Glossary and Vocabulary for Repentance Rituals of Compassion Altar (Cibei Daochang Chanfa) 慈悲道場懺法, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 106 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無彌勒佛 |
| 2 | 106 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無彌勒佛 |
| 3 | 106 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無彌勒佛 |
| 4 | 84 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 5 | 84 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 6 | 84 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 7 | 84 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 8 | 84 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 9 | 84 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 10 | 84 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 11 | 48 | 鐵 | tiě | iron | 我一生來常吞熱鐵丸 |
| 12 | 48 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 我一生來常吞熱鐵丸 |
| 13 | 48 | 鐵 | tiě | a weapon | 我一生來常吞熱鐵丸 |
| 14 | 48 | 鐵 | tiě | Tie | 我一生來常吞熱鐵丸 |
| 15 | 48 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 我一生來常吞熱鐵丸 |
| 16 | 38 | 獄 | yù | prison | 果在地獄 |
| 17 | 38 | 獄 | yù | Hell; the Underworld | 果在地獄 |
| 18 | 38 | 獄 | yù | litigtation; a trial at law | 果在地獄 |
| 19 | 38 | 獄 | yù | strife | 果在地獄 |
| 20 | 38 | 獄 | yù | to sue | 果在地獄 |
| 21 | 38 | 獄 | yù | hell; naraka | 果在地獄 |
| 22 | 38 | 獄 | yù | prison; cāraka | 果在地獄 |
| 23 | 36 | 地獄 | dìyù | a hell | 後入地獄又受眾苦 |
| 24 | 36 | 地獄 | dìyù | hell | 後入地獄又受眾苦 |
| 25 | 36 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 後入地獄又受眾苦 |
| 26 | 33 | 火 | huǒ | fire; flame | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 27 | 33 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 28 | 33 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 29 | 33 | 火 | huǒ | anger; rage | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 30 | 33 | 火 | huǒ | fire element | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 31 | 33 | 火 | huǒ | Antares | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 32 | 33 | 火 | huǒ | radiance | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 33 | 33 | 火 | huǒ | lightning | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 34 | 33 | 火 | huǒ | a torch | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 35 | 33 | 火 | huǒ | red | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 36 | 33 | 火 | huǒ | urgent | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 37 | 33 | 火 | huǒ | a cause of disease | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 38 | 33 | 火 | huǒ | huo | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 39 | 33 | 火 | huǒ | companion; comrade | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 40 | 33 | 火 | huǒ | Huo | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 41 | 33 | 火 | huǒ | fire; agni | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 42 | 33 | 火 | huǒ | fire element | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 43 | 33 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 44 | 33 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 45 | 33 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 46 | 33 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 47 | 33 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 48 | 33 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 49 | 33 | 苦 | kǔ | bitter | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 50 | 33 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 51 | 33 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 52 | 33 | 苦 | kǔ | painful | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 53 | 33 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 54 | 31 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 何罪所致 |
| 55 | 31 | 罪 | zuì | fault; error | 何罪所致 |
| 56 | 31 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 何罪所致 |
| 57 | 31 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 何罪所致 |
| 58 | 31 | 罪 | zuì | punishment | 何罪所致 |
| 59 | 31 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 何罪所致 |
| 60 | 31 | 罪 | zuì | sin; agha | 何罪所致 |
| 61 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令諸眾生即得解脫 |
| 62 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 令諸眾生即得解脫 |
| 63 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 令諸眾生即得解脫 |
| 64 | 31 | 得 | dé | de | 令諸眾生即得解脫 |
| 65 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 令諸眾生即得解脫 |
| 66 | 31 | 得 | dé | to result in | 令諸眾生即得解脫 |
| 67 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令諸眾生即得解脫 |
| 68 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 令諸眾生即得解脫 |
| 69 | 31 | 得 | dé | to be finished | 令諸眾生即得解脫 |
| 70 | 31 | 得 | děi | satisfying | 令諸眾生即得解脫 |
| 71 | 31 | 得 | dé | to contract | 令諸眾生即得解脫 |
| 72 | 31 | 得 | dé | to hear | 令諸眾生即得解脫 |
| 73 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 令諸眾生即得解脫 |
| 74 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 令諸眾生即得解脫 |
| 75 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令諸眾生即得解脫 |
| 76 | 31 | 中 | zhōng | middle | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 77 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 78 | 31 | 中 | zhōng | China | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 79 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 80 | 31 | 中 | zhōng | midday | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 81 | 31 | 中 | zhōng | inside | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 82 | 31 | 中 | zhōng | during | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 83 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 84 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 85 | 31 | 中 | zhōng | half | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 86 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 87 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 88 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 89 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 90 | 31 | 中 | zhōng | middle | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 91 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復有一鬼 |
| 92 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有一鬼 |
| 93 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復有一鬼 |
| 94 | 30 | 復 | fù | to restore | 復有一鬼 |
| 95 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有一鬼 |
| 96 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復有一鬼 |
| 97 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有一鬼 |
| 98 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有一鬼 |
| 99 | 30 | 復 | fù | Fu | 復有一鬼 |
| 100 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有一鬼 |
| 101 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有一鬼 |
| 102 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 南無無邊身菩薩 |
| 103 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 南無無邊身菩薩 |
| 104 | 30 | 身 | shēn | self | 南無無邊身菩薩 |
| 105 | 30 | 身 | shēn | life | 南無無邊身菩薩 |
| 106 | 30 | 身 | shēn | an object | 南無無邊身菩薩 |
| 107 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 南無無邊身菩薩 |
| 108 | 30 | 身 | shēn | moral character | 南無無邊身菩薩 |
| 109 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 南無無邊身菩薩 |
| 110 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 南無無邊身菩薩 |
| 111 | 30 | 身 | juān | India | 南無無邊身菩薩 |
| 112 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 南無無邊身菩薩 |
| 113 | 30 | 作 | zuò | to do | 汝為人時作寺維那 |
| 114 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝為人時作寺維那 |
| 115 | 30 | 作 | zuò | to start | 汝為人時作寺維那 |
| 116 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝為人時作寺維那 |
| 117 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝為人時作寺維那 |
| 118 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 汝為人時作寺維那 |
| 119 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 汝為人時作寺維那 |
| 120 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝為人時作寺維那 |
| 121 | 30 | 作 | zuò | to rise | 汝為人時作寺維那 |
| 122 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 汝為人時作寺維那 |
| 123 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝為人時作寺維那 |
| 124 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 汝為人時作寺維那 |
| 125 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝為人時作寺維那 |
| 126 | 29 | 之 | zhī | to go | 顯果報之餘 |
| 127 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 顯果報之餘 |
| 128 | 29 | 之 | zhī | is | 顯果報之餘 |
| 129 | 29 | 之 | zhī | to use | 顯果報之餘 |
| 130 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 顯果報之餘 |
| 131 | 29 | 之 | zhī | winding | 顯果報之餘 |
| 132 | 29 | 其 | qí | Qi | 眾念其癡默然各去 |
| 133 | 28 | 鬲 | lì | type of cauldron with three hollow legs | 城中八萬四千鬲下以鐵為地 |
| 134 | 28 | 鬲 | lì | Kangxi radical 193 | 城中八萬四千鬲下以鐵為地 |
| 135 | 24 | 一 | yī | one | 一鬼問言 |
| 136 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一鬼問言 |
| 137 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一鬼問言 |
| 138 | 24 | 一 | yī | first | 一鬼問言 |
| 139 | 24 | 一 | yī | the same | 一鬼問言 |
| 140 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一鬼問言 |
| 141 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一鬼問言 |
| 142 | 24 | 一 | yī | Yi | 一鬼問言 |
| 143 | 24 | 一 | yī | other | 一鬼問言 |
| 144 | 24 | 一 | yī | to unify | 一鬼問言 |
| 145 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一鬼問言 |
| 146 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一鬼問言 |
| 147 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一鬼問言 |
| 148 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 149 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 150 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 151 | 24 | 為 | wéi | to do | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 152 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 153 | 24 | 為 | wéi | to govern | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 154 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 155 | 24 | 從 | cóng | to follow | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 156 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 157 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 158 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 159 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 160 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 161 | 24 | 從 | cóng | secondary | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 162 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 163 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 164 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 165 | 24 | 從 | zòng | to release | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 166 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 167 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以杖打我初不得近 |
| 168 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以杖打我初不得近 |
| 169 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以杖打我初不得近 |
| 170 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以杖打我初不得近 |
| 171 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以杖打我初不得近 |
| 172 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以杖打我初不得近 |
| 173 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以杖打我初不得近 |
| 174 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以杖打我初不得近 |
| 175 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以杖打我初不得近 |
| 176 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以杖打我初不得近 |
| 177 | 23 | 下 | xià | bottom | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 178 | 23 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 179 | 23 | 下 | xià | to announce | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 180 | 23 | 下 | xià | to do | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 181 | 23 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 182 | 23 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 183 | 23 | 下 | xià | inside | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 184 | 23 | 下 | xià | an aspect | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 185 | 23 | 下 | xià | a certain time | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 186 | 23 | 下 | xià | to capture; to take | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 187 | 23 | 下 | xià | to put in | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 188 | 23 | 下 | xià | to enter | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 189 | 23 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 190 | 23 | 下 | xià | to finish work or school | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 191 | 23 | 下 | xià | to go | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 192 | 23 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 193 | 23 | 下 | xià | to modestly decline | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 194 | 23 | 下 | xià | to produce | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 195 | 23 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 196 | 23 | 下 | xià | to decide | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 197 | 23 | 下 | xià | to be less than | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 198 | 23 | 下 | xià | humble; lowly | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 199 | 23 | 下 | xià | below; adhara | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 200 | 23 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 201 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 202 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 203 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 204 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 205 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 206 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 207 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 208 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 209 | 22 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 210 | 22 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 211 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 212 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 213 | 22 | 十八 | shíbā | eighteen | 下十八鬲 |
| 214 | 22 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 下十八鬲 |
| 215 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸餓鬼各 |
| 216 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸餓鬼各 |
| 217 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸餓鬼各 |
| 218 | 22 | 時 | shí | fashionable | 時諸餓鬼各 |
| 219 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸餓鬼各 |
| 220 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸餓鬼各 |
| 221 | 22 | 時 | shí | tense | 時諸餓鬼各 |
| 222 | 22 | 時 | shí | particular; special | 時諸餓鬼各 |
| 223 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸餓鬼各 |
| 224 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸餓鬼各 |
| 225 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸餓鬼各 |
| 226 | 22 | 時 | shí | seasonal | 時諸餓鬼各 |
| 227 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 時諸餓鬼各 |
| 228 | 22 | 時 | shí | hour | 時諸餓鬼各 |
| 229 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸餓鬼各 |
| 230 | 22 | 時 | shí | Shi | 時諸餓鬼各 |
| 231 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸餓鬼各 |
| 232 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 時諸餓鬼各 |
| 233 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸餓鬼各 |
| 234 | 21 | 者 | zhě | ca | 於未來世受苦報者 |
| 235 | 21 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 236 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 237 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 238 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 239 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 240 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 241 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝為人時作佛圖主 |
| 242 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 汝為人時作佛圖主 |
| 243 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若已作之罪因今除滅 |
| 244 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若已作之罪因今除滅 |
| 245 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 若已作之罪因今除滅 |
| 246 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若已作之罪因今除滅 |
| 247 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若已作之罪因今除滅 |
| 248 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若已作之罪因今除滅 |
| 249 | 19 | 銅 | tóng | copper | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 250 | 19 | 銅 | tóng | brass | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 251 | 19 | 銅 | tóng | bronze | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 252 | 19 | 銅 | tóng | copper; tāmra | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 253 | 19 | 滿 | mǎn | full | 盛滿烊銅 |
| 254 | 19 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 盛滿烊銅 |
| 255 | 19 | 滿 | mǎn | to fill | 盛滿烊銅 |
| 256 | 19 | 滿 | mǎn | conceited | 盛滿烊銅 |
| 257 | 19 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 盛滿烊銅 |
| 258 | 19 | 滿 | mǎn | whole; entire | 盛滿烊銅 |
| 259 | 19 | 滿 | mǎn | Manchu | 盛滿烊銅 |
| 260 | 19 | 滿 | mǎn | Man | 盛滿烊銅 |
| 261 | 19 | 滿 | mǎn | Full | 盛滿烊銅 |
| 262 | 19 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 盛滿烊銅 |
| 263 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 欲至廁上取糞噉之 |
| 264 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 欲至廁上取糞噉之 |
| 265 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 欲至廁上取糞噉之 |
| 266 | 19 | 上 | shàng | shang | 欲至廁上取糞噉之 |
| 267 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 欲至廁上取糞噉之 |
| 268 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 欲至廁上取糞噉之 |
| 269 | 19 | 上 | shàng | advanced | 欲至廁上取糞噉之 |
| 270 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 欲至廁上取糞噉之 |
| 271 | 19 | 上 | shàng | time | 欲至廁上取糞噉之 |
| 272 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 欲至廁上取糞噉之 |
| 273 | 19 | 上 | shàng | far | 欲至廁上取糞噉之 |
| 274 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 欲至廁上取糞噉之 |
| 275 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 欲至廁上取糞噉之 |
| 276 | 19 | 上 | shàng | to report | 欲至廁上取糞噉之 |
| 277 | 19 | 上 | shàng | to offer | 欲至廁上取糞噉之 |
| 278 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 欲至廁上取糞噉之 |
| 279 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 欲至廁上取糞噉之 |
| 280 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 欲至廁上取糞噉之 |
| 281 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 欲至廁上取糞噉之 |
| 282 | 19 | 上 | shàng | to burn | 欲至廁上取糞噉之 |
| 283 | 19 | 上 | shàng | to remember | 欲至廁上取糞噉之 |
| 284 | 19 | 上 | shàng | to add | 欲至廁上取糞噉之 |
| 285 | 19 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 欲至廁上取糞噉之 |
| 286 | 19 | 上 | shàng | to meet | 欲至廁上取糞噉之 |
| 287 | 19 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 欲至廁上取糞噉之 |
| 288 | 19 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 欲至廁上取糞噉之 |
| 289 | 19 | 上 | shàng | a musical note | 欲至廁上取糞噉之 |
| 290 | 19 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 欲至廁上取糞噉之 |
| 291 | 18 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 典泥犁獄 |
| 292 | 18 | 典 | diǎn | laws; regulations | 典泥犁獄 |
| 293 | 18 | 典 | diǎn | a ceremony | 典泥犁獄 |
| 294 | 18 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 典泥犁獄 |
| 295 | 18 | 典 | diǎn | refined; elegant | 典泥犁獄 |
| 296 | 18 | 典 | diǎn | to administer | 典泥犁獄 |
| 297 | 18 | 典 | diǎn | to pawn | 典泥犁獄 |
| 298 | 18 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 典泥犁獄 |
| 299 | 18 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 典泥犁獄 |
| 300 | 18 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 301 | 18 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 302 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無五怖畏 |
| 303 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無五怖畏 |
| 304 | 18 | 無 | mó | mo | 無五怖畏 |
| 305 | 18 | 無 | wú | to not have | 無五怖畏 |
| 306 | 18 | 無 | wú | Wu | 無五怖畏 |
| 307 | 18 | 無 | mó | mo | 無五怖畏 |
| 308 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 又見一眾生其舌長大 |
| 309 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 又見一眾生其舌長大 |
| 310 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 又見一眾生其舌長大 |
| 311 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 又見一眾生其舌長大 |
| 312 | 18 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 維衛佛泥洹後時有塔寺 |
| 313 | 18 | 塔 | tǎ | a tower | 維衛佛泥洹後時有塔寺 |
| 314 | 18 | 塔 | tǎ | a tart | 維衛佛泥洹後時有塔寺 |
| 315 | 18 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 維衛佛泥洹後時有塔寺 |
| 316 | 18 | 及 | jí | to reach | 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生 |
| 317 | 18 | 及 | jí | to attain | 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生 |
| 318 | 18 | 及 | jí | to understand | 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生 |
| 319 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生 |
| 320 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生 |
| 321 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生 |
| 322 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生 |
| 323 | 18 | 入 | rù | to enter | 屎尿污穢盡入其中 |
| 324 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 屎尿污穢盡入其中 |
| 325 | 18 | 入 | rù | radical | 屎尿污穢盡入其中 |
| 326 | 18 | 入 | rù | income | 屎尿污穢盡入其中 |
| 327 | 18 | 入 | rù | to conform with | 屎尿污穢盡入其中 |
| 328 | 18 | 入 | rù | to descend | 屎尿污穢盡入其中 |
| 329 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 屎尿污穢盡入其中 |
| 330 | 18 | 入 | rù | to pay | 屎尿污穢盡入其中 |
| 331 | 18 | 入 | rù | to join | 屎尿污穢盡入其中 |
| 332 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 屎尿污穢盡入其中 |
| 333 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 屎尿污穢盡入其中 |
| 334 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於未來世受苦報者 |
| 335 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於未來世受苦報者 |
| 336 | 17 | 於 | yú | Yu | 於未來世受苦報者 |
| 337 | 17 | 於 | wū | a crow | 於未來世受苦報者 |
| 338 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 而汝慳惜不與客食 |
| 339 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有一大虫生此水中 |
| 340 | 16 | 生 | shēng | to live | 有一大虫生此水中 |
| 341 | 16 | 生 | shēng | raw | 有一大虫生此水中 |
| 342 | 16 | 生 | shēng | a student | 有一大虫生此水中 |
| 343 | 16 | 生 | shēng | life | 有一大虫生此水中 |
| 344 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有一大虫生此水中 |
| 345 | 16 | 生 | shēng | alive | 有一大虫生此水中 |
| 346 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 有一大虫生此水中 |
| 347 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有一大虫生此水中 |
| 348 | 16 | 生 | shēng | to grow | 有一大虫生此水中 |
| 349 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 有一大虫生此水中 |
| 350 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 有一大虫生此水中 |
| 351 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有一大虫生此水中 |
| 352 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有一大虫生此水中 |
| 353 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有一大虫生此水中 |
| 354 | 16 | 生 | shēng | gender | 有一大虫生此水中 |
| 355 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有一大虫生此水中 |
| 356 | 16 | 生 | shēng | to set up | 有一大虫生此水中 |
| 357 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 有一大虫生此水中 |
| 358 | 16 | 生 | shēng | a captive | 有一大虫生此水中 |
| 359 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 有一大虫生此水中 |
| 360 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有一大虫生此水中 |
| 361 | 16 | 生 | shēng | unripe | 有一大虫生此水中 |
| 362 | 16 | 生 | shēng | nature | 有一大虫生此水中 |
| 363 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有一大虫生此水中 |
| 364 | 16 | 生 | shēng | destiny | 有一大虫生此水中 |
| 365 | 16 | 生 | shēng | birth | 有一大虫生此水中 |
| 366 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有一大虫生此水中 |
| 367 | 16 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生 |
| 368 | 16 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生 |
| 369 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 至心等一痛切 |
| 370 | 16 | 等 | děng | to wait | 至心等一痛切 |
| 371 | 16 | 等 | děng | to be equal | 至心等一痛切 |
| 372 | 16 | 等 | děng | degree; level | 至心等一痛切 |
| 373 | 16 | 等 | děng | to compare | 至心等一痛切 |
| 374 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 至心等一痛切 |
| 375 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 376 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 377 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 378 | 15 | 大 | dà | size | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 379 | 15 | 大 | dà | old | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 380 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 381 | 15 | 大 | dà | adult | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 382 | 15 | 大 | dài | an important person | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 383 | 15 | 大 | dà | senior | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 384 | 15 | 大 | dà | an element | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 385 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 386 | 15 | 見 | jiàn | to see | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 387 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 388 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 389 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 390 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 391 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 392 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 393 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 394 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 395 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 396 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 397 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 398 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 399 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而汝慳惜不與客食 |
| 400 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而汝慳惜不與客食 |
| 401 | 15 | 而 | néng | can; able | 而汝慳惜不與客食 |
| 402 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而汝慳惜不與客食 |
| 403 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而汝慳惜不與客食 |
| 404 | 15 | 千 | qiān | one thousand | 宛轉低昂觀者數千 |
| 405 | 15 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 宛轉低昂觀者數千 |
| 406 | 15 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 宛轉低昂觀者數千 |
| 407 | 15 | 千 | qiān | Qian | 宛轉低昂觀者數千 |
| 408 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今華報 |
| 409 | 15 | 今 | jīn | Jin | 汝今華報 |
| 410 | 15 | 今 | jīn | modern | 汝今華報 |
| 411 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今華報 |
| 412 | 15 | 城 | chéng | a city; a town | 爾時佛在王舍城城東南有一池水 |
| 413 | 15 | 城 | chéng | a city wall | 爾時佛在王舍城城東南有一池水 |
| 414 | 15 | 城 | chéng | to fortify | 爾時佛在王舍城城東南有一池水 |
| 415 | 15 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 爾時佛在王舍城城東南有一池水 |
| 416 | 15 | 城 | chéng | city; nagara | 爾時佛在王舍城城東南有一池水 |
| 417 | 14 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 其名 |
| 418 | 14 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 其名 |
| 419 | 14 | 名 | míng | rank; position | 其名 |
| 420 | 14 | 名 | míng | an excuse | 其名 |
| 421 | 14 | 名 | míng | life | 其名 |
| 422 | 14 | 名 | míng | to name; to call | 其名 |
| 423 | 14 | 名 | míng | to express; to describe | 其名 |
| 424 | 14 | 名 | míng | to be called; to have the name | 其名 |
| 425 | 14 | 名 | míng | to own; to possess | 其名 |
| 426 | 14 | 名 | míng | famous; renowned | 其名 |
| 427 | 14 | 名 | míng | moral | 其名 |
| 428 | 14 | 名 | míng | name; naman | 其名 |
| 429 | 14 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 其名 |
| 430 | 14 | 捨 | shě | to give | 人捨一珠 |
| 431 | 14 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 人捨一珠 |
| 432 | 14 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 人捨一珠 |
| 433 | 14 | 捨 | shè | my | 人捨一珠 |
| 434 | 14 | 捨 | shě | equanimity | 人捨一珠 |
| 435 | 14 | 捨 | shè | my house | 人捨一珠 |
| 436 | 14 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 人捨一珠 |
| 437 | 14 | 捨 | shè | to leave | 人捨一珠 |
| 438 | 14 | 捨 | shě | She | 人捨一珠 |
| 439 | 14 | 捨 | shè | disciple | 人捨一珠 |
| 440 | 14 | 捨 | shè | a barn; a pen | 人捨一珠 |
| 441 | 14 | 捨 | shè | to reside | 人捨一珠 |
| 442 | 14 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 人捨一珠 |
| 443 | 14 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 人捨一珠 |
| 444 | 14 | 捨 | shě | Give | 人捨一珠 |
| 445 | 14 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 人捨一珠 |
| 446 | 14 | 捨 | shě | house; gṛha | 人捨一珠 |
| 447 | 14 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 人捨一珠 |
| 448 | 14 | 阿鼻 | abí | avīci | 復有大小泥犁阿鼻 |
| 449 | 14 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 450 | 13 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 優填王金像 |
| 451 | 13 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 優填王金像 |
| 452 | 13 | 像 | xiàng | appearance | 優填王金像 |
| 453 | 13 | 像 | xiàng | for example | 優填王金像 |
| 454 | 13 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 優填王金像 |
| 455 | 13 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 既有如是無量罪業 |
| 456 | 13 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 既有如是無量罪業 |
| 457 | 13 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 既有如是無量罪業 |
| 458 | 13 | 無量 | wúliàng | Atula | 既有如是無量罪業 |
| 459 | 13 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 460 | 13 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 461 | 13 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 462 | 13 | 盡 | jìn | to vanish | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 463 | 13 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 464 | 13 | 盡 | jìn | to die | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 465 | 13 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 466 | 13 | 我 | wǒ | self | 我一生來恒抱飢渴 |
| 467 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我一生來恒抱飢渴 |
| 468 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我一生來恒抱飢渴 |
| 469 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我一生來恒抱飢渴 |
| 470 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我一生來恒抱飢渴 |
| 471 | 13 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 472 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 473 | 13 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 474 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 475 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 476 | 13 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願乞除滅 |
| 477 | 13 | 願 | yuàn | hope | 願乞除滅 |
| 478 | 13 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願乞除滅 |
| 479 | 13 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願乞除滅 |
| 480 | 13 | 願 | yuàn | a vow | 願乞除滅 |
| 481 | 13 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願乞除滅 |
| 482 | 13 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願乞除滅 |
| 483 | 13 | 願 | yuàn | to admire | 願乞除滅 |
| 484 | 13 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願乞除滅 |
| 485 | 13 | 心 | xīn | heart [organ] | 起敬心 |
| 486 | 13 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 起敬心 |
| 487 | 13 | 心 | xīn | mind; consciousness | 起敬心 |
| 488 | 13 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 起敬心 |
| 489 | 13 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 起敬心 |
| 490 | 13 | 心 | xīn | heart | 起敬心 |
| 491 | 13 | 心 | xīn | emotion | 起敬心 |
| 492 | 13 | 心 | xīn | intention; consideration | 起敬心 |
| 493 | 13 | 心 | xīn | disposition; temperament | 起敬心 |
| 494 | 13 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 起敬心 |
| 495 | 13 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 起敬心 |
| 496 | 13 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 起敬心 |
| 497 | 13 | 今日 | jīnrì | today | 今日 |
| 498 | 13 | 今日 | jīnrì | at present | 今日 |
| 499 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 既有如是無量罪業 |
| 500 | 12 | 刀 | dāo | knife; a blade | 則有眾合黑闇刀輪劍林 |
Frequencies of all Words
Top 1060
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 106 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無彌勒佛 |
| 2 | 106 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無彌勒佛 |
| 3 | 106 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無彌勒佛 |
| 4 | 84 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 5 | 84 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 6 | 84 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 7 | 84 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 8 | 84 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 9 | 84 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 10 | 84 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦闌陀竹園 |
| 11 | 48 | 鐵 | tiě | iron | 我一生來常吞熱鐵丸 |
| 12 | 48 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 我一生來常吞熱鐵丸 |
| 13 | 48 | 鐵 | tiě | a weapon | 我一生來常吞熱鐵丸 |
| 14 | 48 | 鐵 | tiě | Tie | 我一生來常吞熱鐵丸 |
| 15 | 48 | 鐵 | tiě | certainly | 我一生來常吞熱鐵丸 |
| 16 | 48 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 我一生來常吞熱鐵丸 |
| 17 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此是華報 |
| 18 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此是華報 |
| 19 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是華報 |
| 20 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是華報 |
| 21 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是華報 |
| 22 | 38 | 獄 | yù | prison | 果在地獄 |
| 23 | 38 | 獄 | yù | Hell; the Underworld | 果在地獄 |
| 24 | 38 | 獄 | yù | litigtation; a trial at law | 果在地獄 |
| 25 | 38 | 獄 | yù | strife | 果在地獄 |
| 26 | 38 | 獄 | yù | to sue | 果在地獄 |
| 27 | 38 | 獄 | yù | hell; naraka | 果在地獄 |
| 28 | 38 | 獄 | yù | prison; cāraka | 果在地獄 |
| 29 | 36 | 地獄 | dìyù | a hell | 後入地獄又受眾苦 |
| 30 | 36 | 地獄 | dìyù | hell | 後入地獄又受眾苦 |
| 31 | 36 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 後入地獄又受眾苦 |
| 32 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有客比丘來寺乞食 |
| 33 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有客比丘來寺乞食 |
| 34 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有客比丘來寺乞食 |
| 35 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有客比丘來寺乞食 |
| 36 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有客比丘來寺乞食 |
| 37 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有客比丘來寺乞食 |
| 38 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有客比丘來寺乞食 |
| 39 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有客比丘來寺乞食 |
| 40 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有客比丘來寺乞食 |
| 41 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有客比丘來寺乞食 |
| 42 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有客比丘來寺乞食 |
| 43 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 有客比丘來寺乞食 |
| 44 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 有客比丘來寺乞食 |
| 45 | 33 | 有 | yǒu | You | 有客比丘來寺乞食 |
| 46 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有客比丘來寺乞食 |
| 47 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有客比丘來寺乞食 |
| 48 | 33 | 火 | huǒ | fire; flame | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 49 | 33 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 50 | 33 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 51 | 33 | 火 | huǒ | anger; rage | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 52 | 33 | 火 | huǒ | fire element | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 53 | 33 | 火 | huǒ | Antares | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 54 | 33 | 火 | huǒ | radiance | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 55 | 33 | 火 | huǒ | lightning | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 56 | 33 | 火 | huǒ | a torch | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 57 | 33 | 火 | huǒ | red | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 58 | 33 | 火 | huǒ | urgent | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 59 | 33 | 火 | huǒ | a cause of disease | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 60 | 33 | 火 | huǒ | huo | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 61 | 33 | 火 | huǒ | companion; comrade | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 62 | 33 | 火 | huǒ | Huo | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 63 | 33 | 火 | huǒ | fire; agni | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 64 | 33 | 火 | huǒ | fire element | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 65 | 33 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 鐵釘釘舌熾然火起 |
| 66 | 33 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 67 | 33 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 68 | 33 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 69 | 33 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 70 | 33 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 71 | 33 | 苦 | kǔ | bitter | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 72 | 33 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 73 | 33 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 74 | 33 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 75 | 33 | 苦 | kǔ | painful | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 76 | 33 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 77 | 31 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 何罪所致 |
| 78 | 31 | 罪 | zuì | fault; error | 何罪所致 |
| 79 | 31 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 何罪所致 |
| 80 | 31 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 何罪所致 |
| 81 | 31 | 罪 | zuì | punishment | 何罪所致 |
| 82 | 31 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 何罪所致 |
| 83 | 31 | 罪 | zuì | sin; agha | 何罪所致 |
| 84 | 31 | 得 | de | potential marker | 令諸眾生即得解脫 |
| 85 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令諸眾生即得解脫 |
| 86 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 令諸眾生即得解脫 |
| 87 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 令諸眾生即得解脫 |
| 88 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 令諸眾生即得解脫 |
| 89 | 31 | 得 | dé | de | 令諸眾生即得解脫 |
| 90 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 令諸眾生即得解脫 |
| 91 | 31 | 得 | dé | to result in | 令諸眾生即得解脫 |
| 92 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令諸眾生即得解脫 |
| 93 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 令諸眾生即得解脫 |
| 94 | 31 | 得 | dé | to be finished | 令諸眾生即得解脫 |
| 95 | 31 | 得 | de | result of degree | 令諸眾生即得解脫 |
| 96 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 令諸眾生即得解脫 |
| 97 | 31 | 得 | děi | satisfying | 令諸眾生即得解脫 |
| 98 | 31 | 得 | dé | to contract | 令諸眾生即得解脫 |
| 99 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令諸眾生即得解脫 |
| 100 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 令諸眾生即得解脫 |
| 101 | 31 | 得 | dé | to hear | 令諸眾生即得解脫 |
| 102 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 令諸眾生即得解脫 |
| 103 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 令諸眾生即得解脫 |
| 104 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令諸眾生即得解脫 |
| 105 | 31 | 中 | zhōng | middle | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 106 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 107 | 31 | 中 | zhōng | China | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 108 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 109 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 110 | 31 | 中 | zhōng | midday | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 111 | 31 | 中 | zhōng | inside | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 112 | 31 | 中 | zhōng | during | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 113 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 114 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 115 | 31 | 中 | zhōng | half | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 116 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 117 | 31 | 中 | zhōng | while | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 118 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 119 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 120 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 121 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 122 | 31 | 中 | zhōng | middle | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 123 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 124 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 125 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 126 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 127 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 128 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 129 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 見諸餓鬼受罪不同 |
| 130 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如目連所見大可怖畏 |
| 131 | 30 | 如 | rú | if | 如目連所見大可怖畏 |
| 132 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如目連所見大可怖畏 |
| 133 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如目連所見大可怖畏 |
| 134 | 30 | 如 | rú | this | 如目連所見大可怖畏 |
| 135 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如目連所見大可怖畏 |
| 136 | 30 | 如 | rú | to go to | 如目連所見大可怖畏 |
| 137 | 30 | 如 | rú | to meet | 如目連所見大可怖畏 |
| 138 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如目連所見大可怖畏 |
| 139 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如目連所見大可怖畏 |
| 140 | 30 | 如 | rú | and | 如目連所見大可怖畏 |
| 141 | 30 | 如 | rú | or | 如目連所見大可怖畏 |
| 142 | 30 | 如 | rú | but | 如目連所見大可怖畏 |
| 143 | 30 | 如 | rú | then | 如目連所見大可怖畏 |
| 144 | 30 | 如 | rú | naturally | 如目連所見大可怖畏 |
| 145 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如目連所見大可怖畏 |
| 146 | 30 | 如 | rú | you | 如目連所見大可怖畏 |
| 147 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如目連所見大可怖畏 |
| 148 | 30 | 如 | rú | in; at | 如目連所見大可怖畏 |
| 149 | 30 | 如 | rú | Ru | 如目連所見大可怖畏 |
| 150 | 30 | 如 | rú | Thus | 如目連所見大可怖畏 |
| 151 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如目連所見大可怖畏 |
| 152 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如目連所見大可怖畏 |
| 153 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如目連所見大可怖畏 |
| 154 | 30 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有一鬼 |
| 155 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復有一鬼 |
| 156 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有一鬼 |
| 157 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復有一鬼 |
| 158 | 30 | 復 | fù | to restore | 復有一鬼 |
| 159 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有一鬼 |
| 160 | 30 | 復 | fù | after all; and then | 復有一鬼 |
| 161 | 30 | 復 | fù | even if; although | 復有一鬼 |
| 162 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復有一鬼 |
| 163 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有一鬼 |
| 164 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有一鬼 |
| 165 | 30 | 復 | fù | particle without meaing | 復有一鬼 |
| 166 | 30 | 復 | fù | Fu | 復有一鬼 |
| 167 | 30 | 復 | fù | repeated; again | 復有一鬼 |
| 168 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有一鬼 |
| 169 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有一鬼 |
| 170 | 30 | 復 | fù | again; punar | 復有一鬼 |
| 171 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 南無無邊身菩薩 |
| 172 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 南無無邊身菩薩 |
| 173 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 南無無邊身菩薩 |
| 174 | 30 | 身 | shēn | self | 南無無邊身菩薩 |
| 175 | 30 | 身 | shēn | life | 南無無邊身菩薩 |
| 176 | 30 | 身 | shēn | an object | 南無無邊身菩薩 |
| 177 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 南無無邊身菩薩 |
| 178 | 30 | 身 | shēn | personally | 南無無邊身菩薩 |
| 179 | 30 | 身 | shēn | moral character | 南無無邊身菩薩 |
| 180 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 南無無邊身菩薩 |
| 181 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 南無無邊身菩薩 |
| 182 | 30 | 身 | juān | India | 南無無邊身菩薩 |
| 183 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 南無無邊身菩薩 |
| 184 | 30 | 作 | zuò | to do | 汝為人時作寺維那 |
| 185 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝為人時作寺維那 |
| 186 | 30 | 作 | zuò | to start | 汝為人時作寺維那 |
| 187 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝為人時作寺維那 |
| 188 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝為人時作寺維那 |
| 189 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 汝為人時作寺維那 |
| 190 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 汝為人時作寺維那 |
| 191 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝為人時作寺維那 |
| 192 | 30 | 作 | zuò | to rise | 汝為人時作寺維那 |
| 193 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 汝為人時作寺維那 |
| 194 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝為人時作寺維那 |
| 195 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 汝為人時作寺維那 |
| 196 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝為人時作寺維那 |
| 197 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 顯果報之餘 |
| 198 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 顯果報之餘 |
| 199 | 29 | 之 | zhī | to go | 顯果報之餘 |
| 200 | 29 | 之 | zhī | this; that | 顯果報之餘 |
| 201 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 顯果報之餘 |
| 202 | 29 | 之 | zhī | it | 顯果報之餘 |
| 203 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 顯果報之餘 |
| 204 | 29 | 之 | zhī | all | 顯果報之餘 |
| 205 | 29 | 之 | zhī | and | 顯果報之餘 |
| 206 | 29 | 之 | zhī | however | 顯果報之餘 |
| 207 | 29 | 之 | zhī | if | 顯果報之餘 |
| 208 | 29 | 之 | zhī | then | 顯果報之餘 |
| 209 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 顯果報之餘 |
| 210 | 29 | 之 | zhī | is | 顯果報之餘 |
| 211 | 29 | 之 | zhī | to use | 顯果報之餘 |
| 212 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 顯果報之餘 |
| 213 | 29 | 之 | zhī | winding | 顯果報之餘 |
| 214 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 眾念其癡默然各去 |
| 215 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 眾念其癡默然各去 |
| 216 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 眾念其癡默然各去 |
| 217 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 眾念其癡默然各去 |
| 218 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 眾念其癡默然各去 |
| 219 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 眾念其癡默然各去 |
| 220 | 29 | 其 | qí | will | 眾念其癡默然各去 |
| 221 | 29 | 其 | qí | may | 眾念其癡默然各去 |
| 222 | 29 | 其 | qí | if | 眾念其癡默然各去 |
| 223 | 29 | 其 | qí | or | 眾念其癡默然各去 |
| 224 | 29 | 其 | qí | Qi | 眾念其癡默然各去 |
| 225 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 眾念其癡默然各去 |
| 226 | 28 | 鬲 | lì | type of cauldron with three hollow legs | 城中八萬四千鬲下以鐵為地 |
| 227 | 28 | 鬲 | lì | Kangxi radical 193 | 城中八萬四千鬲下以鐵為地 |
| 228 | 24 | 一 | yī | one | 一鬼問言 |
| 229 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一鬼問言 |
| 230 | 24 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一鬼問言 |
| 231 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一鬼問言 |
| 232 | 24 | 一 | yì | whole; all | 一鬼問言 |
| 233 | 24 | 一 | yī | first | 一鬼問言 |
| 234 | 24 | 一 | yī | the same | 一鬼問言 |
| 235 | 24 | 一 | yī | each | 一鬼問言 |
| 236 | 24 | 一 | yī | certain | 一鬼問言 |
| 237 | 24 | 一 | yī | throughout | 一鬼問言 |
| 238 | 24 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一鬼問言 |
| 239 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一鬼問言 |
| 240 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一鬼問言 |
| 241 | 24 | 一 | yī | Yi | 一鬼問言 |
| 242 | 24 | 一 | yī | other | 一鬼問言 |
| 243 | 24 | 一 | yī | to unify | 一鬼問言 |
| 244 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一鬼問言 |
| 245 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一鬼問言 |
| 246 | 24 | 一 | yī | or | 一鬼問言 |
| 247 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一鬼問言 |
| 248 | 24 | 為 | wèi | for; to | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 249 | 24 | 為 | wèi | because of | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 250 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 251 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 252 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 253 | 24 | 為 | wéi | to do | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 254 | 24 | 為 | wèi | for | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 255 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 256 | 24 | 為 | wèi | to | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 257 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 258 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 259 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 260 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 261 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 262 | 24 | 為 | wéi | to govern | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 263 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 264 | 24 | 從 | cóng | from | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 265 | 24 | 從 | cóng | to follow | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 266 | 24 | 從 | cóng | past; through | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 267 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 268 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 269 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 270 | 24 | 從 | cóng | usually | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 271 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 272 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 273 | 24 | 從 | cóng | secondary | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 274 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 275 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 276 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 277 | 24 | 從 | zòng | to release | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 278 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 279 | 24 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 爾時目連從禪定起遊恒水邊 |
| 280 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以杖打我初不得近 |
| 281 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以杖打我初不得近 |
| 282 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以杖打我初不得近 |
| 283 | 23 | 以 | yǐ | according to | 以杖打我初不得近 |
| 284 | 23 | 以 | yǐ | because of | 以杖打我初不得近 |
| 285 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 以杖打我初不得近 |
| 286 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 以杖打我初不得近 |
| 287 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以杖打我初不得近 |
| 288 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以杖打我初不得近 |
| 289 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以杖打我初不得近 |
| 290 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以杖打我初不得近 |
| 291 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 以杖打我初不得近 |
| 292 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以杖打我初不得近 |
| 293 | 23 | 以 | yǐ | very | 以杖打我初不得近 |
| 294 | 23 | 以 | yǐ | already | 以杖打我初不得近 |
| 295 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 以杖打我初不得近 |
| 296 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以杖打我初不得近 |
| 297 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以杖打我初不得近 |
| 298 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以杖打我初不得近 |
| 299 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以杖打我初不得近 |
| 300 | 23 | 下 | xià | next | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 301 | 23 | 下 | xià | bottom | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 302 | 23 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 303 | 23 | 下 | xià | measure word for time | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 304 | 23 | 下 | xià | expresses completion of an action | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 305 | 23 | 下 | xià | to announce | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 306 | 23 | 下 | xià | to do | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 307 | 23 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 308 | 23 | 下 | xià | under; below | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 309 | 23 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 310 | 23 | 下 | xià | inside | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 311 | 23 | 下 | xià | an aspect | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 312 | 23 | 下 | xià | a certain time | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 313 | 23 | 下 | xià | a time; an instance | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 314 | 23 | 下 | xià | to capture; to take | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 315 | 23 | 下 | xià | to put in | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 316 | 23 | 下 | xià | to enter | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 317 | 23 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 318 | 23 | 下 | xià | to finish work or school | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 319 | 23 | 下 | xià | to go | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 320 | 23 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 321 | 23 | 下 | xià | to modestly decline | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 322 | 23 | 下 | xià | to produce | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 323 | 23 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 324 | 23 | 下 | xià | to decide | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 325 | 23 | 下 | xià | to be less than | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 326 | 23 | 下 | xià | humble; lowly | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 327 | 23 | 下 | xià | below; adhara | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 328 | 23 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 尊證上中下座求哀懺悔 |
| 329 | 22 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 330 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 331 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 332 | 22 | 一切 | yīqiè | generally | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 333 | 22 | 一切 | yīqiè | all, everything | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 334 | 22 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 335 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 336 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 337 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 338 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 339 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 340 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 341 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 342 | 22 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 343 | 22 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 344 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 345 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 346 | 22 | 十八 | shíbā | eighteen | 下十八鬲 |
| 347 | 22 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 下十八鬲 |
| 348 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸餓鬼各 |
| 349 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸餓鬼各 |
| 350 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸餓鬼各 |
| 351 | 22 | 時 | shí | at that time | 時諸餓鬼各 |
| 352 | 22 | 時 | shí | fashionable | 時諸餓鬼各 |
| 353 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸餓鬼各 |
| 354 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸餓鬼各 |
| 355 | 22 | 時 | shí | tense | 時諸餓鬼各 |
| 356 | 22 | 時 | shí | particular; special | 時諸餓鬼各 |
| 357 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸餓鬼各 |
| 358 | 22 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸餓鬼各 |
| 359 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸餓鬼各 |
| 360 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸餓鬼各 |
| 361 | 22 | 時 | shí | seasonal | 時諸餓鬼各 |
| 362 | 22 | 時 | shí | frequently; often | 時諸餓鬼各 |
| 363 | 22 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸餓鬼各 |
| 364 | 22 | 時 | shí | on time | 時諸餓鬼各 |
| 365 | 22 | 時 | shí | this; that | 時諸餓鬼各 |
| 366 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 時諸餓鬼各 |
| 367 | 22 | 時 | shí | hour | 時諸餓鬼各 |
| 368 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸餓鬼各 |
| 369 | 22 | 時 | shí | Shi | 時諸餓鬼各 |
| 370 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸餓鬼各 |
| 371 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 時諸餓鬼各 |
| 372 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸餓鬼各 |
| 373 | 22 | 時 | shí | then; atha | 時諸餓鬼各 |
| 374 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 酥是招提之物一切有分 |
| 375 | 22 | 是 | shì | is exactly | 酥是招提之物一切有分 |
| 376 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 酥是招提之物一切有分 |
| 377 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 酥是招提之物一切有分 |
| 378 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 酥是招提之物一切有分 |
| 379 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 酥是招提之物一切有分 |
| 380 | 22 | 是 | shì | true | 酥是招提之物一切有分 |
| 381 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 酥是招提之物一切有分 |
| 382 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 酥是招提之物一切有分 |
| 383 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 酥是招提之物一切有分 |
| 384 | 22 | 是 | shì | Shi | 酥是招提之物一切有分 |
| 385 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 酥是招提之物一切有分 |
| 386 | 22 | 是 | shì | this; idam | 酥是招提之物一切有分 |
| 387 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 於未來世受苦報者 |
| 388 | 21 | 者 | zhě | that | 於未來世受苦報者 |
| 389 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 於未來世受苦報者 |
| 390 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 於未來世受苦報者 |
| 391 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 於未來世受苦報者 |
| 392 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 於未來世受苦報者 |
| 393 | 21 | 者 | zhuó | according to | 於未來世受苦報者 |
| 394 | 21 | 者 | zhě | ca | 於未來世受苦報者 |
| 395 | 21 | 又 | yòu | again; also | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 396 | 21 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 397 | 21 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 398 | 21 | 又 | yòu | and | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 399 | 21 | 又 | yòu | furthermore | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 400 | 21 | 又 | yòu | in addition | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 401 | 21 | 又 | yòu | but | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 402 | 21 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 403 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 404 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 405 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 406 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 407 | 20 | 受 | shòu | suitably | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 408 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生 |
| 409 | 20 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝為人時作佛圖主 |
| 410 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝為人時作佛圖主 |
| 411 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 汝為人時作佛圖主 |
| 412 | 20 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝為人時作佛圖主 |
| 413 | 19 | 已 | yǐ | already | 若已作之罪因今除滅 |
| 414 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若已作之罪因今除滅 |
| 415 | 19 | 已 | yǐ | from | 若已作之罪因今除滅 |
| 416 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若已作之罪因今除滅 |
| 417 | 19 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 若已作之罪因今除滅 |
| 418 | 19 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 若已作之罪因今除滅 |
| 419 | 19 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 若已作之罪因今除滅 |
| 420 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 若已作之罪因今除滅 |
| 421 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若已作之罪因今除滅 |
| 422 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若已作之罪因今除滅 |
| 423 | 19 | 已 | yǐ | certainly | 若已作之罪因今除滅 |
| 424 | 19 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 若已作之罪因今除滅 |
| 425 | 19 | 已 | yǐ | this | 若已作之罪因今除滅 |
| 426 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若已作之罪因今除滅 |
| 427 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若已作之罪因今除滅 |
| 428 | 19 | 銅 | tóng | copper | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 429 | 19 | 銅 | tóng | brass | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 430 | 19 | 銅 | tóng | bronze | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 431 | 19 | 銅 | tóng | copper; tāmra | 我一生來肩上有大銅瓶 |
| 432 | 19 | 滿 | mǎn | full | 盛滿烊銅 |
| 433 | 19 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 盛滿烊銅 |
| 434 | 19 | 滿 | mǎn | to fill | 盛滿烊銅 |
| 435 | 19 | 滿 | mǎn | conceited | 盛滿烊銅 |
| 436 | 19 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 盛滿烊銅 |
| 437 | 19 | 滿 | mǎn | whole; entire | 盛滿烊銅 |
| 438 | 19 | 滿 | mǎn | completely | 盛滿烊銅 |
| 439 | 19 | 滿 | mǎn | Manchu | 盛滿烊銅 |
| 440 | 19 | 滿 | mǎn | very | 盛滿烊銅 |
| 441 | 19 | 滿 | mǎn | Man | 盛滿烊銅 |
| 442 | 19 | 滿 | mǎn | Full | 盛滿烊銅 |
| 443 | 19 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 盛滿烊銅 |
| 444 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 欲至廁上取糞噉之 |
| 445 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 欲至廁上取糞噉之 |
| 446 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 欲至廁上取糞噉之 |
| 447 | 19 | 上 | shàng | shang | 欲至廁上取糞噉之 |
| 448 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 欲至廁上取糞噉之 |
| 449 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 欲至廁上取糞噉之 |
| 450 | 19 | 上 | shàng | advanced | 欲至廁上取糞噉之 |
| 451 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 欲至廁上取糞噉之 |
| 452 | 19 | 上 | shàng | time | 欲至廁上取糞噉之 |
| 453 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 欲至廁上取糞噉之 |
| 454 | 19 | 上 | shàng | far | 欲至廁上取糞噉之 |
| 455 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 欲至廁上取糞噉之 |
| 456 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 欲至廁上取糞噉之 |
| 457 | 19 | 上 | shàng | to report | 欲至廁上取糞噉之 |
| 458 | 19 | 上 | shàng | to offer | 欲至廁上取糞噉之 |
| 459 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 欲至廁上取糞噉之 |
| 460 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 欲至廁上取糞噉之 |
| 461 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 欲至廁上取糞噉之 |
| 462 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 欲至廁上取糞噉之 |
| 463 | 19 | 上 | shàng | to burn | 欲至廁上取糞噉之 |
| 464 | 19 | 上 | shàng | to remember | 欲至廁上取糞噉之 |
| 465 | 19 | 上 | shang | on; in | 欲至廁上取糞噉之 |
| 466 | 19 | 上 | shàng | upward | 欲至廁上取糞噉之 |
| 467 | 19 | 上 | shàng | to add | 欲至廁上取糞噉之 |
| 468 | 19 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 欲至廁上取糞噉之 |
| 469 | 19 | 上 | shàng | to meet | 欲至廁上取糞噉之 |
| 470 | 19 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 欲至廁上取糞噉之 |
| 471 | 19 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 欲至廁上取糞噉之 |
| 472 | 19 | 上 | shàng | a musical note | 欲至廁上取糞噉之 |
| 473 | 19 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 欲至廁上取糞噉之 |
| 474 | 18 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 典泥犁獄 |
| 475 | 18 | 典 | diǎn | laws; regulations | 典泥犁獄 |
| 476 | 18 | 典 | diǎn | a ceremony | 典泥犁獄 |
| 477 | 18 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 典泥犁獄 |
| 478 | 18 | 典 | diǎn | refined; elegant | 典泥犁獄 |
| 479 | 18 | 典 | diǎn | to administer | 典泥犁獄 |
| 480 | 18 | 典 | diǎn | to pawn | 典泥犁獄 |
| 481 | 18 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 典泥犁獄 |
| 482 | 18 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 典泥犁獄 |
| 483 | 18 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 484 | 18 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼 |
| 485 | 18 | 無 | wú | no | 無五怖畏 |
| 486 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無五怖畏 |
| 487 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無五怖畏 |
| 488 | 18 | 無 | wú | has not yet | 無五怖畏 |
| 489 | 18 | 無 | mó | mo | 無五怖畏 |
| 490 | 18 | 無 | wú | do not | 無五怖畏 |
| 491 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 無五怖畏 |
| 492 | 18 | 無 | wú | regardless of | 無五怖畏 |
| 493 | 18 | 無 | wú | to not have | 無五怖畏 |
| 494 | 18 | 無 | wú | um | 無五怖畏 |
| 495 | 18 | 無 | wú | Wu | 無五怖畏 |
| 496 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無五怖畏 |
| 497 | 18 | 無 | wú | not; non- | 無五怖畏 |
| 498 | 18 | 無 | mó | mo | 無五怖畏 |
| 499 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 又見一眾生其舌長大 |
| 500 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 又見一眾生其舌長大 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 南无 | 南無 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 铁 | 鐵 | tiě | iron; ayas |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 狱 | 獄 |
|
|
| 地狱 | 地獄 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 火 |
|
|
|
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
| 罪 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 畜生道 | 99 | Animal Realm | |
| 慈悲道场忏法 | 慈悲道場懺法 | 99 | Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大明佛 | 100 | Maharasmiprabha Buddha; Great Brightness Buddha | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 地狱道 | 地獄道 | 100 | Hell; Hell Realm |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多宝佛塔 | 多寶佛塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
| 饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 华光佛 | 華光佛 | 104 | Padmaprabha Buddha |
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 焦山 | 106 | Jiaoshan | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
| 拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 满城 | 滿城 | 109 | Mancheng |
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 师子佛 | 師子佛 | 115 | Simha Buddha; Lion Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
| 师子相 | 師子相 | 115 | Simdhadhvaja |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宿王佛 | 115 | Naksatraraja Buddha; King of Past Lives Buddha | |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 提沙佛 | 116 | Puṣya Buddha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 吴中 | 吳中 | 119 | Wuzhong |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 药师佛 | 藥師佛 | 121 |
|
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 知事 | 122 |
|
|
| 竺 | 122 |
|
|
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 173.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
| 不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 持鬘 | 99 | hair twisted together; mālādhāra | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大可怖畏 | 100 | most likely will experience the same fearful fate | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 欢喜佛 | 歡喜佛 | 104 | Buddha of Happiness |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 今日道场同业大众 | 今日道場同業大眾 | 106 | today in this place of practice all present have the same karma |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 名身 | 109 | group of names | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善宿 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方 | 115 |
|
|
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四弘 | 115 | four great vows | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 仰愿十方一切诸佛 | 仰願十方一切諸佛 | 121 | make this vow before the Buddhas of the ten directions |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一大劫 | 121 | one great kalpa | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 众园 | 眾園 | 122 | saṃghārāma; Buddhist temple |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 庄严劫 | 莊嚴劫 | 122 | vyuha kalpa; the past kalpa |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |