Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 170 | 師 | shī | teacher | 此土諸師 |
| 2 | 170 | 師 | shī | multitude | 此土諸師 |
| 3 | 170 | 師 | shī | a host; a leader | 此土諸師 |
| 4 | 170 | 師 | shī | an expert | 此土諸師 |
| 5 | 170 | 師 | shī | an example; a model | 此土諸師 |
| 6 | 170 | 師 | shī | master | 此土諸師 |
| 7 | 170 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 此土諸師 |
| 8 | 170 | 師 | shī | Shi | 此土諸師 |
| 9 | 170 | 師 | shī | to imitate | 此土諸師 |
| 10 | 170 | 師 | shī | troops | 此土諸師 |
| 11 | 170 | 師 | shī | shi | 此土諸師 |
| 12 | 170 | 師 | shī | an army division | 此土諸師 |
| 13 | 170 | 師 | shī | the 7th hexagram | 此土諸師 |
| 14 | 170 | 師 | shī | a lion | 此土諸師 |
| 15 | 170 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 此土諸師 |
| 16 | 161 | 之 | zhī | to go | 佛祖之道以心傳心 |
| 17 | 161 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛祖之道以心傳心 |
| 18 | 161 | 之 | zhī | is | 佛祖之道以心傳心 |
| 19 | 161 | 之 | zhī | to use | 佛祖之道以心傳心 |
| 20 | 161 | 之 | zhī | Zhi | 佛祖之道以心傳心 |
| 21 | 161 | 之 | zhī | winding | 佛祖之道以心傳心 |
| 22 | 121 | 曰 | yuē | to speak; to say | 嘗作而言曰 |
| 23 | 121 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 嘗作而言曰 |
| 24 | 121 | 曰 | yuē | to be called | 嘗作而言曰 |
| 25 | 121 | 曰 | yuē | said; ukta | 嘗作而言曰 |
| 26 | 108 | 為 | wéi | to act as; to serve | 立為心觀以授南岳 |
| 27 | 108 | 為 | wéi | to change into; to become | 立為心觀以授南岳 |
| 28 | 108 | 為 | wéi | to be; is | 立為心觀以授南岳 |
| 29 | 108 | 為 | wéi | to do | 立為心觀以授南岳 |
| 30 | 108 | 為 | wèi | to support; to help | 立為心觀以授南岳 |
| 31 | 108 | 為 | wéi | to govern | 立為心觀以授南岳 |
| 32 | 108 | 為 | wèi | to be; bhū | 立為心觀以授南岳 |
| 33 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛祖之道以心傳心 |
| 34 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 佛祖之道以心傳心 |
| 35 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 佛祖之道以心傳心 |
| 36 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 佛祖之道以心傳心 |
| 37 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛祖之道以心傳心 |
| 38 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛祖之道以心傳心 |
| 39 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛祖之道以心傳心 |
| 40 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 佛祖之道以心傳心 |
| 41 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 佛祖之道以心傳心 |
| 42 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛祖之道以心傳心 |
| 43 | 82 | 也 | yě | ya | 其可有遺於言說者也 |
| 44 | 71 | 者 | zhě | ca | 其可有遺於言說者也 |
| 45 | 68 | 王 | wáng | Wang | 諸王剎利亦復如是 |
| 46 | 68 | 王 | wáng | a king | 諸王剎利亦復如是 |
| 47 | 68 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 諸王剎利亦復如是 |
| 48 | 68 | 王 | wàng | to be king; to rule | 諸王剎利亦復如是 |
| 49 | 68 | 王 | wáng | a prince; a duke | 諸王剎利亦復如是 |
| 50 | 68 | 王 | wáng | grand; great | 諸王剎利亦復如是 |
| 51 | 68 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 諸王剎利亦復如是 |
| 52 | 68 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 諸王剎利亦復如是 |
| 53 | 68 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 諸王剎利亦復如是 |
| 54 | 68 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 諸王剎利亦復如是 |
| 55 | 68 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 諸王剎利亦復如是 |
| 56 | 66 | 於 | yú | to go; to | 尚何俟於言說 |
| 57 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尚何俟於言說 |
| 58 | 66 | 於 | yú | Yu | 尚何俟於言說 |
| 59 | 66 | 於 | wū | a crow | 尚何俟於言說 |
| 60 | 65 | 年 | nián | year | 年 |
| 61 | 65 | 年 | nián | New Year festival | 年 |
| 62 | 65 | 年 | nián | age | 年 |
| 63 | 65 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年 |
| 64 | 65 | 年 | nián | an era; a period | 年 |
| 65 | 65 | 年 | nián | a date | 年 |
| 66 | 65 | 年 | nián | time; years | 年 |
| 67 | 65 | 年 | nián | harvest | 年 |
| 68 | 65 | 年 | nián | annual; every year | 年 |
| 69 | 65 | 年 | nián | year; varṣa | 年 |
| 70 | 64 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 五年至光州開岳寺 |
| 71 | 64 | 寺 | sì | a government office | 五年至光州開岳寺 |
| 72 | 64 | 寺 | sì | a eunuch | 五年至光州開岳寺 |
| 73 | 64 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 五年至光州開岳寺 |
| 74 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 75 | 61 | 即 | jí | at that time | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 76 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 77 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 78 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 79 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則知爾前非所承也 |
| 80 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 則知爾前非所承也 |
| 81 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則知爾前非所承也 |
| 82 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則知爾前非所承也 |
| 83 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 則知爾前非所承也 |
| 84 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 則知爾前非所承也 |
| 85 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則知爾前非所承也 |
| 86 | 54 | 一 | yī | one | 乃復述以止觀一論 |
| 87 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乃復述以止觀一論 |
| 88 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 乃復述以止觀一論 |
| 89 | 54 | 一 | yī | first | 乃復述以止觀一論 |
| 90 | 54 | 一 | yī | the same | 乃復述以止觀一論 |
| 91 | 54 | 一 | yī | sole; single | 乃復述以止觀一論 |
| 92 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 乃復述以止觀一論 |
| 93 | 54 | 一 | yī | Yi | 乃復述以止觀一論 |
| 94 | 54 | 一 | yī | other | 乃復述以止觀一論 |
| 95 | 54 | 一 | yī | to unify | 乃復述以止觀一論 |
| 96 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乃復述以止觀一論 |
| 97 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乃復述以止觀一論 |
| 98 | 54 | 一 | yī | one; eka | 乃復述以止觀一論 |
| 99 | 54 | 今 | jīn | today; present; now | 抗折百家度越今古 |
| 100 | 54 | 今 | jīn | Jin | 抗折百家度越今古 |
| 101 | 54 | 今 | jīn | modern | 抗折百家度越今古 |
| 102 | 54 | 今 | jīn | now; adhunā | 抗折百家度越今古 |
| 103 | 53 | 其 | qí | Qi | 其可有遺於言說者也 |
| 104 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時則有章安大禪師 |
| 105 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時則有章安大禪師 |
| 106 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時則有章安大禪師 |
| 107 | 47 | 時 | shí | fashionable | 時則有章安大禪師 |
| 108 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時則有章安大禪師 |
| 109 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時則有章安大禪師 |
| 110 | 47 | 時 | shí | tense | 時則有章安大禪師 |
| 111 | 47 | 時 | shí | particular; special | 時則有章安大禪師 |
| 112 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時則有章安大禪師 |
| 113 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時則有章安大禪師 |
| 114 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 時則有章安大禪師 |
| 115 | 47 | 時 | shí | seasonal | 時則有章安大禪師 |
| 116 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 時則有章安大禪師 |
| 117 | 47 | 時 | shí | hour | 時則有章安大禪師 |
| 118 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時則有章安大禪師 |
| 119 | 47 | 時 | shí | Shi | 時則有章安大禪師 |
| 120 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 時則有章安大禪師 |
| 121 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 時則有章安大禪師 |
| 122 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 時則有章安大禪師 |
| 123 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而得其小者亡其大 |
| 124 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 而得其小者亡其大 |
| 125 | 47 | 而 | néng | can; able | 而得其小者亡其大 |
| 126 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而得其小者亡其大 |
| 127 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 而得其小者亡其大 |
| 128 | 41 | 見 | jiàn | to see | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 129 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 130 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 131 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 132 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 133 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 134 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 135 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 136 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 137 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 138 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 139 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 140 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 141 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 畔人竊發 |
| 142 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 畔人竊發 |
| 143 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 畔人竊發 |
| 144 | 39 | 人 | rén | everybody | 畔人竊發 |
| 145 | 39 | 人 | rén | adult | 畔人竊發 |
| 146 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 畔人竊發 |
| 147 | 39 | 人 | rén | an upright person | 畔人竊發 |
| 148 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 畔人竊發 |
| 149 | 39 | 眾 | zhòng | many; numerous | 即舍眾渡淮 |
| 150 | 39 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 即舍眾渡淮 |
| 151 | 39 | 眾 | zhòng | general; common; public | 即舍眾渡淮 |
| 152 | 39 | 大 | dà | big; huge; large | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 153 | 39 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 154 | 39 | 大 | dà | great; major; important | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 155 | 39 | 大 | dà | size | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 156 | 39 | 大 | dà | old | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 157 | 39 | 大 | dà | oldest; earliest | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 158 | 39 | 大 | dà | adult | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 159 | 39 | 大 | dài | an important person | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 160 | 39 | 大 | dà | senior | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 161 | 39 | 大 | dà | an element | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 162 | 39 | 大 | dà | great; mahā | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 163 | 38 | 吾 | wú | Wu | 吾必謂之佛法已滅 |
| 164 | 37 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 南山傳僧逸而不載 |
| 165 | 37 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 南山傳僧逸而不載 |
| 166 | 37 | 僧 | sēng | Seng | 南山傳僧逸而不載 |
| 167 | 37 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 南山傳僧逸而不載 |
| 168 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至荊溪之世 |
| 169 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 至荊溪之世 |
| 170 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 至荊溪之世 |
| 171 | 35 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 南岳願文 |
| 172 | 35 | 願 | yuàn | hope | 南岳願文 |
| 173 | 35 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 南岳願文 |
| 174 | 35 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 南岳願文 |
| 175 | 35 | 願 | yuàn | a vow | 南岳願文 |
| 176 | 35 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 南岳願文 |
| 177 | 35 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 南岳願文 |
| 178 | 35 | 願 | yuàn | to admire | 南岳願文 |
| 179 | 35 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 南岳願文 |
| 180 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 二十五法為方便 |
| 181 | 35 | 法 | fǎ | France | 二十五法為方便 |
| 182 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 二十五法為方便 |
| 183 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 二十五法為方便 |
| 184 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 二十五法為方便 |
| 185 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 二十五法為方便 |
| 186 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 二十五法為方便 |
| 187 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 二十五法為方便 |
| 188 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 二十五法為方便 |
| 189 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 二十五法為方便 |
| 190 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 二十五法為方便 |
| 191 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 二十五法為方便 |
| 192 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 二十五法為方便 |
| 193 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 二十五法為方便 |
| 194 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 二十五法為方便 |
| 195 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 二十五法為方便 |
| 196 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 二十五法為方便 |
| 197 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 二十五法為方便 |
| 198 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 199 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 200 | 35 | 名 | míng | rank; position | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 201 | 35 | 名 | míng | an excuse | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 202 | 35 | 名 | míng | life | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 203 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 204 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 205 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 206 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 207 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 208 | 35 | 名 | míng | moral | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 209 | 35 | 名 | míng | name; naman | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 210 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 211 | 34 | 謂 | wèi | to call | 吾必謂之佛法已滅 |
| 212 | 34 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 吾必謂之佛法已滅 |
| 213 | 34 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 吾必謂之佛法已滅 |
| 214 | 34 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 吾必謂之佛法已滅 |
| 215 | 34 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 吾必謂之佛法已滅 |
| 216 | 34 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 吾必謂之佛法已滅 |
| 217 | 34 | 謂 | wèi | to think | 吾必謂之佛法已滅 |
| 218 | 34 | 謂 | wèi | for; is to be | 吾必謂之佛法已滅 |
| 219 | 34 | 謂 | wèi | to make; to cause | 吾必謂之佛法已滅 |
| 220 | 34 | 謂 | wèi | principle; reason | 吾必謂之佛法已滅 |
| 221 | 34 | 謂 | wèi | Wei | 吾必謂之佛法已滅 |
| 222 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 稟自然不俟親承 |
| 223 | 33 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 六年於光州大蘇山講摩訶衍 |
| 224 | 33 | 山 | shān | Shan | 六年於光州大蘇山講摩訶衍 |
| 225 | 33 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 六年於光州大蘇山講摩訶衍 |
| 226 | 33 | 山 | shān | a mountain-like shape | 六年於光州大蘇山講摩訶衍 |
| 227 | 33 | 山 | shān | a gable | 六年於光州大蘇山講摩訶衍 |
| 228 | 33 | 山 | shān | mountain; giri | 六年於光州大蘇山講摩訶衍 |
| 229 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 復以授諸智者 |
| 230 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以授諸智者 |
| 231 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 復以授諸智者 |
| 232 | 32 | 復 | fù | to restore | 復以授諸智者 |
| 233 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以授諸智者 |
| 234 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 復以授諸智者 |
| 235 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以授諸智者 |
| 236 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以授諸智者 |
| 237 | 32 | 復 | fù | Fu | 復以授諸智者 |
| 238 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以授諸智者 |
| 239 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以授諸智者 |
| 240 | 32 | 乃 | nǎi | to be | 乃 |
| 241 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而得其小者亡其大 |
| 242 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 而得其小者亡其大 |
| 243 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 而得其小者亡其大 |
| 244 | 32 | 得 | dé | de | 而得其小者亡其大 |
| 245 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 而得其小者亡其大 |
| 246 | 32 | 得 | dé | to result in | 而得其小者亡其大 |
| 247 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而得其小者亡其大 |
| 248 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 而得其小者亡其大 |
| 249 | 32 | 得 | dé | to be finished | 而得其小者亡其大 |
| 250 | 32 | 得 | děi | satisfying | 而得其小者亡其大 |
| 251 | 32 | 得 | dé | to contract | 而得其小者亡其大 |
| 252 | 32 | 得 | dé | to hear | 而得其小者亡其大 |
| 253 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 而得其小者亡其大 |
| 254 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 而得其小者亡其大 |
| 255 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而得其小者亡其大 |
| 256 | 32 | 云 | yún | cloud | 入楞伽經云 |
| 257 | 32 | 云 | yún | Yunnan | 入楞伽經云 |
| 258 | 32 | 云 | yún | Yun | 入楞伽經云 |
| 259 | 32 | 云 | yún | to say | 入楞伽經云 |
| 260 | 32 | 云 | yún | to have | 入楞伽經云 |
| 261 | 32 | 云 | yún | cloud; megha | 入楞伽經云 |
| 262 | 32 | 云 | yún | to say; iti | 入楞伽經云 |
| 263 | 31 | 二 | èr | two | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 264 | 31 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 265 | 31 | 二 | èr | second | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 266 | 31 | 二 | èr | twice; double; di- | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 267 | 31 | 二 | èr | more than one kind | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 268 | 31 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 269 | 31 | 二 | èr | both; dvaya | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 270 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲以道智具 |
| 271 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲以道智具 |
| 272 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲以道智具 |
| 273 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲以道智具 |
| 274 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲以道智具 |
| 275 | 31 | 及 | jí | to reach | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 276 | 31 | 及 | jí | to attain | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 277 | 31 | 及 | jí | to understand | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 278 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 279 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 280 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 281 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 282 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 對經流淚頂禮不休 |
| 283 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 對經流淚頂禮不休 |
| 284 | 31 | 經 | jīng | warp | 對經流淚頂禮不休 |
| 285 | 31 | 經 | jīng | longitude | 對經流淚頂禮不休 |
| 286 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 對經流淚頂禮不休 |
| 287 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 對經流淚頂禮不休 |
| 288 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 對經流淚頂禮不休 |
| 289 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 對經流淚頂禮不休 |
| 290 | 31 | 經 | jīng | classics | 對經流淚頂禮不休 |
| 291 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 對經流淚頂禮不休 |
| 292 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 對經流淚頂禮不休 |
| 293 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 對經流淚頂禮不休 |
| 294 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 對經流淚頂禮不休 |
| 295 | 31 | 經 | jīng | to measure | 對經流淚頂禮不休 |
| 296 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 對經流淚頂禮不休 |
| 297 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 對經流淚頂禮不休 |
| 298 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 對經流淚頂禮不休 |
| 299 | 30 | 入 | rù | to enter | 雙亡雙照即入初住 |
| 300 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 雙亡雙照即入初住 |
| 301 | 30 | 入 | rù | radical | 雙亡雙照即入初住 |
| 302 | 30 | 入 | rù | income | 雙亡雙照即入初住 |
| 303 | 30 | 入 | rù | to conform with | 雙亡雙照即入初住 |
| 304 | 30 | 入 | rù | to descend | 雙亡雙照即入初住 |
| 305 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 雙亡雙照即入初住 |
| 306 | 30 | 入 | rù | to pay | 雙亡雙照即入初住 |
| 307 | 30 | 入 | rù | to join | 雙亡雙照即入初住 |
| 308 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 雙亡雙照即入初住 |
| 309 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 雙亡雙照即入初住 |
| 310 | 30 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 311 | 30 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 312 | 29 | 文 | wén | writing; text | 皆繼體守文 |
| 313 | 29 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 皆繼體守文 |
| 314 | 29 | 文 | wén | Wen | 皆繼體守文 |
| 315 | 29 | 文 | wén | lines or grain on an object | 皆繼體守文 |
| 316 | 29 | 文 | wén | culture | 皆繼體守文 |
| 317 | 29 | 文 | wén | refined writings | 皆繼體守文 |
| 318 | 29 | 文 | wén | civil; non-military | 皆繼體守文 |
| 319 | 29 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 皆繼體守文 |
| 320 | 29 | 文 | wén | wen | 皆繼體守文 |
| 321 | 29 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 皆繼體守文 |
| 322 | 29 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 皆繼體守文 |
| 323 | 29 | 文 | wén | beautiful | 皆繼體守文 |
| 324 | 29 | 文 | wén | a text; a manuscript | 皆繼體守文 |
| 325 | 29 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 皆繼體守文 |
| 326 | 29 | 文 | wén | the text of an imperial order | 皆繼體守文 |
| 327 | 29 | 文 | wén | liberal arts | 皆繼體守文 |
| 328 | 29 | 文 | wén | a rite; a ritual | 皆繼體守文 |
| 329 | 29 | 文 | wén | a tattoo | 皆繼體守文 |
| 330 | 29 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 皆繼體守文 |
| 331 | 29 | 文 | wén | text; grantha | 皆繼體守文 |
| 332 | 29 | 文 | wén | letter; vyañjana | 皆繼體守文 |
| 333 | 29 | 南岳 | nányuè | Mount Heng | 立為心觀以授南岳 |
| 334 | 29 | 南岳 | nányuè | Nanyue | 立為心觀以授南岳 |
| 335 | 29 | 南岳 | nán yuè | Hui Si; Nan Yue Hui Si | 立為心觀以授南岳 |
| 336 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 淮時無競化 |
| 337 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 淮時無競化 |
| 338 | 28 | 無 | mó | mo | 淮時無競化 |
| 339 | 28 | 無 | wú | to not have | 淮時無競化 |
| 340 | 28 | 無 | wú | Wu | 淮時無競化 |
| 341 | 28 | 無 | mó | mo | 淮時無競化 |
| 342 | 28 | 行 | xíng | to walk | 道之將行篤生聖哲 |
| 343 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 道之將行篤生聖哲 |
| 344 | 28 | 行 | háng | profession | 道之將行篤生聖哲 |
| 345 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 道之將行篤生聖哲 |
| 346 | 28 | 行 | xíng | to travel | 道之將行篤生聖哲 |
| 347 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 道之將行篤生聖哲 |
| 348 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 道之將行篤生聖哲 |
| 349 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 道之將行篤生聖哲 |
| 350 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 道之將行篤生聖哲 |
| 351 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 道之將行篤生聖哲 |
| 352 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 道之將行篤生聖哲 |
| 353 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 道之將行篤生聖哲 |
| 354 | 28 | 行 | xíng | to move | 道之將行篤生聖哲 |
| 355 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 道之將行篤生聖哲 |
| 356 | 28 | 行 | xíng | travel | 道之將行篤生聖哲 |
| 357 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 道之將行篤生聖哲 |
| 358 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 道之將行篤生聖哲 |
| 359 | 28 | 行 | xíng | temporary | 道之將行篤生聖哲 |
| 360 | 28 | 行 | háng | rank; order | 道之將行篤生聖哲 |
| 361 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 道之將行篤生聖哲 |
| 362 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 道之將行篤生聖哲 |
| 363 | 28 | 行 | xíng | to experience | 道之將行篤生聖哲 |
| 364 | 28 | 行 | xíng | path; way | 道之將行篤生聖哲 |
| 365 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 道之將行篤生聖哲 |
| 366 | 28 | 行 | xíng | 道之將行篤生聖哲 | |
| 367 | 28 | 行 | xíng | Practice | 道之將行篤生聖哲 |
| 368 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 道之將行篤生聖哲 |
| 369 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 道之將行篤生聖哲 |
| 370 | 27 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 師誓造金字般若經 |
| 371 | 27 | 造 | zào | to arrive; to go | 師誓造金字般若經 |
| 372 | 27 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 師誓造金字般若經 |
| 373 | 27 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 師誓造金字般若經 |
| 374 | 27 | 造 | zào | to attain; to achieve | 師誓造金字般若經 |
| 375 | 27 | 造 | zào | an achievement | 師誓造金字般若經 |
| 376 | 27 | 造 | zào | a crop | 師誓造金字般若經 |
| 377 | 27 | 造 | zào | a time; an age | 師誓造金字般若經 |
| 378 | 27 | 造 | zào | fortune; destiny | 師誓造金字般若經 |
| 379 | 27 | 造 | zào | to educate; to train | 師誓造金字般若經 |
| 380 | 27 | 造 | zào | to invent | 師誓造金字般若經 |
| 381 | 27 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 師誓造金字般若經 |
| 382 | 27 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 師誓造金字般若經 |
| 383 | 27 | 造 | zào | indifferently; negligently | 師誓造金字般若經 |
| 384 | 27 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 師誓造金字般若經 |
| 385 | 27 | 造 | zào | imaginary | 師誓造金字般若經 |
| 386 | 27 | 造 | zào | to found; to initiate | 師誓造金字般若經 |
| 387 | 27 | 造 | zào | to contain | 師誓造金字般若經 |
| 388 | 27 | 造 | zào | made; kṛta | 師誓造金字般若經 |
| 389 | 27 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往鑒最師 |
| 390 | 27 | 往 | wǎng | in the past | 往鑒最師 |
| 391 | 27 | 往 | wǎng | to turn toward | 往鑒最師 |
| 392 | 27 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往鑒最師 |
| 393 | 27 | 往 | wǎng | to send a gift | 往鑒最師 |
| 394 | 27 | 往 | wǎng | former times | 往鑒最師 |
| 395 | 27 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往鑒最師 |
| 396 | 27 | 往 | wǎng | to go; gam | 往鑒最師 |
| 397 | 27 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 復以授諸智者 |
| 398 | 27 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 復以授諸智者 |
| 399 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
| 400 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非同俗間曾高 |
| 401 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非同俗間曾高 |
| 402 | 26 | 非 | fēi | different | 非同俗間曾高 |
| 403 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非同俗間曾高 |
| 404 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非同俗間曾高 |
| 405 | 26 | 非 | fēi | Africa | 非同俗間曾高 |
| 406 | 26 | 非 | fēi | to slander | 非同俗間曾高 |
| 407 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 非同俗間曾高 |
| 408 | 26 | 非 | fēi | must | 非同俗間曾高 |
| 409 | 26 | 非 | fēi | an error | 非同俗間曾高 |
| 410 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 非同俗間曾高 |
| 411 | 26 | 非 | fēi | evil | 非同俗間曾高 |
| 412 | 26 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 日唯一食不受別請 |
| 413 | 26 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 日唯一食不受別請 |
| 414 | 26 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 日唯一食不受別請 |
| 415 | 26 | 請 | qǐng | please | 日唯一食不受別請 |
| 416 | 26 | 請 | qǐng | to request | 日唯一食不受別請 |
| 417 | 26 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 日唯一食不受別請 |
| 418 | 26 | 請 | qǐng | to make an appointment | 日唯一食不受別請 |
| 419 | 26 | 請 | qǐng | to greet | 日唯一食不受別請 |
| 420 | 26 | 請 | qǐng | to invite | 日唯一食不受別請 |
| 421 | 26 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 日唯一食不受別請 |
| 422 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 佛祖之道以心傳心 |
| 423 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛祖之道以心傳心 |
| 424 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛祖之道以心傳心 |
| 425 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛祖之道以心傳心 |
| 426 | 26 | 道 | dào | to think | 佛祖之道以心傳心 |
| 427 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 佛祖之道以心傳心 |
| 428 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 佛祖之道以心傳心 |
| 429 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛祖之道以心傳心 |
| 430 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 佛祖之道以心傳心 |
| 431 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛祖之道以心傳心 |
| 432 | 26 | 道 | dào | a skill | 佛祖之道以心傳心 |
| 433 | 26 | 道 | dào | a sect | 佛祖之道以心傳心 |
| 434 | 26 | 道 | dào | a line | 佛祖之道以心傳心 |
| 435 | 26 | 道 | dào | Way | 佛祖之道以心傳心 |
| 436 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 佛祖之道以心傳心 |
| 437 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛祖之道以心傳心 |
| 438 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛祖之道以心傳心 |
| 439 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛祖之道以心傳心 |
| 440 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛祖之道以心傳心 |
| 441 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛祖之道以心傳心 |
| 442 | 26 | 心 | xīn | heart | 佛祖之道以心傳心 |
| 443 | 26 | 心 | xīn | emotion | 佛祖之道以心傳心 |
| 444 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛祖之道以心傳心 |
| 445 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛祖之道以心傳心 |
| 446 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛祖之道以心傳心 |
| 447 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 佛祖之道以心傳心 |
| 448 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 佛祖之道以心傳心 |
| 449 | 25 | 在 | zài | in; at | 本紀在西土第十三祖中 |
| 450 | 25 | 在 | zài | to exist; to be living | 本紀在西土第十三祖中 |
| 451 | 25 | 在 | zài | to consist of | 本紀在西土第十三祖中 |
| 452 | 25 | 在 | zài | to be at a post | 本紀在西土第十三祖中 |
| 453 | 25 | 在 | zài | in; bhū | 本紀在西土第十三祖中 |
| 454 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 道之將行篤生聖哲 |
| 455 | 25 | 生 | shēng | to live | 道之將行篤生聖哲 |
| 456 | 25 | 生 | shēng | raw | 道之將行篤生聖哲 |
| 457 | 25 | 生 | shēng | a student | 道之將行篤生聖哲 |
| 458 | 25 | 生 | shēng | life | 道之將行篤生聖哲 |
| 459 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 道之將行篤生聖哲 |
| 460 | 25 | 生 | shēng | alive | 道之將行篤生聖哲 |
| 461 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 道之將行篤生聖哲 |
| 462 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 道之將行篤生聖哲 |
| 463 | 25 | 生 | shēng | to grow | 道之將行篤生聖哲 |
| 464 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 道之將行篤生聖哲 |
| 465 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 道之將行篤生聖哲 |
| 466 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 道之將行篤生聖哲 |
| 467 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 道之將行篤生聖哲 |
| 468 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 道之將行篤生聖哲 |
| 469 | 25 | 生 | shēng | gender | 道之將行篤生聖哲 |
| 470 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 道之將行篤生聖哲 |
| 471 | 25 | 生 | shēng | to set up | 道之將行篤生聖哲 |
| 472 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 道之將行篤生聖哲 |
| 473 | 25 | 生 | shēng | a captive | 道之將行篤生聖哲 |
| 474 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 道之將行篤生聖哲 |
| 475 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 道之將行篤生聖哲 |
| 476 | 25 | 生 | shēng | unripe | 道之將行篤生聖哲 |
| 477 | 25 | 生 | shēng | nature | 道之將行篤生聖哲 |
| 478 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 道之將行篤生聖哲 |
| 479 | 25 | 生 | shēng | destiny | 道之將行篤生聖哲 |
| 480 | 25 | 生 | shēng | birth | 道之將行篤生聖哲 |
| 481 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 道之將行篤生聖哲 |
| 482 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自夫經論東 |
| 483 | 25 | 自 | zì | Zi | 自夫經論東 |
| 484 | 25 | 自 | zì | a nose | 自夫經論東 |
| 485 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自夫經論東 |
| 486 | 25 | 自 | zì | origin | 自夫經論東 |
| 487 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自夫經論東 |
| 488 | 25 | 自 | zì | to be | 自夫經論東 |
| 489 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自夫經論東 |
| 490 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 因其講授執筆載言 |
| 491 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 因其講授執筆載言 |
| 492 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 因其講授執筆載言 |
| 493 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 因其講授執筆載言 |
| 494 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 因其講授執筆載言 |
| 495 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 因其講授執筆載言 |
| 496 | 25 | 言 | yán | to regard as | 因其講授執筆載言 |
| 497 | 25 | 言 | yán | to act as | 因其講授執筆載言 |
| 498 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 因其講授執筆載言 |
| 499 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 因其講授執筆載言 |
| 500 | 24 | 因 | yīn | cause; reason | 因其講授執筆載言 |
Frequencies of all Words
Top 1247
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 170 | 師 | shī | teacher | 此土諸師 |
| 2 | 170 | 師 | shī | multitude | 此土諸師 |
| 3 | 170 | 師 | shī | a host; a leader | 此土諸師 |
| 4 | 170 | 師 | shī | an expert | 此土諸師 |
| 5 | 170 | 師 | shī | an example; a model | 此土諸師 |
| 6 | 170 | 師 | shī | master | 此土諸師 |
| 7 | 170 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 此土諸師 |
| 8 | 170 | 師 | shī | Shi | 此土諸師 |
| 9 | 170 | 師 | shī | to imitate | 此土諸師 |
| 10 | 170 | 師 | shī | troops | 此土諸師 |
| 11 | 170 | 師 | shī | shi | 此土諸師 |
| 12 | 170 | 師 | shī | an army division | 此土諸師 |
| 13 | 170 | 師 | shī | the 7th hexagram | 此土諸師 |
| 14 | 170 | 師 | shī | a lion | 此土諸師 |
| 15 | 170 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 此土諸師 |
| 16 | 161 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛祖之道以心傳心 |
| 17 | 161 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛祖之道以心傳心 |
| 18 | 161 | 之 | zhī | to go | 佛祖之道以心傳心 |
| 19 | 161 | 之 | zhī | this; that | 佛祖之道以心傳心 |
| 20 | 161 | 之 | zhī | genetive marker | 佛祖之道以心傳心 |
| 21 | 161 | 之 | zhī | it | 佛祖之道以心傳心 |
| 22 | 161 | 之 | zhī | in; in regards to | 佛祖之道以心傳心 |
| 23 | 161 | 之 | zhī | all | 佛祖之道以心傳心 |
| 24 | 161 | 之 | zhī | and | 佛祖之道以心傳心 |
| 25 | 161 | 之 | zhī | however | 佛祖之道以心傳心 |
| 26 | 161 | 之 | zhī | if | 佛祖之道以心傳心 |
| 27 | 161 | 之 | zhī | then | 佛祖之道以心傳心 |
| 28 | 161 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛祖之道以心傳心 |
| 29 | 161 | 之 | zhī | is | 佛祖之道以心傳心 |
| 30 | 161 | 之 | zhī | to use | 佛祖之道以心傳心 |
| 31 | 161 | 之 | zhī | Zhi | 佛祖之道以心傳心 |
| 32 | 161 | 之 | zhī | winding | 佛祖之道以心傳心 |
| 33 | 121 | 曰 | yuē | to speak; to say | 嘗作而言曰 |
| 34 | 121 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 嘗作而言曰 |
| 35 | 121 | 曰 | yuē | to be called | 嘗作而言曰 |
| 36 | 121 | 曰 | yuē | particle without meaning | 嘗作而言曰 |
| 37 | 121 | 曰 | yuē | said; ukta | 嘗作而言曰 |
| 38 | 108 | 為 | wèi | for; to | 立為心觀以授南岳 |
| 39 | 108 | 為 | wèi | because of | 立為心觀以授南岳 |
| 40 | 108 | 為 | wéi | to act as; to serve | 立為心觀以授南岳 |
| 41 | 108 | 為 | wéi | to change into; to become | 立為心觀以授南岳 |
| 42 | 108 | 為 | wéi | to be; is | 立為心觀以授南岳 |
| 43 | 108 | 為 | wéi | to do | 立為心觀以授南岳 |
| 44 | 108 | 為 | wèi | for | 立為心觀以授南岳 |
| 45 | 108 | 為 | wèi | because of; for; to | 立為心觀以授南岳 |
| 46 | 108 | 為 | wèi | to | 立為心觀以授南岳 |
| 47 | 108 | 為 | wéi | in a passive construction | 立為心觀以授南岳 |
| 48 | 108 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 立為心觀以授南岳 |
| 49 | 108 | 為 | wéi | forming an adverb | 立為心觀以授南岳 |
| 50 | 108 | 為 | wéi | to add emphasis | 立為心觀以授南岳 |
| 51 | 108 | 為 | wèi | to support; to help | 立為心觀以授南岳 |
| 52 | 108 | 為 | wéi | to govern | 立為心觀以授南岳 |
| 53 | 108 | 為 | wèi | to be; bhū | 立為心觀以授南岳 |
| 54 | 107 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛祖之道以心傳心 |
| 55 | 107 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛祖之道以心傳心 |
| 56 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛祖之道以心傳心 |
| 57 | 107 | 以 | yǐ | according to | 佛祖之道以心傳心 |
| 58 | 107 | 以 | yǐ | because of | 佛祖之道以心傳心 |
| 59 | 107 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛祖之道以心傳心 |
| 60 | 107 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛祖之道以心傳心 |
| 61 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 佛祖之道以心傳心 |
| 62 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 佛祖之道以心傳心 |
| 63 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 佛祖之道以心傳心 |
| 64 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛祖之道以心傳心 |
| 65 | 107 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛祖之道以心傳心 |
| 66 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛祖之道以心傳心 |
| 67 | 107 | 以 | yǐ | very | 佛祖之道以心傳心 |
| 68 | 107 | 以 | yǐ | already | 佛祖之道以心傳心 |
| 69 | 107 | 以 | yǐ | increasingly | 佛祖之道以心傳心 |
| 70 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛祖之道以心傳心 |
| 71 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 佛祖之道以心傳心 |
| 72 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 佛祖之道以心傳心 |
| 73 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛祖之道以心傳心 |
| 74 | 85 | 此 | cǐ | this; these | 此土諸師 |
| 75 | 85 | 此 | cǐ | in this way | 此土諸師 |
| 76 | 85 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此土諸師 |
| 77 | 85 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此土諸師 |
| 78 | 85 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此土諸師 |
| 79 | 82 | 也 | yě | also; too | 其可有遺於言說者也 |
| 80 | 82 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 其可有遺於言說者也 |
| 81 | 82 | 也 | yě | either | 其可有遺於言說者也 |
| 82 | 82 | 也 | yě | even | 其可有遺於言說者也 |
| 83 | 82 | 也 | yě | used to soften the tone | 其可有遺於言說者也 |
| 84 | 82 | 也 | yě | used for emphasis | 其可有遺於言說者也 |
| 85 | 82 | 也 | yě | used to mark contrast | 其可有遺於言說者也 |
| 86 | 82 | 也 | yě | used to mark compromise | 其可有遺於言說者也 |
| 87 | 82 | 也 | yě | ya | 其可有遺於言說者也 |
| 88 | 71 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其可有遺於言說者也 |
| 89 | 71 | 者 | zhě | that | 其可有遺於言說者也 |
| 90 | 71 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其可有遺於言說者也 |
| 91 | 71 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其可有遺於言說者也 |
| 92 | 71 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其可有遺於言說者也 |
| 93 | 71 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其可有遺於言說者也 |
| 94 | 71 | 者 | zhuó | according to | 其可有遺於言說者也 |
| 95 | 71 | 者 | zhě | ca | 其可有遺於言說者也 |
| 96 | 68 | 王 | wáng | Wang | 諸王剎利亦復如是 |
| 97 | 68 | 王 | wáng | a king | 諸王剎利亦復如是 |
| 98 | 68 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 諸王剎利亦復如是 |
| 99 | 68 | 王 | wàng | to be king; to rule | 諸王剎利亦復如是 |
| 100 | 68 | 王 | wáng | a prince; a duke | 諸王剎利亦復如是 |
| 101 | 68 | 王 | wáng | grand; great | 諸王剎利亦復如是 |
| 102 | 68 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 諸王剎利亦復如是 |
| 103 | 68 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 諸王剎利亦復如是 |
| 104 | 68 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 諸王剎利亦復如是 |
| 105 | 68 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 諸王剎利亦復如是 |
| 106 | 68 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 諸王剎利亦復如是 |
| 107 | 66 | 於 | yú | in; at | 尚何俟於言說 |
| 108 | 66 | 於 | yú | in; at | 尚何俟於言說 |
| 109 | 66 | 於 | yú | in; at; to; from | 尚何俟於言說 |
| 110 | 66 | 於 | yú | to go; to | 尚何俟於言說 |
| 111 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尚何俟於言說 |
| 112 | 66 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 尚何俟於言說 |
| 113 | 66 | 於 | yú | from | 尚何俟於言說 |
| 114 | 66 | 於 | yú | give | 尚何俟於言說 |
| 115 | 66 | 於 | yú | oppposing | 尚何俟於言說 |
| 116 | 66 | 於 | yú | and | 尚何俟於言說 |
| 117 | 66 | 於 | yú | compared to | 尚何俟於言說 |
| 118 | 66 | 於 | yú | by | 尚何俟於言說 |
| 119 | 66 | 於 | yú | and; as well as | 尚何俟於言說 |
| 120 | 66 | 於 | yú | for | 尚何俟於言說 |
| 121 | 66 | 於 | yú | Yu | 尚何俟於言說 |
| 122 | 66 | 於 | wū | a crow | 尚何俟於言說 |
| 123 | 66 | 於 | wū | whew; wow | 尚何俟於言說 |
| 124 | 66 | 於 | yú | near to; antike | 尚何俟於言說 |
| 125 | 65 | 年 | nián | year | 年 |
| 126 | 65 | 年 | nián | New Year festival | 年 |
| 127 | 65 | 年 | nián | age | 年 |
| 128 | 65 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年 |
| 129 | 65 | 年 | nián | an era; a period | 年 |
| 130 | 65 | 年 | nián | a date | 年 |
| 131 | 65 | 年 | nián | time; years | 年 |
| 132 | 65 | 年 | nián | harvest | 年 |
| 133 | 65 | 年 | nián | annual; every year | 年 |
| 134 | 65 | 年 | nián | year; varṣa | 年 |
| 135 | 64 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 五年至光州開岳寺 |
| 136 | 64 | 寺 | sì | a government office | 五年至光州開岳寺 |
| 137 | 64 | 寺 | sì | a eunuch | 五年至光州開岳寺 |
| 138 | 64 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 五年至光州開岳寺 |
| 139 | 61 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 140 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 141 | 61 | 即 | jí | at that time | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 142 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 143 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 144 | 61 | 即 | jí | if; but | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 145 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 146 | 61 | 即 | jí | then; following | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 147 | 61 | 即 | jí | so; just so; eva | 冥悟龍樹即空即假即中 |
| 148 | 58 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 則知爾前非所承也 |
| 149 | 58 | 所 | suǒ | an office; an institute | 則知爾前非所承也 |
| 150 | 58 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 則知爾前非所承也 |
| 151 | 58 | 所 | suǒ | it | 則知爾前非所承也 |
| 152 | 58 | 所 | suǒ | if; supposing | 則知爾前非所承也 |
| 153 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則知爾前非所承也 |
| 154 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 則知爾前非所承也 |
| 155 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則知爾前非所承也 |
| 156 | 58 | 所 | suǒ | that which | 則知爾前非所承也 |
| 157 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則知爾前非所承也 |
| 158 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 則知爾前非所承也 |
| 159 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 則知爾前非所承也 |
| 160 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則知爾前非所承也 |
| 161 | 58 | 所 | suǒ | that which; yad | 則知爾前非所承也 |
| 162 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 163 | 56 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 164 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 165 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 166 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 167 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 168 | 56 | 是 | shì | true | 是 |
| 169 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 170 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 171 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 172 | 56 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 173 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 174 | 56 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 175 | 54 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 176 | 54 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 177 | 54 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 178 | 54 | 當 | dāng | to face | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 179 | 54 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 180 | 54 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 181 | 54 | 當 | dāng | should | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 182 | 54 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 183 | 54 | 當 | dǎng | to think | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 184 | 54 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 185 | 54 | 當 | dǎng | to be equal | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 186 | 54 | 當 | dàng | that | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 187 | 54 | 當 | dāng | an end; top | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 188 | 54 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 189 | 54 | 當 | dāng | to judge | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 190 | 54 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 191 | 54 | 當 | dàng | the same | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 192 | 54 | 當 | dàng | to pawn | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 193 | 54 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 194 | 54 | 當 | dàng | a trap | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 195 | 54 | 當 | dàng | a pawned item | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 196 | 54 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知常住教卷滿閻浮提 |
| 197 | 54 | 一 | yī | one | 乃復述以止觀一論 |
| 198 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乃復述以止觀一論 |
| 199 | 54 | 一 | yī | as soon as; all at once | 乃復述以止觀一論 |
| 200 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 乃復述以止觀一論 |
| 201 | 54 | 一 | yì | whole; all | 乃復述以止觀一論 |
| 202 | 54 | 一 | yī | first | 乃復述以止觀一論 |
| 203 | 54 | 一 | yī | the same | 乃復述以止觀一論 |
| 204 | 54 | 一 | yī | each | 乃復述以止觀一論 |
| 205 | 54 | 一 | yī | certain | 乃復述以止觀一論 |
| 206 | 54 | 一 | yī | throughout | 乃復述以止觀一論 |
| 207 | 54 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 乃復述以止觀一論 |
| 208 | 54 | 一 | yī | sole; single | 乃復述以止觀一論 |
| 209 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 乃復述以止觀一論 |
| 210 | 54 | 一 | yī | Yi | 乃復述以止觀一論 |
| 211 | 54 | 一 | yī | other | 乃復述以止觀一論 |
| 212 | 54 | 一 | yī | to unify | 乃復述以止觀一論 |
| 213 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乃復述以止觀一論 |
| 214 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乃復述以止觀一論 |
| 215 | 54 | 一 | yī | or | 乃復述以止觀一論 |
| 216 | 54 | 一 | yī | one; eka | 乃復述以止觀一論 |
| 217 | 54 | 今 | jīn | today; present; now | 抗折百家度越今古 |
| 218 | 54 | 今 | jīn | Jin | 抗折百家度越今古 |
| 219 | 54 | 今 | jīn | modern | 抗折百家度越今古 |
| 220 | 54 | 今 | jīn | now; adhunā | 抗折百家度越今古 |
| 221 | 53 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其可有遺於言說者也 |
| 222 | 53 | 其 | qí | to add emphasis | 其可有遺於言說者也 |
| 223 | 53 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其可有遺於言說者也 |
| 224 | 53 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其可有遺於言說者也 |
| 225 | 53 | 其 | qí | he; her; it; them | 其可有遺於言說者也 |
| 226 | 53 | 其 | qí | probably; likely | 其可有遺於言說者也 |
| 227 | 53 | 其 | qí | will | 其可有遺於言說者也 |
| 228 | 53 | 其 | qí | may | 其可有遺於言說者也 |
| 229 | 53 | 其 | qí | if | 其可有遺於言說者也 |
| 230 | 53 | 其 | qí | or | 其可有遺於言說者也 |
| 231 | 53 | 其 | qí | Qi | 其可有遺於言說者也 |
| 232 | 53 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其可有遺於言說者也 |
| 233 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其可有遺於言說者也 |
| 234 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其可有遺於言說者也 |
| 235 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其可有遺於言說者也 |
| 236 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其可有遺於言說者也 |
| 237 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其可有遺於言說者也 |
| 238 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其可有遺於言說者也 |
| 239 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其可有遺於言說者也 |
| 240 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其可有遺於言說者也 |
| 241 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其可有遺於言說者也 |
| 242 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其可有遺於言說者也 |
| 243 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其可有遺於言說者也 |
| 244 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 其可有遺於言說者也 |
| 245 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 其可有遺於言說者也 |
| 246 | 52 | 有 | yǒu | You | 其可有遺於言說者也 |
| 247 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其可有遺於言說者也 |
| 248 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其可有遺於言說者也 |
| 249 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時則有章安大禪師 |
| 250 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時則有章安大禪師 |
| 251 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時則有章安大禪師 |
| 252 | 47 | 時 | shí | at that time | 時則有章安大禪師 |
| 253 | 47 | 時 | shí | fashionable | 時則有章安大禪師 |
| 254 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時則有章安大禪師 |
| 255 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時則有章安大禪師 |
| 256 | 47 | 時 | shí | tense | 時則有章安大禪師 |
| 257 | 47 | 時 | shí | particular; special | 時則有章安大禪師 |
| 258 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時則有章安大禪師 |
| 259 | 47 | 時 | shí | hour (measure word) | 時則有章安大禪師 |
| 260 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時則有章安大禪師 |
| 261 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 時則有章安大禪師 |
| 262 | 47 | 時 | shí | seasonal | 時則有章安大禪師 |
| 263 | 47 | 時 | shí | frequently; often | 時則有章安大禪師 |
| 264 | 47 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時則有章安大禪師 |
| 265 | 47 | 時 | shí | on time | 時則有章安大禪師 |
| 266 | 47 | 時 | shí | this; that | 時則有章安大禪師 |
| 267 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 時則有章安大禪師 |
| 268 | 47 | 時 | shí | hour | 時則有章安大禪師 |
| 269 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時則有章安大禪師 |
| 270 | 47 | 時 | shí | Shi | 時則有章安大禪師 |
| 271 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 時則有章安大禪師 |
| 272 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 時則有章安大禪師 |
| 273 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 時則有章安大禪師 |
| 274 | 47 | 時 | shí | then; atha | 時則有章安大禪師 |
| 275 | 47 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而得其小者亡其大 |
| 276 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而得其小者亡其大 |
| 277 | 47 | 而 | ér | you | 而得其小者亡其大 |
| 278 | 47 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而得其小者亡其大 |
| 279 | 47 | 而 | ér | right away; then | 而得其小者亡其大 |
| 280 | 47 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而得其小者亡其大 |
| 281 | 47 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而得其小者亡其大 |
| 282 | 47 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而得其小者亡其大 |
| 283 | 47 | 而 | ér | how can it be that? | 而得其小者亡其大 |
| 284 | 47 | 而 | ér | so as to | 而得其小者亡其大 |
| 285 | 47 | 而 | ér | only then | 而得其小者亡其大 |
| 286 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 而得其小者亡其大 |
| 287 | 47 | 而 | néng | can; able | 而得其小者亡其大 |
| 288 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而得其小者亡其大 |
| 289 | 47 | 而 | ér | me | 而得其小者亡其大 |
| 290 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 而得其小者亡其大 |
| 291 | 47 | 而 | ér | possessive | 而得其小者亡其大 |
| 292 | 47 | 而 | ér | and; ca | 而得其小者亡其大 |
| 293 | 41 | 見 | jiàn | to see | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 294 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 295 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 296 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 297 | 41 | 見 | jiàn | passive marker | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 298 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 299 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 300 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 301 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 302 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 303 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 304 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 305 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 306 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 雜見止觀輔行宗元錄九祖略傳 |
| 307 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 畔人竊發 |
| 308 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 畔人竊發 |
| 309 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 畔人竊發 |
| 310 | 39 | 人 | rén | everybody | 畔人竊發 |
| 311 | 39 | 人 | rén | adult | 畔人竊發 |
| 312 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 畔人竊發 |
| 313 | 39 | 人 | rén | an upright person | 畔人竊發 |
| 314 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 畔人竊發 |
| 315 | 39 | 眾 | zhòng | many; numerous | 即舍眾渡淮 |
| 316 | 39 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 即舍眾渡淮 |
| 317 | 39 | 眾 | zhòng | general; common; public | 即舍眾渡淮 |
| 318 | 39 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 即舍眾渡淮 |
| 319 | 39 | 大 | dà | big; huge; large | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 320 | 39 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 321 | 39 | 大 | dà | great; major; important | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 322 | 39 | 大 | dà | size | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 323 | 39 | 大 | dà | old | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 324 | 39 | 大 | dà | greatly; very | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 325 | 39 | 大 | dà | oldest; earliest | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 326 | 39 | 大 | dà | adult | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 327 | 39 | 大 | tài | greatest; grand | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 328 | 39 | 大 | dài | an important person | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 329 | 39 | 大 | dà | senior | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 330 | 39 | 大 | dà | approximately | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 331 | 39 | 大 | tài | greatest; grand | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 332 | 39 | 大 | dà | an element | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 333 | 39 | 大 | dà | great; mahā | 高祖無畏論主龍樹尊者一相大禪師 |
| 334 | 38 | 吾 | wú | I | 吾必謂之佛法已滅 |
| 335 | 38 | 吾 | wú | my | 吾必謂之佛法已滅 |
| 336 | 38 | 吾 | wú | Wu | 吾必謂之佛法已滅 |
| 337 | 38 | 吾 | wú | I; aham | 吾必謂之佛法已滅 |
| 338 | 37 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 南山傳僧逸而不載 |
| 339 | 37 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 南山傳僧逸而不載 |
| 340 | 37 | 僧 | sēng | Seng | 南山傳僧逸而不載 |
| 341 | 37 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 南山傳僧逸而不載 |
| 342 | 37 | 至 | zhì | to; until | 至荊溪之世 |
| 343 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至荊溪之世 |
| 344 | 37 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至荊溪之世 |
| 345 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 至荊溪之世 |
| 346 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 至荊溪之世 |
| 347 | 35 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 南岳願文 |
| 348 | 35 | 願 | yuàn | hope | 南岳願文 |
| 349 | 35 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 南岳願文 |
| 350 | 35 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 南岳願文 |
| 351 | 35 | 願 | yuàn | a vow | 南岳願文 |
| 352 | 35 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 南岳願文 |
| 353 | 35 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 南岳願文 |
| 354 | 35 | 願 | yuàn | to admire | 南岳願文 |
| 355 | 35 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 南岳願文 |
| 356 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 二十五法為方便 |
| 357 | 35 | 法 | fǎ | France | 二十五法為方便 |
| 358 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 二十五法為方便 |
| 359 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 二十五法為方便 |
| 360 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 二十五法為方便 |
| 361 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 二十五法為方便 |
| 362 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 二十五法為方便 |
| 363 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 二十五法為方便 |
| 364 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 二十五法為方便 |
| 365 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 二十五法為方便 |
| 366 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 二十五法為方便 |
| 367 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 二十五法為方便 |
| 368 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 二十五法為方便 |
| 369 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 二十五法為方便 |
| 370 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 二十五法為方便 |
| 371 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 二十五法為方便 |
| 372 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 二十五法為方便 |
| 373 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 二十五法為方便 |
| 374 | 35 | 名 | míng | measure word for people | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 375 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 376 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 377 | 35 | 名 | míng | rank; position | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 378 | 35 | 名 | míng | an excuse | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 379 | 35 | 名 | míng | life | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 380 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 381 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 382 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 383 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 384 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 385 | 35 | 名 | míng | moral | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 386 | 35 | 名 | míng | name; naman | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 387 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 乃復開拓鴻業以名一家 |
| 388 | 34 | 謂 | wèi | to call | 吾必謂之佛法已滅 |
| 389 | 34 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 吾必謂之佛法已滅 |
| 390 | 34 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 吾必謂之佛法已滅 |
| 391 | 34 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 吾必謂之佛法已滅 |
| 392 | 34 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 吾必謂之佛法已滅 |
| 393 | 34 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 吾必謂之佛法已滅 |
| 394 | 34 | 謂 | wèi | to think | 吾必謂之佛法已滅 |
| 395 | 34 | 謂 | wèi | for; is to be | 吾必謂之佛法已滅 |
| 396 | 34 | 謂 | wèi | to make; to cause | 吾必謂之佛法已滅 |
| 397 | 34 | 謂 | wèi | and | 吾必謂之佛法已滅 |
| 398 | 34 | 謂 | wèi | principle; reason | 吾必謂之佛法已滅 |
| 399 | 34 | 謂 | wèi | Wei | 吾必謂之佛法已滅 |
| 400 | 34 | 謂 | wèi | which; what; yad | 吾必謂之佛法已滅 |
| 401 | 34 | 謂 | wèi | to say; iti | 吾必謂之佛法已滅 |
| 402 | 34 | 不 | bù | not; no | 稟自然不俟親承 |
| 403 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 稟自然不俟親承 |
| 404 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 稟自然不俟親承 |
| 405 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 稟自然不俟親承 |
| 406 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 稟自然不俟親承 |
| 407 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 稟自然不俟親承 |
| 408 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 稟自然不俟親承 |
| 409 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 稟自然不俟親承 |
| 410 | 34 | 不 | bù | no; na | 稟自然不俟親承 |
| 411 | 33 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 六年於光州大蘇山講摩訶衍 |
| 412 | 33 | 山 | shān | Shan | 六年於光州大蘇山講摩訶衍 |
| 413 | 33 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 六年於光州大蘇山講摩訶衍 |
| 414 | 33 | 山 | shān | a mountain-like shape | 六年於光州大蘇山講摩訶衍 |
| 415 | 33 | 山 | shān | a gable | 六年於光州大蘇山講摩訶衍 |
| 416 | 33 | 山 | shān | mountain; giri | 六年於光州大蘇山講摩訶衍 |
| 417 | 32 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復以授諸智者 |
| 418 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 復以授諸智者 |
| 419 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以授諸智者 |
| 420 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 復以授諸智者 |
| 421 | 32 | 復 | fù | to restore | 復以授諸智者 |
| 422 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以授諸智者 |
| 423 | 32 | 復 | fù | after all; and then | 復以授諸智者 |
| 424 | 32 | 復 | fù | even if; although | 復以授諸智者 |
| 425 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 復以授諸智者 |
| 426 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以授諸智者 |
| 427 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以授諸智者 |
| 428 | 32 | 復 | fù | particle without meaing | 復以授諸智者 |
| 429 | 32 | 復 | fù | Fu | 復以授諸智者 |
| 430 | 32 | 復 | fù | repeated; again | 復以授諸智者 |
| 431 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以授諸智者 |
| 432 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以授諸智者 |
| 433 | 32 | 復 | fù | again; punar | 復以授諸智者 |
| 434 | 32 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃 |
| 435 | 32 | 乃 | nǎi | to be | 乃 |
| 436 | 32 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃 |
| 437 | 32 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃 |
| 438 | 32 | 乃 | nǎi | however; but | 乃 |
| 439 | 32 | 乃 | nǎi | if | 乃 |
| 440 | 32 | 得 | de | potential marker | 而得其小者亡其大 |
| 441 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而得其小者亡其大 |
| 442 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 而得其小者亡其大 |
| 443 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 而得其小者亡其大 |
| 444 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 而得其小者亡其大 |
| 445 | 32 | 得 | dé | de | 而得其小者亡其大 |
| 446 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 而得其小者亡其大 |
| 447 | 32 | 得 | dé | to result in | 而得其小者亡其大 |
| 448 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而得其小者亡其大 |
| 449 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 而得其小者亡其大 |
| 450 | 32 | 得 | dé | to be finished | 而得其小者亡其大 |
| 451 | 32 | 得 | de | result of degree | 而得其小者亡其大 |
| 452 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 而得其小者亡其大 |
| 453 | 32 | 得 | děi | satisfying | 而得其小者亡其大 |
| 454 | 32 | 得 | dé | to contract | 而得其小者亡其大 |
| 455 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 而得其小者亡其大 |
| 456 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 而得其小者亡其大 |
| 457 | 32 | 得 | dé | to hear | 而得其小者亡其大 |
| 458 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 而得其小者亡其大 |
| 459 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 而得其小者亡其大 |
| 460 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而得其小者亡其大 |
| 461 | 32 | 云 | yún | cloud | 入楞伽經云 |
| 462 | 32 | 云 | yún | Yunnan | 入楞伽經云 |
| 463 | 32 | 云 | yún | Yun | 入楞伽經云 |
| 464 | 32 | 云 | yún | to say | 入楞伽經云 |
| 465 | 32 | 云 | yún | to have | 入楞伽經云 |
| 466 | 32 | 云 | yún | a particle with no meaning | 入楞伽經云 |
| 467 | 32 | 云 | yún | in this way | 入楞伽經云 |
| 468 | 32 | 云 | yún | cloud; megha | 入楞伽經云 |
| 469 | 32 | 云 | yún | to say; iti | 入楞伽經云 |
| 470 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆親承口訣 |
| 471 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 皆親承口訣 |
| 472 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆親承口訣 |
| 473 | 31 | 二 | èr | two | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 474 | 31 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 475 | 31 | 二 | èr | second | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 476 | 31 | 二 | èr | twice; double; di- | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 477 | 31 | 二 | èr | another; the other | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 478 | 31 | 二 | èr | more than one kind | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 479 | 31 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 480 | 31 | 二 | èr | both; dvaya | 二祖建立中觀北齊尊者圓悟大禪師 |
| 481 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲以道智具 |
| 482 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲以道智具 |
| 483 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲以道智具 |
| 484 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲以道智具 |
| 485 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲以道智具 |
| 486 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲以道智具 |
| 487 | 31 | 及 | jí | to reach | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 488 | 31 | 及 | jí | and | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 489 | 31 | 及 | jí | coming to; when | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 490 | 31 | 及 | jí | to attain | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 491 | 31 | 及 | jí | to understand | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 492 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 493 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 494 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 495 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 欲以一切種智斷煩惱及習 |
| 496 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 對經流淚頂禮不休 |
| 497 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 對經流淚頂禮不休 |
| 498 | 31 | 經 | jīng | warp | 對經流淚頂禮不休 |
| 499 | 31 | 經 | jīng | longitude | 對經流淚頂禮不休 |
| 500 | 31 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 對經流淚頂禮不休 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 也 | yě | ya | |
| 者 | zhě | ca | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 年 | nián | year; varṣa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 柏 | 98 |
|
|
| 保元 | 98 | Hōgen | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北朝 | 98 | Northern Dynasties | |
| 北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 本纪 | 本紀 | 66 | Imperial Biographies |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 伯牙 | 98 | Boya | |
| 不定止观 | 不定止觀 | 98 | indeterminate stopping and seeing |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 曹操 | 99 | Cao Cao | |
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
| 禅林寺 | 禪林寺 | 99 |
|
| 陈文 | 陳文 | 99 | Chen Wen |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 春秋 | 99 |
|
|
| 次第禅门 | 次第禪門 | 67 | Ci Di Chan Men |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大品般若 | 大品般若 | 100 | Dapin Bore [Sutra] |
| 大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
| 当阳 | 當陽 | 100 |
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 大篆 | 100 | Great Seal Script | |
| 德安 | 100 | De'an | |
| 德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 帝王世纪 | 帝王世紀 | 100 | Diwang Shiji |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东湖 | 東湖 | 100 | Donghu |
| 东坡 | 東坡 | 100 | Dongpo |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
| 法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
| 法界次第 | 102 | Sequence of the Boundaries of the Dharma | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵相 | 102 | Brahmadhvaja | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法绪 | 法緒 | 102 | Faxu |
| 飞锡 | 飛錫 | 102 | Fei Xi |
| 丰县 | 豐縣 | 102 | Feng county |
| 佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高祖 | 103 |
|
|
| 公安县 | 公安縣 | 103 | Gong'an county |
| 观心论 | 觀心論 | 103 | Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind |
| 关羽 | 關羽 | 103 | Guan Yu |
| 光州 | 103 | Gwangju | |
| 光山县 | 光山縣 | 103 | Guangshan county |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
| 国子祭酒 | 國子祭酒 | 103 | Chancellor of the National University |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 寒溪寺 | 104 | Hanxi Temple | |
| 衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
| 虹桥 | 虹橋 | 104 | Hongqiao |
| 华南 | 華南 | 104 | Southern China |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 皇太子 | 104 | Crown Prince | |
| 华容 | 華容 | 104 | Huarong |
| 湖北 | 104 | Hubei | |
| 慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 慧文 | 104 | Hui Wen | |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 湖南 | 104 | Hunan | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 吉藏 | 106 | Jizang | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江都 | 106 | Jiangdu | |
| 江津 | 106 | Jiangjin | |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 江州 | 106 |
|
|
| 建康 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋哀帝 | 晉哀帝 | 106 | Emperor Ai of Jin |
| 晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty |
| 晋孝武 | 晉孝武 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 荆门 | 荊門 | 106 | Jingmen |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
| 荆溪尊者 | 荊溪尊者 | 106 | Elder Jingxi |
| 景贤 | 景賢 | 106 | Jingxian |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 金陵 | 106 |
|
|
| 九月 | 106 |
|
|
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 开宝藏 | 開寶藏 | 107 | Kaibao Canon; Kaibaozang |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 六朝 | 108 | Six Dynasties | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 陇南 | 隴南 | 108 | Longnan |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 鄮 | 109 | Mao | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 明元 | 109 | Emperor Mingyuan of Northern Wei | |
| 秘书监 | 秘書監 | 109 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 南北朝 | 110 | Northern and Southern Dynasties | |
| 南史 | 110 |
|
|
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南岳思 | 南嶽思 | 110 | Hui Si; Nan Yue Hui Si |
| 南朝陈 | 南朝陳 | 110 | Chen of the Southern dynasties |
| 南定 | 110 | Nam Dinh | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 宁宗 | 寧宗 | 110 | Ningzong |
| 欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang |
| 槃特 | 112 | Panthaka | |
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
| 前将军 | 前將軍 | 113 | General of the Vanguard |
| 秦 | 113 |
|
|
| 庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
| 栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 | Xixia Temple |
| 七月 | 113 |
|
|
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三苏 | 三蘇 | 115 | Three Su father and sons |
| 三月 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 山南 | 115 | Lhokha | |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十住 | 115 |
|
|
| 石屏 | 115 | Shiping | |
| 石城 | 115 | Shicheng | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 石鼓 | 115 | Dangu | |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 蜀汉 | 蜀漢 | 115 | Shu Han Kingdom |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋太宗 | 115 | Emperor Taizong of Song | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋书 | 隋書 | 115 | Book of Sui |
| 孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 唐书 | 唐書 | 116 | Old Book of Tang |
| 昙翼 | 曇翼 | 116 | Tanyi |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王建 | 119 | Wang Jian | |
| 魏国 | 魏國 | 119 |
|
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 武昌 | 119 |
|
|
| 武定 | 119 |
|
|
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 无畏论 | 無畏論 | 119 | Akutobhayā |
| 吴县 | 吳縣 | 119 | Wu County |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
| 西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
| 湘 | 120 |
|
|
| 项羽 | 項羽 | 120 | Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror |
| 湘东 | 湘東 | 120 | Xiangdong |
| 孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
| 小止观 | 小止觀 | 120 | Lesser Calming and Contemplation |
| 萧梁 | 蕭梁 | 120 | Liang of the Southern dynasties |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 行堂 | 120 |
|
|
| 新野 | 120 | Xinye | |
| 栖霞 | 棲霞 | 120 | Xixia |
| 徐 | 120 |
|
|
| 续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
| 宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
| 浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
| 延昌 | 121 | Yanchang reign | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
| 杨广 | 楊廣 | 121 | Yang Guang; Emperor Yang of Sui |
| 扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 兖州 | 兗州 | 121 |
|
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 郢 | 121 | Ying | |
| 荧惑天 | 熒惑天 | 121 | Mars; Aṅgāraka |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 益阳 | 益陽 | 121 | Yiyang |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 禹 | 121 |
|
|
| 圆顿止观 | 圓頓止觀 | 121 |
|
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 元子攸 | 莊帝 | 121 | Emperor Xiaozhuang of Wei; Yuan Ziyou |
| 岳州 | 121 | Yuezhou | |
| 豫州 | 121 | Yuzhou | |
| 漳 | 122 | Zhang | |
| 真丹 | 122 | China | |
| 震旦 | 122 | China | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 止观大意 | 止觀大意 | 122 | Zhi Guan Dayi |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 志磐 | 122 | Zhi Pan | |
| 知事 | 122 |
|
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 竺 | 122 |
|
|
| 祝融 | 122 |
|
|
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 宗仰 | 122 | Zongyang | |
| 左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 329.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 白塔 | 98 | White Pagoda | |
| 八教 | 98 | eight teachings | |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 稟戒 | 98 | to take precepts | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
| 藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 大乘戒 | 100 | the Mahayana precepts | |
| 大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 恶论 | 惡論 | 195 | hedonistic teachings |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 尔前 | 爾前 | 196 | before this |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二字 | 195 |
|
|
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法岁 | 法歲 | 102 | Dharma year; years since ordination |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放生 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛心宗 | 102 | Buddha mind teaching | |
| 高座 | 103 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 灌顶智 | 灌頂智 | 103 | wisdom of universal equality |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 光相 | 103 |
|
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 机用 | 機用 | 106 | skillful application |
| 渐次止观 | 漸次止觀 | 106 | gradual stopping and seeing |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 金佛 | 106 | metal Buddha statue | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九祖 | 106 | nine founders | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空有不二 | 107 | Non-Duality of Emptiness and Existence | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦行者 | 107 | ascetic | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 临斋 | 臨齋 | 108 | time for midday meal |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 六妙门 | 六妙門 | 108 |
|
| 六宗 | 108 | six schools | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 普明 | 112 |
|
|
| 七方便 | 113 | seven expedient means | |
| 七祖 | 113 | seven patriarchs | |
| 千部论师 | 千部論師 | 113 | master of a thousand śāstras |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 求道 | 113 |
|
|
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 入道 | 114 |
|
|
| 瑞像 | 114 | an auspicious image | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧斋 | 僧齋 | 115 | to provide a meal for monastics |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 胜友 | 勝友 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
| 四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天不能盖 | 天不能蓋 | 116 | it cannot be covered by the sky |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五教 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 象王 | 120 |
|
|
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一心三观 | 一心三觀 | 121 | one mind, three insights |
| 阴魔 | 陰魔 | 121 | evil that works through the five skandas |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一心三智 | 121 | one mind, three aspects of knowledge | |
| 一音 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 渔者 | 漁者 | 121 | fisherman; kaivarta |
| 章疏 | 122 | documents | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 真精 | 122 | true seminal essence | |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 庄严净土 | 莊嚴淨土 | 122 | the majesty of the Pureland |
| 主首 | 122 | abbot | |
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 坐具 | 122 |
|