Glossary and Vocabulary for Hong Zhi Chan Shi Guang Lu 宏智禪師廣錄, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 599 | 云 | yún | cloud | 師云 |
| 2 | 599 | 云 | yún | Yunnan | 師云 |
| 3 | 599 | 云 | yún | Yun | 師云 |
| 4 | 599 | 云 | yún | to say | 師云 |
| 5 | 599 | 云 | yún | to have | 師云 |
| 6 | 599 | 云 | yún | cloud; megha | 師云 |
| 7 | 599 | 云 | yún | to say; iti | 師云 |
| 8 | 290 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 小參僧問 |
| 9 | 290 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 小參僧問 |
| 10 | 290 | 僧 | sēng | Seng | 小參僧問 |
| 11 | 290 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 小參僧問 |
| 12 | 261 | 師 | shī | teacher | 師方導眾以寂 |
| 13 | 261 | 師 | shī | multitude | 師方導眾以寂 |
| 14 | 261 | 師 | shī | a host; a leader | 師方導眾以寂 |
| 15 | 261 | 師 | shī | an expert | 師方導眾以寂 |
| 16 | 261 | 師 | shī | an example; a model | 師方導眾以寂 |
| 17 | 261 | 師 | shī | master | 師方導眾以寂 |
| 18 | 261 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師方導眾以寂 |
| 19 | 261 | 師 | shī | Shi | 師方導眾以寂 |
| 20 | 261 | 師 | shī | to imitate | 師方導眾以寂 |
| 21 | 261 | 師 | shī | troops | 師方導眾以寂 |
| 22 | 261 | 師 | shī | shi | 師方導眾以寂 |
| 23 | 261 | 師 | shī | an army division | 師方導眾以寂 |
| 24 | 261 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師方導眾以寂 |
| 25 | 261 | 師 | shī | a lion | 師方導眾以寂 |
| 26 | 261 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師方導眾以寂 |
| 27 | 194 | 不 | bù | infix potential marker | 今不打這鼓笛 |
| 28 | 192 | 也 | yě | ya | 如不及也 |
| 29 | 184 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 30 | 184 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 31 | 184 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 32 | 184 | 得 | dé | de | 得 |
| 33 | 184 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 34 | 184 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 35 | 184 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 36 | 184 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 37 | 184 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 38 | 184 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 39 | 184 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 40 | 184 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 41 | 184 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 42 | 184 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 43 | 184 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 44 | 179 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 上座眼裏還有筋也無 |
| 45 | 179 | 無 | wú | to not have; without | 上座眼裏還有筋也無 |
| 46 | 179 | 無 | mó | mo | 上座眼裏還有筋也無 |
| 47 | 179 | 無 | wú | to not have | 上座眼裏還有筋也無 |
| 48 | 179 | 無 | wú | Wu | 上座眼裏還有筋也無 |
| 49 | 179 | 無 | mó | mo | 上座眼裏還有筋也無 |
| 50 | 177 | 箇 | gè | ka | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 51 | 171 | 道 | dào | way; road; path | 為甚却道 |
| 52 | 171 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 為甚却道 |
| 53 | 171 | 道 | dào | Tao; the Way | 為甚却道 |
| 54 | 171 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 為甚却道 |
| 55 | 171 | 道 | dào | to think | 為甚却道 |
| 56 | 171 | 道 | dào | circuit; a province | 為甚却道 |
| 57 | 171 | 道 | dào | a course; a channel | 為甚却道 |
| 58 | 171 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 為甚却道 |
| 59 | 171 | 道 | dào | a doctrine | 為甚却道 |
| 60 | 171 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 為甚却道 |
| 61 | 171 | 道 | dào | a skill | 為甚却道 |
| 62 | 171 | 道 | dào | a sect | 為甚却道 |
| 63 | 171 | 道 | dào | a line | 為甚却道 |
| 64 | 171 | 道 | dào | Way | 為甚却道 |
| 65 | 171 | 道 | dào | way; path; marga | 為甚却道 |
| 66 | 169 | 時 | shí | time; a point or period of time | 歇得盡時 |
| 67 | 169 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 歇得盡時 |
| 68 | 169 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 歇得盡時 |
| 69 | 169 | 時 | shí | fashionable | 歇得盡時 |
| 70 | 169 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 歇得盡時 |
| 71 | 169 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 歇得盡時 |
| 72 | 169 | 時 | shí | tense | 歇得盡時 |
| 73 | 169 | 時 | shí | particular; special | 歇得盡時 |
| 74 | 169 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 歇得盡時 |
| 75 | 169 | 時 | shí | an era; a dynasty | 歇得盡時 |
| 76 | 169 | 時 | shí | time [abstract] | 歇得盡時 |
| 77 | 169 | 時 | shí | seasonal | 歇得盡時 |
| 78 | 169 | 時 | shí | to wait upon | 歇得盡時 |
| 79 | 169 | 時 | shí | hour | 歇得盡時 |
| 80 | 169 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 歇得盡時 |
| 81 | 169 | 時 | shí | Shi | 歇得盡時 |
| 82 | 169 | 時 | shí | a present; currentlt | 歇得盡時 |
| 83 | 169 | 時 | shí | time; kāla | 歇得盡時 |
| 84 | 169 | 時 | shí | at that time; samaya | 歇得盡時 |
| 85 | 156 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處太白之麓 |
| 86 | 156 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處太白之麓 |
| 87 | 156 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處太白之麓 |
| 88 | 156 | 處 | chù | a part; an aspect | 處太白之麓 |
| 89 | 156 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處太白之麓 |
| 90 | 156 | 處 | chǔ | to get along with | 處太白之麓 |
| 91 | 156 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處太白之麓 |
| 92 | 156 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處太白之麓 |
| 93 | 156 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處太白之麓 |
| 94 | 156 | 處 | chǔ | to be associated with | 處太白之麓 |
| 95 | 156 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處太白之麓 |
| 96 | 156 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處太白之麓 |
| 97 | 156 | 處 | chù | circumstances; situation | 處太白之麓 |
| 98 | 156 | 處 | chù | an occasion; a time | 處太白之麓 |
| 99 | 156 | 處 | chù | position; sthāna | 處太白之麓 |
| 100 | 130 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 101 | 130 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 102 | 130 | 底 | dǐ | to stop | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 103 | 130 | 底 | dǐ | to arrive | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 104 | 130 | 底 | dǐ | underneath | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 105 | 130 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 106 | 130 | 底 | dǐ | end of month or year | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 107 | 130 | 底 | dǐ | remnants | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 108 | 130 | 底 | dǐ | background | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 109 | 130 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 110 | 123 | 去 | qù | to go | 恰恰相應去 |
| 111 | 123 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 恰恰相應去 |
| 112 | 123 | 去 | qù | to be distant | 恰恰相應去 |
| 113 | 123 | 去 | qù | to leave | 恰恰相應去 |
| 114 | 123 | 去 | qù | to play a part | 恰恰相應去 |
| 115 | 123 | 去 | qù | to abandon; to give up | 恰恰相應去 |
| 116 | 123 | 去 | qù | to die | 恰恰相應去 |
| 117 | 123 | 去 | qù | previous; past | 恰恰相應去 |
| 118 | 123 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 恰恰相應去 |
| 119 | 123 | 去 | qù | falling tone | 恰恰相應去 |
| 120 | 123 | 去 | qù | to lose | 恰恰相應去 |
| 121 | 123 | 去 | qù | Qu | 恰恰相應去 |
| 122 | 123 | 去 | qù | go; gati | 恰恰相應去 |
| 123 | 119 | 一 | yī | one | 拈却一 |
| 124 | 119 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 拈却一 |
| 125 | 119 | 一 | yī | pure; concentrated | 拈却一 |
| 126 | 119 | 一 | yī | first | 拈却一 |
| 127 | 119 | 一 | yī | the same | 拈却一 |
| 128 | 119 | 一 | yī | sole; single | 拈却一 |
| 129 | 119 | 一 | yī | a very small amount | 拈却一 |
| 130 | 119 | 一 | yī | Yi | 拈却一 |
| 131 | 119 | 一 | yī | other | 拈却一 |
| 132 | 119 | 一 | yī | to unify | 拈却一 |
| 133 | 119 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 拈却一 |
| 134 | 119 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 拈却一 |
| 135 | 119 | 一 | yī | one; eka | 拈却一 |
| 136 | 104 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便能騎聲跨 |
| 137 | 104 | 便 | biàn | advantageous | 便能騎聲跨 |
| 138 | 104 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便能騎聲跨 |
| 139 | 104 | 便 | pián | fat; obese | 便能騎聲跨 |
| 140 | 104 | 便 | biàn | to make easy | 便能騎聲跨 |
| 141 | 104 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便能騎聲跨 |
| 142 | 104 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便能騎聲跨 |
| 143 | 104 | 便 | biàn | in passing | 便能騎聲跨 |
| 144 | 104 | 便 | biàn | informal | 便能騎聲跨 |
| 145 | 104 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便能騎聲跨 |
| 146 | 104 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便能騎聲跨 |
| 147 | 104 | 便 | biàn | stool | 便能騎聲跨 |
| 148 | 104 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便能騎聲跨 |
| 149 | 104 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便能騎聲跨 |
| 150 | 104 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便能騎聲跨 |
| 151 | 93 | 問 | wèn | to ask | 小參僧問 |
| 152 | 93 | 問 | wèn | to inquire after | 小參僧問 |
| 153 | 93 | 問 | wèn | to interrogate | 小參僧問 |
| 154 | 93 | 問 | wèn | to hold responsible | 小參僧問 |
| 155 | 93 | 問 | wèn | to request something | 小參僧問 |
| 156 | 93 | 問 | wèn | to rebuke | 小參僧問 |
| 157 | 93 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 小參僧問 |
| 158 | 93 | 問 | wèn | news | 小參僧問 |
| 159 | 93 | 問 | wèn | to propose marriage | 小參僧問 |
| 160 | 93 | 問 | wén | to inform | 小參僧問 |
| 161 | 93 | 問 | wèn | to research | 小參僧問 |
| 162 | 93 | 問 | wèn | Wen | 小參僧問 |
| 163 | 93 | 問 | wèn | a question | 小參僧問 |
| 164 | 93 | 問 | wèn | ask; prccha | 小參僧問 |
| 165 | 90 | 裏 | lǐ | inside; interior | 上座眼裏還有筋也無 |
| 166 | 90 | 裏 | lǐ | interior; antar | 上座眼裏還有筋也無 |
| 167 | 89 | 來 | lái | to come | 方來學徒 |
| 168 | 89 | 來 | lái | please | 方來學徒 |
| 169 | 89 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 方來學徒 |
| 170 | 89 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 方來學徒 |
| 171 | 89 | 來 | lái | wheat | 方來學徒 |
| 172 | 89 | 來 | lái | next; future | 方來學徒 |
| 173 | 89 | 來 | lái | a simple complement of direction | 方來學徒 |
| 174 | 89 | 來 | lái | to occur; to arise | 方來學徒 |
| 175 | 89 | 來 | lái | to earn | 方來學徒 |
| 176 | 89 | 來 | lái | to come; āgata | 方來學徒 |
| 177 | 89 | 人 | rén | person; people; a human being | 截斷天下人舌 |
| 178 | 89 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 截斷天下人舌 |
| 179 | 89 | 人 | rén | a kind of person | 截斷天下人舌 |
| 180 | 89 | 人 | rén | everybody | 截斷天下人舌 |
| 181 | 89 | 人 | rén | adult | 截斷天下人舌 |
| 182 | 89 | 人 | rén | somebody; others | 截斷天下人舌 |
| 183 | 89 | 人 | rén | an upright person | 截斷天下人舌 |
| 184 | 89 | 人 | rén | person; manuṣya | 截斷天下人舌 |
| 185 | 84 | 中 | zhōng | middle | 侍者中翼曇像編 |
| 186 | 84 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 侍者中翼曇像編 |
| 187 | 84 | 中 | zhōng | China | 侍者中翼曇像編 |
| 188 | 84 | 中 | zhòng | to hit the mark | 侍者中翼曇像編 |
| 189 | 84 | 中 | zhōng | midday | 侍者中翼曇像編 |
| 190 | 84 | 中 | zhōng | inside | 侍者中翼曇像編 |
| 191 | 84 | 中 | zhōng | during | 侍者中翼曇像編 |
| 192 | 84 | 中 | zhōng | Zhong | 侍者中翼曇像編 |
| 193 | 84 | 中 | zhōng | intermediary | 侍者中翼曇像編 |
| 194 | 84 | 中 | zhōng | half | 侍者中翼曇像編 |
| 195 | 84 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 侍者中翼曇像編 |
| 196 | 84 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 侍者中翼曇像編 |
| 197 | 84 | 中 | zhòng | to obtain | 侍者中翼曇像編 |
| 198 | 84 | 中 | zhòng | to pass an exam | 侍者中翼曇像編 |
| 199 | 84 | 中 | zhōng | middle | 侍者中翼曇像編 |
| 200 | 80 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡道即物 |
| 201 | 80 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡道即物 |
| 202 | 80 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡道即物 |
| 203 | 80 | 盡 | jìn | to vanish | 盡道即物 |
| 204 | 80 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡道即物 |
| 205 | 80 | 盡 | jìn | to die | 盡道即物 |
| 206 | 80 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡道即物 |
| 207 | 80 | 在 | zài | in; at | 有獨在之照 |
| 208 | 80 | 在 | zài | to exist; to be living | 有獨在之照 |
| 209 | 80 | 在 | zài | to consist of | 有獨在之照 |
| 210 | 80 | 在 | zài | to be at a post | 有獨在之照 |
| 211 | 80 | 在 | zài | in; bhū | 有獨在之照 |
| 212 | 76 | 作 | zuò | to do | 作淨妙 |
| 213 | 76 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作淨妙 |
| 214 | 76 | 作 | zuò | to start | 作淨妙 |
| 215 | 76 | 作 | zuò | a writing; a work | 作淨妙 |
| 216 | 76 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作淨妙 |
| 217 | 76 | 作 | zuō | to create; to make | 作淨妙 |
| 218 | 76 | 作 | zuō | a workshop | 作淨妙 |
| 219 | 76 | 作 | zuō | to write; to compose | 作淨妙 |
| 220 | 76 | 作 | zuò | to rise | 作淨妙 |
| 221 | 76 | 作 | zuò | to be aroused | 作淨妙 |
| 222 | 76 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作淨妙 |
| 223 | 76 | 作 | zuò | to regard as | 作淨妙 |
| 224 | 76 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作淨妙 |
| 225 | 68 | 一切 | yīqiè | temporary | 放下一切身 |
| 226 | 68 | 一切 | yīqiè | the same | 放下一切身 |
| 227 | 64 | 地 | dì | soil; ground; land | 豁地 |
| 228 | 64 | 地 | dì | floor | 豁地 |
| 229 | 64 | 地 | dì | the earth | 豁地 |
| 230 | 64 | 地 | dì | fields | 豁地 |
| 231 | 64 | 地 | dì | a place | 豁地 |
| 232 | 64 | 地 | dì | a situation; a position | 豁地 |
| 233 | 64 | 地 | dì | background | 豁地 |
| 234 | 64 | 地 | dì | terrain | 豁地 |
| 235 | 64 | 地 | dì | a territory; a region | 豁地 |
| 236 | 64 | 地 | dì | used after a distance measure | 豁地 |
| 237 | 64 | 地 | dì | coming from the same clan | 豁地 |
| 238 | 64 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 豁地 |
| 239 | 64 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 豁地 |
| 240 | 63 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 幾迴葉落又抽枝 |
| 241 | 63 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼生 |
| 242 | 63 | 麼 | yāo | one | 麼生 |
| 243 | 63 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼生 |
| 244 | 63 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼生 |
| 245 | 63 | 麼 | yāo | smallest | 麼生 |
| 246 | 63 | 麼 | yāo | one | 麼生 |
| 247 | 63 | 麼 | yāo | Yao | 麼生 |
| 248 | 63 | 麼 | ma | ba | 麼生 |
| 249 | 63 | 麼 | ma | ma | 麼生 |
| 250 | 63 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以修習空花萬行 |
| 251 | 63 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以修習空花萬行 |
| 252 | 62 | 者 | zhě | ca | 長者長短者短 |
| 253 | 62 | 只 | zhī | single | 只如 |
| 254 | 62 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只如 |
| 255 | 62 | 只 | zhī | a single bird | 只如 |
| 256 | 62 | 只 | zhī | unique | 只如 |
| 257 | 62 | 只 | zhǐ | Zhi | 只如 |
| 258 | 62 | 只 | zhī | exclusively one's own; kevala | 只如 |
| 259 | 61 | 須 | xū | beard; whiskers | 撲倒須粉 |
| 260 | 61 | 須 | xū | must | 撲倒須粉 |
| 261 | 61 | 須 | xū | to wait | 撲倒須粉 |
| 262 | 61 | 須 | xū | moment | 撲倒須粉 |
| 263 | 61 | 須 | xū | whiskers | 撲倒須粉 |
| 264 | 61 | 須 | xū | Xu | 撲倒須粉 |
| 265 | 61 | 須 | xū | to be slow | 撲倒須粉 |
| 266 | 61 | 須 | xū | to stop | 撲倒須粉 |
| 267 | 61 | 須 | xū | to use | 撲倒須粉 |
| 268 | 61 | 須 | xū | to be; is | 撲倒須粉 |
| 269 | 61 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 撲倒須粉 |
| 270 | 61 | 須 | xū | a fine stem | 撲倒須粉 |
| 271 | 61 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 撲倒須粉 |
| 272 | 61 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 撲倒須粉 |
| 273 | 61 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 靈雲却合頭 |
| 274 | 61 | 却 | què | to reject; to decline | 靈雲却合頭 |
| 275 | 61 | 却 | què | to pardon | 靈雲却合頭 |
| 276 | 61 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 靈雲却合頭 |
| 277 | 60 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 明州天童山覺和尚小參 |
| 278 | 60 | 山 | shān | Shan | 明州天童山覺和尚小參 |
| 279 | 60 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 明州天童山覺和尚小參 |
| 280 | 60 | 山 | shān | a mountain-like shape | 明州天童山覺和尚小參 |
| 281 | 60 | 山 | shān | a gable | 明州天童山覺和尚小參 |
| 282 | 60 | 山 | shān | mountain; giri | 明州天童山覺和尚小參 |
| 283 | 60 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 敢保老兄未徹 |
| 284 | 60 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 敢保老兄未徹 |
| 285 | 60 | 未 | wèi | to taste | 敢保老兄未徹 |
| 286 | 60 | 未 | wèi | future; anāgata | 敢保老兄未徹 |
| 287 | 59 | 事 | shì | matter; thing; item | 託事顯理 |
| 288 | 59 | 事 | shì | to serve | 託事顯理 |
| 289 | 59 | 事 | shì | a government post | 託事顯理 |
| 290 | 59 | 事 | shì | duty; post; work | 託事顯理 |
| 291 | 59 | 事 | shì | occupation | 託事顯理 |
| 292 | 59 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 託事顯理 |
| 293 | 59 | 事 | shì | an accident | 託事顯理 |
| 294 | 59 | 事 | shì | to attend | 託事顯理 |
| 295 | 59 | 事 | shì | an allusion | 託事顯理 |
| 296 | 59 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 託事顯理 |
| 297 | 59 | 事 | shì | to engage in | 託事顯理 |
| 298 | 59 | 事 | shì | to enslave | 託事顯理 |
| 299 | 59 | 事 | shì | to pursue | 託事顯理 |
| 300 | 59 | 事 | shì | to administer | 託事顯理 |
| 301 | 59 | 事 | shì | to appoint | 託事顯理 |
| 302 | 59 | 事 | shì | thing; phenomena | 託事顯理 |
| 303 | 59 | 事 | shì | actions; karma | 託事顯理 |
| 304 | 58 | 心 | xīn | heart [organ] | 方與自己心通 |
| 305 | 58 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 方與自己心通 |
| 306 | 58 | 心 | xīn | mind; consciousness | 方與自己心通 |
| 307 | 58 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 方與自己心通 |
| 308 | 58 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 方與自己心通 |
| 309 | 58 | 心 | xīn | heart | 方與自己心通 |
| 310 | 58 | 心 | xīn | emotion | 方與自己心通 |
| 311 | 58 | 心 | xīn | intention; consideration | 方與自己心通 |
| 312 | 58 | 心 | xīn | disposition; temperament | 方與自己心通 |
| 313 | 58 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 方與自己心通 |
| 314 | 58 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 方與自己心通 |
| 315 | 58 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 方與自己心通 |
| 316 | 57 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 花枝自 |
| 317 | 57 | 自 | zì | Zi | 花枝自 |
| 318 | 57 | 自 | zì | a nose | 花枝自 |
| 319 | 57 | 自 | zì | the beginning; the start | 花枝自 |
| 320 | 57 | 自 | zì | origin | 花枝自 |
| 321 | 57 | 自 | zì | to employ; to use | 花枝自 |
| 322 | 57 | 自 | zì | to be | 花枝自 |
| 323 | 57 | 自 | zì | self; soul; ātman | 花枝自 |
| 324 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而屨滿 |
| 325 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 而屨滿 |
| 326 | 55 | 而 | néng | can; able | 而屨滿 |
| 327 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而屨滿 |
| 328 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 而屨滿 |
| 329 | 55 | 子 | zǐ | child; son | 子歸就父 |
| 330 | 55 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子歸就父 |
| 331 | 55 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子歸就父 |
| 332 | 55 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子歸就父 |
| 333 | 55 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子歸就父 |
| 334 | 55 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子歸就父 |
| 335 | 55 | 子 | zǐ | master | 子歸就父 |
| 336 | 55 | 子 | zǐ | viscount | 子歸就父 |
| 337 | 55 | 子 | zi | you; your honor | 子歸就父 |
| 338 | 55 | 子 | zǐ | masters | 子歸就父 |
| 339 | 55 | 子 | zǐ | person | 子歸就父 |
| 340 | 55 | 子 | zǐ | young | 子歸就父 |
| 341 | 55 | 子 | zǐ | seed | 子歸就父 |
| 342 | 55 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子歸就父 |
| 343 | 55 | 子 | zǐ | a copper coin | 子歸就父 |
| 344 | 55 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子歸就父 |
| 345 | 55 | 子 | zǐ | constituent | 子歸就父 |
| 346 | 55 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子歸就父 |
| 347 | 55 | 子 | zǐ | dear | 子歸就父 |
| 348 | 55 | 子 | zǐ | little one | 子歸就父 |
| 349 | 55 | 子 | zǐ | son; putra | 子歸就父 |
| 350 | 55 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子歸就父 |
| 351 | 55 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 回而更相涉 |
| 352 | 55 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 回而更相涉 |
| 353 | 55 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 回而更相涉 |
| 354 | 55 | 相 | xiàng | to aid; to help | 回而更相涉 |
| 355 | 55 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 回而更相涉 |
| 356 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 回而更相涉 |
| 357 | 55 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 回而更相涉 |
| 358 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 回而更相涉 |
| 359 | 55 | 相 | xiāng | form substance | 回而更相涉 |
| 360 | 55 | 相 | xiāng | to express | 回而更相涉 |
| 361 | 55 | 相 | xiàng | to choose | 回而更相涉 |
| 362 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 回而更相涉 |
| 363 | 55 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 回而更相涉 |
| 364 | 55 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 回而更相涉 |
| 365 | 55 | 相 | xiāng | to compare | 回而更相涉 |
| 366 | 55 | 相 | xiàng | to divine | 回而更相涉 |
| 367 | 55 | 相 | xiàng | to administer | 回而更相涉 |
| 368 | 55 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 回而更相涉 |
| 369 | 55 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 回而更相涉 |
| 370 | 55 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 回而更相涉 |
| 371 | 55 | 相 | xiāng | coralwood | 回而更相涉 |
| 372 | 55 | 相 | xiàng | ministry | 回而更相涉 |
| 373 | 55 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 回而更相涉 |
| 374 | 55 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 回而更相涉 |
| 375 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 回而更相涉 |
| 376 | 55 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 回而更相涉 |
| 377 | 55 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 回而更相涉 |
| 378 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 是法住法位 |
| 379 | 54 | 法 | fǎ | France | 是法住法位 |
| 380 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是法住法位 |
| 381 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是法住法位 |
| 382 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是法住法位 |
| 383 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 是法住法位 |
| 384 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 是法住法位 |
| 385 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是法住法位 |
| 386 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 是法住法位 |
| 387 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 是法住法位 |
| 388 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 是法住法位 |
| 389 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是法住法位 |
| 390 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是法住法位 |
| 391 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 是法住法位 |
| 392 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是法住法位 |
| 393 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是法住法位 |
| 394 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是法住法位 |
| 395 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是法住法位 |
| 396 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 經行所暨都邑為傾 |
| 397 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 經行所暨都邑為傾 |
| 398 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 經行所暨都邑為傾 |
| 399 | 53 | 為 | wéi | to do | 經行所暨都邑為傾 |
| 400 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 經行所暨都邑為傾 |
| 401 | 53 | 為 | wéi | to govern | 經行所暨都邑為傾 |
| 402 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 經行所暨都邑為傾 |
| 403 | 50 | 我 | wǒ | self | 是我 |
| 404 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我 |
| 405 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 是我 |
| 406 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我 |
| 407 | 50 | 我 | wǒ | ga | 是我 |
| 408 | 49 | 直 | zhí | straight | 直是千里萬里 |
| 409 | 49 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 直是千里萬里 |
| 410 | 49 | 直 | zhí | vertical | 直是千里萬里 |
| 411 | 49 | 直 | zhí | to straighten | 直是千里萬里 |
| 412 | 49 | 直 | zhí | straightforward; frank | 直是千里萬里 |
| 413 | 49 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 直是千里萬里 |
| 414 | 49 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 直是千里萬里 |
| 415 | 49 | 直 | zhí | to resist; to confront | 直是千里萬里 |
| 416 | 49 | 直 | zhí | to be on duty | 直是千里萬里 |
| 417 | 49 | 直 | zhí | reward; remuneration | 直是千里萬里 |
| 418 | 49 | 直 | zhí | a vertical stroke | 直是千里萬里 |
| 419 | 49 | 直 | zhí | to be worth | 直是千里萬里 |
| 420 | 49 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 直是千里萬里 |
| 421 | 49 | 直 | zhí | Zhi | 直是千里萬里 |
| 422 | 49 | 直 | zhí | straight; ṛju | 直是千里萬里 |
| 423 | 49 | 直 | zhí | straight; ṛju | 直是千里萬里 |
| 424 | 49 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 直是千里萬里 |
| 425 | 49 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 光還自照 |
| 426 | 49 | 還 | huán | to pay back; to give back | 光還自照 |
| 427 | 49 | 還 | huán | to do in return | 光還自照 |
| 428 | 49 | 還 | huán | Huan | 光還自照 |
| 429 | 49 | 還 | huán | to revert | 光還自照 |
| 430 | 49 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 光還自照 |
| 431 | 49 | 還 | huán | to encircle | 光還自照 |
| 432 | 49 | 還 | xuán | to rotate | 光還自照 |
| 433 | 49 | 還 | huán | since | 光還自照 |
| 434 | 49 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 光還自照 |
| 435 | 49 | 還 | hái | again; further; punar | 光還自照 |
| 436 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 放下一切身 |
| 437 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 放下一切身 |
| 438 | 49 | 身 | shēn | self | 放下一切身 |
| 439 | 49 | 身 | shēn | life | 放下一切身 |
| 440 | 49 | 身 | shēn | an object | 放下一切身 |
| 441 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 放下一切身 |
| 442 | 49 | 身 | shēn | moral character | 放下一切身 |
| 443 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 放下一切身 |
| 444 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 放下一切身 |
| 445 | 49 | 身 | juān | India | 放下一切身 |
| 446 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 放下一切身 |
| 447 | 49 | 能 | néng | can; able | 便能騎聲跨 |
| 448 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 便能騎聲跨 |
| 449 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 便能騎聲跨 |
| 450 | 49 | 能 | néng | energy | 便能騎聲跨 |
| 451 | 49 | 能 | néng | function; use | 便能騎聲跨 |
| 452 | 49 | 能 | néng | talent | 便能騎聲跨 |
| 453 | 49 | 能 | néng | expert at | 便能騎聲跨 |
| 454 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 便能騎聲跨 |
| 455 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 便能騎聲跨 |
| 456 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 便能騎聲跨 |
| 457 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 便能騎聲跨 |
| 458 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 便能騎聲跨 |
| 459 | 49 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明州天童山覺和尚小參 |
| 460 | 49 | 明 | míng | Ming | 明州天童山覺和尚小參 |
| 461 | 49 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明州天童山覺和尚小參 |
| 462 | 49 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明州天童山覺和尚小參 |
| 463 | 49 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明州天童山覺和尚小參 |
| 464 | 49 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明州天童山覺和尚小參 |
| 465 | 49 | 明 | míng | consecrated | 明州天童山覺和尚小參 |
| 466 | 49 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明州天童山覺和尚小參 |
| 467 | 49 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明州天童山覺和尚小參 |
| 468 | 49 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明州天童山覺和尚小參 |
| 469 | 49 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明州天童山覺和尚小參 |
| 470 | 49 | 明 | míng | eyesight; vision | 明州天童山覺和尚小參 |
| 471 | 49 | 明 | míng | a god; a spirit | 明州天童山覺和尚小參 |
| 472 | 49 | 明 | míng | fame; renown | 明州天童山覺和尚小參 |
| 473 | 49 | 明 | míng | open; public | 明州天童山覺和尚小參 |
| 474 | 49 | 明 | míng | clear | 明州天童山覺和尚小參 |
| 475 | 49 | 明 | míng | to become proficient | 明州天童山覺和尚小參 |
| 476 | 49 | 明 | míng | to be proficient | 明州天童山覺和尚小參 |
| 477 | 49 | 明 | míng | virtuous | 明州天童山覺和尚小參 |
| 478 | 49 | 明 | míng | open and honest | 明州天童山覺和尚小參 |
| 479 | 49 | 明 | míng | clean; neat | 明州天童山覺和尚小參 |
| 480 | 49 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明州天童山覺和尚小參 |
| 481 | 49 | 明 | míng | next; afterwards | 明州天童山覺和尚小參 |
| 482 | 49 | 明 | míng | positive | 明州天童山覺和尚小參 |
| 483 | 49 | 明 | míng | Clear | 明州天童山覺和尚小參 |
| 484 | 49 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明州天童山覺和尚小參 |
| 485 | 48 | 向 | xiàng | direction | 向如幻三昧中 |
| 486 | 48 | 向 | xiàng | to face | 向如幻三昧中 |
| 487 | 48 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向如幻三昧中 |
| 488 | 48 | 向 | xiàng | a north facing window | 向如幻三昧中 |
| 489 | 48 | 向 | xiàng | a trend | 向如幻三昧中 |
| 490 | 48 | 向 | xiàng | Xiang | 向如幻三昧中 |
| 491 | 48 | 向 | xiàng | Xiang | 向如幻三昧中 |
| 492 | 48 | 向 | xiàng | to move towards | 向如幻三昧中 |
| 493 | 48 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向如幻三昧中 |
| 494 | 48 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向如幻三昧中 |
| 495 | 48 | 向 | xiàng | to approximate | 向如幻三昧中 |
| 496 | 48 | 向 | xiàng | presuming | 向如幻三昧中 |
| 497 | 48 | 向 | xiàng | to attack | 向如幻三昧中 |
| 498 | 48 | 向 | xiàng | echo | 向如幻三昧中 |
| 499 | 48 | 向 | xiàng | to make clear | 向如幻三昧中 |
| 500 | 48 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向如幻三昧中 |
Frequencies of all Words
Top 1355
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 599 | 云 | yún | cloud | 師云 |
| 2 | 599 | 云 | yún | Yunnan | 師云 |
| 3 | 599 | 云 | yún | Yun | 師云 |
| 4 | 599 | 云 | yún | to say | 師云 |
| 5 | 599 | 云 | yún | to have | 師云 |
| 6 | 599 | 云 | yún | a particle with no meaning | 師云 |
| 7 | 599 | 云 | yún | in this way | 師云 |
| 8 | 599 | 云 | yún | cloud; megha | 師云 |
| 9 | 599 | 云 | yún | to say; iti | 師云 |
| 10 | 329 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是紹隆 |
| 11 | 329 | 是 | shì | is exactly | 是紹隆 |
| 12 | 329 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是紹隆 |
| 13 | 329 | 是 | shì | this; that; those | 是紹隆 |
| 14 | 329 | 是 | shì | really; certainly | 是紹隆 |
| 15 | 329 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是紹隆 |
| 16 | 329 | 是 | shì | true | 是紹隆 |
| 17 | 329 | 是 | shì | is; has; exists | 是紹隆 |
| 18 | 329 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是紹隆 |
| 19 | 329 | 是 | shì | a matter; an affair | 是紹隆 |
| 20 | 329 | 是 | shì | Shi | 是紹隆 |
| 21 | 329 | 是 | shì | is; bhū | 是紹隆 |
| 22 | 329 | 是 | shì | this; idam | 是紹隆 |
| 23 | 290 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 小參僧問 |
| 24 | 290 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 小參僧問 |
| 25 | 290 | 僧 | sēng | Seng | 小參僧問 |
| 26 | 290 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 小參僧問 |
| 27 | 261 | 師 | shī | teacher | 師方導眾以寂 |
| 28 | 261 | 師 | shī | multitude | 師方導眾以寂 |
| 29 | 261 | 師 | shī | a host; a leader | 師方導眾以寂 |
| 30 | 261 | 師 | shī | an expert | 師方導眾以寂 |
| 31 | 261 | 師 | shī | an example; a model | 師方導眾以寂 |
| 32 | 261 | 師 | shī | master | 師方導眾以寂 |
| 33 | 261 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師方導眾以寂 |
| 34 | 261 | 師 | shī | Shi | 師方導眾以寂 |
| 35 | 261 | 師 | shī | to imitate | 師方導眾以寂 |
| 36 | 261 | 師 | shī | troops | 師方導眾以寂 |
| 37 | 261 | 師 | shī | shi | 師方導眾以寂 |
| 38 | 261 | 師 | shī | an army division | 師方導眾以寂 |
| 39 | 261 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師方導眾以寂 |
| 40 | 261 | 師 | shī | a lion | 師方導眾以寂 |
| 41 | 261 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師方導眾以寂 |
| 42 | 194 | 不 | bù | not; no | 今不打這鼓笛 |
| 43 | 194 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 今不打這鼓笛 |
| 44 | 194 | 不 | bù | as a correlative | 今不打這鼓笛 |
| 45 | 194 | 不 | bù | no (answering a question) | 今不打這鼓笛 |
| 46 | 194 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 今不打這鼓笛 |
| 47 | 194 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 今不打這鼓笛 |
| 48 | 194 | 不 | bù | to form a yes or no question | 今不打這鼓笛 |
| 49 | 194 | 不 | bù | infix potential marker | 今不打這鼓笛 |
| 50 | 194 | 不 | bù | no; na | 今不打這鼓笛 |
| 51 | 192 | 也 | yě | also; too | 如不及也 |
| 52 | 192 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 如不及也 |
| 53 | 192 | 也 | yě | either | 如不及也 |
| 54 | 192 | 也 | yě | even | 如不及也 |
| 55 | 192 | 也 | yě | used to soften the tone | 如不及也 |
| 56 | 192 | 也 | yě | used for emphasis | 如不及也 |
| 57 | 192 | 也 | yě | used to mark contrast | 如不及也 |
| 58 | 192 | 也 | yě | used to mark compromise | 如不及也 |
| 59 | 192 | 也 | yě | ya | 如不及也 |
| 60 | 184 | 得 | de | potential marker | 得 |
| 61 | 184 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 62 | 184 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 63 | 184 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 64 | 184 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 65 | 184 | 得 | dé | de | 得 |
| 66 | 184 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 67 | 184 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 68 | 184 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 69 | 184 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 70 | 184 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 71 | 184 | 得 | de | result of degree | 得 |
| 72 | 184 | 得 | de | marks completion of an action | 得 |
| 73 | 184 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 74 | 184 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 75 | 184 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得 |
| 76 | 184 | 得 | dé | expressing frustration | 得 |
| 77 | 184 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 78 | 184 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 79 | 184 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 80 | 184 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 81 | 179 | 無 | wú | no | 上座眼裏還有筋也無 |
| 82 | 179 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 上座眼裏還有筋也無 |
| 83 | 179 | 無 | wú | to not have; without | 上座眼裏還有筋也無 |
| 84 | 179 | 無 | wú | has not yet | 上座眼裏還有筋也無 |
| 85 | 179 | 無 | mó | mo | 上座眼裏還有筋也無 |
| 86 | 179 | 無 | wú | do not | 上座眼裏還有筋也無 |
| 87 | 179 | 無 | wú | not; -less; un- | 上座眼裏還有筋也無 |
| 88 | 179 | 無 | wú | regardless of | 上座眼裏還有筋也無 |
| 89 | 179 | 無 | wú | to not have | 上座眼裏還有筋也無 |
| 90 | 179 | 無 | wú | um | 上座眼裏還有筋也無 |
| 91 | 179 | 無 | wú | Wu | 上座眼裏還有筋也無 |
| 92 | 179 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 上座眼裏還有筋也無 |
| 93 | 179 | 無 | wú | not; non- | 上座眼裏還有筋也無 |
| 94 | 179 | 無 | mó | mo | 上座眼裏還有筋也無 |
| 95 | 177 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 96 | 177 | 箇 | gè | ka | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 97 | 171 | 道 | dào | way; road; path | 為甚却道 |
| 98 | 171 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 為甚却道 |
| 99 | 171 | 道 | dào | Tao; the Way | 為甚却道 |
| 100 | 171 | 道 | dào | measure word for long things | 為甚却道 |
| 101 | 171 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 為甚却道 |
| 102 | 171 | 道 | dào | to think | 為甚却道 |
| 103 | 171 | 道 | dào | times | 為甚却道 |
| 104 | 171 | 道 | dào | circuit; a province | 為甚却道 |
| 105 | 171 | 道 | dào | a course; a channel | 為甚却道 |
| 106 | 171 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 為甚却道 |
| 107 | 171 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 為甚却道 |
| 108 | 171 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 為甚却道 |
| 109 | 171 | 道 | dào | a centimeter | 為甚却道 |
| 110 | 171 | 道 | dào | a doctrine | 為甚却道 |
| 111 | 171 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 為甚却道 |
| 112 | 171 | 道 | dào | a skill | 為甚却道 |
| 113 | 171 | 道 | dào | a sect | 為甚却道 |
| 114 | 171 | 道 | dào | a line | 為甚却道 |
| 115 | 171 | 道 | dào | Way | 為甚却道 |
| 116 | 171 | 道 | dào | way; path; marga | 為甚却道 |
| 117 | 169 | 時 | shí | time; a point or period of time | 歇得盡時 |
| 118 | 169 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 歇得盡時 |
| 119 | 169 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 歇得盡時 |
| 120 | 169 | 時 | shí | at that time | 歇得盡時 |
| 121 | 169 | 時 | shí | fashionable | 歇得盡時 |
| 122 | 169 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 歇得盡時 |
| 123 | 169 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 歇得盡時 |
| 124 | 169 | 時 | shí | tense | 歇得盡時 |
| 125 | 169 | 時 | shí | particular; special | 歇得盡時 |
| 126 | 169 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 歇得盡時 |
| 127 | 169 | 時 | shí | hour (measure word) | 歇得盡時 |
| 128 | 169 | 時 | shí | an era; a dynasty | 歇得盡時 |
| 129 | 169 | 時 | shí | time [abstract] | 歇得盡時 |
| 130 | 169 | 時 | shí | seasonal | 歇得盡時 |
| 131 | 169 | 時 | shí | frequently; often | 歇得盡時 |
| 132 | 169 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 歇得盡時 |
| 133 | 169 | 時 | shí | on time | 歇得盡時 |
| 134 | 169 | 時 | shí | this; that | 歇得盡時 |
| 135 | 169 | 時 | shí | to wait upon | 歇得盡時 |
| 136 | 169 | 時 | shí | hour | 歇得盡時 |
| 137 | 169 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 歇得盡時 |
| 138 | 169 | 時 | shí | Shi | 歇得盡時 |
| 139 | 169 | 時 | shí | a present; currentlt | 歇得盡時 |
| 140 | 169 | 時 | shí | time; kāla | 歇得盡時 |
| 141 | 169 | 時 | shí | at that time; samaya | 歇得盡時 |
| 142 | 169 | 時 | shí | then; atha | 歇得盡時 |
| 143 | 168 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若今日肯休肯歇 |
| 144 | 168 | 若 | ruò | seemingly | 若今日肯休肯歇 |
| 145 | 168 | 若 | ruò | if | 若今日肯休肯歇 |
| 146 | 168 | 若 | ruò | you | 若今日肯休肯歇 |
| 147 | 168 | 若 | ruò | this; that | 若今日肯休肯歇 |
| 148 | 168 | 若 | ruò | and; or | 若今日肯休肯歇 |
| 149 | 168 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若今日肯休肯歇 |
| 150 | 168 | 若 | rě | pomegranite | 若今日肯休肯歇 |
| 151 | 168 | 若 | ruò | to choose | 若今日肯休肯歇 |
| 152 | 168 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若今日肯休肯歇 |
| 153 | 168 | 若 | ruò | thus | 若今日肯休肯歇 |
| 154 | 168 | 若 | ruò | pollia | 若今日肯休肯歇 |
| 155 | 168 | 若 | ruò | Ruo | 若今日肯休肯歇 |
| 156 | 168 | 若 | ruò | only then | 若今日肯休肯歇 |
| 157 | 168 | 若 | rě | ja | 若今日肯休肯歇 |
| 158 | 168 | 若 | rě | jñā | 若今日肯休肯歇 |
| 159 | 168 | 若 | ruò | if; yadi | 若今日肯休肯歇 |
| 160 | 156 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處太白之麓 |
| 161 | 156 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處太白之麓 |
| 162 | 156 | 處 | chù | location | 處太白之麓 |
| 163 | 156 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處太白之麓 |
| 164 | 156 | 處 | chù | a part; an aspect | 處太白之麓 |
| 165 | 156 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處太白之麓 |
| 166 | 156 | 處 | chǔ | to get along with | 處太白之麓 |
| 167 | 156 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處太白之麓 |
| 168 | 156 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處太白之麓 |
| 169 | 156 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處太白之麓 |
| 170 | 156 | 處 | chǔ | to be associated with | 處太白之麓 |
| 171 | 156 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處太白之麓 |
| 172 | 156 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處太白之麓 |
| 173 | 156 | 處 | chù | circumstances; situation | 處太白之麓 |
| 174 | 156 | 處 | chù | an occasion; a time | 處太白之麓 |
| 175 | 156 | 處 | chù | position; sthāna | 處太白之麓 |
| 176 | 148 | 恁麼 | nènme | such; this way | 通身恁麼來 |
| 177 | 148 | 恁麼 | nènme | what? | 通身恁麼來 |
| 178 | 130 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 179 | 130 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 180 | 130 | 底 | dǐ | to stop | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 181 | 130 | 底 | dǐ | to arrive | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 182 | 130 | 底 | dǐ | underneath | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 183 | 130 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 184 | 130 | 底 | dǐ | end of month or year | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 185 | 130 | 底 | dǐ | remnants | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 186 | 130 | 底 | dǐ | background | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 187 | 130 | 底 | dǐ | what | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 188 | 130 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 189 | 130 | 底 | de | possessive particle | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 190 | 130 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 箇是衲僧迴互底時節 |
| 191 | 128 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 192 | 128 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 193 | 128 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 194 | 128 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 195 | 128 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 196 | 128 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 197 | 128 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 198 | 128 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 199 | 128 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 200 | 128 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 201 | 128 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 202 | 128 | 有 | yǒu | abundant | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 203 | 128 | 有 | yǒu | purposeful | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 204 | 128 | 有 | yǒu | You | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 205 | 128 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 206 | 128 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何處更有一絲毫隔礙 |
| 207 | 124 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 靈雲悟桃花意旨如何 |
| 208 | 123 | 去 | qù | to go | 恰恰相應去 |
| 209 | 123 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 恰恰相應去 |
| 210 | 123 | 去 | qù | to be distant | 恰恰相應去 |
| 211 | 123 | 去 | qù | to leave | 恰恰相應去 |
| 212 | 123 | 去 | qù | to play a part | 恰恰相應去 |
| 213 | 123 | 去 | qù | to abandon; to give up | 恰恰相應去 |
| 214 | 123 | 去 | qù | to die | 恰恰相應去 |
| 215 | 123 | 去 | qù | previous; past | 恰恰相應去 |
| 216 | 123 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 恰恰相應去 |
| 217 | 123 | 去 | qù | expresses a tendency | 恰恰相應去 |
| 218 | 123 | 去 | qù | falling tone | 恰恰相應去 |
| 219 | 123 | 去 | qù | to lose | 恰恰相應去 |
| 220 | 123 | 去 | qù | Qu | 恰恰相應去 |
| 221 | 123 | 去 | qù | go; gati | 恰恰相應去 |
| 222 | 119 | 一 | yī | one | 拈却一 |
| 223 | 119 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 拈却一 |
| 224 | 119 | 一 | yī | as soon as; all at once | 拈却一 |
| 225 | 119 | 一 | yī | pure; concentrated | 拈却一 |
| 226 | 119 | 一 | yì | whole; all | 拈却一 |
| 227 | 119 | 一 | yī | first | 拈却一 |
| 228 | 119 | 一 | yī | the same | 拈却一 |
| 229 | 119 | 一 | yī | each | 拈却一 |
| 230 | 119 | 一 | yī | certain | 拈却一 |
| 231 | 119 | 一 | yī | throughout | 拈却一 |
| 232 | 119 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 拈却一 |
| 233 | 119 | 一 | yī | sole; single | 拈却一 |
| 234 | 119 | 一 | yī | a very small amount | 拈却一 |
| 235 | 119 | 一 | yī | Yi | 拈却一 |
| 236 | 119 | 一 | yī | other | 拈却一 |
| 237 | 119 | 一 | yī | to unify | 拈却一 |
| 238 | 119 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 拈却一 |
| 239 | 119 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 拈却一 |
| 240 | 119 | 一 | yī | or | 拈却一 |
| 241 | 119 | 一 | yī | one; eka | 拈却一 |
| 242 | 111 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 做爾 |
| 243 | 111 | 爾 | ěr | in a manner | 做爾 |
| 244 | 111 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 做爾 |
| 245 | 111 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 做爾 |
| 246 | 111 | 爾 | ěr | you; thou | 做爾 |
| 247 | 111 | 爾 | ěr | this; that | 做爾 |
| 248 | 111 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 做爾 |
| 249 | 106 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如不及也 |
| 250 | 106 | 如 | rú | if | 如不及也 |
| 251 | 106 | 如 | rú | in accordance with | 如不及也 |
| 252 | 106 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如不及也 |
| 253 | 106 | 如 | rú | this | 如不及也 |
| 254 | 106 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如不及也 |
| 255 | 106 | 如 | rú | to go to | 如不及也 |
| 256 | 106 | 如 | rú | to meet | 如不及也 |
| 257 | 106 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如不及也 |
| 258 | 106 | 如 | rú | at least as good as | 如不及也 |
| 259 | 106 | 如 | rú | and | 如不及也 |
| 260 | 106 | 如 | rú | or | 如不及也 |
| 261 | 106 | 如 | rú | but | 如不及也 |
| 262 | 106 | 如 | rú | then | 如不及也 |
| 263 | 106 | 如 | rú | naturally | 如不及也 |
| 264 | 106 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如不及也 |
| 265 | 106 | 如 | rú | you | 如不及也 |
| 266 | 106 | 如 | rú | the second lunar month | 如不及也 |
| 267 | 106 | 如 | rú | in; at | 如不及也 |
| 268 | 106 | 如 | rú | Ru | 如不及也 |
| 269 | 106 | 如 | rú | Thus | 如不及也 |
| 270 | 106 | 如 | rú | thus; tathā | 如不及也 |
| 271 | 106 | 如 | rú | like; iva | 如不及也 |
| 272 | 106 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如不及也 |
| 273 | 104 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便能騎聲跨 |
| 274 | 104 | 便 | biàn | advantageous | 便能騎聲跨 |
| 275 | 104 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便能騎聲跨 |
| 276 | 104 | 便 | pián | fat; obese | 便能騎聲跨 |
| 277 | 104 | 便 | biàn | to make easy | 便能騎聲跨 |
| 278 | 104 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便能騎聲跨 |
| 279 | 104 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便能騎聲跨 |
| 280 | 104 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便能騎聲跨 |
| 281 | 104 | 便 | biàn | in passing | 便能騎聲跨 |
| 282 | 104 | 便 | biàn | informal | 便能騎聲跨 |
| 283 | 104 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便能騎聲跨 |
| 284 | 104 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便能騎聲跨 |
| 285 | 104 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便能騎聲跨 |
| 286 | 104 | 便 | biàn | stool | 便能騎聲跨 |
| 287 | 104 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便能騎聲跨 |
| 288 | 104 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便能騎聲跨 |
| 289 | 104 | 便 | biàn | even if; even though | 便能騎聲跨 |
| 290 | 104 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便能騎聲跨 |
| 291 | 104 | 便 | biàn | then; atha | 便能騎聲跨 |
| 292 | 93 | 問 | wèn | to ask | 小參僧問 |
| 293 | 93 | 問 | wèn | to inquire after | 小參僧問 |
| 294 | 93 | 問 | wèn | to interrogate | 小參僧問 |
| 295 | 93 | 問 | wèn | to hold responsible | 小參僧問 |
| 296 | 93 | 問 | wèn | to request something | 小參僧問 |
| 297 | 93 | 問 | wèn | to rebuke | 小參僧問 |
| 298 | 93 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 小參僧問 |
| 299 | 93 | 問 | wèn | news | 小參僧問 |
| 300 | 93 | 問 | wèn | to propose marriage | 小參僧問 |
| 301 | 93 | 問 | wén | to inform | 小參僧問 |
| 302 | 93 | 問 | wèn | to research | 小參僧問 |
| 303 | 93 | 問 | wèn | Wen | 小參僧問 |
| 304 | 93 | 問 | wèn | to | 小參僧問 |
| 305 | 93 | 問 | wèn | a question | 小參僧問 |
| 306 | 93 | 問 | wèn | ask; prccha | 小參僧問 |
| 307 | 90 | 裏 | lǐ | inside; interior | 上座眼裏還有筋也無 |
| 308 | 90 | 裏 | lǐ | interior; antar | 上座眼裏還有筋也無 |
| 309 | 89 | 來 | lái | to come | 方來學徒 |
| 310 | 89 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 方來學徒 |
| 311 | 89 | 來 | lái | please | 方來學徒 |
| 312 | 89 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 方來學徒 |
| 313 | 89 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 方來學徒 |
| 314 | 89 | 來 | lái | ever since | 方來學徒 |
| 315 | 89 | 來 | lái | wheat | 方來學徒 |
| 316 | 89 | 來 | lái | next; future | 方來學徒 |
| 317 | 89 | 來 | lái | a simple complement of direction | 方來學徒 |
| 318 | 89 | 來 | lái | to occur; to arise | 方來學徒 |
| 319 | 89 | 來 | lái | to earn | 方來學徒 |
| 320 | 89 | 來 | lái | to come; āgata | 方來學徒 |
| 321 | 89 | 人 | rén | person; people; a human being | 截斷天下人舌 |
| 322 | 89 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 截斷天下人舌 |
| 323 | 89 | 人 | rén | a kind of person | 截斷天下人舌 |
| 324 | 89 | 人 | rén | everybody | 截斷天下人舌 |
| 325 | 89 | 人 | rén | adult | 截斷天下人舌 |
| 326 | 89 | 人 | rén | somebody; others | 截斷天下人舌 |
| 327 | 89 | 人 | rén | an upright person | 截斷天下人舌 |
| 328 | 89 | 人 | rén | person; manuṣya | 截斷天下人舌 |
| 329 | 88 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 是甚麼說話 |
| 330 | 88 | 甚麼 | shénme | what; that | 是甚麼說話 |
| 331 | 88 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 是甚麼說話 |
| 332 | 88 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 是甚麼說話 |
| 333 | 84 | 中 | zhōng | middle | 侍者中翼曇像編 |
| 334 | 84 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 侍者中翼曇像編 |
| 335 | 84 | 中 | zhōng | China | 侍者中翼曇像編 |
| 336 | 84 | 中 | zhòng | to hit the mark | 侍者中翼曇像編 |
| 337 | 84 | 中 | zhōng | in; amongst | 侍者中翼曇像編 |
| 338 | 84 | 中 | zhōng | midday | 侍者中翼曇像編 |
| 339 | 84 | 中 | zhōng | inside | 侍者中翼曇像編 |
| 340 | 84 | 中 | zhōng | during | 侍者中翼曇像編 |
| 341 | 84 | 中 | zhōng | Zhong | 侍者中翼曇像編 |
| 342 | 84 | 中 | zhōng | intermediary | 侍者中翼曇像編 |
| 343 | 84 | 中 | zhōng | half | 侍者中翼曇像編 |
| 344 | 84 | 中 | zhōng | just right; suitably | 侍者中翼曇像編 |
| 345 | 84 | 中 | zhōng | while | 侍者中翼曇像編 |
| 346 | 84 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 侍者中翼曇像編 |
| 347 | 84 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 侍者中翼曇像編 |
| 348 | 84 | 中 | zhòng | to obtain | 侍者中翼曇像編 |
| 349 | 84 | 中 | zhòng | to pass an exam | 侍者中翼曇像編 |
| 350 | 84 | 中 | zhōng | middle | 侍者中翼曇像編 |
| 351 | 80 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡道即物 |
| 352 | 80 | 盡 | jìn | all; every | 盡道即物 |
| 353 | 80 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡道即物 |
| 354 | 80 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡道即物 |
| 355 | 80 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡道即物 |
| 356 | 80 | 盡 | jìn | to vanish | 盡道即物 |
| 357 | 80 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡道即物 |
| 358 | 80 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡道即物 |
| 359 | 80 | 盡 | jìn | all; every | 盡道即物 |
| 360 | 80 | 盡 | jìn | to die | 盡道即物 |
| 361 | 80 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡道即物 |
| 362 | 80 | 在 | zài | in; at | 有獨在之照 |
| 363 | 80 | 在 | zài | at | 有獨在之照 |
| 364 | 80 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 有獨在之照 |
| 365 | 80 | 在 | zài | to exist; to be living | 有獨在之照 |
| 366 | 80 | 在 | zài | to consist of | 有獨在之照 |
| 367 | 80 | 在 | zài | to be at a post | 有獨在之照 |
| 368 | 80 | 在 | zài | in; bhū | 有獨在之照 |
| 369 | 76 | 作 | zuò | to do | 作淨妙 |
| 370 | 76 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作淨妙 |
| 371 | 76 | 作 | zuò | to start | 作淨妙 |
| 372 | 76 | 作 | zuò | a writing; a work | 作淨妙 |
| 373 | 76 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作淨妙 |
| 374 | 76 | 作 | zuō | to create; to make | 作淨妙 |
| 375 | 76 | 作 | zuō | a workshop | 作淨妙 |
| 376 | 76 | 作 | zuō | to write; to compose | 作淨妙 |
| 377 | 76 | 作 | zuò | to rise | 作淨妙 |
| 378 | 76 | 作 | zuò | to be aroused | 作淨妙 |
| 379 | 76 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作淨妙 |
| 380 | 76 | 作 | zuò | to regard as | 作淨妙 |
| 381 | 76 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作淨妙 |
| 382 | 68 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 放下一切身 |
| 383 | 68 | 一切 | yīqiè | temporary | 放下一切身 |
| 384 | 68 | 一切 | yīqiè | the same | 放下一切身 |
| 385 | 68 | 一切 | yīqiè | generally | 放下一切身 |
| 386 | 68 | 一切 | yīqiè | all, everything | 放下一切身 |
| 387 | 68 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 放下一切身 |
| 388 | 64 | 地 | dì | soil; ground; land | 豁地 |
| 389 | 64 | 地 | de | subordinate particle | 豁地 |
| 390 | 64 | 地 | dì | floor | 豁地 |
| 391 | 64 | 地 | dì | the earth | 豁地 |
| 392 | 64 | 地 | dì | fields | 豁地 |
| 393 | 64 | 地 | dì | a place | 豁地 |
| 394 | 64 | 地 | dì | a situation; a position | 豁地 |
| 395 | 64 | 地 | dì | background | 豁地 |
| 396 | 64 | 地 | dì | terrain | 豁地 |
| 397 | 64 | 地 | dì | a territory; a region | 豁地 |
| 398 | 64 | 地 | dì | used after a distance measure | 豁地 |
| 399 | 64 | 地 | dì | coming from the same clan | 豁地 |
| 400 | 64 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 豁地 |
| 401 | 64 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 豁地 |
| 402 | 63 | 又 | yòu | again; also | 幾迴葉落又抽枝 |
| 403 | 63 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 幾迴葉落又抽枝 |
| 404 | 63 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 幾迴葉落又抽枝 |
| 405 | 63 | 又 | yòu | and | 幾迴葉落又抽枝 |
| 406 | 63 | 又 | yòu | furthermore | 幾迴葉落又抽枝 |
| 407 | 63 | 又 | yòu | in addition | 幾迴葉落又抽枝 |
| 408 | 63 | 又 | yòu | but | 幾迴葉落又抽枝 |
| 409 | 63 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 幾迴葉落又抽枝 |
| 410 | 63 | 麼 | ma | final interrogative particle | 麼生 |
| 411 | 63 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼生 |
| 412 | 63 | 麼 | má | final interrogative particle | 麼生 |
| 413 | 63 | 麼 | me | final expresses to some extent | 麼生 |
| 414 | 63 | 麼 | yāo | one | 麼生 |
| 415 | 63 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼生 |
| 416 | 63 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼生 |
| 417 | 63 | 麼 | yāo | smallest | 麼生 |
| 418 | 63 | 麼 | yāo | one | 麼生 |
| 419 | 63 | 麼 | yāo | Yao | 麼生 |
| 420 | 63 | 麼 | ma | ba | 麼生 |
| 421 | 63 | 麼 | ma | ma | 麼生 |
| 422 | 63 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以修習空花萬行 |
| 423 | 63 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以修習空花萬行 |
| 424 | 63 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以修習空花萬行 |
| 425 | 63 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以修習空花萬行 |
| 426 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 長者長短者短 |
| 427 | 62 | 者 | zhě | that | 長者長短者短 |
| 428 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 長者長短者短 |
| 429 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 長者長短者短 |
| 430 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 長者長短者短 |
| 431 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 長者長短者短 |
| 432 | 62 | 者 | zhuó | according to | 長者長短者短 |
| 433 | 62 | 者 | zhě | ca | 長者長短者短 |
| 434 | 62 | 只 | zhī | measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc | 只如 |
| 435 | 62 | 只 | zhī | single | 只如 |
| 436 | 62 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只如 |
| 437 | 62 | 只 | zhī | a single bird | 只如 |
| 438 | 62 | 只 | zhī | unique | 只如 |
| 439 | 62 | 只 | zhǐ | only | 只如 |
| 440 | 62 | 只 | zhǐ | but | 只如 |
| 441 | 62 | 只 | zhǐ | a particle with no meaning | 只如 |
| 442 | 62 | 只 | zhǐ | Zhi | 只如 |
| 443 | 62 | 只 | zhī | exclusively one's own; kevala | 只如 |
| 444 | 61 | 須 | xū | necessary; must | 撲倒須粉 |
| 445 | 61 | 須 | xū | beard; whiskers | 撲倒須粉 |
| 446 | 61 | 須 | xū | must | 撲倒須粉 |
| 447 | 61 | 須 | xū | to wait | 撲倒須粉 |
| 448 | 61 | 須 | xū | moment | 撲倒須粉 |
| 449 | 61 | 須 | xū | whiskers | 撲倒須粉 |
| 450 | 61 | 須 | xū | Xu | 撲倒須粉 |
| 451 | 61 | 須 | xū | to be slow | 撲倒須粉 |
| 452 | 61 | 須 | xū | should | 撲倒須粉 |
| 453 | 61 | 須 | xū | to stop | 撲倒須粉 |
| 454 | 61 | 須 | xū | to use | 撲倒須粉 |
| 455 | 61 | 須 | xū | to be; is | 撲倒須粉 |
| 456 | 61 | 須 | xū | in the end; after all | 撲倒須粉 |
| 457 | 61 | 須 | xū | roughly; approximately | 撲倒須粉 |
| 458 | 61 | 須 | xū | but; yet; however | 撲倒須粉 |
| 459 | 61 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 撲倒須粉 |
| 460 | 61 | 須 | xū | a fine stem | 撲倒須粉 |
| 461 | 61 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 撲倒須粉 |
| 462 | 61 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 撲倒須粉 |
| 463 | 61 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 撲倒須粉 |
| 464 | 61 | 却 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 靈雲却合頭 |
| 465 | 61 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 靈雲却合頭 |
| 466 | 61 | 却 | què | still | 靈雲却合頭 |
| 467 | 61 | 却 | què | to reject; to decline | 靈雲却合頭 |
| 468 | 61 | 却 | què | to pardon | 靈雲却合頭 |
| 469 | 61 | 却 | què | just now | 靈雲却合頭 |
| 470 | 61 | 却 | què | marks completion | 靈雲却合頭 |
| 471 | 61 | 却 | què | marks comparison | 靈雲却合頭 |
| 472 | 61 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 靈雲却合頭 |
| 473 | 60 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 明州天童山覺和尚小參 |
| 474 | 60 | 山 | shān | Shan | 明州天童山覺和尚小參 |
| 475 | 60 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 明州天童山覺和尚小參 |
| 476 | 60 | 山 | shān | a mountain-like shape | 明州天童山覺和尚小參 |
| 477 | 60 | 山 | shān | a gable | 明州天童山覺和尚小參 |
| 478 | 60 | 山 | shān | mountain; giri | 明州天童山覺和尚小參 |
| 479 | 60 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 一絲一糝立不得 |
| 480 | 60 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 一絲一糝立不得 |
| 481 | 60 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 敢保老兄未徹 |
| 482 | 60 | 未 | wèi | not yet; still not | 敢保老兄未徹 |
| 483 | 60 | 未 | wèi | not; did not; have not | 敢保老兄未徹 |
| 484 | 60 | 未 | wèi | or not? | 敢保老兄未徹 |
| 485 | 60 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 敢保老兄未徹 |
| 486 | 60 | 未 | wèi | to taste | 敢保老兄未徹 |
| 487 | 60 | 未 | wèi | future; anāgata | 敢保老兄未徹 |
| 488 | 59 | 此 | cǐ | this; these | 讀此書而知谷之應聲 |
| 489 | 59 | 此 | cǐ | in this way | 讀此書而知谷之應聲 |
| 490 | 59 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 讀此書而知谷之應聲 |
| 491 | 59 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 讀此書而知谷之應聲 |
| 492 | 59 | 此 | cǐ | this; here; etad | 讀此書而知谷之應聲 |
| 493 | 59 | 事 | shì | matter; thing; item | 託事顯理 |
| 494 | 59 | 事 | shì | to serve | 託事顯理 |
| 495 | 59 | 事 | shì | a government post | 託事顯理 |
| 496 | 59 | 事 | shì | duty; post; work | 託事顯理 |
| 497 | 59 | 事 | shì | occupation | 託事顯理 |
| 498 | 59 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 託事顯理 |
| 499 | 59 | 事 | shì | an accident | 託事顯理 |
| 500 | 59 | 事 | shì | to attend | 託事顯理 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 云 | 雲 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 不 | bù | no; na | |
| 也 | yě | ya | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 无 | 無 |
|
|
| 箇 | gè | ka | |
| 道 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 柏 | 98 |
|
|
| 白处 | 白處 | 98 | Pāṇḍaravāsinī |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 北斗 | 98 |
|
|
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 曹洞 | 99 | Caodong School | |
| 曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
| 曹山 | 99 |
|
|
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 大阳 | 大陽 | 100 | Dayang |
| 大冶 | 100 | Daye | |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 方回 | 102 | Fang Hui | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法眼宗 | 102 | The Fayan School | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 浮山 | 102 | Fushan | |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 宏智禅师广录 | 宏智禪師廣錄 | 104 | Hong Zhi Chan Shi Guang Lu |
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
| 建炎 | 106 | Jian Yan reign | |
| 江南 | 106 |
|
|
| 夹山 | 夾山 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
| 金水 | 106 | Jinshui | |
| 金钟 | 金鐘 | 106 | Admiralty |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 空劫 | 107 | The kalpa of void | |
| 梁山 | 108 |
|
|
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
| 洛 | 108 |
|
|
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper |
| 孟津 | 109 | Mengjin | |
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
| 秋山 | 113 | Qiushan [Heshan] | |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 若那 | 114 | Ruo Na | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 上合 | 115 | SCO (Shanghai Cooperation Organisation) | |
| 韶山 | 115 | Shaoshan | |
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 石虎 | 115 | Shi Hu | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 石霜 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 肃宗帝 | 肅宗帝 | 115 | Emperor Suzong of Tang |
| 太白 | 116 |
|
|
| 天水 | 116 | Tianshui | |
| 投子 | 116 | Touzi | |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 沩仰 | 溈仰 | 119 | Weiyang School; Guiyang School |
| 沩仰宗 | 溈仰宗 | 119 | The Guiyang School; Weiyang School |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 五家宗派 | 119 | Genealogies of the Five Houses | |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 奚 | 120 |
|
|
| 湘 | 120 |
|
|
| 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 新和 | 120 | Toqsu nahiyisi; Xinhe county | |
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 仰山 | 121 |
|
|
| 银河 | 銀河 | 121 | Milky Way |
| 永嘉大师 | 永嘉大師 | 121 | Venerable Master Yongjia |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云门宗 | 雲門宗 | 121 | Yunmen School; Yunmen zong |
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
| 云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
| 张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 307.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
| 菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 巴鼻 | 98 | to pull an ox by its nose | |
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不立一尘 | 不立一塵 | 98 | do not form a single atom |
| 不思善 | 98 | not thinking about the wholesome | |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅和子 | 禪和子 | 99 |
|
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 初机 | 初機 | 99 | a beginner |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大机大用 | 大機大用 | 100 | The Greater the Capability the Greater the Achievement |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大死底人 | 100 | a person who has died the great death | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
| 髑髅裏眼睛 | 髑髏裏眼睛 | 100 | eyes in a skull |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 拂子 | 102 | a fly whisk | |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 过去心不可得 | 過去心不可得 | 103 | the mind of the past cannot be obtained |
| 赴堂 | 103 | to have a meal together in the temple hall | |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 回互不回互 | 104 | interacting with one another yet not interacting | |
| 活水 | 104 | Flowing Water | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 截斷众流 | 截斷眾流 | 106 | to cut off many streams |
| 金佛 | 106 | metal Buddha statue | |
| 尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
| 尽十方世界 | 盡十方世界 | 106 | everywhere |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净觉 | 淨覺 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 举则 | 舉則 | 106 | juze; to discuss a koan |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 枯木裏龙吟 | 枯木裏龍吟 | 107 | in a dead tree the dragon’s song |
| 枯木龙吟 | 枯木龍吟 | 107 | a dead tree, a dragon’s song |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 冷暖自知 | 108 | only one knows whether it’s hot or cold | |
| 离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
| 灵明 | 靈明 | 108 | spiritual radiance |
| 六不收 | 108 | the six senses do not take it in | |
| 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
| 没可把 | 沒可把 | 109 | nothing to grasp |
| 迷头认影 | 迷頭認影 | 109 | a confused mind that does not recognize a shadow |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 明心 | 109 |
|
|
| 明相 | 109 |
|
|
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 木佛 | 109 | a wooden statue of a Buddha | |
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 千手千眼 | 113 | Thousand Hands and Thousand Eyes | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日参 | 日參 | 114 | daily visits |
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如镜上痕 | 如鏡上痕 | 114 | lke a mark on a mirror |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 萨婆诃 | 薩婆訶 | 115 | svaha; hail |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身命 | 115 | body and life | |
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 死汉 | 死漢 | 115 | dead person |
| 随波逐浪 | 隨波逐浪 | 115 | to drift with the waves and go with the flow |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 通身手眼 | 116 | your whole body is your eyes and hands | |
| 外道问佛 | 外道問佛 | 119 | a non-Buddhist questions the Buddha |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 唯嫌拣择 | 唯嫌揀擇 | 119 | only avoid discrimination |
| 未来心不可得 | 未來心不可得 | 119 | the mind of the future cannot be obtained |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无缝塔 | 無縫塔 | 119 | a seamless tower |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 现在心不可得 | 現在心不可得 | 120 | the mind of the present cannot be obtained |
| 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 薪尽 | 薪盡 | 120 | with the fuel consumed [the fire is extinguished] |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 心月 | 120 | mind as the moon | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating |
| 学道之人 | 學道之人 | 120 | practitioners |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 言端语端 | 言端語端 | 121 | words and speech are true |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 野鸭子 | 野鴨子 | 121 | wild ducks |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一段事 | 121 | one object | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念万年 | 一念萬年 | 121 | a myriad years in a single thought |
| 一切唯心造 | 121 | All Is but a Creation of the Mind | |
| 一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
| 一物不将来 | 一物不將來 | 121 | nothing to take away |
| 一星事 | 121 | a very small amount | |
| 一有多种 | 一有多種 | 121 | within one there are many kinds |
| 一转语 | 一轉語 | 121 | a turning word; fateful words |
| 一大藏教 | 121 | all the teachings in the whole canon | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 一句 | 121 |
|
|
| 印心 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智智清淨 | 一切智智清淨 | 121 | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 鱼化龙 | 魚化龍 | 121 | fish transform into dragons |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 照用同时 | 照用同時 | 122 | simultaneous illumination and function |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 至道无难 | 至道無難 | 122 | the Ultimate Way is not difficult |
| 指东划西 | 指東劃西 | 122 | point east and draw west |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 转语 | 轉語 | 122 | zhuanyu; turning words; transformational expression |
| 自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自在人 | 122 | Carefree One | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|
| 坐断十方 | 坐斷十方 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 作根 | 122 | an organ of action; karmendriya | |
| 坐具 | 122 |
|