Glossary and Vocabulary for Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1054 | 年 | nián | year | 年經而國緯著書 |
| 2 | 1054 | 年 | nián | New Year festival | 年經而國緯著書 |
| 3 | 1054 | 年 | nián | age | 年經而國緯著書 |
| 4 | 1054 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年經而國緯著書 |
| 5 | 1054 | 年 | nián | an era; a period | 年經而國緯著書 |
| 6 | 1054 | 年 | nián | a date | 年經而國緯著書 |
| 7 | 1054 | 年 | nián | time; years | 年經而國緯著書 |
| 8 | 1054 | 年 | nián | harvest | 年經而國緯著書 |
| 9 | 1054 | 年 | nián | annual; every year | 年經而國緯著書 |
| 10 | 1054 | 年 | nián | year; varṣa | 年經而國緯著書 |
| 11 | 921 | 之 | zhī | to go | 輯而廣之為稽古略 |
| 12 | 921 | 之 | zhī | to arrive; to go | 輯而廣之為稽古略 |
| 13 | 921 | 之 | zhī | is | 輯而廣之為稽古略 |
| 14 | 921 | 之 | zhī | to use | 輯而廣之為稽古略 |
| 15 | 921 | 之 | zhī | Zhi | 輯而廣之為稽古略 |
| 16 | 921 | 之 | zhī | winding | 輯而廣之為稽古略 |
| 17 | 522 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰寶洲岸公 |
| 18 | 522 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰寶洲岸公 |
| 19 | 522 | 曰 | yuē | to be called | 曰寶洲岸公 |
| 20 | 522 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰寶洲岸公 |
| 21 | 482 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 黃帝元年丁亥始立制度 |
| 22 | 443 | 為 | wéi | to act as; to serve | 輯而廣之為稽古略 |
| 23 | 443 | 為 | wéi | to change into; to become | 輯而廣之為稽古略 |
| 24 | 443 | 為 | wéi | to be; is | 輯而廣之為稽古略 |
| 25 | 443 | 為 | wéi | to do | 輯而廣之為稽古略 |
| 26 | 443 | 為 | wèi | to support; to help | 輯而廣之為稽古略 |
| 27 | 443 | 為 | wéi | to govern | 輯而廣之為稽古略 |
| 28 | 443 | 為 | wèi | to be; bhū | 輯而廣之為稽古略 |
| 29 | 388 | 王 | wáng | Wang | 斛飯王 |
| 30 | 388 | 王 | wáng | a king | 斛飯王 |
| 31 | 388 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 斛飯王 |
| 32 | 388 | 王 | wàng | to be king; to rule | 斛飯王 |
| 33 | 388 | 王 | wáng | a prince; a duke | 斛飯王 |
| 34 | 388 | 王 | wáng | grand; great | 斛飯王 |
| 35 | 388 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 斛飯王 |
| 36 | 388 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 斛飯王 |
| 37 | 388 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 斛飯王 |
| 38 | 388 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 斛飯王 |
| 39 | 388 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 斛飯王 |
| 40 | 371 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 請於余為序以冠其 |
| 41 | 371 | 以 | yǐ | to rely on | 請於余為序以冠其 |
| 42 | 371 | 以 | yǐ | to regard | 請於余為序以冠其 |
| 43 | 371 | 以 | yǐ | to be able to | 請於余為序以冠其 |
| 44 | 371 | 以 | yǐ | to order; to command | 請於余為序以冠其 |
| 45 | 371 | 以 | yǐ | used after a verb | 請於余為序以冠其 |
| 46 | 371 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 請於余為序以冠其 |
| 47 | 371 | 以 | yǐ | Israel | 請於余為序以冠其 |
| 48 | 371 | 以 | yǐ | Yi | 請於余為序以冠其 |
| 49 | 371 | 以 | yǐ | use; yogena | 請於余為序以冠其 |
| 50 | 346 | 也 | yě | ya | 之寶洲自謙也 |
| 51 | 284 | 其 | qí | Qi | 復因其舊 |
| 52 | 281 | 於 | yú | to go; to | 請於余為序以冠其 |
| 53 | 281 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 請於余為序以冠其 |
| 54 | 281 | 於 | yú | Yu | 請於余為序以冠其 |
| 55 | 281 | 於 | wū | a crow | 請於余為序以冠其 |
| 56 | 267 | 子 | zǐ | child; son | 同治三年甲子 |
| 57 | 267 | 子 | zǐ | egg; newborn | 同治三年甲子 |
| 58 | 267 | 子 | zǐ | first earthly branch | 同治三年甲子 |
| 59 | 267 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 同治三年甲子 |
| 60 | 267 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 同治三年甲子 |
| 61 | 267 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 同治三年甲子 |
| 62 | 267 | 子 | zǐ | master | 同治三年甲子 |
| 63 | 267 | 子 | zǐ | viscount | 同治三年甲子 |
| 64 | 267 | 子 | zi | you; your honor | 同治三年甲子 |
| 65 | 267 | 子 | zǐ | masters | 同治三年甲子 |
| 66 | 267 | 子 | zǐ | person | 同治三年甲子 |
| 67 | 267 | 子 | zǐ | young | 同治三年甲子 |
| 68 | 267 | 子 | zǐ | seed | 同治三年甲子 |
| 69 | 267 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 同治三年甲子 |
| 70 | 267 | 子 | zǐ | a copper coin | 同治三年甲子 |
| 71 | 267 | 子 | zǐ | female dragonfly | 同治三年甲子 |
| 72 | 267 | 子 | zǐ | constituent | 同治三年甲子 |
| 73 | 267 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 同治三年甲子 |
| 74 | 267 | 子 | zǐ | dear | 同治三年甲子 |
| 75 | 267 | 子 | zǐ | little one | 同治三年甲子 |
| 76 | 267 | 子 | zǐ | son; putra | 同治三年甲子 |
| 77 | 267 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 同治三年甲子 |
| 78 | 257 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 年經而國緯著書 |
| 79 | 257 | 而 | ér | as if; to seem like | 年經而國緯著書 |
| 80 | 257 | 而 | néng | can; able | 年經而國緯著書 |
| 81 | 257 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 年經而國緯著書 |
| 82 | 257 | 而 | ér | to arrive; up to | 年經而國緯著書 |
| 83 | 254 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝承 |
| 84 | 254 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝承 |
| 85 | 254 | 帝 | dì | a god | 帝承 |
| 86 | 254 | 帝 | dì | imperialism | 帝承 |
| 87 | 254 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝承 |
| 88 | 254 | 帝 | dì | Indra | 帝承 |
| 89 | 212 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 曰寶洲岸公 |
| 90 | 212 | 公 | gōng | official | 曰寶洲岸公 |
| 91 | 212 | 公 | gōng | male | 曰寶洲岸公 |
| 92 | 212 | 公 | gōng | duke; lord | 曰寶洲岸公 |
| 93 | 212 | 公 | gōng | fair; equitable | 曰寶洲岸公 |
| 94 | 212 | 公 | gōng | Mr.; mister | 曰寶洲岸公 |
| 95 | 212 | 公 | gōng | father-in-law | 曰寶洲岸公 |
| 96 | 212 | 公 | gōng | form of address; your honor | 曰寶洲岸公 |
| 97 | 212 | 公 | gōng | accepted; mutual | 曰寶洲岸公 |
| 98 | 212 | 公 | gōng | metric | 曰寶洲岸公 |
| 99 | 212 | 公 | gōng | to release to the public | 曰寶洲岸公 |
| 100 | 212 | 公 | gōng | the common good | 曰寶洲岸公 |
| 101 | 212 | 公 | gōng | to divide equally | 曰寶洲岸公 |
| 102 | 212 | 公 | gōng | Gong | 曰寶洲岸公 |
| 103 | 178 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 104 | 178 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 105 | 178 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 106 | 178 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 107 | 178 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 108 | 178 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 109 | 178 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 110 | 178 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 111 | 178 | 祖 | zǔ | be familiar with | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 112 | 178 | 祖 | zǔ | Zu | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 113 | 178 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 114 | 178 | 二 | èr | two | 主海潮寺凡二 |
| 115 | 178 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 主海潮寺凡二 |
| 116 | 178 | 二 | èr | second | 主海潮寺凡二 |
| 117 | 178 | 二 | èr | twice; double; di- | 主海潮寺凡二 |
| 118 | 178 | 二 | èr | more than one kind | 主海潮寺凡二 |
| 119 | 178 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 主海潮寺凡二 |
| 120 | 178 | 二 | èr | both; dvaya | 主海潮寺凡二 |
| 121 | 166 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至正十四年秋九月 |
| 122 | 166 | 至 | zhì | to arrive | 至正十四年秋九月 |
| 123 | 166 | 至 | zhì | approach; upagama | 至正十四年秋九月 |
| 124 | 154 | 三 | sān | three | 同治三年甲子 |
| 125 | 154 | 三 | sān | third | 同治三年甲子 |
| 126 | 154 | 三 | sān | more than two | 同治三年甲子 |
| 127 | 154 | 三 | sān | very few | 同治三年甲子 |
| 128 | 154 | 三 | sān | San | 同治三年甲子 |
| 129 | 154 | 三 | sān | three; tri | 同治三年甲子 |
| 130 | 154 | 三 | sān | sa | 同治三年甲子 |
| 131 | 154 | 三 | sān | three kinds; trividha | 同治三年甲子 |
| 132 | 154 | 者 | zhě | ca | 而間以事之著顯者為之據 |
| 133 | 153 | 人 | rén | person; people; a human being | 人與 |
| 134 | 153 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人與 |
| 135 | 153 | 人 | rén | a kind of person | 人與 |
| 136 | 153 | 人 | rén | everybody | 人與 |
| 137 | 153 | 人 | rén | adult | 人與 |
| 138 | 153 | 人 | rén | somebody; others | 人與 |
| 139 | 153 | 人 | rén | an upright person | 人與 |
| 140 | 153 | 人 | rén | person; manuṣya | 人與 |
| 141 | 144 | 乃 | nǎi | to be | 乃教民播種五穀 |
| 142 | 143 | 今 | jīn | today; present; now | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 143 | 143 | 今 | jīn | Jin | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 144 | 143 | 今 | jīn | modern | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 145 | 143 | 今 | jīn | now; adhunā | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 146 | 136 | 在位 | zài wèi | to rule; to reign | 在位一 |
| 147 | 131 | 立 | lì | to stand | 卓然有立 |
| 148 | 131 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 卓然有立 |
| 149 | 131 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 卓然有立 |
| 150 | 131 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 卓然有立 |
| 151 | 131 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 卓然有立 |
| 152 | 131 | 立 | lì | to ascend the throne | 卓然有立 |
| 153 | 131 | 立 | lì | to designate; to appoint | 卓然有立 |
| 154 | 131 | 立 | lì | to live; to exist | 卓然有立 |
| 155 | 131 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 卓然有立 |
| 156 | 131 | 立 | lì | to take a stand | 卓然有立 |
| 157 | 131 | 立 | lì | to cease; to stop | 卓然有立 |
| 158 | 131 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 卓然有立 |
| 159 | 131 | 立 | lì | stand | 卓然有立 |
| 160 | 126 | 四 | sì | four | 凡四帙 |
| 161 | 126 | 四 | sì | note a musical scale | 凡四帙 |
| 162 | 126 | 四 | sì | fourth | 凡四帙 |
| 163 | 126 | 四 | sì | Si | 凡四帙 |
| 164 | 126 | 四 | sì | four; catur | 凡四帙 |
| 165 | 119 | 與 | yǔ | to give | 人與 |
| 166 | 119 | 與 | yǔ | to accompany | 人與 |
| 167 | 119 | 與 | yù | to particate in | 人與 |
| 168 | 119 | 與 | yù | of the same kind | 人與 |
| 169 | 119 | 與 | yù | to help | 人與 |
| 170 | 119 | 與 | yǔ | for | 人與 |
| 171 | 119 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 佛氏之書非余之所學 |
| 172 | 119 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 佛氏之書非余之所學 |
| 173 | 119 | 氏 | shì | family name; clan name | 佛氏之書非余之所學 |
| 174 | 119 | 氏 | shì | maiden name; nee | 佛氏之書非余之所學 |
| 175 | 119 | 氏 | shì | shi | 佛氏之書非余之所學 |
| 176 | 119 | 氏 | shì | shi | 佛氏之書非余之所學 |
| 177 | 119 | 氏 | shì | Shi | 佛氏之書非余之所學 |
| 178 | 119 | 氏 | shì | shi | 佛氏之書非余之所學 |
| 179 | 119 | 氏 | shì | lineage | 佛氏之書非余之所學 |
| 180 | 119 | 氏 | zhī | zhi | 佛氏之書非余之所學 |
| 181 | 119 | 氏 | shì | clan | 佛氏之書非余之所學 |
| 182 | 119 | 氏 | shì | Viśākhā | 佛氏之書非余之所學 |
| 183 | 114 | 國 | guó | a country; a nation | 年經而國緯著書 |
| 184 | 114 | 國 | guó | the capital of a state | 年經而國緯著書 |
| 185 | 114 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 年經而國緯著書 |
| 186 | 114 | 國 | guó | a state; a kingdom | 年經而國緯著書 |
| 187 | 114 | 國 | guó | a place; a land | 年經而國緯著書 |
| 188 | 114 | 國 | guó | domestic; Chinese | 年經而國緯著書 |
| 189 | 114 | 國 | guó | national | 年經而國緯著書 |
| 190 | 114 | 國 | guó | top in the nation | 年經而國緯著書 |
| 191 | 114 | 國 | guó | Guo | 年經而國緯著書 |
| 192 | 114 | 國 | guó | community; nation; janapada | 年經而國緯著書 |
| 193 | 113 | 五 | wǔ | five | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 194 | 113 | 五 | wǔ | fifth musical note | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 195 | 113 | 五 | wǔ | Wu | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 196 | 113 | 五 | wǔ | the five elements | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 197 | 113 | 五 | wǔ | five; pañca | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 198 | 112 | 不 | bù | infix potential marker | 靡不具載 |
| 199 | 110 | 一 | yī | one | 一編 |
| 200 | 110 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一編 |
| 201 | 110 | 一 | yī | pure; concentrated | 一編 |
| 202 | 110 | 一 | yī | first | 一編 |
| 203 | 110 | 一 | yī | the same | 一編 |
| 204 | 110 | 一 | yī | sole; single | 一編 |
| 205 | 110 | 一 | yī | a very small amount | 一編 |
| 206 | 110 | 一 | yī | Yi | 一編 |
| 207 | 110 | 一 | yī | other | 一編 |
| 208 | 110 | 一 | yī | to unify | 一編 |
| 209 | 110 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一編 |
| 210 | 110 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一編 |
| 211 | 110 | 一 | yī | one; eka | 一編 |
| 212 | 109 | 侯 | hóu | marquis; lord | 禪于唐侯 |
| 213 | 109 | 侯 | hóu | a target in archery | 禪于唐侯 |
| 214 | 108 | 始 | shǐ | beginning; start | 稽古二字始於唐虞 |
| 215 | 108 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 稽古二字始於唐虞 |
| 216 | 102 | 六 | liù | six | 六祖彌遮迦尊者 |
| 217 | 102 | 六 | liù | sixth | 六祖彌遮迦尊者 |
| 218 | 102 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六祖彌遮迦尊者 |
| 219 | 102 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六祖彌遮迦尊者 |
| 220 | 102 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由是文籍生焉 |
| 221 | 102 | 生 | shēng | to live | 由是文籍生焉 |
| 222 | 102 | 生 | shēng | raw | 由是文籍生焉 |
| 223 | 102 | 生 | shēng | a student | 由是文籍生焉 |
| 224 | 102 | 生 | shēng | life | 由是文籍生焉 |
| 225 | 102 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由是文籍生焉 |
| 226 | 102 | 生 | shēng | alive | 由是文籍生焉 |
| 227 | 102 | 生 | shēng | a lifetime | 由是文籍生焉 |
| 228 | 102 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由是文籍生焉 |
| 229 | 102 | 生 | shēng | to grow | 由是文籍生焉 |
| 230 | 102 | 生 | shēng | unfamiliar | 由是文籍生焉 |
| 231 | 102 | 生 | shēng | not experienced | 由是文籍生焉 |
| 232 | 102 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由是文籍生焉 |
| 233 | 102 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由是文籍生焉 |
| 234 | 102 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由是文籍生焉 |
| 235 | 102 | 生 | shēng | gender | 由是文籍生焉 |
| 236 | 102 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由是文籍生焉 |
| 237 | 102 | 生 | shēng | to set up | 由是文籍生焉 |
| 238 | 102 | 生 | shēng | a prostitute | 由是文籍生焉 |
| 239 | 102 | 生 | shēng | a captive | 由是文籍生焉 |
| 240 | 102 | 生 | shēng | a gentleman | 由是文籍生焉 |
| 241 | 102 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由是文籍生焉 |
| 242 | 102 | 生 | shēng | unripe | 由是文籍生焉 |
| 243 | 102 | 生 | shēng | nature | 由是文籍生焉 |
| 244 | 102 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由是文籍生焉 |
| 245 | 102 | 生 | shēng | destiny | 由是文籍生焉 |
| 246 | 102 | 生 | shēng | birth | 由是文籍生焉 |
| 247 | 102 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由是文籍生焉 |
| 248 | 98 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 禪宗漸頓即 |
| 249 | 98 | 即 | jí | at that time | 禪宗漸頓即 |
| 250 | 98 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 禪宗漸頓即 |
| 251 | 98 | 即 | jí | supposed; so-called | 禪宗漸頓即 |
| 252 | 98 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 禪宗漸頓即 |
| 253 | 97 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周棄播殖百穀 |
| 254 | 97 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周棄播殖百穀 |
| 255 | 97 | 周 | zhōu | to aid | 周棄播殖百穀 |
| 256 | 97 | 周 | zhōu | a cycle | 周棄播殖百穀 |
| 257 | 97 | 周 | zhōu | Zhou | 周棄播殖百穀 |
| 258 | 97 | 周 | zhōu | all; universal | 周棄播殖百穀 |
| 259 | 97 | 周 | zhōu | dense; near | 周棄播殖百穀 |
| 260 | 97 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周棄播殖百穀 |
| 261 | 97 | 周 | zhōu | to circle | 周棄播殖百穀 |
| 262 | 97 | 周 | zhōu | to adapt to | 周棄播殖百穀 |
| 263 | 97 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周棄播殖百穀 |
| 264 | 97 | 周 | zhōu | to bend | 周棄播殖百穀 |
| 265 | 97 | 周 | zhōu | an entire year | 周棄播殖百穀 |
| 266 | 97 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周棄播殖百穀 |
| 267 | 91 | 路 | lù | road; path; way | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 268 | 91 | 路 | lù | journey | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 269 | 91 | 路 | lù | grain patterns; veins | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 270 | 91 | 路 | lù | a way; a method | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 271 | 91 | 路 | lù | a type; a kind | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 272 | 91 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 273 | 91 | 路 | lù | a route | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 274 | 91 | 路 | lù | Lu | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 275 | 91 | 路 | lù | impressive | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 276 | 91 | 路 | lù | conveyance | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 277 | 91 | 路 | lù | road; path; patha | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 278 | 90 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 嗚呼自非慧 |
| 279 | 90 | 自 | zì | Zi | 嗚呼自非慧 |
| 280 | 90 | 自 | zì | a nose | 嗚呼自非慧 |
| 281 | 90 | 自 | zì | the beginning; the start | 嗚呼自非慧 |
| 282 | 90 | 自 | zì | origin | 嗚呼自非慧 |
| 283 | 90 | 自 | zì | to employ; to use | 嗚呼自非慧 |
| 284 | 90 | 自 | zì | to be | 嗚呼自非慧 |
| 285 | 90 | 自 | zì | self; soul; ātman | 嗚呼自非慧 |
| 286 | 88 | 吳 | wú | Wu | 吳於 |
| 287 | 88 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳於 |
| 288 | 88 | 吳 | wú | Wu | 吳於 |
| 289 | 88 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳於 |
| 290 | 88 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳於 |
| 291 | 88 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳於 |
| 292 | 86 | 大 | dà | big; huge; large | 凡名師大 |
| 293 | 86 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 凡名師大 |
| 294 | 86 | 大 | dà | great; major; important | 凡名師大 |
| 295 | 86 | 大 | dà | size | 凡名師大 |
| 296 | 86 | 大 | dà | old | 凡名師大 |
| 297 | 86 | 大 | dà | oldest; earliest | 凡名師大 |
| 298 | 86 | 大 | dà | adult | 凡名師大 |
| 299 | 86 | 大 | dài | an important person | 凡名師大 |
| 300 | 86 | 大 | dà | senior | 凡名師大 |
| 301 | 86 | 大 | dà | an element | 凡名師大 |
| 302 | 86 | 大 | dà | great; mahā | 凡名師大 |
| 303 | 86 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 精審無所遺闕 |
| 304 | 86 | 無 | wú | to not have; without | 精審無所遺闕 |
| 305 | 86 | 無 | mó | mo | 精審無所遺闕 |
| 306 | 86 | 無 | wú | to not have | 精審無所遺闕 |
| 307 | 86 | 無 | wú | Wu | 精審無所遺闕 |
| 308 | 86 | 無 | mó | mo | 精審無所遺闕 |
| 309 | 85 | 法 | fǎ | method; way | 法徒寶藏 |
| 310 | 85 | 法 | fǎ | France | 法徒寶藏 |
| 311 | 85 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法徒寶藏 |
| 312 | 85 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法徒寶藏 |
| 313 | 85 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法徒寶藏 |
| 314 | 85 | 法 | fǎ | an institution | 法徒寶藏 |
| 315 | 85 | 法 | fǎ | to emulate | 法徒寶藏 |
| 316 | 85 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法徒寶藏 |
| 317 | 85 | 法 | fǎ | punishment | 法徒寶藏 |
| 318 | 85 | 法 | fǎ | Fa | 法徒寶藏 |
| 319 | 85 | 法 | fǎ | a precedent | 法徒寶藏 |
| 320 | 85 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法徒寶藏 |
| 321 | 85 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法徒寶藏 |
| 322 | 85 | 法 | fǎ | Dharma | 法徒寶藏 |
| 323 | 85 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法徒寶藏 |
| 324 | 85 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法徒寶藏 |
| 325 | 85 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法徒寶藏 |
| 326 | 85 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法徒寶藏 |
| 327 | 85 | 于 | yú | to go; to | 其土地東至于海 |
| 328 | 85 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 其土地東至于海 |
| 329 | 85 | 于 | yú | Yu | 其土地東至于海 |
| 330 | 85 | 于 | wū | a crow | 其土地東至于海 |
| 331 | 82 | 魏 | wèi | Wei Dynasty | 左傳魏莊子曰 |
| 332 | 82 | 魏 | wèi | State of Wei | 左傳魏莊子曰 |
| 333 | 82 | 魏 | wèi | Cao Wei | 左傳魏莊子曰 |
| 334 | 82 | 魏 | wéi | tall and big | 左傳魏莊子曰 |
| 335 | 82 | 魏 | wèi | Wei [surname] | 左傳魏莊子曰 |
| 336 | 82 | 魏 | wèi | a watchtower | 左傳魏莊子曰 |
| 337 | 82 | 魏 | wèi | a palace | 左傳魏莊子曰 |
| 338 | 82 | 魏 | wéi | to stand solitary and unmoving | 左傳魏莊子曰 |
| 339 | 82 | 七 | qī | seven | 高七丈 |
| 340 | 82 | 七 | qī | a genre of poetry | 高七丈 |
| 341 | 82 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 高七丈 |
| 342 | 82 | 七 | qī | seven; sapta | 高七丈 |
| 343 | 81 | 秦 | qín | Shaanxi | 秦 |
| 344 | 81 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 秦 |
| 345 | 81 | 秦 | aín | State of Qin | 秦 |
| 346 | 81 | 秦 | qín | Qin | 秦 |
| 347 | 81 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 秦 |
| 348 | 80 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時清道世臘已七十矣 |
| 349 | 80 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時清道世臘已七十矣 |
| 350 | 80 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時清道世臘已七十矣 |
| 351 | 80 | 時 | shí | fashionable | 時清道世臘已七十矣 |
| 352 | 80 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時清道世臘已七十矣 |
| 353 | 80 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時清道世臘已七十矣 |
| 354 | 80 | 時 | shí | tense | 時清道世臘已七十矣 |
| 355 | 80 | 時 | shí | particular; special | 時清道世臘已七十矣 |
| 356 | 80 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時清道世臘已七十矣 |
| 357 | 80 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時清道世臘已七十矣 |
| 358 | 80 | 時 | shí | time [abstract] | 時清道世臘已七十矣 |
| 359 | 80 | 時 | shí | seasonal | 時清道世臘已七十矣 |
| 360 | 80 | 時 | shí | to wait upon | 時清道世臘已七十矣 |
| 361 | 80 | 時 | shí | hour | 時清道世臘已七十矣 |
| 362 | 80 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時清道世臘已七十矣 |
| 363 | 80 | 時 | shí | Shi | 時清道世臘已七十矣 |
| 364 | 80 | 時 | shí | a present; currentlt | 時清道世臘已七十矣 |
| 365 | 80 | 時 | shí | time; kāla | 時清道世臘已七十矣 |
| 366 | 80 | 時 | shí | at that time; samaya | 時清道世臘已七十矣 |
| 367 | 79 | 漢 | hàn | Han Chinese | 漢高已來以縣屬郡 |
| 368 | 79 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 漢高已來以縣屬郡 |
| 369 | 79 | 漢 | hàn | Milky Way | 漢高已來以縣屬郡 |
| 370 | 79 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 漢高已來以縣屬郡 |
| 371 | 79 | 漢 | hàn | a man; a chap | 漢高已來以縣屬郡 |
| 372 | 79 | 漢 | hàn | Chinese language | 漢高已來以縣屬郡 |
| 373 | 79 | 漢 | hàn | Han River | 漢高已來以縣屬郡 |
| 374 | 79 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 漢高已來以縣屬郡 |
| 375 | 78 | 汝 | rǔ | Ru River | 曰汝忘會稽 |
| 376 | 78 | 汝 | rǔ | Ru | 曰汝忘會稽 |
| 377 | 78 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時清道世臘已七十矣 |
| 378 | 78 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時清道世臘已七十矣 |
| 379 | 78 | 已 | yǐ | to complete | 時清道世臘已七十矣 |
| 380 | 78 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時清道世臘已七十矣 |
| 381 | 78 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時清道世臘已七十矣 |
| 382 | 78 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時清道世臘已七十矣 |
| 383 | 77 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 然猶以略名 |
| 384 | 77 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 然猶以略名 |
| 385 | 77 | 名 | míng | rank; position | 然猶以略名 |
| 386 | 77 | 名 | míng | an excuse | 然猶以略名 |
| 387 | 77 | 名 | míng | life | 然猶以略名 |
| 388 | 77 | 名 | míng | to name; to call | 然猶以略名 |
| 389 | 77 | 名 | míng | to express; to describe | 然猶以略名 |
| 390 | 77 | 名 | míng | to be called; to have the name | 然猶以略名 |
| 391 | 77 | 名 | míng | to own; to possess | 然猶以略名 |
| 392 | 77 | 名 | míng | famous; renowned | 然猶以略名 |
| 393 | 77 | 名 | míng | moral | 然猶以略名 |
| 394 | 77 | 名 | míng | name; naman | 然猶以略名 |
| 395 | 77 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 然猶以略名 |
| 396 | 77 | 命 | mìng | life | 命大撓探五行之情 |
| 397 | 77 | 命 | mìng | to order | 命大撓探五行之情 |
| 398 | 77 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 命大撓探五行之情 |
| 399 | 77 | 命 | mìng | an order; a command | 命大撓探五行之情 |
| 400 | 77 | 命 | mìng | to name; to assign | 命大撓探五行之情 |
| 401 | 77 | 命 | mìng | livelihood | 命大撓探五行之情 |
| 402 | 77 | 命 | mìng | advice | 命大撓探五行之情 |
| 403 | 77 | 命 | mìng | to confer a title | 命大撓探五行之情 |
| 404 | 77 | 命 | mìng | lifespan | 命大撓探五行之情 |
| 405 | 77 | 命 | mìng | to think | 命大撓探五行之情 |
| 406 | 77 | 命 | mìng | life; jīva | 命大撓探五行之情 |
| 407 | 76 | 世 | shì | a generation | 時清道世臘已七十矣 |
| 408 | 76 | 世 | shì | a period of thirty years | 時清道世臘已七十矣 |
| 409 | 76 | 世 | shì | the world | 時清道世臘已七十矣 |
| 410 | 76 | 世 | shì | years; age | 時清道世臘已七十矣 |
| 411 | 76 | 世 | shì | a dynasty | 時清道世臘已七十矣 |
| 412 | 76 | 世 | shì | secular; worldly | 時清道世臘已七十矣 |
| 413 | 76 | 世 | shì | over generations | 時清道世臘已七十矣 |
| 414 | 76 | 世 | shì | world | 時清道世臘已七十矣 |
| 415 | 76 | 世 | shì | an era | 時清道世臘已七十矣 |
| 416 | 76 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 時清道世臘已七十矣 |
| 417 | 76 | 世 | shì | to keep good family relations | 時清道世臘已七十矣 |
| 418 | 76 | 世 | shì | Shi | 時清道世臘已七十矣 |
| 419 | 76 | 世 | shì | a geologic epoch | 時清道世臘已七十矣 |
| 420 | 76 | 世 | shì | hereditary | 時清道世臘已七十矣 |
| 421 | 76 | 世 | shì | later generations | 時清道世臘已七十矣 |
| 422 | 76 | 世 | shì | a successor; an heir | 時清道世臘已七十矣 |
| 423 | 76 | 世 | shì | the current times | 時清道世臘已七十矣 |
| 424 | 76 | 世 | shì | loka; a world | 時清道世臘已七十矣 |
| 425 | 74 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 如滅燭夜行 |
| 426 | 74 | 滅 | miè | to submerge | 如滅燭夜行 |
| 427 | 74 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 如滅燭夜行 |
| 428 | 74 | 滅 | miè | to eliminate | 如滅燭夜行 |
| 429 | 74 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 如滅燭夜行 |
| 430 | 74 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 如滅燭夜行 |
| 431 | 74 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 如滅燭夜行 |
| 432 | 72 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 元至正初 |
| 433 | 72 | 初 | chū | original | 元至正初 |
| 434 | 72 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 元至正初 |
| 435 | 69 | 九 | jiǔ | nine | 五行九宮之說自此而興 |
| 436 | 69 | 九 | jiǔ | many | 五行九宮之說自此而興 |
| 437 | 69 | 九 | jiǔ | nine; nava | 五行九宮之說自此而興 |
| 438 | 69 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 439 | 69 | 得 | děi | to want to; to need to | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 440 | 69 | 得 | děi | must; ought to | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 441 | 69 | 得 | dé | de | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 442 | 69 | 得 | de | infix potential marker | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 443 | 69 | 得 | dé | to result in | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 444 | 69 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 445 | 69 | 得 | dé | to be satisfied | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 446 | 69 | 得 | dé | to be finished | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 447 | 69 | 得 | děi | satisfying | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 448 | 69 | 得 | dé | to contract | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 449 | 69 | 得 | dé | to hear | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 450 | 69 | 得 | dé | to have; there is | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 451 | 69 | 得 | dé | marks time passed | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 452 | 69 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得觀寶洲以古史之說而名其書 |
| 453 | 69 | 見 | jiàn | to see | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 454 | 69 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 455 | 69 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 456 | 69 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 457 | 69 | 見 | jiàn | to listen to | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 458 | 69 | 見 | jiàn | to meet | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 459 | 69 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 460 | 69 | 見 | jiàn | let me; kindly | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 461 | 69 | 見 | jiàn | Jian | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 462 | 69 | 見 | xiàn | to appear | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 463 | 69 | 見 | xiàn | to introduce | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 464 | 69 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 465 | 69 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 嗚呼觀其書而見其教之 |
| 466 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 精審無所遺闕 |
| 467 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 精審無所遺闕 |
| 468 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 精審無所遺闕 |
| 469 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 精審無所遺闕 |
| 470 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 精審無所遺闕 |
| 471 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 精審無所遺闕 |
| 472 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 精審無所遺闕 |
| 473 | 68 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 難陀尊者 |
| 474 | 68 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 難陀尊者 |
| 475 | 68 | 中 | zhōng | middle | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 476 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 477 | 68 | 中 | zhōng | China | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 478 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 479 | 68 | 中 | zhōng | midday | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 480 | 68 | 中 | zhōng | inside | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 481 | 68 | 中 | zhōng | during | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 482 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 483 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 484 | 68 | 中 | zhōng | half | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 485 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 486 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 487 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 488 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 489 | 68 | 中 | zhōng | middle | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 490 | 68 | 封 | fēng | to seal; to close off | 摯立封堯為陶侯 |
| 491 | 68 | 封 | fēng | Feng | 摯立封堯為陶侯 |
| 492 | 68 | 封 | fēng | to confer; to grant | 摯立封堯為陶侯 |
| 493 | 68 | 封 | fēng | an envelope | 摯立封堯為陶侯 |
| 494 | 68 | 封 | fēng | a border; a boundary | 摯立封堯為陶侯 |
| 495 | 68 | 封 | fēng | to prohibit | 摯立封堯為陶侯 |
| 496 | 68 | 封 | fēng | to limit | 摯立封堯為陶侯 |
| 497 | 68 | 封 | fēng | to make an earth mound | 摯立封堯為陶侯 |
| 498 | 68 | 封 | fēng | to increase | 摯立封堯為陶侯 |
| 499 | 68 | 封 | fēng | limit; border; bhukti | 摯立封堯為陶侯 |
| 500 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 傳之言 |
Frequencies of all Words
Top 1105
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1054 | 年 | nián | year | 年經而國緯著書 |
| 2 | 1054 | 年 | nián | New Year festival | 年經而國緯著書 |
| 3 | 1054 | 年 | nián | age | 年經而國緯著書 |
| 4 | 1054 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年經而國緯著書 |
| 5 | 1054 | 年 | nián | an era; a period | 年經而國緯著書 |
| 6 | 1054 | 年 | nián | a date | 年經而國緯著書 |
| 7 | 1054 | 年 | nián | time; years | 年經而國緯著書 |
| 8 | 1054 | 年 | nián | harvest | 年經而國緯著書 |
| 9 | 1054 | 年 | nián | annual; every year | 年經而國緯著書 |
| 10 | 1054 | 年 | nián | year; varṣa | 年經而國緯著書 |
| 11 | 921 | 之 | zhī | him; her; them; that | 輯而廣之為稽古略 |
| 12 | 921 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 輯而廣之為稽古略 |
| 13 | 921 | 之 | zhī | to go | 輯而廣之為稽古略 |
| 14 | 921 | 之 | zhī | this; that | 輯而廣之為稽古略 |
| 15 | 921 | 之 | zhī | genetive marker | 輯而廣之為稽古略 |
| 16 | 921 | 之 | zhī | it | 輯而廣之為稽古略 |
| 17 | 921 | 之 | zhī | in; in regards to | 輯而廣之為稽古略 |
| 18 | 921 | 之 | zhī | all | 輯而廣之為稽古略 |
| 19 | 921 | 之 | zhī | and | 輯而廣之為稽古略 |
| 20 | 921 | 之 | zhī | however | 輯而廣之為稽古略 |
| 21 | 921 | 之 | zhī | if | 輯而廣之為稽古略 |
| 22 | 921 | 之 | zhī | then | 輯而廣之為稽古略 |
| 23 | 921 | 之 | zhī | to arrive; to go | 輯而廣之為稽古略 |
| 24 | 921 | 之 | zhī | is | 輯而廣之為稽古略 |
| 25 | 921 | 之 | zhī | to use | 輯而廣之為稽古略 |
| 26 | 921 | 之 | zhī | Zhi | 輯而廣之為稽古略 |
| 27 | 921 | 之 | zhī | winding | 輯而廣之為稽古略 |
| 28 | 522 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰寶洲岸公 |
| 29 | 522 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰寶洲岸公 |
| 30 | 522 | 曰 | yuē | to be called | 曰寶洲岸公 |
| 31 | 522 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰寶洲岸公 |
| 32 | 522 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰寶洲岸公 |
| 33 | 482 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 黃帝元年丁亥始立制度 |
| 34 | 443 | 為 | wèi | for; to | 輯而廣之為稽古略 |
| 35 | 443 | 為 | wèi | because of | 輯而廣之為稽古略 |
| 36 | 443 | 為 | wéi | to act as; to serve | 輯而廣之為稽古略 |
| 37 | 443 | 為 | wéi | to change into; to become | 輯而廣之為稽古略 |
| 38 | 443 | 為 | wéi | to be; is | 輯而廣之為稽古略 |
| 39 | 443 | 為 | wéi | to do | 輯而廣之為稽古略 |
| 40 | 443 | 為 | wèi | for | 輯而廣之為稽古略 |
| 41 | 443 | 為 | wèi | because of; for; to | 輯而廣之為稽古略 |
| 42 | 443 | 為 | wèi | to | 輯而廣之為稽古略 |
| 43 | 443 | 為 | wéi | in a passive construction | 輯而廣之為稽古略 |
| 44 | 443 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 輯而廣之為稽古略 |
| 45 | 443 | 為 | wéi | forming an adverb | 輯而廣之為稽古略 |
| 46 | 443 | 為 | wéi | to add emphasis | 輯而廣之為稽古略 |
| 47 | 443 | 為 | wèi | to support; to help | 輯而廣之為稽古略 |
| 48 | 443 | 為 | wéi | to govern | 輯而廣之為稽古略 |
| 49 | 443 | 為 | wèi | to be; bhū | 輯而廣之為稽古略 |
| 50 | 388 | 王 | wáng | Wang | 斛飯王 |
| 51 | 388 | 王 | wáng | a king | 斛飯王 |
| 52 | 388 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 斛飯王 |
| 53 | 388 | 王 | wàng | to be king; to rule | 斛飯王 |
| 54 | 388 | 王 | wáng | a prince; a duke | 斛飯王 |
| 55 | 388 | 王 | wáng | grand; great | 斛飯王 |
| 56 | 388 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 斛飯王 |
| 57 | 388 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 斛飯王 |
| 58 | 388 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 斛飯王 |
| 59 | 388 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 斛飯王 |
| 60 | 388 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 斛飯王 |
| 61 | 371 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 請於余為序以冠其 |
| 62 | 371 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 請於余為序以冠其 |
| 63 | 371 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 請於余為序以冠其 |
| 64 | 371 | 以 | yǐ | according to | 請於余為序以冠其 |
| 65 | 371 | 以 | yǐ | because of | 請於余為序以冠其 |
| 66 | 371 | 以 | yǐ | on a certain date | 請於余為序以冠其 |
| 67 | 371 | 以 | yǐ | and; as well as | 請於余為序以冠其 |
| 68 | 371 | 以 | yǐ | to rely on | 請於余為序以冠其 |
| 69 | 371 | 以 | yǐ | to regard | 請於余為序以冠其 |
| 70 | 371 | 以 | yǐ | to be able to | 請於余為序以冠其 |
| 71 | 371 | 以 | yǐ | to order; to command | 請於余為序以冠其 |
| 72 | 371 | 以 | yǐ | further; moreover | 請於余為序以冠其 |
| 73 | 371 | 以 | yǐ | used after a verb | 請於余為序以冠其 |
| 74 | 371 | 以 | yǐ | very | 請於余為序以冠其 |
| 75 | 371 | 以 | yǐ | already | 請於余為序以冠其 |
| 76 | 371 | 以 | yǐ | increasingly | 請於余為序以冠其 |
| 77 | 371 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 請於余為序以冠其 |
| 78 | 371 | 以 | yǐ | Israel | 請於余為序以冠其 |
| 79 | 371 | 以 | yǐ | Yi | 請於余為序以冠其 |
| 80 | 371 | 以 | yǐ | use; yogena | 請於余為序以冠其 |
| 81 | 346 | 也 | yě | also; too | 之寶洲自謙也 |
| 82 | 346 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 之寶洲自謙也 |
| 83 | 346 | 也 | yě | either | 之寶洲自謙也 |
| 84 | 346 | 也 | yě | even | 之寶洲自謙也 |
| 85 | 346 | 也 | yě | used to soften the tone | 之寶洲自謙也 |
| 86 | 346 | 也 | yě | used for emphasis | 之寶洲自謙也 |
| 87 | 346 | 也 | yě | used to mark contrast | 之寶洲自謙也 |
| 88 | 346 | 也 | yě | used to mark compromise | 之寶洲自謙也 |
| 89 | 346 | 也 | yě | ya | 之寶洲自謙也 |
| 90 | 284 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 復因其舊 |
| 91 | 284 | 其 | qí | to add emphasis | 復因其舊 |
| 92 | 284 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 復因其舊 |
| 93 | 284 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 復因其舊 |
| 94 | 284 | 其 | qí | he; her; it; them | 復因其舊 |
| 95 | 284 | 其 | qí | probably; likely | 復因其舊 |
| 96 | 284 | 其 | qí | will | 復因其舊 |
| 97 | 284 | 其 | qí | may | 復因其舊 |
| 98 | 284 | 其 | qí | if | 復因其舊 |
| 99 | 284 | 其 | qí | or | 復因其舊 |
| 100 | 284 | 其 | qí | Qi | 復因其舊 |
| 101 | 284 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 復因其舊 |
| 102 | 281 | 於 | yú | in; at | 請於余為序以冠其 |
| 103 | 281 | 於 | yú | in; at | 請於余為序以冠其 |
| 104 | 281 | 於 | yú | in; at; to; from | 請於余為序以冠其 |
| 105 | 281 | 於 | yú | to go; to | 請於余為序以冠其 |
| 106 | 281 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 請於余為序以冠其 |
| 107 | 281 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 請於余為序以冠其 |
| 108 | 281 | 於 | yú | from | 請於余為序以冠其 |
| 109 | 281 | 於 | yú | give | 請於余為序以冠其 |
| 110 | 281 | 於 | yú | oppposing | 請於余為序以冠其 |
| 111 | 281 | 於 | yú | and | 請於余為序以冠其 |
| 112 | 281 | 於 | yú | compared to | 請於余為序以冠其 |
| 113 | 281 | 於 | yú | by | 請於余為序以冠其 |
| 114 | 281 | 於 | yú | and; as well as | 請於余為序以冠其 |
| 115 | 281 | 於 | yú | for | 請於余為序以冠其 |
| 116 | 281 | 於 | yú | Yu | 請於余為序以冠其 |
| 117 | 281 | 於 | wū | a crow | 請於余為序以冠其 |
| 118 | 281 | 於 | wū | whew; wow | 請於余為序以冠其 |
| 119 | 281 | 於 | yú | near to; antike | 請於余為序以冠其 |
| 120 | 267 | 子 | zǐ | child; son | 同治三年甲子 |
| 121 | 267 | 子 | zǐ | egg; newborn | 同治三年甲子 |
| 122 | 267 | 子 | zǐ | first earthly branch | 同治三年甲子 |
| 123 | 267 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 同治三年甲子 |
| 124 | 267 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 同治三年甲子 |
| 125 | 267 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 同治三年甲子 |
| 126 | 267 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 同治三年甲子 |
| 127 | 267 | 子 | zǐ | master | 同治三年甲子 |
| 128 | 267 | 子 | zǐ | viscount | 同治三年甲子 |
| 129 | 267 | 子 | zi | you; your honor | 同治三年甲子 |
| 130 | 267 | 子 | zǐ | masters | 同治三年甲子 |
| 131 | 267 | 子 | zǐ | person | 同治三年甲子 |
| 132 | 267 | 子 | zǐ | young | 同治三年甲子 |
| 133 | 267 | 子 | zǐ | seed | 同治三年甲子 |
| 134 | 267 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 同治三年甲子 |
| 135 | 267 | 子 | zǐ | a copper coin | 同治三年甲子 |
| 136 | 267 | 子 | zǐ | bundle | 同治三年甲子 |
| 137 | 267 | 子 | zǐ | female dragonfly | 同治三年甲子 |
| 138 | 267 | 子 | zǐ | constituent | 同治三年甲子 |
| 139 | 267 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 同治三年甲子 |
| 140 | 267 | 子 | zǐ | dear | 同治三年甲子 |
| 141 | 267 | 子 | zǐ | little one | 同治三年甲子 |
| 142 | 267 | 子 | zǐ | son; putra | 同治三年甲子 |
| 143 | 267 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 同治三年甲子 |
| 144 | 257 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 年經而國緯著書 |
| 145 | 257 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 年經而國緯著書 |
| 146 | 257 | 而 | ér | you | 年經而國緯著書 |
| 147 | 257 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 年經而國緯著書 |
| 148 | 257 | 而 | ér | right away; then | 年經而國緯著書 |
| 149 | 257 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 年經而國緯著書 |
| 150 | 257 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 年經而國緯著書 |
| 151 | 257 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 年經而國緯著書 |
| 152 | 257 | 而 | ér | how can it be that? | 年經而國緯著書 |
| 153 | 257 | 而 | ér | so as to | 年經而國緯著書 |
| 154 | 257 | 而 | ér | only then | 年經而國緯著書 |
| 155 | 257 | 而 | ér | as if; to seem like | 年經而國緯著書 |
| 156 | 257 | 而 | néng | can; able | 年經而國緯著書 |
| 157 | 257 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 年經而國緯著書 |
| 158 | 257 | 而 | ér | me | 年經而國緯著書 |
| 159 | 257 | 而 | ér | to arrive; up to | 年經而國緯著書 |
| 160 | 257 | 而 | ér | possessive | 年經而國緯著書 |
| 161 | 257 | 而 | ér | and; ca | 年經而國緯著書 |
| 162 | 254 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝承 |
| 163 | 254 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝承 |
| 164 | 254 | 帝 | dì | a god | 帝承 |
| 165 | 254 | 帝 | dì | imperialism | 帝承 |
| 166 | 254 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝承 |
| 167 | 254 | 帝 | dì | Indra | 帝承 |
| 168 | 232 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 吳興有大比丘 |
| 169 | 232 | 有 | yǒu | to have; to possess | 吳興有大比丘 |
| 170 | 232 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 吳興有大比丘 |
| 171 | 232 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 吳興有大比丘 |
| 172 | 232 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 吳興有大比丘 |
| 173 | 232 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 吳興有大比丘 |
| 174 | 232 | 有 | yǒu | used to compare two things | 吳興有大比丘 |
| 175 | 232 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 吳興有大比丘 |
| 176 | 232 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 吳興有大比丘 |
| 177 | 232 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 吳興有大比丘 |
| 178 | 232 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 吳興有大比丘 |
| 179 | 232 | 有 | yǒu | abundant | 吳興有大比丘 |
| 180 | 232 | 有 | yǒu | purposeful | 吳興有大比丘 |
| 181 | 232 | 有 | yǒu | You | 吳興有大比丘 |
| 182 | 232 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 吳興有大比丘 |
| 183 | 232 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 吳興有大比丘 |
| 184 | 212 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 曰寶洲岸公 |
| 185 | 212 | 公 | gōng | official | 曰寶洲岸公 |
| 186 | 212 | 公 | gōng | male | 曰寶洲岸公 |
| 187 | 212 | 公 | gōng | duke; lord | 曰寶洲岸公 |
| 188 | 212 | 公 | gōng | fair; equitable | 曰寶洲岸公 |
| 189 | 212 | 公 | gōng | Mr.; mister | 曰寶洲岸公 |
| 190 | 212 | 公 | gōng | father-in-law | 曰寶洲岸公 |
| 191 | 212 | 公 | gōng | form of address; your honor | 曰寶洲岸公 |
| 192 | 212 | 公 | gōng | accepted; mutual | 曰寶洲岸公 |
| 193 | 212 | 公 | gōng | metric | 曰寶洲岸公 |
| 194 | 212 | 公 | gōng | to release to the public | 曰寶洲岸公 |
| 195 | 212 | 公 | gōng | the common good | 曰寶洲岸公 |
| 196 | 212 | 公 | gōng | to divide equally | 曰寶洲岸公 |
| 197 | 212 | 公 | gōng | Gong | 曰寶洲岸公 |
| 198 | 212 | 公 | gōng | publicly; openly | 曰寶洲岸公 |
| 199 | 212 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 曰寶洲岸公 |
| 200 | 178 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 201 | 178 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 202 | 178 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 203 | 178 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 204 | 178 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 205 | 178 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 206 | 178 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 207 | 178 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 208 | 178 | 祖 | zǔ | be familiar with | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 209 | 178 | 祖 | zǔ | Zu | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 210 | 178 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 一祖摩訶迦葉尊者 |
| 211 | 178 | 二 | èr | two | 主海潮寺凡二 |
| 212 | 178 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 主海潮寺凡二 |
| 213 | 178 | 二 | èr | second | 主海潮寺凡二 |
| 214 | 178 | 二 | èr | twice; double; di- | 主海潮寺凡二 |
| 215 | 178 | 二 | èr | another; the other | 主海潮寺凡二 |
| 216 | 178 | 二 | èr | more than one kind | 主海潮寺凡二 |
| 217 | 178 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 主海潮寺凡二 |
| 218 | 178 | 二 | èr | both; dvaya | 主海潮寺凡二 |
| 219 | 166 | 至 | zhì | to; until | 至正十四年秋九月 |
| 220 | 166 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至正十四年秋九月 |
| 221 | 166 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至正十四年秋九月 |
| 222 | 166 | 至 | zhì | to arrive | 至正十四年秋九月 |
| 223 | 166 | 至 | zhì | approach; upagama | 至正十四年秋九月 |
| 224 | 154 | 三 | sān | three | 同治三年甲子 |
| 225 | 154 | 三 | sān | third | 同治三年甲子 |
| 226 | 154 | 三 | sān | more than two | 同治三年甲子 |
| 227 | 154 | 三 | sān | very few | 同治三年甲子 |
| 228 | 154 | 三 | sān | repeatedly | 同治三年甲子 |
| 229 | 154 | 三 | sān | San | 同治三年甲子 |
| 230 | 154 | 三 | sān | three; tri | 同治三年甲子 |
| 231 | 154 | 三 | sān | sa | 同治三年甲子 |
| 232 | 154 | 三 | sān | three kinds; trividha | 同治三年甲子 |
| 233 | 154 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而間以事之著顯者為之據 |
| 234 | 154 | 者 | zhě | that | 而間以事之著顯者為之據 |
| 235 | 154 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而間以事之著顯者為之據 |
| 236 | 154 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而間以事之著顯者為之據 |
| 237 | 154 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而間以事之著顯者為之據 |
| 238 | 154 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而間以事之著顯者為之據 |
| 239 | 154 | 者 | zhuó | according to | 而間以事之著顯者為之據 |
| 240 | 154 | 者 | zhě | ca | 而間以事之著顯者為之據 |
| 241 | 153 | 人 | rén | person; people; a human being | 人與 |
| 242 | 153 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人與 |
| 243 | 153 | 人 | rén | a kind of person | 人與 |
| 244 | 153 | 人 | rén | everybody | 人與 |
| 245 | 153 | 人 | rén | adult | 人與 |
| 246 | 153 | 人 | rén | somebody; others | 人與 |
| 247 | 153 | 人 | rén | an upright person | 人與 |
| 248 | 153 | 人 | rén | person; manuṣya | 人與 |
| 249 | 144 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃教民播種五穀 |
| 250 | 144 | 乃 | nǎi | to be | 乃教民播種五穀 |
| 251 | 144 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃教民播種五穀 |
| 252 | 144 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃教民播種五穀 |
| 253 | 144 | 乃 | nǎi | however; but | 乃教民播種五穀 |
| 254 | 144 | 乃 | nǎi | if | 乃教民播種五穀 |
| 255 | 143 | 今 | jīn | today; present; now | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 256 | 143 | 今 | jīn | Jin | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 257 | 143 | 今 | jīn | modern | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 258 | 143 | 今 | jīn | now; adhunā | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 259 | 136 | 在位 | zài wèi | to rule; to reign | 在位一 |
| 260 | 131 | 立 | lì | to stand | 卓然有立 |
| 261 | 131 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 卓然有立 |
| 262 | 131 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 卓然有立 |
| 263 | 131 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 卓然有立 |
| 264 | 131 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 卓然有立 |
| 265 | 131 | 立 | lì | to ascend the throne | 卓然有立 |
| 266 | 131 | 立 | lì | to designate; to appoint | 卓然有立 |
| 267 | 131 | 立 | lì | to live; to exist | 卓然有立 |
| 268 | 131 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 卓然有立 |
| 269 | 131 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 卓然有立 |
| 270 | 131 | 立 | lì | to take a stand | 卓然有立 |
| 271 | 131 | 立 | lì | to cease; to stop | 卓然有立 |
| 272 | 131 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 卓然有立 |
| 273 | 131 | 立 | lì | stand | 卓然有立 |
| 274 | 126 | 四 | sì | four | 凡四帙 |
| 275 | 126 | 四 | sì | note a musical scale | 凡四帙 |
| 276 | 126 | 四 | sì | fourth | 凡四帙 |
| 277 | 126 | 四 | sì | Si | 凡四帙 |
| 278 | 126 | 四 | sì | four; catur | 凡四帙 |
| 279 | 119 | 與 | yǔ | and | 人與 |
| 280 | 119 | 與 | yǔ | to give | 人與 |
| 281 | 119 | 與 | yǔ | together with | 人與 |
| 282 | 119 | 與 | yú | interrogative particle | 人與 |
| 283 | 119 | 與 | yǔ | to accompany | 人與 |
| 284 | 119 | 與 | yù | to particate in | 人與 |
| 285 | 119 | 與 | yù | of the same kind | 人與 |
| 286 | 119 | 與 | yù | to help | 人與 |
| 287 | 119 | 與 | yǔ | for | 人與 |
| 288 | 119 | 與 | yǔ | and; ca | 人與 |
| 289 | 119 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 佛氏之書非余之所學 |
| 290 | 119 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 佛氏之書非余之所學 |
| 291 | 119 | 氏 | shì | family name; clan name | 佛氏之書非余之所學 |
| 292 | 119 | 氏 | shì | maiden name; nee | 佛氏之書非余之所學 |
| 293 | 119 | 氏 | shì | shi | 佛氏之書非余之所學 |
| 294 | 119 | 氏 | shì | shi | 佛氏之書非余之所學 |
| 295 | 119 | 氏 | shì | Shi | 佛氏之書非余之所學 |
| 296 | 119 | 氏 | shì | shi | 佛氏之書非余之所學 |
| 297 | 119 | 氏 | shì | lineage | 佛氏之書非余之所學 |
| 298 | 119 | 氏 | zhī | zhi | 佛氏之書非余之所學 |
| 299 | 119 | 氏 | shì | clan | 佛氏之書非余之所學 |
| 300 | 119 | 氏 | shì | Viśākhā | 佛氏之書非余之所學 |
| 301 | 114 | 國 | guó | a country; a nation | 年經而國緯著書 |
| 302 | 114 | 國 | guó | the capital of a state | 年經而國緯著書 |
| 303 | 114 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 年經而國緯著書 |
| 304 | 114 | 國 | guó | a state; a kingdom | 年經而國緯著書 |
| 305 | 114 | 國 | guó | a place; a land | 年經而國緯著書 |
| 306 | 114 | 國 | guó | domestic; Chinese | 年經而國緯著書 |
| 307 | 114 | 國 | guó | national | 年經而國緯著書 |
| 308 | 114 | 國 | guó | top in the nation | 年經而國緯著書 |
| 309 | 114 | 國 | guó | Guo | 年經而國緯著書 |
| 310 | 114 | 國 | guó | community; nation; janapada | 年經而國緯著書 |
| 311 | 113 | 五 | wǔ | five | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 312 | 113 | 五 | wǔ | fifth musical note | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 313 | 113 | 五 | wǔ | Wu | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 314 | 113 | 五 | wǔ | the five elements | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 315 | 113 | 五 | wǔ | five; pañca | 而浙中五山十剎諸道場 |
| 316 | 112 | 不 | bù | not; no | 靡不具載 |
| 317 | 112 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 靡不具載 |
| 318 | 112 | 不 | bù | as a correlative | 靡不具載 |
| 319 | 112 | 不 | bù | no (answering a question) | 靡不具載 |
| 320 | 112 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 靡不具載 |
| 321 | 112 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 靡不具載 |
| 322 | 112 | 不 | bù | to form a yes or no question | 靡不具載 |
| 323 | 112 | 不 | bù | infix potential marker | 靡不具載 |
| 324 | 112 | 不 | bù | no; na | 靡不具載 |
| 325 | 112 | 是 | shì | is; are; am; to be | 予恭守是邦 |
| 326 | 112 | 是 | shì | is exactly | 予恭守是邦 |
| 327 | 112 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 予恭守是邦 |
| 328 | 112 | 是 | shì | this; that; those | 予恭守是邦 |
| 329 | 112 | 是 | shì | really; certainly | 予恭守是邦 |
| 330 | 112 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 予恭守是邦 |
| 331 | 112 | 是 | shì | true | 予恭守是邦 |
| 332 | 112 | 是 | shì | is; has; exists | 予恭守是邦 |
| 333 | 112 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 予恭守是邦 |
| 334 | 112 | 是 | shì | a matter; an affair | 予恭守是邦 |
| 335 | 112 | 是 | shì | Shi | 予恭守是邦 |
| 336 | 112 | 是 | shì | is; bhū | 予恭守是邦 |
| 337 | 112 | 是 | shì | this; idam | 予恭守是邦 |
| 338 | 110 | 一 | yī | one | 一編 |
| 339 | 110 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一編 |
| 340 | 110 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一編 |
| 341 | 110 | 一 | yī | pure; concentrated | 一編 |
| 342 | 110 | 一 | yì | whole; all | 一編 |
| 343 | 110 | 一 | yī | first | 一編 |
| 344 | 110 | 一 | yī | the same | 一編 |
| 345 | 110 | 一 | yī | each | 一編 |
| 346 | 110 | 一 | yī | certain | 一編 |
| 347 | 110 | 一 | yī | throughout | 一編 |
| 348 | 110 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一編 |
| 349 | 110 | 一 | yī | sole; single | 一編 |
| 350 | 110 | 一 | yī | a very small amount | 一編 |
| 351 | 110 | 一 | yī | Yi | 一編 |
| 352 | 110 | 一 | yī | other | 一編 |
| 353 | 110 | 一 | yī | to unify | 一編 |
| 354 | 110 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一編 |
| 355 | 110 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一編 |
| 356 | 110 | 一 | yī | or | 一編 |
| 357 | 110 | 一 | yī | one; eka | 一編 |
| 358 | 109 | 侯 | hóu | marquis; lord | 禪于唐侯 |
| 359 | 109 | 侯 | hóu | a target in archery | 禪于唐侯 |
| 360 | 108 | 始 | shǐ | beginning; start | 稽古二字始於唐虞 |
| 361 | 108 | 始 | shǐ | just now; then; only then | 稽古二字始於唐虞 |
| 362 | 108 | 始 | shǐ | first; for the first time | 稽古二字始於唐虞 |
| 363 | 108 | 始 | shǐ | exactly; just | 稽古二字始於唐虞 |
| 364 | 108 | 始 | shǐ | formerly | 稽古二字始於唐虞 |
| 365 | 108 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 稽古二字始於唐虞 |
| 366 | 102 | 六 | liù | six | 六祖彌遮迦尊者 |
| 367 | 102 | 六 | liù | sixth | 六祖彌遮迦尊者 |
| 368 | 102 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六祖彌遮迦尊者 |
| 369 | 102 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六祖彌遮迦尊者 |
| 370 | 102 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由是文籍生焉 |
| 371 | 102 | 生 | shēng | to live | 由是文籍生焉 |
| 372 | 102 | 生 | shēng | raw | 由是文籍生焉 |
| 373 | 102 | 生 | shēng | a student | 由是文籍生焉 |
| 374 | 102 | 生 | shēng | life | 由是文籍生焉 |
| 375 | 102 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由是文籍生焉 |
| 376 | 102 | 生 | shēng | alive | 由是文籍生焉 |
| 377 | 102 | 生 | shēng | a lifetime | 由是文籍生焉 |
| 378 | 102 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由是文籍生焉 |
| 379 | 102 | 生 | shēng | to grow | 由是文籍生焉 |
| 380 | 102 | 生 | shēng | unfamiliar | 由是文籍生焉 |
| 381 | 102 | 生 | shēng | not experienced | 由是文籍生焉 |
| 382 | 102 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由是文籍生焉 |
| 383 | 102 | 生 | shēng | very; extremely | 由是文籍生焉 |
| 384 | 102 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由是文籍生焉 |
| 385 | 102 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由是文籍生焉 |
| 386 | 102 | 生 | shēng | gender | 由是文籍生焉 |
| 387 | 102 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由是文籍生焉 |
| 388 | 102 | 生 | shēng | to set up | 由是文籍生焉 |
| 389 | 102 | 生 | shēng | a prostitute | 由是文籍生焉 |
| 390 | 102 | 生 | shēng | a captive | 由是文籍生焉 |
| 391 | 102 | 生 | shēng | a gentleman | 由是文籍生焉 |
| 392 | 102 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由是文籍生焉 |
| 393 | 102 | 生 | shēng | unripe | 由是文籍生焉 |
| 394 | 102 | 生 | shēng | nature | 由是文籍生焉 |
| 395 | 102 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由是文籍生焉 |
| 396 | 102 | 生 | shēng | destiny | 由是文籍生焉 |
| 397 | 102 | 生 | shēng | birth | 由是文籍生焉 |
| 398 | 102 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由是文籍生焉 |
| 399 | 98 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 禪宗漸頓即 |
| 400 | 98 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 禪宗漸頓即 |
| 401 | 98 | 即 | jí | at that time | 禪宗漸頓即 |
| 402 | 98 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 禪宗漸頓即 |
| 403 | 98 | 即 | jí | supposed; so-called | 禪宗漸頓即 |
| 404 | 98 | 即 | jí | if; but | 禪宗漸頓即 |
| 405 | 98 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 禪宗漸頓即 |
| 406 | 98 | 即 | jí | then; following | 禪宗漸頓即 |
| 407 | 98 | 即 | jí | so; just so; eva | 禪宗漸頓即 |
| 408 | 97 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周棄播殖百穀 |
| 409 | 97 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周棄播殖百穀 |
| 410 | 97 | 周 | zhōu | to aid | 周棄播殖百穀 |
| 411 | 97 | 周 | zhōu | a cycle | 周棄播殖百穀 |
| 412 | 97 | 周 | zhōu | Zhou | 周棄播殖百穀 |
| 413 | 97 | 周 | zhōu | all; universal | 周棄播殖百穀 |
| 414 | 97 | 周 | zhōu | dense; near | 周棄播殖百穀 |
| 415 | 97 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周棄播殖百穀 |
| 416 | 97 | 周 | zhōu | to circle | 周棄播殖百穀 |
| 417 | 97 | 周 | zhōu | to adapt to | 周棄播殖百穀 |
| 418 | 97 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周棄播殖百穀 |
| 419 | 97 | 周 | zhōu | to bend | 周棄播殖百穀 |
| 420 | 97 | 周 | zhōu | an entire year | 周棄播殖百穀 |
| 421 | 97 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周棄播殖百穀 |
| 422 | 93 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
| 423 | 93 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
| 424 | 93 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
| 425 | 93 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
| 426 | 93 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
| 427 | 91 | 路 | lù | road; path; way | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 428 | 91 | 路 | lù | journey | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 429 | 91 | 路 | lù | grain patterns; veins | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 430 | 91 | 路 | lù | a way; a method | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 431 | 91 | 路 | lù | a type; a kind | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 432 | 91 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 433 | 91 | 路 | lù | a route | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 434 | 91 | 路 | lù | Lu | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 435 | 91 | 路 | lù | impressive | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 436 | 91 | 路 | lù | conveyance | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 437 | 91 | 路 | lù | road; path; patha | 今汴梁路陳州郡名淮陽 |
| 438 | 90 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 嗚呼自非慧 |
| 439 | 90 | 自 | zì | from; since | 嗚呼自非慧 |
| 440 | 90 | 自 | zì | self; oneself; itself | 嗚呼自非慧 |
| 441 | 90 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 嗚呼自非慧 |
| 442 | 90 | 自 | zì | Zi | 嗚呼自非慧 |
| 443 | 90 | 自 | zì | a nose | 嗚呼自非慧 |
| 444 | 90 | 自 | zì | the beginning; the start | 嗚呼自非慧 |
| 445 | 90 | 自 | zì | origin | 嗚呼自非慧 |
| 446 | 90 | 自 | zì | originally | 嗚呼自非慧 |
| 447 | 90 | 自 | zì | still; to remain | 嗚呼自非慧 |
| 448 | 90 | 自 | zì | in person; personally | 嗚呼自非慧 |
| 449 | 90 | 自 | zì | in addition; besides | 嗚呼自非慧 |
| 450 | 90 | 自 | zì | if; even if | 嗚呼自非慧 |
| 451 | 90 | 自 | zì | but | 嗚呼自非慧 |
| 452 | 90 | 自 | zì | because | 嗚呼自非慧 |
| 453 | 90 | 自 | zì | to employ; to use | 嗚呼自非慧 |
| 454 | 90 | 自 | zì | to be | 嗚呼自非慧 |
| 455 | 90 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 嗚呼自非慧 |
| 456 | 90 | 自 | zì | self; soul; ātman | 嗚呼自非慧 |
| 457 | 88 | 吳 | wú | Wu | 吳於 |
| 458 | 88 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳於 |
| 459 | 88 | 吳 | wú | Wu | 吳於 |
| 460 | 88 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳於 |
| 461 | 88 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳於 |
| 462 | 88 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳於 |
| 463 | 86 | 大 | dà | big; huge; large | 凡名師大 |
| 464 | 86 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 凡名師大 |
| 465 | 86 | 大 | dà | great; major; important | 凡名師大 |
| 466 | 86 | 大 | dà | size | 凡名師大 |
| 467 | 86 | 大 | dà | old | 凡名師大 |
| 468 | 86 | 大 | dà | greatly; very | 凡名師大 |
| 469 | 86 | 大 | dà | oldest; earliest | 凡名師大 |
| 470 | 86 | 大 | dà | adult | 凡名師大 |
| 471 | 86 | 大 | tài | greatest; grand | 凡名師大 |
| 472 | 86 | 大 | dài | an important person | 凡名師大 |
| 473 | 86 | 大 | dà | senior | 凡名師大 |
| 474 | 86 | 大 | dà | approximately | 凡名師大 |
| 475 | 86 | 大 | tài | greatest; grand | 凡名師大 |
| 476 | 86 | 大 | dà | an element | 凡名師大 |
| 477 | 86 | 大 | dà | great; mahā | 凡名師大 |
| 478 | 86 | 無 | wú | no | 精審無所遺闕 |
| 479 | 86 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 精審無所遺闕 |
| 480 | 86 | 無 | wú | to not have; without | 精審無所遺闕 |
| 481 | 86 | 無 | wú | has not yet | 精審無所遺闕 |
| 482 | 86 | 無 | mó | mo | 精審無所遺闕 |
| 483 | 86 | 無 | wú | do not | 精審無所遺闕 |
| 484 | 86 | 無 | wú | not; -less; un- | 精審無所遺闕 |
| 485 | 86 | 無 | wú | regardless of | 精審無所遺闕 |
| 486 | 86 | 無 | wú | to not have | 精審無所遺闕 |
| 487 | 86 | 無 | wú | um | 精審無所遺闕 |
| 488 | 86 | 無 | wú | Wu | 精審無所遺闕 |
| 489 | 86 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 精審無所遺闕 |
| 490 | 86 | 無 | wú | not; non- | 精審無所遺闕 |
| 491 | 86 | 無 | mó | mo | 精審無所遺闕 |
| 492 | 85 | 法 | fǎ | method; way | 法徒寶藏 |
| 493 | 85 | 法 | fǎ | France | 法徒寶藏 |
| 494 | 85 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法徒寶藏 |
| 495 | 85 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法徒寶藏 |
| 496 | 85 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法徒寶藏 |
| 497 | 85 | 法 | fǎ | an institution | 法徒寶藏 |
| 498 | 85 | 法 | fǎ | to emulate | 法徒寶藏 |
| 499 | 85 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法徒寶藏 |
| 500 | 85 | 法 | fǎ | punishment | 法徒寶藏 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 也 | yě | ya | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 子 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 哀王 | 196 | King Ai of Zhou | |
| 哀公 | 哀公 | 196 | Ai |
| 阿蓝 | 阿藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安帝 | 安帝 | 196 | Emperor An of Jin |
| 安法钦 | 安法欽 | 196 | An Faqin |
| 安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
| 安王 | 196 | King An of Zhou | |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 安西 | 196 | Anxi | |
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
| 安⻏ | 安邑 | 196 | Anyi |
| 安元 | 196 | Angen | |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 灞 | 98 | Ba | |
| 柏 | 98 |
|
|
| 白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
| 白法祖 | 98 | Bai Fa Zu | |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 白山 | 98 | Baishan | |
| 白延 | 98 | Bai Yan | |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 巴郡 | 98 | Ba commandery | |
| 巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
| 巴陵 | 98 |
|
|
| 班彪 | 98 | Ban Biao | |
| 宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
| 宝林传 | 寶林傳 | 98 | Baolin Zhuan; Baolin Biographies |
| 褒姒 | 98 | Baosi | |
| 八宿 | 98 | Baxoi | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 邶 | 98 | Bei | |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 北燕 | 98 | Northern Yan | |
| 北狄 | 98 | Northern Di | |
| 北平 | 98 | Beiping | |
| 本纪 | 本紀 | 66 | Imperial Biographies |
| 汴梁 | 98 | Bianliang | |
| 比干 | 98 | Bi Gan (Chinese god of wealth) | |
| 豳 | 98 | Bin county | |
| 邠州 | 98 | Binzhou | |
| 亳 | 98 | Bo | |
| 渤海 | 98 | Bohai Sea | |
| 伯禽 | 98 | Bo Qin | |
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 蔡邕 | 99 | Cai Yong | |
| 苍梧 | 蒼梧 | 99 | Cangwu |
| 曹操 | 99 | Cao Cao | |
| 曹节 | 曹節 | 99 | Cao Jie |
| 曹植 | 99 | Cao Zhi | |
| 曹参 | 曹參 | 99 | Cao Can |
| 曹山 | 99 |
|
|
| 曾子 | 99 | Ceng Zi | |
| 岑彭 | 99 | Cen Peng | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 昌邑王 | 99 | Prince of Changyi; Emperor Fei of Han | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 阊阖门 | 閶闔門 | 99 | Changhemen |
| 长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 长沙王 | 長沙王 | 99 | Prince of Changsha |
| 常山 | 99 | Changshan | |
| 昌邑 | 99 | Changyi | |
| 朝鲜 | 朝鮮 | 99 |
|
| 郴 | 99 | Chen | |
| 陈蕃 | 陳蕃 | 99 | Chen Fan |
| 陈胜 | 陳勝 | 99 | Chen Sheng |
| 郕 | 99 | Cheng | |
| 成汤 | 成湯 | 99 | Tang of Shang |
| 成王 | 99 | King Cheng of Zhou | |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 成公 | 99 | Lord Cheng | |
| 成纪县 | 成紀縣 | 99 | Chengji County |
| 城阳 | 城陽 | 99 | Chengyang |
| 承远 | 承遠 | 99 | Cheng Yuan |
| 成周 | 99 | Chengzhou | |
| 陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
| 陈平 | 陳平 | 99 | Chen Ping |
| 茌 | 99 | Chi | |
| 蚩尤 | 67 | Chi You | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 赤眉 | 99 | Red Eyebrows | |
| 赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
| 崇礼 | 崇禮 | 99 | Chongli |
| 楚王 | 99 | Prince of Chu | |
| 传法院 | 傳法院 | 99 | Institute for the Propagation of the Dharma |
| 楚怀王 | 楚懷王 | 99 | King Huai of Chu |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 楚威王 | 99 | King Wei of Chu | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 妲 | 100 | Da | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大安 | 100 |
|
|
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大诰 | 大誥 | 100 | Great Announcement |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大田 | 100 | Daejeon | |
| 代郡 | 100 | Dai Commandery | |
| 代王 | 100 | Prince of Dai | |
| 大梅 | 100 | Damei | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
| 悼王 | 100 | King Dao of Zhou | |
| 道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
| 道原 | 100 | Dao Yuan | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道武 | 100 | Emperor Daowu of Northern Wei | |
| 悼襄王 | 100 | King Daoxiang of Zhao | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
| 大司马 | 大司馬 | 100 | Minister of War |
| 大司农 | 大司農 | 100 | Office of Agricultural Supervision |
| 大武 | 100 | Dawu; Tawu | |
| 大夏 | 100 | Bactria | |
| 大雅 | 100 | Daya; Greater Odes | |
| 大禹 | 100 | Yu the Great | |
| 大月氏 | 100 | Dayuezhi | |
| 德都 | 100 | Dejun | |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 狄 | 100 |
|
|
| 帝喾 | 帝嚳 | 100 | Di Ku; Emperor Ku |
| 帝乙 | 100 | Di Yi | |
| 定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
| 定安 | 100 | Ding'an | |
| 定公 | 100 | Lord Ding | |
| 鼎湖 | 100 | Dinghu | |
| 定陶 | 100 | Dingtao | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝王世纪 | 帝王世紀 | 100 | Diwang Shiji |
| 帝相 | 100 | Indradhvaja | |
| 帝尧 | 帝堯 | 100 | Emperor Yao |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 董 | 100 |
|
|
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东观 | 東觀 | 100 | Eastern Lodge |
| 东汉 | 東漢 | 100 | Eastern Han |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东周 | 東周 | 100 | Eastern Zhou |
| 东昌 | 東昌 | 100 | Dongchang |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo |
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 东海王 | 東海王 | 100 | Prince of Donghai |
| 东胡 | 東胡 | 100 | Eastern barbarians |
| 东平 | 東平 | 100 | Dongping |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 东夷 | 東夷 | 100 | Eastern Barbarians |
| 东瀛 | 東瀛 | 100 | East China Sea |
| 冬至 | 100 |
|
|
| 东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
| 董卓 | 100 | Dong Zhuo | |
| 窦融 | 竇融 | 100 | Dou Rong |
| 杜预 | 杜預 | 100 | Du Yu |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 敦煌郡 | 100 |
|
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
| 頞鞞 | 195 | Upasena | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法炬 | 102 |
|
|
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 放光般若经 | 放光般若經 | 102 | Radiant Light Prajnaparamita Sutra; Fang Guang Bore Jing |
| 梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
| 方士 | 70 | a Taoist master; alchemist; necromancer | |
| 范蠡 | 102 | Fan Li | |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang |
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
| 匪风 | 匪風 | 102 | Fei Feng |
| 汾 | 102 | Fen | |
| 酆 | 102 | Feng | |
| 封禅 | 封禪 | 102 | Feng Shan |
| 封人 | 102 | Duiren | |
| 奉天 | 102 | Fengtian | |
| 凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 伏犧氏 | 102 | Fu Xi Shi | |
| 傅毅 | 102 | Fu Yi | |
| 夫差 | 102 | Fuchai | |
| 伏驮蜜多 | 伏馱蜜多 | 102 | Buddhamitra |
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 辅教编 | 輔教編 | 102 |
|
| 抚军 | 撫軍 | 102 | Captain; Commander |
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 富那夜奢 | 102 | Punyayasas | |
| 伏牺 | 伏犧 | 102 | Fuxi |
| 傅说 | 傅說 | 102 | Fu Yue |
| 甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana |
| 甘肃省 | 甘肅省 | 103 | Gansu Province |
| 甘州 | 103 | Ganzhou | |
| 高贵乡公 | 高貴鄉公 | 103 | Cao Mao |
| 高辛氏 | 103 | Gao Xinshi | |
| 高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
| 高宗 | 103 |
|
|
| 高祖 | 103 |
|
|
| 庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
| 庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
| 共王 | 103 | King Gong of Zhou | |
| 共工 | 103 | God of Water | |
| 公孙 | 公孫 | 103 | Gongsun |
| 恭宗 | 103 | Gongzong | |
| 勾践 | 勾踐 | 103 | Gou Jian |
| 句芒 | 103 | Gou Mang | |
| 孤竹君 | 103 | Gu Zhujun | |
| 管仲 | 103 | Guanzi; Guan Zhong | |
| 关东州 | 關東州 | 103 | Kwantung Leased Territory |
| 光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
| 光武皇帝 | 103 | Emperor Guangwu of Han | |
| 广雅 | 廣雅 | 103 | Guang Ya |
| 光州 | 103 | Gwangju | |
| 光和 | 103 | Guanghe | |
| 广陵王 | 廣陵王 | 103 | Prince of Guangling |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 光武 | 103 | Guangwu | |
| 广西 | 廣西 | 103 | Guangxi |
| 光绪 | 光緒 | 103 | Guangxu |
| 广元 | 廣元 | 103 | Guangyuan |
| 关内 | 關內 | 103 | Guannei Circuit |
| 关西 | 關西 | 103 |
|
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 媯 | 103 | Gui | |
| 癸 | 103 | tenth heavenly stem; tenth in order | |
| 桂阳 | 桂陽 | 71 | Guiyang |
| 古晋 | 古晉 | 103 | Kuching |
| 谷梁 | 穀梁 | 103 |
|
| 鲧 | 103 |
|
|
| 虢 | 103 |
|
|
| 国风 | 國風 | 103 | Guofeng; Tunes from the States |
| 固始 | 103 | Gushi | |
| 姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu |
| 海岱 | 104 | Haidai | |
| 邯 | 104 | Han | |
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉安帝 | 漢安帝 | 104 | Emperor An of Han |
| 汉成帝 | 漢成帝 | 104 | Emperor Cheng of Han |
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 韩非 | 韓非 | 104 | Han Fei |
| 汉桓帝 | 漢桓帝 | 104 | Emperor Huan of Han |
| 汉景帝 | 漢景帝 | 104 | Emperor Jing of Han |
| 汉灵帝 | 漢靈帝 | 104 | Emperor Ling of Han |
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 汉平帝 | 漢平帝 | 104 | Emperor Ping of Han |
| 汉人 | 漢人 | 104 | Han Chinese person or people |
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 汉王 | 漢王 | 104 | Han Wang |
| 汉文帝 | 漢文帝 | 104 | Emperor Wen of Han |
| 汉武帝 | 漢武帝 | 104 | Emperor Wu of Han |
| 汉献帝 | 漢獻帝 | 104 | Emperor Xian of Han |
| 汉昭帝 | 漢昭帝 | 104 | Emperor Zhao of Han |
| 邯郸 | 邯鄲 | 104 | Handan |
| 杭州 | 104 | Hangzhou | |
| 汉南 | 漢南 | 104 | Hannan |
| 韩信 | 韓信 | 104 | Han Xin |
| 韩增 | 韓增 | 104 | Han Zeng |
| 汉中 | 漢中 | 104 | Hongzhong |
| 寒浞 | 104 | Han Zhuo | |
| 鄗 | 104 | Hao | |
| 镐京 | 鎬京 | 104 | Haojing |
| 和氏璧 | 104 | He Shi Bi | |
| 何晏 | 104 | He Yan | |
| 和帝 | 和帝 | 104 | Emperor He of Southern Qi |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 河间 | 河間 | 104 | Hejian |
| 鹤勒那 | 鶴勒那 | 104 | Haklena |
| 阖庐 | 闔廬 | 104 | He Lu |
| 阖闾 | 闔閭 | 104 | King Helu of Wu |
| 河南府 | 104 | Hennan Provincial Capital | |
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 河平 | 104 | Heping | |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
| 弘忍 | 104 | Hong Ren | |
| 鸿胪寺 | 鴻臚寺 | 104 | State Ceremonial Bureau; Hong Lu Si |
| 弘农 | 弘農 | 104 | Hongnong prefecture |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 后凉 | 後涼 | 104 | Later Liang |
| 后梁 | 後梁 | 104 | Later Liang |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 后燕 | 後燕 | 104 | Later Yan |
| 后赵 | 後趙 | 104 | Later Zhao Kingdom |
| 后羿 | 104 | Houyi | |
| 胡亥 | 104 | Hu Hai | |
| 护军 | 護軍 | 104 | Commander |
| 华渚 | 華渚 | 104 | God |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 怀安 | 懷安 | 104 | Huai'an |
| 淮南 | 104 | Huainan | |
| 淮阳 | 淮陽 | 104 | Huaiyang |
| 淮夷 | 104 | Huaiyi [peoples] | |
| 桓王 | 104 | King Huan of Zhou | |
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 皇太子 | 104 | Crown Prince | |
| 皇甫 | 104 | Huangfu | |
| 皇甫嵩 | 104 | Huangfu Song | |
| 黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
| 黄巾 | 黃巾 | 104 | Yellow Turbans |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 桓公 | 104 | Lord Huan | |
| 黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
| 桓谭 | 桓譚 | 104 | Huan Tan |
| 华山 | 華山 | 104 |
|
| 华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay |
| 湖北 | 104 | Hubei | |
| 惠公 | 104 | Lord Hui | |
| 慧可 | 104 | Huike | |
| 惠王 | 104 |
|
|
| 慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
| 惠来 | 惠來 | 104 | Huilai |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 霍光 | 104 | Huo Guang | |
| 火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
| 虎丘 | 104 | Huqiu | |
| 呼中 | 104 | Huzhong | |
| 姞 | 106 | Ji | |
| 嵆 | 106 |
|
|
| 蓟 | 薊 | 106 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 郏 | 郟 | 106 |
|
| 嘉禾 | 106 |
|
|
| 嘉靖 | 106 | Emperor Jiajing | |
| 简王 | 簡王 | 106 | King Jian of Zhou |
| 建安 | 106 | Jianan | |
| 迦那提婆 | 106 | kānadeva | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江汉 | 江漢 | 106 | Jianghan |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 江浙 | 106 | Jiangsu and Zhejiang | |
| 建和 | 106 | Jianhe | |
| 建康 | 106 |
|
|
| 建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
| 建平 | 106 | Jianping | |
| 建始 | 106 |
|
|
| 建武 | 106 |
|
|
| 建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
| 建元 | 106 |
|
|
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦毘摩罗 | 迦毘摩羅 | 106 | Kapimala |
| 嘉平 | 106 |
|
|
| 夹山 | 夾山 | 106 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
| 嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
| 嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
| 甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
| 迦叶比 | 迦葉比 | 106 | Kāśyapīyā |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 伽耶舍多 | 106 | Gayasata | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 济北 | 濟北 | 106 | Jibei commandery |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋成帝 | 晉成帝 | 106 | Emperor Cheng of Jin |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 晋怀帝 | 晉懷帝 | 106 | Emperor Huai of Jin |
| 晋愍帝 | 晉愍帝 | 106 | Emperor Min of Jin |
| 晋穆帝 | 晉穆帝 | 106 | Emperor Mu of Jin |
| 金天 | 106 | Jin Tian | |
| 晋文 | 晉文 | 106 | Wen of Jin |
| 晋文公 | 晉文公 | 106 | Duke Wen of Jin |
| 晋武帝 | 晉武帝 | 106 | Emperor Wu of Jin |
| 晋献公 | 晉獻公 | 106 | Lord Xian of Jin |
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 济南 | 濟南 | 106 | Jinan |
| 景德 | 106 | Jing De reign | |
| 景帝 | 106 | Emperor Jing of Han | |
| 净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
| 景王 | 106 | King Jing of Zhou | |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 荆湖北 | 荊湖北 | 106 | Jinghubei Circuit |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 荆门 | 荊門 | 106 | Jingmen |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 济宁 | 濟寧 | 106 | Jining |
| 晋宁 | 晉寧 | 106 | Jinning |
| 金水 | 106 | Jinshui | |
| 晋县 | 晉縣 | 106 | Jin county |
| 金墉城 | 106 | Jinyong city | |
| 缙云 | 縉雲 | 106 | Jinyun |
| 金钟 | 金鐘 | 106 | Admiralty |
| 箕山 | 106 | Jishan | |
| 九江 | 106 | Jiujiang | |
| 鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
| 九月 | 106 |
|
|
| 集贤 | 集賢 | 106 | Jixian |
| 箕子 | 106 | Jizi | |
| 鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
| 居巢 | 106 | Juchao | |
| 觉岸 | 覺岸 | 106 | Jue An |
| 巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
| 沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 106 | Juqu Mengxun |
| 拘尸那城 | 106 |
|
|
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 开城 | 開城 | 107 | Kaesong city; Gaeseong city |
| 开封府 | 開封府 | 107 | Kaifeng |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康王 | 107 | King Kang of Zhou | |
| 康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
| 康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
| 考王 | 107 | King Kao of Zhou | |
| 孔丛子 | 孔叢子 | 107 | Kong family Master's Anthology |
| 孔甲 | 107 | Kong Jia | |
| 崆峒 | 107 | Kongtong | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 会稽郡 | 會稽郡 | 107 | Kuaiji commandery |
| 匡王 | 75 | King Kuang of Zhou | |
| 宽治 | 寬治 | 107 | Kanji |
| 狼 | 108 |
|
|
| 琅琊 | 108 | Langye | |
| 瑯琊 | 108 |
|
|
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
| 李斯 | 108 | Li Si | |
| 厉王 | 厲王 | 108 |
|
| 釐王 | 釐王 | 108 | King Li of Zhou |
| 梁山 | 108 |
|
|
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 梁州 | 108 | Liangzhou | |
| 辽东 | 遼東 | 108 | Liaodong Peninsula |
| 辽西 | 遼西 | 108 | west of Liaoning |
| 辽阳 | 遼陽 | 108 | Liaoyang |
| 烈王 | 76 | King Lie of Zhou | |
| 列子 | 108 |
|
|
| 灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
| 灵帝崩 | 靈帝崩 | 108 | Emperor Ling of Han; Ling Di Beng |
| 灵王 | 靈王 | 108 | King Ling of Zhou |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 临洮 | 臨洮 | 108 | Lintao County |
| 临幸 | 臨幸 | 108 | to go in person (of emperor); to copulate with a concubine (of emperor) |
| 骊山 | 驪山 | 108 | Mt Li |
| 历山 | 歷山 | 108 | Mount Li |
| 刘备 | 劉備 | 108 | Liu Bei |
| 刘隆 | 劉隆 | 108 | Liu Long; Emperor Shang of Han |
| 刘萨诃 | 劉薩訶 | 108 | Liu Sa He |
| 刘秀 | 劉秀 | 108 | Liu Xiu; Emperor Guangwu of Han |
| 刘玄 | 劉玄 | 108 | Liu Xuan; Emperor Gengshi of Han |
| 刘表 | 劉表 | 108 | Liu Biao |
| 刘渊 | 劉淵 | 108 | Liu Yuan |
| 六月 | 108 |
|
|
| 李肇 | 李肈 | 108 | Li Zhao |
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙藏 | 龍藏 | 108 | Qian Long Canon; Long Zang |
| 隆安 | 108 |
|
|
| 龙纪 | 龍紀 | 108 | Longji |
| 陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
| 楼烦 | 樓煩 | 108 | Loufan |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 陆机 | 陸機 | 108 | Lu Ji |
| 陆贾 | 陸賈 | 108 | Lu Jia |
| 鲁闵公 | 魯閔公 | 108 | Lord Min of Lu |
| 鲁僖公 | 魯僖公 | 108 | Lord Xi of Lu |
| 鲁隐公 | 魯隱公 | 108 | Lu Yingong; Lord Yin of Lu |
| 鲁庄公 | 魯莊公 | 108 | Lord Zhuang of Lu |
| 鲁国 | 魯國 | 108 | Luguo |
| 鹿门 | 鹿門 | 108 | Lumen |
| 论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗睺罗多 | 羅睺羅多 | 108 | Rahulata |
| 洛南 | 108 | Luonan | |
| 洛水 | 108 | Luo River | |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 洛州 | 108 | Luozhou | |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
| 鲁史 | 魯史 | 108 | History of Kingdom Lu |
| 鹿野苑 | 76 |
|
|
| 陆云 | 陸雲 | 108 | Lu Yun |
| 吕不韦 | 呂不韋 | 76 | Lu Buwei |
| 吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
| 吕后 | 呂后 | 108 | Empress Lu |
| 吕望 | 呂望 | 108 | Jiang Ziya |
| 绿林 | 綠林 | 108 | Lulin |
| 律令 | 108 | Ritsuryō | |
| 马援 | 馬援 | 109 | Ma Yuan |
| 马大 | 馬大 | 109 | Martha |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 孟轲 | 孟軻 | 109 | Mencius |
| 孟子 | 109 |
|
|
| 孟津 | 109 | Mengjin | |
| 孟康 | 109 | Meng Kang | |
| 孟州 | 109 | Mengzhou | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥楼 | 彌樓 | 109 | Mount Sumeru |
| 明皇帝 | 109 | Emperor Ming of Han | |
| 明王 | 109 |
|
|
| 明帝 | 109 |
|
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 闵公 | 閔公 | 109 | MLord Min |
| 弥遮迦 | 彌遮迦 | 109 | Michaka |
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
| 摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
| 摩拏罗 | 摩拏羅 | 109 | Manorhita |
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 末田底迦 | 109 | Madhyantika | |
| 摩突罗国 | 摩突羅國 | 109 | Mathurā |
| 牟子 | 109 |
|
|
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 慕容 | 109 | Murong | |
| 牧野 | 109 | Muye | |
| 乃东 | 乃東 | 110 | Nêdong county |
| 南凉 | 南涼 | 110 | Southern Liang |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 赧王 | 78 | King Shenjing of Zhou | |
| 南燕 | 110 | Southern Yan | |
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 南昌 | 110 | Nanchang | |
| 南顿 | 南頓 | 110 | Nandun |
| 南宫 | 南宮 | 110 | Nangong |
| 南平 | 110 | Nanping | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 南院 | 110 | Nanyuan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 南郑 | 南鄭 | 110 | Nanzheng |
| 那提 | 110 |
|
|
| 那提国 | 那提國 | 110 | Nadi |
| 那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
| 内黄县 | 內黃縣 | 110 | Neihuang county |
| 内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 尼连 | 尼連 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 宁陵 | 寧陵 | 110 | Ningling |
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 女娲 | 女媧 | 78 | Nu Wa |
| 潘 | 112 |
|
|
| 盘庚 | 盤庚 | 112 | Pan Geng |
| 庖犧 | 112 | Pao Xi | |
| 沛公 | 112 | Duke of Pei | |
| 沛郡 | 112 | Pei prefecture | |
| 彭 | 112 |
|
|
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 平王 | 112 | King Ping of Zhou | |
| 平江 | 112 |
|
|
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 平乡 | 平鄉 | 112 | Pingxiang |
| 平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
| 平阴 | 平陰 | 112 | Pingyin |
| 平原君 | 112 | Lord Pingyuan | |
| 毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 辟雍 | 112 | Piying | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆舍斯多 | 112 | Bashyashita | |
| 婆修盘头 | 婆修盤頭 | 112 | Vasubandhu |
| 婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
| 濮 | 112 |
|
|
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
| 蒲州 | 112 | Puzhou; Yongji | |
| 淇 | 113 | Qi [River] | |
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 齐桓公 | 齊桓公 | 113 | Duke Huan of Qi |
| 契嵩 | 113 | Qi Song | |
| 齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
| 齐宣王 | 齊宣王 | 113 | King Xuan of Qi |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 前凉 | 前涼 | 113 | Former Liang |
| 前凉 | 前涼 | 113 | Former Liang |
| 前秦 | 113 | Former Qin | |
| 前燕 | 113 | Former Yan | |
| 前将军 | 前將軍 | 113 | General of the Vanguard |
| 钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
| 黔中 | 113 | Qianzhong | |
| 乞伏国仁 | 乞伏國仁 | 113 | Qifu Guoren |
| 麒麟阁 | 麒麟閣 | 113 | Qilin Pavilion |
| 齐湣王 | 齊湣王 | 113 | King Min of Qi |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦二世 | 113 | Emperor Qin Er Shi | |
| 秦景 | 113 | Qin Jing | |
| 秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
| 青龙 | 青龍 | 113 |
|
| 頃王 | 113 | King Qing of Zhou | |
| 清河 | 113 | Qinghe | |
| 秦国 | 秦國 | 113 |
|
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 青阳 | 青陽 | 113 | Qingyang |
| 青原 | 113 | Qingyuan | |
| 庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
| 庆州 | 慶州 | 113 |
|
| 青州 | 113 |
|
|
| 秦始皇帝 | 113 | the First Emperor | |
| 秦州 | 113 | Qinzhou | |
| 岐山 | 113 | Mount Qi | |
| 秋山 | 113 | Qiushan [Heshan] | |
| 齐威王 | 齊威王 | 113 | King Wei of Qi |
| 七月 | 113 |
|
|
| 蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
| 曲阜 | 113 | Qufu | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 曲沃 | 113 | Quwo | |
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 仁宗 | 114 | Emperor Renzong of Yuan | |
| 鄏 | 114 | Ru | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 儒者 | 114 | Confucian | |
| 三宝纪 | 三寶紀 | 115 | Record of the Three Jewels |
| 三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三晋 | 三晉 | 115 | the Three Jin States |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧伽难提 | 僧伽難提 | 115 | Sanghanandi |
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 商鞅 | 115 | Shang Yang | |
| 上党 | 上黨 | 115 | Shangdang |
| 上帝 | 115 |
|
|
| 上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
| 上官 | 115 | high-ranking official; superior | |
| 商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
| 上卿 | 115 | Senior Minister | |
| 商丘 | 115 | Shangqiu | |
| 上元 | 115 |
|
|
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 山阳 | 山陽 | 115 | Shanyang |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 邵 | 115 |
|
|
| 召公 | 115 | Duke Shao | |
| 少帝 | 115 | Emperor Shao | |
| 少康 | 115 | Shao Kang | |
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 沙州 | 115 | Shazhou; Dunhuang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 摄摩腾 | 攝摩騰 | 115 | Kasyapamatanga |
| 神农 | 神農 | 115 | Emperor Shen Nong |
| 舍那婆斯 | 115 | sānakavāsa | |
| 生主 | 115 |
|
|
| 神龟 | 神龜 | 115 | Shengui reign |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 慎靓王 | 慎靚王 | 83 | King Shenjing of Zhou |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 神宗 | 115 | [Emperor] Shenzong | |
| 阇夜多 | 闍夜多 | 115 | Jāyatā |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 士衡 | 115 | Shi Heng | |
| 始皇帝 | 115 | Shi Huangdi | |
| 师会 | 師會 | 115 |
|
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释氏稽古略 | 釋氏稽古略 | 115 | Shi Shi Ji Gu Lue |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世间经 | 世間經 | 115 | Loka Sutra |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 石勒 | 115 | Shi Le | |
| 十六国 | 十六國 | 115 | Sixteen Kingdoms |
| 室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
| 尸毘王 | 115 | King Sivi | |
| 石霜 | 115 |
|
|
| 十一月 | 115 |
|
|
| 始元 | 115 | Shiyuan | |
| 十月 | 115 |
|
|
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 世宗 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 寿春 | 壽春 | 115 | Shoucun |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 水天 | 115 | Varuna | |
| 蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 叔孙 | 叔孫 | 115 | Shusun |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四库全书 | 四庫全書 | 115 | Siku Quanshu |
| 司隷校尉 | 115 | Colonel; Commandant; Si Li Xiao Wei | |
| 司马炎 | 司馬炎 | 115 | Si Ma Yan; Emperor Wu of Jin |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
| 思王 | 115 | King Si of Zhou | |
| 四川 | 115 | Sichuan | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 司马迁 | 司馬遷 | 115 | Sima Qian |
| 司马相如 | 司馬相如 | 115 | Sima Xiangru |
| 司马昭 | 司馬昭 | 115 | Sima Zhao |
| 司马贞 | 司馬貞 | 115 | Sima Zhen |
| 司马懿 | 司馬懿 | 115 | Sima Yi |
| 死神 | 115 | death deity | |
| 泗水 | 115 | Si River | |
| 泗水县 | 泗水縣 | 115 | Sishui County |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋神宗 | 115 | Emperor Shenzong of Song | |
| 宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
| 宋哲宗 | 115 | Emperor Zhezong of Song | |
| 松江 | 115 | Songjiang | |
| 宋武帝 | 115 | Emperor Wu of Song | |
| 苏武 | 蘇武 | 115 | Su Wu |
| 肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
| 燧人 | 83 | Suiren | |
| 燧人氏 | 115 | Suirenshi | |
| 睢阳 | 睢陽 | 115 | Suiyang |
| 孙皓 | 孫皓 | 115 | Sun Hao |
| 孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
| 孙坚 | 孫堅 | 115 | Sun Jian |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 肃慎 | 肅慎 | 115 | Sushen |
| 肃州 | 肅州 | 115 | Suzhou |
| 邰 | 116 |
|
|
| 太初历 | 太初曆 | 116 | Grand Inception Calendar System |
| 太后 | 116 |
|
|
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太史公 | 116 | Grand Scribe | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太学 | 太學 | 116 | Taixue; Imperial Academy; Grand Academy |
| 太安 | 116 | Tai'an reign | |
| 太保 | 116 | Grand Protector | |
| 泰伯 | 116 | Taibo | |
| 太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
| 太公望 | 116 | Jiang Ziya | |
| 太和 | 116 |
|
|
| 太湖 | 116 | Taihu | |
| 太甲 | 116 | Tai Jia | |
| 太康 | 116 |
|
|
| 太仆 | 太僕 | 116 | Grand Servant |
| 泰始 | 116 | Taishi reign | |
| 太始 | 116 |
|
|
| 太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
| 太岁 | 太歲 | 116 | Tai Sui, God of the year |
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 太中大夫 | 116 | Taizhong Daifu; Superior Grand Master of the Palace | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 昙谛 | 曇諦 | 116 | Tan Di |
| 唐太宗 | 116 | Emperor Taizong of Tang | |
| 昙摩罗察 | 曇摩羅察 | 116 | Dharmarakṣa |
| 檀特山 | 116 | Daṇḍaloka; Daṇḍaka | |
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 陶唐 | 116 | Taotang | |
| 滕 | 116 |
|
|
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 田蚡 | 116 | Tian Fen | |
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 天汉 | 天漢 | 116 | the Milky Way |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 田文 | 116 | Tianwen | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提多迦 | 116 | Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka | |
| 廷尉 | 116 | Tingwei; Commandant of Justice | |
| 通鑑 | 通鑑 | 116 | Comprehensive Mirror in Aid of Governance |
| 通玄寺 | 116 | Tongxuan Temple | |
| 同治 | 116 | Tongzhi | |
| 同州 | 116 | Tongzhou; Weinan | |
| 头曼 | 頭曼 | 116 | Touman |
| 突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
| 拓跋 | 116 | Tuoba | |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王莽 | 119 | Wang Mang | |
| 王戎 | 119 | Wang Rong | |
| 王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
| 王建 | 119 | Wang Jian | |
| 王猛 | 119 | Wang Meng | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王五 | 119 | Wang Wu | |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 王子朝 | 119 | Wangzi Zhao | |
| 万户侯 | 萬戶侯 | 119 | Hou [Marquis] with revenue from ten thousand households |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
| 洧 | 119 | Wei | |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 魏惠王 | 119 | King Hui of Wei | |
| 魏明帝 | 119 | Emperor Ming of Wei; Cao Rui | |
| 渭水 | 119 | Wei River | |
| 魏文帝 | 119 | Emperor Wen of Wei | |
| 魏文侯 | 119 | Marquess Wen of Wei | |
| 魏元帝 | 119 | Emperor Yuan of Wei | |
| 韦昭 | 韋昭 | 119 | Wei Zhao |
| 微子 | 119 | Count of Wei | |
| 魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
| 卫辉 | 衛輝 | 119 | Weihui |
| 威烈王 | 87 | King Weilie of Zhou | |
| 渭南 | 119 | Weinan | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 文公 | 119 | Lord Wen of Lu | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五灯会元 | 五燈會元 | 119 | Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China |
| 五帝 | 119 | Five Emperors | |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 武丁 | 119 | Wu Ding | |
| 吴广 | 吳廣 | 119 | Wu Guang |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 吴景帝 | 吳景帝 | 119 | Sun Xiu |
| 武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
| 吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
| 武王伐纣 | 武王伐紂 | 119 | King Wu of Zhou overthrows tyrant Zhou of Shang |
| 吴王阖庐 | 吳王闔廬 | 119 | King Helu of Wu |
| 武乙 | 119 | Wu Yi | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 伍员 | 伍員 | 119 | Wu Yuan |
| 五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
| 武昌 | 119 |
|
|
| 乌程 | 烏程 | 119 | Wucheng |
| 武成 | 119 | Successful Completion of the War | |
| 吴国 | 吳國 | 119 |
|
| 武侯 | 119 | Wuhou | |
| 乌桓 | 烏桓 | 119 | Wuhuan |
| 乌江 | 烏江 | 119 | Wu River |
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 武生 | 119 | male military role in a Chinese opera | |
| 吴县 | 吳縣 | 119 | Wu County |
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 舞阳 | 舞陽 | 119 | Wuyang |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 梧州 | 119 | Wuzhou | |
| 羲 | 120 |
|
|
| 奚 | 120 |
|
|
| 西汉 | 西漢 | 120 | Western Han |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
| 西秦 | 120 | Western Qin | |
| 西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
| 西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
| 西印度 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 西周 | 120 | Western Zhou | |
| 西安 | 120 | Xian | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 显王 | 顯王 | 120 | King Xian of Zhou |
| 鲜卑 | 鮮卑 | 120 | Xianbei People |
| 咸丰 | 咸豐 | 120 | Xian Feng |
| 湘 | 120 |
|
|
| 襄王 | 120 | King Xiang of Zhou | |
| 项羽 | 項羽 | 120 | Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror |
| 襄公 | 120 | Lord Xiang | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 项籍 | 項籍 | 120 | Xiang Ji |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 相州 | 120 | Xiangzhou | |
| 咸宁 | 咸寧 | 120 | Xianning |
| 咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
| 显宗 | 顯宗 | 120 |
|
| 孝经 | 孝经 | 120 |
|
| 孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
| 孝成王 | 120 | King Xiaocheng of Zhao | |
| 萧何 | 蕭何 | 120 | Xiao He |
| 孝明 | 120 |
|
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
| 小雅 | 120 | Xiaoya; Smaller Odes | |
| 下邳 | 120 | Xiapi | |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 僖公 | 120 | Lord Xi | |
| 西和 | 120 | Xihe | |
| 西辽 | 西遼 | 120 | Western Liao |
| 辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
| 新安 | 120 | Xin'an | |
| 新城 | 120 | Xincheng; Hsincheng | |
| 新都 | 120 | Xindu or Newtown | |
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 兴平 | 興平 | 120 | Xingping |
| 兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
| 新论 | 新論 | 120 | Xin Lun |
| 新田 | 120 | Xintian | |
| 新野 | 120 | Xinye | |
| 新郑 | 新鄭 | 120 | Xinzheng |
| 西戎 | 120 | the Xirong | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 徐 | 120 |
|
|
| 须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
| 宣和 | 120 | Xuan He reign | |
| 宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
| 宣公 | 120 | Xuangong; Lord Wen | |
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 轩辕 | 軒轅 | 120 | Xuanyuan |
| 须跋陀罗 | 須跋陀羅 | 120 | Subhadra |
| 许昌 | 許昌 | 120 | Xuchang |
| 薛 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 徐广 | 徐廣 | 120 | Xu Guang |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 荀 | 120 |
|
|
| 浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
| 獯鬻 | 120 | Hunzhou people; Xunyu people | |
| 徐州 | 120 |
|
|
| 炎帝 | 121 | Yan Di; Yan Emperor | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阳关 | 陽關 | 121 | Yangguan; Yang Pass |
| 阳城 | 陽城 | 121 | Yangcheng |
| 杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
| 仰山 | 121 |
|
|
| 阳朔 | 陽朔 | 121 | Yangshuo |
| 扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
| 燕京 | 121 | Yanjing | |
| 雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
| 延平 | 121 |
|
|
| 偃师 | 偃師 | 121 | Yanshi |
| 兖州 | 兗州 | 121 |
|
| 严助 | 嚴助 | 121 | Yan Zhu |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 尧典 | 堯典 | 121 | Canon of Yao |
| 药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 豷 | 121 | Yi | |
| 羿 | 121 | Yi | |
| 懿王 | 121 | King Yi of Zhou | |
| 夷王 | 121 | King Yi of Zhou | |
| 翼城 | 121 | Yicheng | |
| 宜都 | 121 | Yidu | |
| 諲 | 121 | Yin | |
| 殷都 | 121 | Yindu | |
| 隐公 | 隱公 | 121 | Lord Yin |
| 阴山 | 陰山 | 121 | Yin mountains |
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 伊尹 | 121 | Yi Yin | |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 雍门 | 雍門 | 121 | Yong Men |
| 永元 | 121 | Yong Yuan reign | |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 永初 | 121 |
|
|
| 永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
| 永康 | 121 | Yongkang | |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 永宁 | 永寧 | 121 |
|
| 永平 | 121 |
|
|
| 永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
| 永熙 | 121 | Yongxi reign | |
| 永兴 | 121 |
|
|
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 幽王 | 121 | King You of Zhou | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 优楼频罗 | 優樓頻羅 | 121 | Uruvilvā |
| 有苗 | 121 | Youmiao | |
| 有夏 | 121 | China | |
| 幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
| 禹 | 121 |
|
|
| 禹贡 | 禹貢 | 121 | Yu Gong; Tribute of Yu |
| 玉门关 | 玉門關 | 121 | The Jade Gate |
| 沅 | 121 | Yuan River | |
| 元康 | 121 |
|
|
| 元王 | 121 | King Yuan of Zhou | |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 元鼎 | 121 | Yuanding | |
| 元封 | 121 | Yuanfeng | |
| 元光 | 121 | Yuanguang | |
| 元和 | 121 | Yuanhe | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 袁绍 | 袁紹 | 121 | Yuan Shao |
| 元狩 | 121 | Yuanshou | |
| 袁术 | 袁術 | 121 | Yuan Shu |
| 元熙 | 121 |
|
|
| 越王勾践 | 越王勾踐 | 121 | King Gou Jian of Yue |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 越州 | 121 | Yuezhou | |
| 玉衡 | 121 | epsilon Ursae Majoris | |
| 羽林 | 121 |
|
|
| 玉门 | 玉門 | 121 | Yumen |
| 狁 | 121 | Yun people | |
| 云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
| 云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
| 余庆 | 餘慶 | 121 | Yuqing |
| 御史 | 121 |
|
|
| 御史大夫 | 121 | Imperial Secretary | |
| 于田 | 於田 | 121 | Yutian |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 渔阳 | 漁陽 | 121 | Yuyang |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 豫州 | 121 | Yuzhou | |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 宰予 | 122 | Zai Yu | |
| 战国 | 戰國 | 122 |
|
| 张道陵 | 張道陵 | 122 | Zhang Daoling |
| 张轨 | 張軌 | 122 | Zhang Gui |
| 张华 | 張華 | 122 | Zhang Hua |
| 张角 | 張角 | 122 | Zhang Jue |
| 章武 | 122 | Zhangwu | |
| 张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 赵充国 | 趙充國 | 122 | Zhao Chongguo |
| 赵高 | 趙高 | 122 | Zhao Gao |
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 赵武灵王 | 趙武靈王 | 122 | King Wuling of Zhao |
| 昭公 | 122 | Lord Zhao | |
| 昭明 | 122 |
|
|
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 浙 | 122 |
|
|
| 浙东 | 浙東 | 122 | Eastern Zhejiang |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 震旦 | 122 | China | |
| 真定 | 122 | Zhending; Zhengding | |
| 贞定王 | 貞定王 | 122 | King Zhending of Zhou |
| 正始 | 122 | Zhengshi reign | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
| 支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 支法 | 122 | Zhifa | |
| 支亮 | 122 | Zhiliang | |
| 支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
| 支那 | 122 |
|
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中南 | 122 | South Central China | |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中山 | 122 |
|
|
| 中书省 | 中書省 | 122 | Central Secretariat |
| 中夏 | 122 | China | |
| 中阳 | 中陽 | 122 | Zhangyang |
| 中元 | 122 | Ghost festival | |
| 周公 | 122 | Duke Zhou | |
| 周公旦 | 122 | Duke of Zhou | |
| 周敬王 | 122 | King Jing of Zhou | |
| 周礼 | 周禮 | 122 | Zhou Li; Rites of Zhou |
| 周文王 | 122 | King Wen of Zhou | |
| 周勃 | 122 | Zhou Bo | |
| 周南 | 122 | Zhou Nan | |
| 周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
| 周书 | 周書 | 122 |
|
| 周武王 | 122 | King Wu of Zhou | |
| 周襄王 | 122 | King Xiang of Zhou | |
| 周宣王 | 122 | King Xuan | |
| 周庄 | 周莊 | 122 | Zhouzhuang |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
| 竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
| 传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp |
| 颛顼 | 顓頊 | 122 | Zhuan Xu |
| 莊王 | 90 | King Zhuang of Zhou | |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 庄公 | 莊公 | 122 | Lord Zhuang |
| 主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
| 诸葛 | 諸葛 | 122 | Zhuge |
| 诸葛亮 | 諸葛亮 | 122 | Zhuge liang |
| 涿鹿 | 122 | Zhuolu | |
| 涿州 | 122 | Zhuozhou | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 子思 | 122 | Zi Si | |
| 子婴 | 子嬰 | 122 | Zi Ying |
| 子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
| 子路 | 122 | Zi Lu | |
| 子夏 | 122 | Master Xia | |
| 子游 | 122 | Master You | |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 宗仰 | 122 | Zongyang | |
| 宗周 | 122 | House of Zhou; Zhou dynasty; kings of Zhou | |
| 邹 | 鄒 | 122 |
|
| 邹衍 | 鄒衍 | 90 | Zou Yan |
| 驺虞 | 騶虞 | 122 | zouyu |
| 左将军 | 左將軍 | 122 | General of the Left; Commander of the Left |
| 左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
| 左将 | 左將 | 122 | Left Commander |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 387.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本来付有法 | 本來付有法 | 98 | the Dharma was originally handed down |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
| 别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
| 般若 | 98 |
|
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不用处 | 不用處 | 98 | non-existence |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 垂慈 | 99 | extended compassion | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法水 | 102 |
|
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福田 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 和南 | 104 |
|
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 稽首三昧尊 | 106 | in worship of the master of the three samadhis | |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 迦摩罗 | 迦摩羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见思惑 | 見思惑 | 106 | mistaken views and thought |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内惑 | 界內惑 | 106 | delusion within the three realms |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 九世 | 106 | nine worlds | |
| 九祖 | 106 | nine founders | |
| 积修 | 積修 | 106 | upacaya; accumulation; quantity; heap |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 俱致 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六夷 | 108 | six pārājikas | |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 密付 | 109 | Secretly Entrust | |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭尽三昧 | 滅盡三昧 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 欧阳脩 | 歐陽脩 | 197 | Ouyang Xiu |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
| 七贤 | 七賢 | 113 | seven stages to Arhatship |
| 七祖 | 113 | seven patriarchs | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
| 取相惑 | 113 | the delusion of being attached to forms | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 染污无知 | 染污無知 | 114 | ignorance due to defilements |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
| 入藏 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 瑞像 | 114 | an auspicious image | |
| 如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三支 | 115 | three branches | |
| 桑门 | 桑門 | 115 | a Buddhist monk; a wandering monk |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四军 | 四軍 | 115 | four divisions of troups |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无心无可得 | 無心無可得 | 119 | there is no mind, so nothing to be obtained |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 献供 | 獻供 | 120 | Offering |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心同虚空界 | 心同虛空界 | 120 | a mind like the realm of empty space |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
| 意生 | 121 |
|
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 伊蒲塞 | 121 | a male lay Buddhist | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 质帝 | 質帝 | 122 | citta |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 枝末无明 | 枝末無明 | 122 | secondary nonenlightenment |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 住持 | 122 |
|
|
| 浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |