Glossary and Vocabulary for The History of the Transmission of the Dharma Treasury (Fu Fa Zang Yinyuan Zhuan) 付法藏因緣傳, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 57 | 我 | wǒ | self | 顧命我言 |
| 2 | 57 | 我 | wǒ | [my] dear | 顧命我言 |
| 3 | 57 | 我 | wǒ | Wo | 顧命我言 |
| 4 | 57 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 顧命我言 |
| 5 | 57 | 我 | wǒ | ga | 顧命我言 |
| 6 | 54 | 之 | zhī | to go | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 7 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 8 | 54 | 之 | zhī | is | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 9 | 54 | 之 | zhī | to use | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 10 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 11 | 54 | 之 | zhī | winding | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 12 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
| 13 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
| 14 | 51 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
| 15 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
| 16 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
| 17 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 18 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 19 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 20 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 21 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 22 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 23 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 24 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 25 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 26 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 27 | 43 | 今 | jīn | today; present; now | 是功德今當略說 |
| 28 | 43 | 今 | jīn | Jin | 是功德今當略說 |
| 29 | 43 | 今 | jīn | modern | 是功德今當略說 |
| 30 | 43 | 今 | jīn | now; adhunā | 是功德今當略說 |
| 31 | 42 | 王 | wáng | Wang | 佛以王 |
| 32 | 42 | 王 | wáng | a king | 佛以王 |
| 33 | 42 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 佛以王 |
| 34 | 42 | 王 | wàng | to be king; to rule | 佛以王 |
| 35 | 42 | 王 | wáng | a prince; a duke | 佛以王 |
| 36 | 42 | 王 | wáng | grand; great | 佛以王 |
| 37 | 42 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 佛以王 |
| 38 | 42 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 佛以王 |
| 39 | 42 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 佛以王 |
| 40 | 42 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 佛以王 |
| 41 | 42 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 佛以王 |
| 42 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於此國中當有 |
| 43 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此國中當有 |
| 44 | 40 | 於 | yú | Yu | 於此國中當有 |
| 45 | 40 | 於 | wū | a crow | 於此國中當有 |
| 46 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 雖為禽獸常化眾生 |
| 47 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 雖為禽獸常化眾生 |
| 48 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 雖為禽獸常化眾生 |
| 49 | 39 | 為 | wéi | to do | 雖為禽獸常化眾生 |
| 50 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 雖為禽獸常化眾生 |
| 51 | 39 | 為 | wéi | to govern | 雖為禽獸常化眾生 |
| 52 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 雖為禽獸常化眾生 |
| 53 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆悉解脫得 |
| 54 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆悉解脫得 |
| 55 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 皆悉解脫得 |
| 56 | 35 | 得 | dé | de | 皆悉解脫得 |
| 57 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 皆悉解脫得 |
| 58 | 35 | 得 | dé | to result in | 皆悉解脫得 |
| 59 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆悉解脫得 |
| 60 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 皆悉解脫得 |
| 61 | 35 | 得 | dé | to be finished | 皆悉解脫得 |
| 62 | 35 | 得 | děi | satisfying | 皆悉解脫得 |
| 63 | 35 | 得 | dé | to contract | 皆悉解脫得 |
| 64 | 35 | 得 | dé | to hear | 皆悉解脫得 |
| 65 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 皆悉解脫得 |
| 66 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 皆悉解脫得 |
| 67 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆悉解脫得 |
| 68 | 35 | 其 | qí | Qi | 其子號曰憂波毱多 |
| 69 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當於後度令出家 |
| 70 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當於後度令出家 |
| 71 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 顧命我言 |
| 72 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 顧命我言 |
| 73 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 顧命我言 |
| 74 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 顧命我言 |
| 75 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 顧命我言 |
| 76 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 顧命我言 |
| 77 | 34 | 言 | yán | to regard as | 顧命我言 |
| 78 | 34 | 言 | yán | to act as | 顧命我言 |
| 79 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 顧命我言 |
| 80 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 顧命我言 |
| 81 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生貢高擅步天下 |
| 82 | 30 | 生 | shēng | to live | 深生貢高擅步天下 |
| 83 | 30 | 生 | shēng | raw | 深生貢高擅步天下 |
| 84 | 30 | 生 | shēng | a student | 深生貢高擅步天下 |
| 85 | 30 | 生 | shēng | life | 深生貢高擅步天下 |
| 86 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生貢高擅步天下 |
| 87 | 30 | 生 | shēng | alive | 深生貢高擅步天下 |
| 88 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 深生貢高擅步天下 |
| 89 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生貢高擅步天下 |
| 90 | 30 | 生 | shēng | to grow | 深生貢高擅步天下 |
| 91 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生貢高擅步天下 |
| 92 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 深生貢高擅步天下 |
| 93 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生貢高擅步天下 |
| 94 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生貢高擅步天下 |
| 95 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生貢高擅步天下 |
| 96 | 30 | 生 | shēng | gender | 深生貢高擅步天下 |
| 97 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生貢高擅步天下 |
| 98 | 30 | 生 | shēng | to set up | 深生貢高擅步天下 |
| 99 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 深生貢高擅步天下 |
| 100 | 30 | 生 | shēng | a captive | 深生貢高擅步天下 |
| 101 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 深生貢高擅步天下 |
| 102 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生貢高擅步天下 |
| 103 | 30 | 生 | shēng | unripe | 深生貢高擅步天下 |
| 104 | 30 | 生 | shēng | nature | 深生貢高擅步天下 |
| 105 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生貢高擅步天下 |
| 106 | 30 | 生 | shēng | destiny | 深生貢高擅步天下 |
| 107 | 30 | 生 | shēng | birth | 深生貢高擅步天下 |
| 108 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生貢高擅步天下 |
| 109 | 30 | 見 | jiàn | to see | 向山一面見諸仙人 |
| 110 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 向山一面見諸仙人 |
| 111 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 向山一面見諸仙人 |
| 112 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 向山一面見諸仙人 |
| 113 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 向山一面見諸仙人 |
| 114 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 向山一面見諸仙人 |
| 115 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 向山一面見諸仙人 |
| 116 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 向山一面見諸仙人 |
| 117 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 向山一面見諸仙人 |
| 118 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 向山一面見諸仙人 |
| 119 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 向山一面見諸仙人 |
| 120 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 向山一面見諸仙人 |
| 121 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 向山一面見諸仙人 |
| 122 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 商那和修臨涅槃時 |
| 123 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 商那和修臨涅槃時 |
| 124 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 商那和修臨涅槃時 |
| 125 | 30 | 時 | shí | fashionable | 商那和修臨涅槃時 |
| 126 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 商那和修臨涅槃時 |
| 127 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 商那和修臨涅槃時 |
| 128 | 30 | 時 | shí | tense | 商那和修臨涅槃時 |
| 129 | 30 | 時 | shí | particular; special | 商那和修臨涅槃時 |
| 130 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 商那和修臨涅槃時 |
| 131 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 商那和修臨涅槃時 |
| 132 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 商那和修臨涅槃時 |
| 133 | 30 | 時 | shí | seasonal | 商那和修臨涅槃時 |
| 134 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 商那和修臨涅槃時 |
| 135 | 30 | 時 | shí | hour | 商那和修臨涅槃時 |
| 136 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 商那和修臨涅槃時 |
| 137 | 30 | 時 | shí | Shi | 商那和修臨涅槃時 |
| 138 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 商那和修臨涅槃時 |
| 139 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 商那和修臨涅槃時 |
| 140 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 商那和修臨涅槃時 |
| 141 | 29 | 者 | zhě | ca | 若涅槃者付其 |
| 142 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 以斯因緣不 |
| 143 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以王 |
| 144 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛以王 |
| 145 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛以王 |
| 146 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛以王 |
| 147 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛以王 |
| 148 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛以王 |
| 149 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以王 |
| 150 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已生希有心 |
| 151 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已生希有心 |
| 152 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 已生希有心 |
| 153 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已生希有心 |
| 154 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已生希有心 |
| 155 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生希有心 |
| 156 | 27 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 名為毱多 |
| 157 | 27 | 多 | duó | many; much | 名為毱多 |
| 158 | 27 | 多 | duō | more | 名為毱多 |
| 159 | 27 | 多 | duō | excessive | 名為毱多 |
| 160 | 27 | 多 | duō | abundant | 名為毱多 |
| 161 | 27 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 名為毱多 |
| 162 | 27 | 多 | duō | Duo | 名為毱多 |
| 163 | 27 | 多 | duō | ta | 名為毱多 |
| 164 | 26 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
| 165 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
| 166 | 26 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
| 167 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
| 168 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
| 169 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
| 170 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
| 171 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
| 172 | 26 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
| 173 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
| 174 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
| 175 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
| 176 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
| 177 | 26 | 一 | yī | one | 後生一子名阿失波毱多 |
| 178 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 後生一子名阿失波毱多 |
| 179 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 後生一子名阿失波毱多 |
| 180 | 26 | 一 | yī | first | 後生一子名阿失波毱多 |
| 181 | 26 | 一 | yī | the same | 後生一子名阿失波毱多 |
| 182 | 26 | 一 | yī | sole; single | 後生一子名阿失波毱多 |
| 183 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 後生一子名阿失波毱多 |
| 184 | 26 | 一 | yī | Yi | 後生一子名阿失波毱多 |
| 185 | 26 | 一 | yī | other | 後生一子名阿失波毱多 |
| 186 | 26 | 一 | yī | to unify | 後生一子名阿失波毱多 |
| 187 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 後生一子名阿失波毱多 |
| 188 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 後生一子名阿失波毱多 |
| 189 | 26 | 一 | yī | one; eka | 後生一子名阿失波毱多 |
| 190 | 25 | 欲 | yù | desire | 欲以 |
| 191 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲以 |
| 192 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲以 |
| 193 | 25 | 欲 | yù | lust | 欲以 |
| 194 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲以 |
| 195 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世間昏闇無所覩見 |
| 196 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 世間昏闇無所覩見 |
| 197 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世間昏闇無所覩見 |
| 198 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世間昏闇無所覩見 |
| 199 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 世間昏闇無所覩見 |
| 200 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 世間昏闇無所覩見 |
| 201 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世間昏闇無所覩見 |
| 202 | 24 | 毱 | jú | a fur ball | 名為毱多 |
| 203 | 24 | 毱 | jú | gu | 名為毱多 |
| 204 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 興大饒益 |
| 205 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 興大饒益 |
| 206 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 興大饒益 |
| 207 | 23 | 大 | dà | size | 興大饒益 |
| 208 | 23 | 大 | dà | old | 興大饒益 |
| 209 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 興大饒益 |
| 210 | 23 | 大 | dà | adult | 興大饒益 |
| 211 | 23 | 大 | dài | an important person | 興大饒益 |
| 212 | 23 | 大 | dà | senior | 興大饒益 |
| 213 | 23 | 大 | dà | an element | 興大饒益 |
| 214 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 興大饒益 |
| 215 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以香花而用 |
| 216 | 23 | 即 | jí | at that time | 即以香花而用 |
| 217 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以香花而用 |
| 218 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以香花而用 |
| 219 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以香花而用 |
| 220 | 22 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 221 | 22 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 222 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 已生希有心 |
| 223 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 已生希有心 |
| 224 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 已生希有心 |
| 225 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 已生希有心 |
| 226 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 已生希有心 |
| 227 | 21 | 心 | xīn | heart | 已生希有心 |
| 228 | 21 | 心 | xīn | emotion | 已生希有心 |
| 229 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 已生希有心 |
| 230 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 已生希有心 |
| 231 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 已生希有心 |
| 232 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 已生希有心 |
| 233 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 已生希有心 |
| 234 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 235 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 236 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 237 | 21 | 復 | fù | to restore | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 238 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 239 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 240 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 241 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 242 | 21 | 復 | fù | Fu | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 243 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 244 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 245 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 人爾時得羅漢道 |
| 246 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人爾時得羅漢道 |
| 247 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 人爾時得羅漢道 |
| 248 | 20 | 人 | rén | everybody | 人爾時得羅漢道 |
| 249 | 20 | 人 | rén | adult | 人爾時得羅漢道 |
| 250 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 人爾時得羅漢道 |
| 251 | 20 | 人 | rén | an upright person | 人爾時得羅漢道 |
| 252 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 人爾時得羅漢道 |
| 253 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 便至佛所 |
| 254 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 便至佛所 |
| 255 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 便至佛所 |
| 256 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 世間昏闇無所覩見 |
| 257 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 世間昏闇無所覩見 |
| 258 | 18 | 無 | mó | mo | 世間昏闇無所覩見 |
| 259 | 18 | 無 | wú | to not have | 世間昏闇無所覩見 |
| 260 | 18 | 無 | wú | Wu | 世間昏闇無所覩見 |
| 261 | 18 | 無 | mó | mo | 世間昏闇無所覩見 |
| 262 | 18 | 後 | hòu | after; later | 我滅度後 |
| 263 | 18 | 後 | hòu | empress; queen | 我滅度後 |
| 264 | 18 | 後 | hòu | sovereign | 我滅度後 |
| 265 | 18 | 後 | hòu | the god of the earth | 我滅度後 |
| 266 | 18 | 後 | hòu | late; later | 我滅度後 |
| 267 | 18 | 後 | hòu | offspring; descendents | 我滅度後 |
| 268 | 18 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 我滅度後 |
| 269 | 18 | 後 | hòu | behind; back | 我滅度後 |
| 270 | 18 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 我滅度後 |
| 271 | 18 | 後 | hòu | Hou | 我滅度後 |
| 272 | 18 | 後 | hòu | after; behind | 我滅度後 |
| 273 | 18 | 後 | hòu | following | 我滅度後 |
| 274 | 18 | 後 | hòu | to be delayed | 我滅度後 |
| 275 | 18 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 我滅度後 |
| 276 | 18 | 後 | hòu | feudal lords | 我滅度後 |
| 277 | 18 | 後 | hòu | Hou | 我滅度後 |
| 278 | 18 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 我滅度後 |
| 279 | 18 | 後 | hòu | rear; paścāt | 我滅度後 |
| 280 | 18 | 後 | hòu | later; paścima | 我滅度後 |
| 281 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便欲造 |
| 282 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 便欲造 |
| 283 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便欲造 |
| 284 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 便欲造 |
| 285 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 便欲造 |
| 286 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便欲造 |
| 287 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便欲造 |
| 288 | 18 | 便 | biàn | in passing | 便欲造 |
| 289 | 18 | 便 | biàn | informal | 便欲造 |
| 290 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便欲造 |
| 291 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便欲造 |
| 292 | 18 | 便 | biàn | stool | 便欲造 |
| 293 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便欲造 |
| 294 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便欲造 |
| 295 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便欲造 |
| 296 | 17 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 乃至漸少單己獨往 |
| 297 | 17 | 往 | wǎng | in the past | 乃至漸少單己獨往 |
| 298 | 17 | 往 | wǎng | to turn toward | 乃至漸少單己獨往 |
| 299 | 17 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 乃至漸少單己獨往 |
| 300 | 17 | 往 | wǎng | to send a gift | 乃至漸少單己獨往 |
| 301 | 17 | 往 | wǎng | former times | 乃至漸少單己獨往 |
| 302 | 17 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 乃至漸少單己獨往 |
| 303 | 17 | 往 | wǎng | to go; gam | 乃至漸少單己獨往 |
| 304 | 17 | 與 | yǔ | to give | 慧若與舍利弗等心則甘樂 |
| 305 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 慧若與舍利弗等心則甘樂 |
| 306 | 17 | 與 | yù | to particate in | 慧若與舍利弗等心則甘樂 |
| 307 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 慧若與舍利弗等心則甘樂 |
| 308 | 17 | 與 | yù | to help | 慧若與舍利弗等心則甘樂 |
| 309 | 17 | 與 | yǔ | for | 慧若與舍利弗等心則甘樂 |
| 310 | 16 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而告之曰 |
| 311 | 16 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而告之曰 |
| 312 | 16 | 曰 | yuē | to be called | 而告之曰 |
| 313 | 16 | 曰 | yuē | said; ukta | 而告之曰 |
| 314 | 16 | 如來 | rúlái | Tathagata | 未見如來相好 |
| 315 | 16 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 未見如來相好 |
| 316 | 16 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 未見如來相好 |
| 317 | 16 | 憂波毱多 | yōubōjúduō | Upagupta | 其子號曰憂波毱多 |
| 318 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 假使汝積百千萬身 |
| 319 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 假使汝積百千萬身 |
| 320 | 15 | 身 | shēn | self | 假使汝積百千萬身 |
| 321 | 15 | 身 | shēn | life | 假使汝積百千萬身 |
| 322 | 15 | 身 | shēn | an object | 假使汝積百千萬身 |
| 323 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 假使汝積百千萬身 |
| 324 | 15 | 身 | shēn | moral character | 假使汝積百千萬身 |
| 325 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 假使汝積百千萬身 |
| 326 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 假使汝積百千萬身 |
| 327 | 15 | 身 | juān | India | 假使汝積百千萬身 |
| 328 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 假使汝積百千萬身 |
| 329 | 15 | 子 | zǐ | child; son | 其子號曰憂波毱多 |
| 330 | 15 | 子 | zǐ | egg; newborn | 其子號曰憂波毱多 |
| 331 | 15 | 子 | zǐ | first earthly branch | 其子號曰憂波毱多 |
| 332 | 15 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 其子號曰憂波毱多 |
| 333 | 15 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 其子號曰憂波毱多 |
| 334 | 15 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 其子號曰憂波毱多 |
| 335 | 15 | 子 | zǐ | master | 其子號曰憂波毱多 |
| 336 | 15 | 子 | zǐ | viscount | 其子號曰憂波毱多 |
| 337 | 15 | 子 | zi | you; your honor | 其子號曰憂波毱多 |
| 338 | 15 | 子 | zǐ | masters | 其子號曰憂波毱多 |
| 339 | 15 | 子 | zǐ | person | 其子號曰憂波毱多 |
| 340 | 15 | 子 | zǐ | young | 其子號曰憂波毱多 |
| 341 | 15 | 子 | zǐ | seed | 其子號曰憂波毱多 |
| 342 | 15 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 其子號曰憂波毱多 |
| 343 | 15 | 子 | zǐ | a copper coin | 其子號曰憂波毱多 |
| 344 | 15 | 子 | zǐ | female dragonfly | 其子號曰憂波毱多 |
| 345 | 15 | 子 | zǐ | constituent | 其子號曰憂波毱多 |
| 346 | 15 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 其子號曰憂波毱多 |
| 347 | 15 | 子 | zǐ | dear | 其子號曰憂波毱多 |
| 348 | 15 | 子 | zǐ | little one | 其子號曰憂波毱多 |
| 349 | 15 | 子 | zǐ | son; putra | 其子號曰憂波毱多 |
| 350 | 15 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 其子號曰憂波毱多 |
| 351 | 15 | 入 | rù | to enter | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 352 | 15 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 353 | 15 | 入 | rù | radical | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 354 | 15 | 入 | rù | income | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 355 | 15 | 入 | rù | to conform with | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 356 | 15 | 入 | rù | to descend | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 357 | 15 | 入 | rù | the entering tone | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 358 | 15 | 入 | rù | to pay | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 359 | 15 | 入 | rù | to join | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 360 | 15 | 入 | rù | entering; praveśa | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 361 | 15 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 362 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 終無是處 |
| 363 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 終無是處 |
| 364 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 終無是處 |
| 365 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 終無是處 |
| 366 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 終無是處 |
| 367 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 終無是處 |
| 368 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 終無是處 |
| 369 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 終無是處 |
| 370 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 終無是處 |
| 371 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 終無是處 |
| 372 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 終無是處 |
| 373 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 終無是處 |
| 374 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 終無是處 |
| 375 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 終無是處 |
| 376 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 終無是處 |
| 377 | 15 | 斯 | sī | to split; to tear | 以斯因緣不 |
| 378 | 15 | 斯 | sī | to depart; to leave | 以斯因緣不 |
| 379 | 15 | 斯 | sī | Si | 以斯因緣不 |
| 380 | 14 | 答言 | dá yán | to reply | 答言長者 |
| 381 | 14 | 吾 | wú | Wu | 迦葉次付吾師阿難 |
| 382 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 人爾時得羅漢道 |
| 383 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 人爾時得羅漢道 |
| 384 | 13 | 從 | cóng | to follow | 往從 |
| 385 | 13 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 往從 |
| 386 | 13 | 從 | cóng | to participate in something | 往從 |
| 387 | 13 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 往從 |
| 388 | 13 | 從 | cóng | something secondary | 往從 |
| 389 | 13 | 從 | cóng | remote relatives | 往從 |
| 390 | 13 | 從 | cóng | secondary | 往從 |
| 391 | 13 | 從 | cóng | to go on; to advance | 往從 |
| 392 | 13 | 從 | cōng | at ease; informal | 往從 |
| 393 | 13 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 往從 |
| 394 | 13 | 從 | zòng | to release | 往從 |
| 395 | 13 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 往從 |
| 396 | 13 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 尋學獼猴端坐繫念 |
| 397 | 13 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 尋學獼猴端坐繫念 |
| 398 | 13 | 尋 | xún | to pursue | 尋學獼猴端坐繫念 |
| 399 | 13 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 尋學獼猴端坐繫念 |
| 400 | 13 | 尋 | xún | Xun | 尋學獼猴端坐繫念 |
| 401 | 13 | 尋 | xún | to continue | 尋學獼猴端坐繫念 |
| 402 | 13 | 尋 | xún | to climb | 尋學獼猴端坐繫念 |
| 403 | 13 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 尋學獼猴端坐繫念 |
| 404 | 13 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 尋學獼猴端坐繫念 |
| 405 | 13 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 尋學獼猴端坐繫念 |
| 406 | 13 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 尋學獼猴端坐繫念 |
| 407 | 12 | 聞 | wén | to hear | 聞佛世尊住舍衛國 |
| 408 | 12 | 聞 | wén | Wen | 聞佛世尊住舍衛國 |
| 409 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛世尊住舍衛國 |
| 410 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛世尊住舍衛國 |
| 411 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛世尊住舍衛國 |
| 412 | 12 | 聞 | wén | information | 聞佛世尊住舍衛國 |
| 413 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛世尊住舍衛國 |
| 414 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛世尊住舍衛國 |
| 415 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛世尊住舍衛國 |
| 416 | 12 | 聞 | wén | to question | 聞佛世尊住舍衛國 |
| 417 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛世尊住舍衛國 |
| 418 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛世尊住舍衛國 |
| 419 | 12 | 來 | lái | to come | 有來買者常多與之 |
| 420 | 12 | 來 | lái | please | 有來買者常多與之 |
| 421 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 有來買者常多與之 |
| 422 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 有來買者常多與之 |
| 423 | 12 | 來 | lái | wheat | 有來買者常多與之 |
| 424 | 12 | 來 | lái | next; future | 有來買者常多與之 |
| 425 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 有來買者常多與之 |
| 426 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 有來買者常多與之 |
| 427 | 12 | 來 | lái | to earn | 有來買者常多與之 |
| 428 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 有來買者常多與之 |
| 429 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時有一老比丘 |
| 430 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時有一老比丘 |
| 431 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時有一老比丘 |
| 432 | 12 | 魔 | mó | Māra | 尊者即觀知魔所為 |
| 433 | 12 | 魔 | mó | evil; vice | 尊者即觀知魔所為 |
| 434 | 12 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 尊者即觀知魔所為 |
| 435 | 12 | 魔 | mó | magic | 尊者即觀知魔所為 |
| 436 | 12 | 魔 | mó | terrifying | 尊者即觀知魔所為 |
| 437 | 12 | 魔 | mó | māra | 尊者即觀知魔所為 |
| 438 | 12 | 魔 | mó | Māra | 尊者即觀知魔所為 |
| 439 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 後生一子名阿失波毱多 |
| 440 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 後生一子名阿失波毱多 |
| 441 | 12 | 名 | míng | rank; position | 後生一子名阿失波毱多 |
| 442 | 12 | 名 | míng | an excuse | 後生一子名阿失波毱多 |
| 443 | 12 | 名 | míng | life | 後生一子名阿失波毱多 |
| 444 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 後生一子名阿失波毱多 |
| 445 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 後生一子名阿失波毱多 |
| 446 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 後生一子名阿失波毱多 |
| 447 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 後生一子名阿失波毱多 |
| 448 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 後生一子名阿失波毱多 |
| 449 | 12 | 名 | míng | moral | 後生一子名阿失波毱多 |
| 450 | 12 | 名 | míng | name; naman | 後生一子名阿失波毱多 |
| 451 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 後生一子名阿失波毱多 |
| 452 | 12 | 波 | bō | undulations | 後生一子名阿失波毱多 |
| 453 | 12 | 波 | bō | waves; breakers | 後生一子名阿失波毱多 |
| 454 | 12 | 波 | bō | wavelength | 後生一子名阿失波毱多 |
| 455 | 12 | 波 | bō | pa | 後生一子名阿失波毱多 |
| 456 | 12 | 波 | bō | wave; taraṅga | 後生一子名阿失波毱多 |
| 457 | 12 | 深 | shēn | deep | 深生貢高擅步天下 |
| 458 | 12 | 深 | shēn | profound; penetrating | 深生貢高擅步天下 |
| 459 | 12 | 深 | shēn | dark; deep in color | 深生貢高擅步天下 |
| 460 | 12 | 深 | shēn | remote in time | 深生貢高擅步天下 |
| 461 | 12 | 深 | shēn | depth | 深生貢高擅步天下 |
| 462 | 12 | 深 | shēn | far | 深生貢高擅步天下 |
| 463 | 12 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 深生貢高擅步天下 |
| 464 | 12 | 深 | shēn | thick; lush | 深生貢高擅步天下 |
| 465 | 12 | 深 | shēn | intimate; close | 深生貢高擅步天下 |
| 466 | 12 | 深 | shēn | late | 深生貢高擅步天下 |
| 467 | 12 | 深 | shēn | great | 深生貢高擅步天下 |
| 468 | 12 | 深 | shēn | grave; serious | 深生貢高擅步天下 |
| 469 | 12 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 深生貢高擅步天下 |
| 470 | 12 | 深 | shēn | to survey; to probe | 深生貢高擅步天下 |
| 471 | 12 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 深生貢高擅步天下 |
| 472 | 11 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 至滿七日心轉純淨 |
| 473 | 11 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 至滿七日心轉純淨 |
| 474 | 11 | 日 | rì | a day | 至滿七日心轉純淨 |
| 475 | 11 | 日 | rì | Japan | 至滿七日心轉純淨 |
| 476 | 11 | 日 | rì | sun | 至滿七日心轉純淨 |
| 477 | 11 | 日 | rì | daytime | 至滿七日心轉純淨 |
| 478 | 11 | 日 | rì | sunlight | 至滿七日心轉純淨 |
| 479 | 11 | 日 | rì | everyday | 至滿七日心轉純淨 |
| 480 | 11 | 日 | rì | season | 至滿七日心轉純淨 |
| 481 | 11 | 日 | rì | available time | 至滿七日心轉純淨 |
| 482 | 11 | 日 | rì | in the past | 至滿七日心轉純淨 |
| 483 | 11 | 日 | mì | mi | 至滿七日心轉純淨 |
| 484 | 11 | 日 | rì | sun; sūrya | 至滿七日心轉純淨 |
| 485 | 11 | 日 | rì | a day; divasa | 至滿七日心轉純淨 |
| 486 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是功德今當略說 |
| 487 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是功德今當略說 |
| 488 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 是功德今當略說 |
| 489 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是功德今當略說 |
| 490 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是功德今當略說 |
| 491 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是功德今當略說 |
| 492 | 11 | 說 | shuō | allocution | 是功德今當略說 |
| 493 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是功德今當略說 |
| 494 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是功德今當略說 |
| 495 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 是功德今當略說 |
| 496 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是功德今當略說 |
| 497 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 是功德今當略說 |
| 498 | 11 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 商那和修觀 |
| 499 | 11 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 商那和修觀 |
| 500 | 11 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 商那和修觀 |
Frequencies of all Words
Top 1177
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 57 | 我 | wǒ | I; me; my | 顧命我言 |
| 2 | 57 | 我 | wǒ | self | 顧命我言 |
| 3 | 57 | 我 | wǒ | we; our | 顧命我言 |
| 4 | 57 | 我 | wǒ | [my] dear | 顧命我言 |
| 5 | 57 | 我 | wǒ | Wo | 顧命我言 |
| 6 | 57 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 顧命我言 |
| 7 | 57 | 我 | wǒ | ga | 顧命我言 |
| 8 | 57 | 我 | wǒ | I; aham | 顧命我言 |
| 9 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 10 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 11 | 54 | 之 | zhī | to go | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 12 | 54 | 之 | zhī | this; that | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 13 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 14 | 54 | 之 | zhī | it | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 15 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 16 | 54 | 之 | zhī | all | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 17 | 54 | 之 | zhī | and | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 18 | 54 | 之 | zhī | however | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 19 | 54 | 之 | zhī | if | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 20 | 54 | 之 | zhī | then | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 21 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 22 | 54 | 之 | zhī | is | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 23 | 54 | 之 | zhī | to use | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 24 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 25 | 54 | 之 | zhī | winding | 復於一時緣覺之眾端坐思微入于三昧 |
| 26 | 51 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而告之曰 |
| 27 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
| 28 | 51 | 而 | ér | you | 而告之曰 |
| 29 | 51 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而告之曰 |
| 30 | 51 | 而 | ér | right away; then | 而告之曰 |
| 31 | 51 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而告之曰 |
| 32 | 51 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而告之曰 |
| 33 | 51 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而告之曰 |
| 34 | 51 | 而 | ér | how can it be that? | 而告之曰 |
| 35 | 51 | 而 | ér | so as to | 而告之曰 |
| 36 | 51 | 而 | ér | only then | 而告之曰 |
| 37 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
| 38 | 51 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
| 39 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
| 40 | 51 | 而 | ér | me | 而告之曰 |
| 41 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
| 42 | 51 | 而 | ér | possessive | 而告之曰 |
| 43 | 51 | 而 | ér | and; ca | 而告之曰 |
| 44 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 45 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 46 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 47 | 44 | 以 | yǐ | according to | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 48 | 44 | 以 | yǐ | because of | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 49 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 50 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 51 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 52 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 53 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 54 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 55 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 56 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 57 | 44 | 以 | yǐ | very | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 58 | 44 | 以 | yǐ | already | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 59 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 60 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 61 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 62 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 63 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 64 | 43 | 今 | jīn | today; present; now | 是功德今當略說 |
| 65 | 43 | 今 | jīn | Jin | 是功德今當略說 |
| 66 | 43 | 今 | jīn | modern | 是功德今當略說 |
| 67 | 43 | 今 | jīn | now; adhunā | 是功德今當略說 |
| 68 | 42 | 王 | wáng | Wang | 佛以王 |
| 69 | 42 | 王 | wáng | a king | 佛以王 |
| 70 | 42 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 佛以王 |
| 71 | 42 | 王 | wàng | to be king; to rule | 佛以王 |
| 72 | 42 | 王 | wáng | a prince; a duke | 佛以王 |
| 73 | 42 | 王 | wáng | grand; great | 佛以王 |
| 74 | 42 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 佛以王 |
| 75 | 42 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 佛以王 |
| 76 | 42 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 佛以王 |
| 77 | 42 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 佛以王 |
| 78 | 42 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 佛以王 |
| 79 | 40 | 於 | yú | in; at | 於此國中當有 |
| 80 | 40 | 於 | yú | in; at | 於此國中當有 |
| 81 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此國中當有 |
| 82 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於此國中當有 |
| 83 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此國中當有 |
| 84 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此國中當有 |
| 85 | 40 | 於 | yú | from | 於此國中當有 |
| 86 | 40 | 於 | yú | give | 於此國中當有 |
| 87 | 40 | 於 | yú | oppposing | 於此國中當有 |
| 88 | 40 | 於 | yú | and | 於此國中當有 |
| 89 | 40 | 於 | yú | compared to | 於此國中當有 |
| 90 | 40 | 於 | yú | by | 於此國中當有 |
| 91 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 於此國中當有 |
| 92 | 40 | 於 | yú | for | 於此國中當有 |
| 93 | 40 | 於 | yú | Yu | 於此國中當有 |
| 94 | 40 | 於 | wū | a crow | 於此國中當有 |
| 95 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 於此國中當有 |
| 96 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 於此國中當有 |
| 97 | 39 | 為 | wèi | for; to | 雖為禽獸常化眾生 |
| 98 | 39 | 為 | wèi | because of | 雖為禽獸常化眾生 |
| 99 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 雖為禽獸常化眾生 |
| 100 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 雖為禽獸常化眾生 |
| 101 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 雖為禽獸常化眾生 |
| 102 | 39 | 為 | wéi | to do | 雖為禽獸常化眾生 |
| 103 | 39 | 為 | wèi | for | 雖為禽獸常化眾生 |
| 104 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 雖為禽獸常化眾生 |
| 105 | 39 | 為 | wèi | to | 雖為禽獸常化眾生 |
| 106 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 雖為禽獸常化眾生 |
| 107 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 雖為禽獸常化眾生 |
| 108 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 雖為禽獸常化眾生 |
| 109 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 雖為禽獸常化眾生 |
| 110 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 雖為禽獸常化眾生 |
| 111 | 39 | 為 | wéi | to govern | 雖為禽獸常化眾生 |
| 112 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 雖為禽獸常化眾生 |
| 113 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是功德今當略說 |
| 114 | 39 | 是 | shì | is exactly | 是功德今當略說 |
| 115 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是功德今當略說 |
| 116 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 是功德今當略說 |
| 117 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 是功德今當略說 |
| 118 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是功德今當略說 |
| 119 | 39 | 是 | shì | true | 是功德今當略說 |
| 120 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 是功德今當略說 |
| 121 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是功德今當略說 |
| 122 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 是功德今當略說 |
| 123 | 39 | 是 | shì | Shi | 是功德今當略說 |
| 124 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 是功德今當略說 |
| 125 | 39 | 是 | shì | this; idam | 是功德今當略說 |
| 126 | 35 | 得 | de | potential marker | 皆悉解脫得 |
| 127 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆悉解脫得 |
| 128 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 皆悉解脫得 |
| 129 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆悉解脫得 |
| 130 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 皆悉解脫得 |
| 131 | 35 | 得 | dé | de | 皆悉解脫得 |
| 132 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 皆悉解脫得 |
| 133 | 35 | 得 | dé | to result in | 皆悉解脫得 |
| 134 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆悉解脫得 |
| 135 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 皆悉解脫得 |
| 136 | 35 | 得 | dé | to be finished | 皆悉解脫得 |
| 137 | 35 | 得 | de | result of degree | 皆悉解脫得 |
| 138 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 皆悉解脫得 |
| 139 | 35 | 得 | děi | satisfying | 皆悉解脫得 |
| 140 | 35 | 得 | dé | to contract | 皆悉解脫得 |
| 141 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 皆悉解脫得 |
| 142 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 皆悉解脫得 |
| 143 | 35 | 得 | dé | to hear | 皆悉解脫得 |
| 144 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 皆悉解脫得 |
| 145 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 皆悉解脫得 |
| 146 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆悉解脫得 |
| 147 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其子號曰憂波毱多 |
| 148 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 其子號曰憂波毱多 |
| 149 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其子號曰憂波毱多 |
| 150 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其子號曰憂波毱多 |
| 151 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 其子號曰憂波毱多 |
| 152 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 其子號曰憂波毱多 |
| 153 | 35 | 其 | qí | will | 其子號曰憂波毱多 |
| 154 | 35 | 其 | qí | may | 其子號曰憂波毱多 |
| 155 | 35 | 其 | qí | if | 其子號曰憂波毱多 |
| 156 | 35 | 其 | qí | or | 其子號曰憂波毱多 |
| 157 | 35 | 其 | qí | Qi | 其子號曰憂波毱多 |
| 158 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其子號曰憂波毱多 |
| 159 | 35 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝當於後度令出家 |
| 160 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當於後度令出家 |
| 161 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當於後度令出家 |
| 162 | 35 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝當於後度令出家 |
| 163 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 於此國中當有 |
| 164 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 於此國中當有 |
| 165 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此國中當有 |
| 166 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此國中當有 |
| 167 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此國中當有 |
| 168 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 顧命我言 |
| 169 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 顧命我言 |
| 170 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 顧命我言 |
| 171 | 34 | 言 | yán | a particle with no meaning | 顧命我言 |
| 172 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 顧命我言 |
| 173 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 顧命我言 |
| 174 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 顧命我言 |
| 175 | 34 | 言 | yán | to regard as | 顧命我言 |
| 176 | 34 | 言 | yán | to act as | 顧命我言 |
| 177 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 顧命我言 |
| 178 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 顧命我言 |
| 179 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生貢高擅步天下 |
| 180 | 30 | 生 | shēng | to live | 深生貢高擅步天下 |
| 181 | 30 | 生 | shēng | raw | 深生貢高擅步天下 |
| 182 | 30 | 生 | shēng | a student | 深生貢高擅步天下 |
| 183 | 30 | 生 | shēng | life | 深生貢高擅步天下 |
| 184 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生貢高擅步天下 |
| 185 | 30 | 生 | shēng | alive | 深生貢高擅步天下 |
| 186 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 深生貢高擅步天下 |
| 187 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生貢高擅步天下 |
| 188 | 30 | 生 | shēng | to grow | 深生貢高擅步天下 |
| 189 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生貢高擅步天下 |
| 190 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 深生貢高擅步天下 |
| 191 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生貢高擅步天下 |
| 192 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 深生貢高擅步天下 |
| 193 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生貢高擅步天下 |
| 194 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生貢高擅步天下 |
| 195 | 30 | 生 | shēng | gender | 深生貢高擅步天下 |
| 196 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生貢高擅步天下 |
| 197 | 30 | 生 | shēng | to set up | 深生貢高擅步天下 |
| 198 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 深生貢高擅步天下 |
| 199 | 30 | 生 | shēng | a captive | 深生貢高擅步天下 |
| 200 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 深生貢高擅步天下 |
| 201 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生貢高擅步天下 |
| 202 | 30 | 生 | shēng | unripe | 深生貢高擅步天下 |
| 203 | 30 | 生 | shēng | nature | 深生貢高擅步天下 |
| 204 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生貢高擅步天下 |
| 205 | 30 | 生 | shēng | destiny | 深生貢高擅步天下 |
| 206 | 30 | 生 | shēng | birth | 深生貢高擅步天下 |
| 207 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生貢高擅步天下 |
| 208 | 30 | 見 | jiàn | to see | 向山一面見諸仙人 |
| 209 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 向山一面見諸仙人 |
| 210 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 向山一面見諸仙人 |
| 211 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 向山一面見諸仙人 |
| 212 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 向山一面見諸仙人 |
| 213 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 向山一面見諸仙人 |
| 214 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 向山一面見諸仙人 |
| 215 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 向山一面見諸仙人 |
| 216 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 向山一面見諸仙人 |
| 217 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 向山一面見諸仙人 |
| 218 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 向山一面見諸仙人 |
| 219 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 向山一面見諸仙人 |
| 220 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 向山一面見諸仙人 |
| 221 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 向山一面見諸仙人 |
| 222 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 商那和修臨涅槃時 |
| 223 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 商那和修臨涅槃時 |
| 224 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 商那和修臨涅槃時 |
| 225 | 30 | 時 | shí | at that time | 商那和修臨涅槃時 |
| 226 | 30 | 時 | shí | fashionable | 商那和修臨涅槃時 |
| 227 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 商那和修臨涅槃時 |
| 228 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 商那和修臨涅槃時 |
| 229 | 30 | 時 | shí | tense | 商那和修臨涅槃時 |
| 230 | 30 | 時 | shí | particular; special | 商那和修臨涅槃時 |
| 231 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 商那和修臨涅槃時 |
| 232 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 商那和修臨涅槃時 |
| 233 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 商那和修臨涅槃時 |
| 234 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 商那和修臨涅槃時 |
| 235 | 30 | 時 | shí | seasonal | 商那和修臨涅槃時 |
| 236 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 商那和修臨涅槃時 |
| 237 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 商那和修臨涅槃時 |
| 238 | 30 | 時 | shí | on time | 商那和修臨涅槃時 |
| 239 | 30 | 時 | shí | this; that | 商那和修臨涅槃時 |
| 240 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 商那和修臨涅槃時 |
| 241 | 30 | 時 | shí | hour | 商那和修臨涅槃時 |
| 242 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 商那和修臨涅槃時 |
| 243 | 30 | 時 | shí | Shi | 商那和修臨涅槃時 |
| 244 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 商那和修臨涅槃時 |
| 245 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 商那和修臨涅槃時 |
| 246 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 商那和修臨涅槃時 |
| 247 | 30 | 時 | shí | then; atha | 商那和修臨涅槃時 |
| 248 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若涅槃者付其 |
| 249 | 29 | 者 | zhě | that | 若涅槃者付其 |
| 250 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若涅槃者付其 |
| 251 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若涅槃者付其 |
| 252 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若涅槃者付其 |
| 253 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若涅槃者付其 |
| 254 | 29 | 者 | zhuó | according to | 若涅槃者付其 |
| 255 | 29 | 者 | zhě | ca | 若涅槃者付其 |
| 256 | 28 | 不 | bù | not; no | 以斯因緣不 |
| 257 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 以斯因緣不 |
| 258 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 以斯因緣不 |
| 259 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 以斯因緣不 |
| 260 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 以斯因緣不 |
| 261 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 以斯因緣不 |
| 262 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 以斯因緣不 |
| 263 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 以斯因緣不 |
| 264 | 28 | 不 | bù | no; na | 以斯因緣不 |
| 265 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以王 |
| 266 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛以王 |
| 267 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛以王 |
| 268 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛以王 |
| 269 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛以王 |
| 270 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛以王 |
| 271 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以王 |
| 272 | 28 | 已 | yǐ | already | 已生希有心 |
| 273 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已生希有心 |
| 274 | 28 | 已 | yǐ | from | 已生希有心 |
| 275 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已生希有心 |
| 276 | 28 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已生希有心 |
| 277 | 28 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已生希有心 |
| 278 | 28 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已生希有心 |
| 279 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 已生希有心 |
| 280 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已生希有心 |
| 281 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已生希有心 |
| 282 | 28 | 已 | yǐ | certainly | 已生希有心 |
| 283 | 28 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已生希有心 |
| 284 | 28 | 已 | yǐ | this | 已生希有心 |
| 285 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生希有心 |
| 286 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生希有心 |
| 287 | 27 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 名為毱多 |
| 288 | 27 | 多 | duó | many; much | 名為毱多 |
| 289 | 27 | 多 | duō | more | 名為毱多 |
| 290 | 27 | 多 | duō | an unspecified extent | 名為毱多 |
| 291 | 27 | 多 | duō | used in exclamations | 名為毱多 |
| 292 | 27 | 多 | duō | excessive | 名為毱多 |
| 293 | 27 | 多 | duō | to what extent | 名為毱多 |
| 294 | 27 | 多 | duō | abundant | 名為毱多 |
| 295 | 27 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 名為毱多 |
| 296 | 27 | 多 | duō | mostly | 名為毱多 |
| 297 | 27 | 多 | duō | simply; merely | 名為毱多 |
| 298 | 27 | 多 | duō | frequently | 名為毱多 |
| 299 | 27 | 多 | duō | very | 名為毱多 |
| 300 | 27 | 多 | duō | Duo | 名為毱多 |
| 301 | 27 | 多 | duō | ta | 名為毱多 |
| 302 | 27 | 多 | duō | many; bahu | 名為毱多 |
| 303 | 26 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
| 304 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
| 305 | 26 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
| 306 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
| 307 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
| 308 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
| 309 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
| 310 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
| 311 | 26 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
| 312 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
| 313 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
| 314 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
| 315 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
| 316 | 26 | 一 | yī | one | 後生一子名阿失波毱多 |
| 317 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 後生一子名阿失波毱多 |
| 318 | 26 | 一 | yī | as soon as; all at once | 後生一子名阿失波毱多 |
| 319 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 後生一子名阿失波毱多 |
| 320 | 26 | 一 | yì | whole; all | 後生一子名阿失波毱多 |
| 321 | 26 | 一 | yī | first | 後生一子名阿失波毱多 |
| 322 | 26 | 一 | yī | the same | 後生一子名阿失波毱多 |
| 323 | 26 | 一 | yī | each | 後生一子名阿失波毱多 |
| 324 | 26 | 一 | yī | certain | 後生一子名阿失波毱多 |
| 325 | 26 | 一 | yī | throughout | 後生一子名阿失波毱多 |
| 326 | 26 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 後生一子名阿失波毱多 |
| 327 | 26 | 一 | yī | sole; single | 後生一子名阿失波毱多 |
| 328 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 後生一子名阿失波毱多 |
| 329 | 26 | 一 | yī | Yi | 後生一子名阿失波毱多 |
| 330 | 26 | 一 | yī | other | 後生一子名阿失波毱多 |
| 331 | 26 | 一 | yī | to unify | 後生一子名阿失波毱多 |
| 332 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 後生一子名阿失波毱多 |
| 333 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 後生一子名阿失波毱多 |
| 334 | 26 | 一 | yī | or | 後生一子名阿失波毱多 |
| 335 | 26 | 一 | yī | one; eka | 後生一子名阿失波毱多 |
| 336 | 26 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 雖無相好化度如我 |
| 337 | 26 | 如 | rú | if | 雖無相好化度如我 |
| 338 | 26 | 如 | rú | in accordance with | 雖無相好化度如我 |
| 339 | 26 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 雖無相好化度如我 |
| 340 | 26 | 如 | rú | this | 雖無相好化度如我 |
| 341 | 26 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 雖無相好化度如我 |
| 342 | 26 | 如 | rú | to go to | 雖無相好化度如我 |
| 343 | 26 | 如 | rú | to meet | 雖無相好化度如我 |
| 344 | 26 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 雖無相好化度如我 |
| 345 | 26 | 如 | rú | at least as good as | 雖無相好化度如我 |
| 346 | 26 | 如 | rú | and | 雖無相好化度如我 |
| 347 | 26 | 如 | rú | or | 雖無相好化度如我 |
| 348 | 26 | 如 | rú | but | 雖無相好化度如我 |
| 349 | 26 | 如 | rú | then | 雖無相好化度如我 |
| 350 | 26 | 如 | rú | naturally | 雖無相好化度如我 |
| 351 | 26 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 雖無相好化度如我 |
| 352 | 26 | 如 | rú | you | 雖無相好化度如我 |
| 353 | 26 | 如 | rú | the second lunar month | 雖無相好化度如我 |
| 354 | 26 | 如 | rú | in; at | 雖無相好化度如我 |
| 355 | 26 | 如 | rú | Ru | 雖無相好化度如我 |
| 356 | 26 | 如 | rú | Thus | 雖無相好化度如我 |
| 357 | 26 | 如 | rú | thus; tathā | 雖無相好化度如我 |
| 358 | 26 | 如 | rú | like; iva | 雖無相好化度如我 |
| 359 | 26 | 如 | rú | suchness; tathatā | 雖無相好化度如我 |
| 360 | 25 | 欲 | yù | desire | 欲以 |
| 361 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲以 |
| 362 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲以 |
| 363 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲以 |
| 364 | 25 | 欲 | yù | lust | 欲以 |
| 365 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲以 |
| 366 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世間昏闇無所覩見 |
| 367 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世間昏闇無所覩見 |
| 368 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世間昏闇無所覩見 |
| 369 | 24 | 所 | suǒ | it | 世間昏闇無所覩見 |
| 370 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 世間昏闇無所覩見 |
| 371 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世間昏闇無所覩見 |
| 372 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 世間昏闇無所覩見 |
| 373 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世間昏闇無所覩見 |
| 374 | 24 | 所 | suǒ | that which | 世間昏闇無所覩見 |
| 375 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世間昏闇無所覩見 |
| 376 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 世間昏闇無所覩見 |
| 377 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 世間昏闇無所覩見 |
| 378 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世間昏闇無所覩見 |
| 379 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 世間昏闇無所覩見 |
| 380 | 24 | 毱 | jú | a fur ball | 名為毱多 |
| 381 | 24 | 毱 | jú | gu | 名為毱多 |
| 382 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 於此國中當有 |
| 383 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 於此國中當有 |
| 384 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 於此國中當有 |
| 385 | 23 | 當 | dāng | to face | 於此國中當有 |
| 386 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 於此國中當有 |
| 387 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 於此國中當有 |
| 388 | 23 | 當 | dāng | should | 於此國中當有 |
| 389 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 於此國中當有 |
| 390 | 23 | 當 | dǎng | to think | 於此國中當有 |
| 391 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 於此國中當有 |
| 392 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 於此國中當有 |
| 393 | 23 | 當 | dàng | that | 於此國中當有 |
| 394 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 於此國中當有 |
| 395 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 於此國中當有 |
| 396 | 23 | 當 | dāng | to judge | 於此國中當有 |
| 397 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 於此國中當有 |
| 398 | 23 | 當 | dàng | the same | 於此國中當有 |
| 399 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 於此國中當有 |
| 400 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 於此國中當有 |
| 401 | 23 | 當 | dàng | a trap | 於此國中當有 |
| 402 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 於此國中當有 |
| 403 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 於此國中當有 |
| 404 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 興大饒益 |
| 405 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 興大饒益 |
| 406 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 興大饒益 |
| 407 | 23 | 大 | dà | size | 興大饒益 |
| 408 | 23 | 大 | dà | old | 興大饒益 |
| 409 | 23 | 大 | dà | greatly; very | 興大饒益 |
| 410 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 興大饒益 |
| 411 | 23 | 大 | dà | adult | 興大饒益 |
| 412 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 興大饒益 |
| 413 | 23 | 大 | dài | an important person | 興大饒益 |
| 414 | 23 | 大 | dà | senior | 興大饒益 |
| 415 | 23 | 大 | dà | approximately | 興大饒益 |
| 416 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 興大饒益 |
| 417 | 23 | 大 | dà | an element | 興大饒益 |
| 418 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 興大饒益 |
| 419 | 23 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以香花而用 |
| 420 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以香花而用 |
| 421 | 23 | 即 | jí | at that time | 即以香花而用 |
| 422 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以香花而用 |
| 423 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以香花而用 |
| 424 | 23 | 即 | jí | if; but | 即以香花而用 |
| 425 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以香花而用 |
| 426 | 23 | 即 | jí | then; following | 即以香花而用 |
| 427 | 23 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以香花而用 |
| 428 | 22 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 429 | 22 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難以法付囑商那和修 |
| 430 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 已生希有心 |
| 431 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 已生希有心 |
| 432 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 已生希有心 |
| 433 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 已生希有心 |
| 434 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 已生希有心 |
| 435 | 21 | 心 | xīn | heart | 已生希有心 |
| 436 | 21 | 心 | xīn | emotion | 已生希有心 |
| 437 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 已生希有心 |
| 438 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 已生希有心 |
| 439 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 已生希有心 |
| 440 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 已生希有心 |
| 441 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 已生希有心 |
| 442 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 443 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 444 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 445 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 446 | 21 | 復 | fù | to restore | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 447 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 448 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 449 | 21 | 復 | fù | even if; although | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 450 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 451 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 452 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 453 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 454 | 21 | 復 | fù | Fu | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 455 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 456 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 457 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 458 | 21 | 復 | fù | again; punar | 又復尊者於過去世那由他劫 |
| 459 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 人爾時得羅漢道 |
| 460 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人爾時得羅漢道 |
| 461 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 人爾時得羅漢道 |
| 462 | 20 | 人 | rén | everybody | 人爾時得羅漢道 |
| 463 | 20 | 人 | rén | adult | 人爾時得羅漢道 |
| 464 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 人爾時得羅漢道 |
| 465 | 20 | 人 | rén | an upright person | 人爾時得羅漢道 |
| 466 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 人爾時得羅漢道 |
| 467 | 20 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若涅槃者付其 |
| 468 | 20 | 若 | ruò | seemingly | 若涅槃者付其 |
| 469 | 20 | 若 | ruò | if | 若涅槃者付其 |
| 470 | 20 | 若 | ruò | you | 若涅槃者付其 |
| 471 | 20 | 若 | ruò | this; that | 若涅槃者付其 |
| 472 | 20 | 若 | ruò | and; or | 若涅槃者付其 |
| 473 | 20 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若涅槃者付其 |
| 474 | 20 | 若 | rě | pomegranite | 若涅槃者付其 |
| 475 | 20 | 若 | ruò | to choose | 若涅槃者付其 |
| 476 | 20 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若涅槃者付其 |
| 477 | 20 | 若 | ruò | thus | 若涅槃者付其 |
| 478 | 20 | 若 | ruò | pollia | 若涅槃者付其 |
| 479 | 20 | 若 | ruò | Ruo | 若涅槃者付其 |
| 480 | 20 | 若 | ruò | only then | 若涅槃者付其 |
| 481 | 20 | 若 | rě | ja | 若涅槃者付其 |
| 482 | 20 | 若 | rě | jñā | 若涅槃者付其 |
| 483 | 20 | 若 | ruò | if; yadi | 若涅槃者付其 |
| 484 | 19 | 至 | zhì | to; until | 便至佛所 |
| 485 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 便至佛所 |
| 486 | 19 | 至 | zhì | extremely; very; most | 便至佛所 |
| 487 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 便至佛所 |
| 488 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 便至佛所 |
| 489 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於此國中當有 |
| 490 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於此國中當有 |
| 491 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於此國中當有 |
| 492 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於此國中當有 |
| 493 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於此國中當有 |
| 494 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於此國中當有 |
| 495 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於此國中當有 |
| 496 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於此國中當有 |
| 497 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於此國中當有 |
| 498 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於此國中當有 |
| 499 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於此國中當有 |
| 500 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 於此國中當有 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 是 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿恕伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 般遮于瑟 | 般遮于瑟 | 98 | Quinquennial Meeting |
| 薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
| 薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 付法藏因缘传 | 付法藏因緣傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 花都 | 104 | Huadu | |
| 华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
| 华氏城 | 華氏城 | 104 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kiṅkara | |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 久保 | 106 | Kubo | |
| 拘尸那城 | 106 |
|
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩突罗国 | 摩突羅國 | 109 | Mathurā |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 女宿 | 110 | Śravaṇā | |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 忧波毱 | 憂波毱 | 121 | Upagupta |
| 忧波毱多 | 憂波毱多 | 121 | Upagupta |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 不空 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大姊 | 100 | sister; nun | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地肥 | 100 | earth cake | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教摄 | 教攝 | 106 | classification of teachings |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |