 | 於 | yú | oppposing | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 478 | 68 | 於 | yú | and | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 479 | 68 | 於 | yú | compared to | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 480 | 68 | 於 | yú | by | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 481 | 68 | 於 | yú | and; as well as | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 482 | 68 | 於 | yú | for | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 483 | 68 | 於 | yú | Yu | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 484 | 68 | 於 | wū | a crow | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 485 | 68 | 於 | wū | whew; wow | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 486 | 68 | 於 | yú | near to; antike | 於色聚中曾無極微生等者 |
| 487 | 68 | 諸 | zhū | all; many; various | 由諸日光 |
| 488 | 68 | 諸 | zhū | Zhu | 由諸日光 |
| 489 | 68 | 諸 | zhū | all; members of the class | 由諸日光 |
| 490 | 68 | 諸 | zhū | interrogative particle | 由諸日光 |
| 491 | 68 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 由諸日光 |
| 492 | 68 | 諸 | zhū | of; in | 由諸日光 |
| 493 | 68 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 由諸日光 |
| 494 | 67 | 下 | xià | next | 下以十門 |
| 495 | 67 | 下 | xià | bottom | 下以十門 |
| 496 | 67 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下以十門 |
| 497 | 67 | 下 | xià | measure word for time | 下以十門 |
| 498 | 67 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下以十門 |
| 499 | 67 | 下 | xià | to announce | 下以十門 |
| 500 | 67 | 下 | xià | to do | 下以十門 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 二 |
|
|
|
| 依 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 赤土 | 99 | Chi Tu | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 等活 | 100 | Samjiva Hell | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 都史多 | 100 | tuṣita | |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 法身 | 70 |
|
|
| 广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 九真 | 106 | Jiuzhen [commandery] | |
| 空劫 | 107 | The kalpa of void | |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明本 | 109 |
|
|
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 上座部 | 115 |
|
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 苏迷卢 | 蘇迷盧 | 115 | Mount Sumeru |
| 他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 王五 | 119 | Wang Wu | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 享保 | 120 | Kyōhō | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 瑜伽师地论略纂 | 瑜伽師地論略纂 | 121 | Outline of the Yogācārabhūmiśāstra |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 知足天 | 122 | Tuṣita Heaven | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 461.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八寒地狱 | 八寒地獄 | 98 | eight cold hells |
| 八热地狱 | 八熱地獄 | 98 | eight hot hells |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 八天 | 98 | eight heavens | |
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
| 别境 | 別境 | 98 | limited scope |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 持业 | 持業 | 99 | karmadhāraya |
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya |
| 重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 定异 | 定異 | 100 |
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有情 | 102 | non-sentient object | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 根本智 | 103 |
|
|
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 后报业 | 後報業 | 104 | karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 假色 | 106 | non-revealable form | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九有情居 | 106 | the nine abodes sentient beings | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
| 俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 空居天 | 107 | devas dwelling in the sky | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦具 | 107 | hell | |
| 苦器 | 107 | hell | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 两界 | 兩界 | 108 | two realms |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六行 | 108 |
|
|
| 离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 满业 | 滿業 | 109 | distinguishing karma; complete karma |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 明心 | 109 |
|
|
| 明相 | 109 |
|
|
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 七善 | 113 |
|
|
| 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如理作意 | 114 | attention; engagement | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三福 | 115 | three bases of merit | |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善果 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 士用果 | 115 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 同品 | 116 |
|
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五根色 | 119 | colors of the five senses | |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五唯 | 119 | five rudimentary elements | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
| 无漏五蕴 | 無漏五蘊 | 119 | five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 想受灭无为 | 想受滅無為 | 120 | cessation of thinking and sensation |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 喜受 | 120 | the sensation of joy | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一念 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 引业 | 引業 | 121 | directional karma |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘果 | 因緣果 | 121 | cause, condition, and effect |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
| 杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 增语触 | 增語觸 | 122 | adhivacana-saṃsparśa |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 主藏臣宝 | 主藏臣寶 | 122 | able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |