Glossary and Vocabulary for The History of the Transmission of the Dharma Treasury (Fu Fa Zang Yinyuan Zhuan) 付法藏因緣傳, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 61 | 其 | qí | Qi | 其初 |
| 2 | 55 | 我 | wǒ | self | 次第相付乃至於我 |
| 3 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 次第相付乃至於我 |
| 4 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 次第相付乃至於我 |
| 5 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 次第相付乃至於我 |
| 6 | 55 | 我 | wǒ | ga | 次第相付乃至於我 |
| 7 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 鍛金為形立高六丈 |
| 8 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 鍛金為形立高六丈 |
| 9 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 鍛金為形立高六丈 |
| 10 | 44 | 為 | wéi | to do | 鍛金為形立高六丈 |
| 11 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 鍛金為形立高六丈 |
| 12 | 44 | 為 | wéi | to govern | 鍛金為形立高六丈 |
| 13 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 鍛金為形立高六丈 |
| 14 | 41 | 於 | yú | to go; to | 次第相付乃至於我 |
| 15 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 次第相付乃至於我 |
| 16 | 41 | 於 | yú | Yu | 次第相付乃至於我 |
| 17 | 41 | 於 | wū | a crow | 次第相付乃至於我 |
| 18 | 41 | 之 | zhī | to go | 時人聞之咸奇其 |
| 19 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 時人聞之咸奇其 |
| 20 | 41 | 之 | zhī | is | 時人聞之咸奇其 |
| 21 | 41 | 之 | zhī | to use | 時人聞之咸奇其 |
| 22 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 時人聞之咸奇其 |
| 23 | 41 | 之 | zhī | winding | 時人聞之咸奇其 |
| 24 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 25 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 26 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 27 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 28 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 29 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 30 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 31 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 32 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 33 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 34 | 34 | 者 | zhě | ca | 有求願者令現獲報 |
| 35 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時人聞之咸奇其 |
| 36 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時人聞之咸奇其 |
| 37 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時人聞之咸奇其 |
| 38 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時人聞之咸奇其 |
| 39 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時人聞之咸奇其 |
| 40 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時人聞之咸奇其 |
| 41 | 33 | 時 | shí | tense | 時人聞之咸奇其 |
| 42 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時人聞之咸奇其 |
| 43 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時人聞之咸奇其 |
| 44 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時人聞之咸奇其 |
| 45 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時人聞之咸奇其 |
| 46 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時人聞之咸奇其 |
| 47 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時人聞之咸奇其 |
| 48 | 33 | 時 | shí | hour | 時人聞之咸奇其 |
| 49 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時人聞之咸奇其 |
| 50 | 33 | 時 | shí | Shi | 時人聞之咸奇其 |
| 51 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時人聞之咸奇其 |
| 52 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時人聞之咸奇其 |
| 53 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時人聞之咸奇其 |
| 54 | 33 | 一 | yī | one | 眼遂無一目 |
| 55 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 眼遂無一目 |
| 56 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 眼遂無一目 |
| 57 | 33 | 一 | yī | first | 眼遂無一目 |
| 58 | 33 | 一 | yī | the same | 眼遂無一目 |
| 59 | 33 | 一 | yī | sole; single | 眼遂無一目 |
| 60 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 眼遂無一目 |
| 61 | 33 | 一 | yī | Yi | 眼遂無一目 |
| 62 | 33 | 一 | yī | other | 眼遂無一目 |
| 63 | 33 | 一 | yī | to unify | 眼遂無一目 |
| 64 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 眼遂無一目 |
| 65 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 眼遂無一目 |
| 66 | 33 | 一 | yī | one; eka | 眼遂無一目 |
| 67 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 68 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 69 | 28 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唯以其言 |
| 70 | 28 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唯以其言 |
| 71 | 28 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唯以其言 |
| 72 | 28 | 言 | yán | phrase; sentence | 唯以其言 |
| 73 | 28 | 言 | yán | a word; a syllable | 唯以其言 |
| 74 | 28 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唯以其言 |
| 75 | 28 | 言 | yán | to regard as | 唯以其言 |
| 76 | 28 | 言 | yán | to act as | 唯以其言 |
| 77 | 28 | 言 | yán | word; vacana | 唯以其言 |
| 78 | 28 | 言 | yán | speak; vad | 唯以其言 |
| 79 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復何求而欲見耶 |
| 80 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 復何求而欲見耶 |
| 81 | 27 | 而 | néng | can; able | 復何求而欲見耶 |
| 82 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復何求而欲見耶 |
| 83 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 復何求而欲見耶 |
| 84 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即登高梯鑿出其目 |
| 85 | 27 | 即 | jí | at that time | 即登高梯鑿出其目 |
| 86 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即登高梯鑿出其目 |
| 87 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即登高梯鑿出其目 |
| 88 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即登高梯鑿出其目 |
| 89 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今但當詣門乞願 |
| 90 | 24 | 今 | jīn | Jin | 汝今但當詣門乞願 |
| 91 | 24 | 今 | jīn | modern | 汝今但當詣門乞願 |
| 92 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今但當詣門乞願 |
| 93 | 24 | 欲 | yù | desire | 我欲去世囑累於 |
| 94 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲去世囑累於 |
| 95 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲去世囑累於 |
| 96 | 24 | 欲 | yù | lust | 我欲去世囑累於 |
| 97 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲去世囑累於 |
| 98 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是語已從廟而出 |
| 99 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是語已從廟而出 |
| 100 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 作是語已從廟而出 |
| 101 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是語已從廟而出 |
| 102 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是語已從廟而出 |
| 103 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是語已從廟而出 |
| 104 | 23 | 吾 | wú | Wu | 神審若斯吾乃 |
| 105 | 22 | 見 | jiàn | to see | 復何求而欲見耶 |
| 106 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 復何求而欲見耶 |
| 107 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 復何求而欲見耶 |
| 108 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 復何求而欲見耶 |
| 109 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 復何求而欲見耶 |
| 110 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 復何求而欲見耶 |
| 111 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 復何求而欲見耶 |
| 112 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 復何求而欲見耶 |
| 113 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 復何求而欲見耶 |
| 114 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 復何求而欲見耶 |
| 115 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 復何求而欲見耶 |
| 116 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 復何求而欲見耶 |
| 117 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 復何求而欲見耶 |
| 118 | 22 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 立此要已便共論義 |
| 119 | 22 | 便 | biàn | advantageous | 立此要已便共論義 |
| 120 | 22 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 立此要已便共論義 |
| 121 | 22 | 便 | pián | fat; obese | 立此要已便共論義 |
| 122 | 22 | 便 | biàn | to make easy | 立此要已便共論義 |
| 123 | 22 | 便 | biàn | an unearned advantage | 立此要已便共論義 |
| 124 | 22 | 便 | biàn | ordinary; plain | 立此要已便共論義 |
| 125 | 22 | 便 | biàn | in passing | 立此要已便共論義 |
| 126 | 22 | 便 | biàn | informal | 立此要已便共論義 |
| 127 | 22 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 立此要已便共論義 |
| 128 | 22 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 立此要已便共論義 |
| 129 | 22 | 便 | biàn | stool | 立此要已便共論義 |
| 130 | 22 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 立此要已便共論義 |
| 131 | 22 | 便 | biàn | proficient; skilled | 立此要已便共論義 |
| 132 | 22 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 立此要已便共論義 |
| 133 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 人未信受 |
| 134 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人未信受 |
| 135 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 人未信受 |
| 136 | 21 | 人 | rén | everybody | 人未信受 |
| 137 | 21 | 人 | rén | adult | 人未信受 |
| 138 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 人未信受 |
| 139 | 21 | 人 | rén | an upright person | 人未信受 |
| 140 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 人未信受 |
| 141 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 門之所毀辱 |
| 142 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 門之所毀辱 |
| 143 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 門之所毀辱 |
| 144 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 門之所毀辱 |
| 145 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 門之所毀辱 |
| 146 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 門之所毀辱 |
| 147 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 門之所毀辱 |
| 148 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 主廟者言天像至神 |
| 149 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 主廟者言天像至神 |
| 150 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 主廟者言天像至神 |
| 151 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時提婆 |
| 152 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時提婆 |
| 153 | 19 | 曰 | yuē | to speak; to say | 提婆語曰 |
| 154 | 19 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 提婆語曰 |
| 155 | 19 | 曰 | yuē | to be called | 提婆語曰 |
| 156 | 19 | 曰 | yuē | said; ukta | 提婆語曰 |
| 157 | 18 | 能 | néng | can; able | 嘉其德力能有所致 |
| 158 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 嘉其德力能有所致 |
| 159 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 嘉其德力能有所致 |
| 160 | 18 | 能 | néng | energy | 嘉其德力能有所致 |
| 161 | 18 | 能 | néng | function; use | 嘉其德力能有所致 |
| 162 | 18 | 能 | néng | talent | 嘉其德力能有所致 |
| 163 | 18 | 能 | néng | expert at | 嘉其德力能有所致 |
| 164 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 嘉其德力能有所致 |
| 165 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 嘉其德力能有所致 |
| 166 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 嘉其德力能有所致 |
| 167 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 嘉其德力能有所致 |
| 168 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 嘉其德力能有所致 |
| 169 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 樹不伐本枝條難傾 |
| 170 | 17 | 斯 | sī | to split; to tear | 神審若斯吾乃 |
| 171 | 17 | 斯 | sī | to depart; to leave | 神審若斯吾乃 |
| 172 | 17 | 斯 | sī | Si | 神審若斯吾乃 |
| 173 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得吾心以智見供 |
| 174 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 得吾心以智見供 |
| 175 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得吾心以智見供 |
| 176 | 16 | 得 | dé | de | 得吾心以智見供 |
| 177 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 得吾心以智見供 |
| 178 | 16 | 得 | dé | to result in | 得吾心以智見供 |
| 179 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得吾心以智見供 |
| 180 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 得吾心以智見供 |
| 181 | 16 | 得 | dé | to be finished | 得吾心以智見供 |
| 182 | 16 | 得 | děi | satisfying | 得吾心以智見供 |
| 183 | 16 | 得 | dé | to contract | 得吾心以智見供 |
| 184 | 16 | 得 | dé | to hear | 得吾心以智見供 |
| 185 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 得吾心以智見供 |
| 186 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 得吾心以智見供 |
| 187 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得吾心以智見供 |
| 188 | 16 | 提婆 | típó | Heaven | 提婆敬諾當承尊教 |
| 189 | 16 | 提婆 | típó | Aryadeva; Deva | 提婆敬諾當承尊教 |
| 190 | 16 | 提婆 | típó | Devadatta | 提婆敬諾當承尊教 |
| 191 | 16 | 提婆 | típó | Kanadeva | 提婆敬諾當承尊教 |
| 192 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 剃除鬚髮受出家法 |
| 193 | 16 | 法 | fǎ | France | 剃除鬚髮受出家法 |
| 194 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 剃除鬚髮受出家法 |
| 195 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 剃除鬚髮受出家法 |
| 196 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 剃除鬚髮受出家法 |
| 197 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 剃除鬚髮受出家法 |
| 198 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 剃除鬚髮受出家法 |
| 199 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 剃除鬚髮受出家法 |
| 200 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 剃除鬚髮受出家法 |
| 201 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 剃除鬚髮受出家法 |
| 202 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 剃除鬚髮受出家法 |
| 203 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 剃除鬚髮受出家法 |
| 204 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 剃除鬚髮受出家法 |
| 205 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 剃除鬚髮受出家法 |
| 206 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 剃除鬚髮受出家法 |
| 207 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 剃除鬚髮受出家法 |
| 208 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 剃除鬚髮受出家法 |
| 209 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 剃除鬚髮受出家法 |
| 210 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 眼遂無一目 |
| 211 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 眼遂無一目 |
| 212 | 15 | 無 | mó | mo | 眼遂無一目 |
| 213 | 15 | 無 | wú | to not have | 眼遂無一目 |
| 214 | 15 | 無 | wú | Wu | 眼遂無一目 |
| 215 | 15 | 無 | mó | mo | 眼遂無一目 |
| 216 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 食奉施比丘 |
| 217 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 食奉施比丘 |
| 218 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 食奉施比丘 |
| 219 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復何求而欲見耶 |
| 220 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復何求而欲見耶 |
| 221 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復何求而欲見耶 |
| 222 | 14 | 復 | fù | to restore | 復何求而欲見耶 |
| 223 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復何求而欲見耶 |
| 224 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復何求而欲見耶 |
| 225 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復何求而欲見耶 |
| 226 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復何求而欲見耶 |
| 227 | 14 | 復 | fù | Fu | 復何求而欲見耶 |
| 228 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復何求而欲見耶 |
| 229 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復何求而欲見耶 |
| 230 | 14 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 提婆語曰 |
| 231 | 14 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 提婆語曰 |
| 232 | 14 | 語 | yǔ | verse; writing | 提婆語曰 |
| 233 | 14 | 語 | yù | to speak; to tell | 提婆語曰 |
| 234 | 14 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 提婆語曰 |
| 235 | 14 | 語 | yǔ | a signal | 提婆語曰 |
| 236 | 14 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 提婆語曰 |
| 237 | 14 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 提婆語曰 |
| 238 | 14 | 作 | zuò | to do | 作是語已從廟而出 |
| 239 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是語已從廟而出 |
| 240 | 14 | 作 | zuò | to start | 作是語已從廟而出 |
| 241 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是語已從廟而出 |
| 242 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是語已從廟而出 |
| 243 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 作是語已從廟而出 |
| 244 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 作是語已從廟而出 |
| 245 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是語已從廟而出 |
| 246 | 14 | 作 | zuò | to rise | 作是語已從廟而出 |
| 247 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 作是語已從廟而出 |
| 248 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是語已從廟而出 |
| 249 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 作是語已從廟而出 |
| 250 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是語已從廟而出 |
| 251 | 13 | 與 | yǔ | to give | 與神會 |
| 252 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 與神會 |
| 253 | 13 | 與 | yù | to particate in | 與神會 |
| 254 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 與神會 |
| 255 | 13 | 與 | yù | to help | 與神會 |
| 256 | 13 | 與 | yǔ | for | 與神會 |
| 257 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 剃除鬚髮受出家法 |
| 258 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 剃除鬚髮受出家法 |
| 259 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 剃除鬚髮受出家法 |
| 260 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 剃除鬚髮受出家法 |
| 261 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 剃除鬚髮受出家法 |
| 262 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 真上施也 |
| 263 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 真上施也 |
| 264 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 真上施也 |
| 265 | 13 | 上 | shàng | shang | 真上施也 |
| 266 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 真上施也 |
| 267 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 真上施也 |
| 268 | 13 | 上 | shàng | advanced | 真上施也 |
| 269 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 真上施也 |
| 270 | 13 | 上 | shàng | time | 真上施也 |
| 271 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 真上施也 |
| 272 | 13 | 上 | shàng | far | 真上施也 |
| 273 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 真上施也 |
| 274 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 真上施也 |
| 275 | 13 | 上 | shàng | to report | 真上施也 |
| 276 | 13 | 上 | shàng | to offer | 真上施也 |
| 277 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 真上施也 |
| 278 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 真上施也 |
| 279 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 真上施也 |
| 280 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 真上施也 |
| 281 | 13 | 上 | shàng | to burn | 真上施也 |
| 282 | 13 | 上 | shàng | to remember | 真上施也 |
| 283 | 13 | 上 | shàng | to add | 真上施也 |
| 284 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 真上施也 |
| 285 | 13 | 上 | shàng | to meet | 真上施也 |
| 286 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 真上施也 |
| 287 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 真上施也 |
| 288 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 真上施也 |
| 289 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 真上施也 |
| 290 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 天神力故出而隨生 |
| 291 | 12 | 生 | shēng | to live | 天神力故出而隨生 |
| 292 | 12 | 生 | shēng | raw | 天神力故出而隨生 |
| 293 | 12 | 生 | shēng | a student | 天神力故出而隨生 |
| 294 | 12 | 生 | shēng | life | 天神力故出而隨生 |
| 295 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 天神力故出而隨生 |
| 296 | 12 | 生 | shēng | alive | 天神力故出而隨生 |
| 297 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 天神力故出而隨生 |
| 298 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 天神力故出而隨生 |
| 299 | 12 | 生 | shēng | to grow | 天神力故出而隨生 |
| 300 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 天神力故出而隨生 |
| 301 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 天神力故出而隨生 |
| 302 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 天神力故出而隨生 |
| 303 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 天神力故出而隨生 |
| 304 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 天神力故出而隨生 |
| 305 | 12 | 生 | shēng | gender | 天神力故出而隨生 |
| 306 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 天神力故出而隨生 |
| 307 | 12 | 生 | shēng | to set up | 天神力故出而隨生 |
| 308 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 天神力故出而隨生 |
| 309 | 12 | 生 | shēng | a captive | 天神力故出而隨生 |
| 310 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 天神力故出而隨生 |
| 311 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 天神力故出而隨生 |
| 312 | 12 | 生 | shēng | unripe | 天神力故出而隨生 |
| 313 | 12 | 生 | shēng | nature | 天神力故出而隨生 |
| 314 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 天神力故出而隨生 |
| 315 | 12 | 生 | shēng | destiny | 天神力故出而隨生 |
| 316 | 12 | 生 | shēng | birth | 天神力故出而隨生 |
| 317 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 天神力故出而隨生 |
| 318 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 次第相付乃至於我 |
| 319 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 次第相付乃至於我 |
| 320 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 次第相付乃至於我 |
| 321 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 次第相付乃至於我 |
| 322 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 次第相付乃至於我 |
| 323 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 次第相付乃至於我 |
| 324 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 次第相付乃至於我 |
| 325 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 次第相付乃至於我 |
| 326 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 次第相付乃至於我 |
| 327 | 12 | 相 | xiāng | to express | 次第相付乃至於我 |
| 328 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 次第相付乃至於我 |
| 329 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 次第相付乃至於我 |
| 330 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 次第相付乃至於我 |
| 331 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 次第相付乃至於我 |
| 332 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 次第相付乃至於我 |
| 333 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 次第相付乃至於我 |
| 334 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 次第相付乃至於我 |
| 335 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 次第相付乃至於我 |
| 336 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 次第相付乃至於我 |
| 337 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 次第相付乃至於我 |
| 338 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 次第相付乃至於我 |
| 339 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 次第相付乃至於我 |
| 340 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 次第相付乃至於我 |
| 341 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 次第相付乃至於我 |
| 342 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 次第相付乃至於我 |
| 343 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 次第相付乃至於我 |
| 344 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 次第相付乃至於我 |
| 345 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 顧目觀察無愧於心 |
| 346 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 顧目觀察無愧於心 |
| 347 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 顧目觀察無愧於心 |
| 348 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 顧目觀察無愧於心 |
| 349 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 顧目觀察無愧於心 |
| 350 | 12 | 心 | xīn | heart | 顧目觀察無愧於心 |
| 351 | 12 | 心 | xīn | emotion | 顧目觀察無愧於心 |
| 352 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 顧目觀察無愧於心 |
| 353 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 顧目觀察無愧於心 |
| 354 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 顧目觀察無愧於心 |
| 355 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 顧目觀察無愧於心 |
| 356 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 顧目觀察無愧於心 |
| 357 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 將無彼神名過其實 |
| 358 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 將無彼神名過其實 |
| 359 | 12 | 名 | míng | rank; position | 將無彼神名過其實 |
| 360 | 12 | 名 | míng | an excuse | 將無彼神名過其實 |
| 361 | 12 | 名 | míng | life | 將無彼神名過其實 |
| 362 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 將無彼神名過其實 |
| 363 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 將無彼神名過其實 |
| 364 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 將無彼神名過其實 |
| 365 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 將無彼神名過其實 |
| 366 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 將無彼神名過其實 |
| 367 | 12 | 名 | míng | moral | 將無彼神名過其實 |
| 368 | 12 | 名 | míng | name; naman | 將無彼神名過其實 |
| 369 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 將無彼神名過其實 |
| 370 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 羅聰慧如是 |
| 371 | 12 | 食 | shí | food; food and drink | 以食奉獻畏而誣我 |
| 372 | 12 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 以食奉獻畏而誣我 |
| 373 | 12 | 食 | shí | to eat | 以食奉獻畏而誣我 |
| 374 | 12 | 食 | sì | to feed | 以食奉獻畏而誣我 |
| 375 | 12 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 以食奉獻畏而誣我 |
| 376 | 12 | 食 | sì | to raise; to nourish | 以食奉獻畏而誣我 |
| 377 | 12 | 食 | shí | to receive; to accept | 以食奉獻畏而誣我 |
| 378 | 12 | 食 | shí | to receive an official salary | 以食奉獻畏而誣我 |
| 379 | 12 | 食 | shí | an eclipse | 以食奉獻畏而誣我 |
| 380 | 12 | 食 | shí | food; bhakṣa | 以食奉獻畏而誣我 |
| 381 | 11 | 道 | dào | way; road; path | 道化不行夙夜憂念 |
| 382 | 11 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道化不行夙夜憂念 |
| 383 | 11 | 道 | dào | Tao; the Way | 道化不行夙夜憂念 |
| 384 | 11 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道化不行夙夜憂念 |
| 385 | 11 | 道 | dào | to think | 道化不行夙夜憂念 |
| 386 | 11 | 道 | dào | circuit; a province | 道化不行夙夜憂念 |
| 387 | 11 | 道 | dào | a course; a channel | 道化不行夙夜憂念 |
| 388 | 11 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道化不行夙夜憂念 |
| 389 | 11 | 道 | dào | a doctrine | 道化不行夙夜憂念 |
| 390 | 11 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道化不行夙夜憂念 |
| 391 | 11 | 道 | dào | a skill | 道化不行夙夜憂念 |
| 392 | 11 | 道 | dào | a sect | 道化不行夙夜憂念 |
| 393 | 11 | 道 | dào | a line | 道化不行夙夜憂念 |
| 394 | 11 | 道 | dào | Way | 道化不行夙夜憂念 |
| 395 | 11 | 道 | dào | way; path; marga | 道化不行夙夜憂念 |
| 396 | 11 | 大 | dà | big; huge; large | 咸皆號曰大自 |
| 397 | 11 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 咸皆號曰大自 |
| 398 | 11 | 大 | dà | great; major; important | 咸皆號曰大自 |
| 399 | 11 | 大 | dà | size | 咸皆號曰大自 |
| 400 | 11 | 大 | dà | old | 咸皆號曰大自 |
| 401 | 11 | 大 | dà | oldest; earliest | 咸皆號曰大自 |
| 402 | 11 | 大 | dà | adult | 咸皆號曰大自 |
| 403 | 11 | 大 | dài | an important person | 咸皆號曰大自 |
| 404 | 11 | 大 | dà | senior | 咸皆號曰大自 |
| 405 | 11 | 大 | dà | an element | 咸皆號曰大自 |
| 406 | 11 | 大 | dà | great; mahā | 咸皆號曰大自 |
| 407 | 11 | 聞 | wén | to hear | 時人聞之咸奇其 |
| 408 | 11 | 聞 | wén | Wen | 時人聞之咸奇其 |
| 409 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時人聞之咸奇其 |
| 410 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 時人聞之咸奇其 |
| 411 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時人聞之咸奇其 |
| 412 | 11 | 聞 | wén | information | 時人聞之咸奇其 |
| 413 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 時人聞之咸奇其 |
| 414 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時人聞之咸奇其 |
| 415 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時人聞之咸奇其 |
| 416 | 11 | 聞 | wén | to question | 時人聞之咸奇其 |
| 417 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 時人聞之咸奇其 |
| 418 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時人聞之咸奇其 |
| 419 | 11 | 入 | rù | to enter | 提婆詣廟求入拜 |
| 420 | 11 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 提婆詣廟求入拜 |
| 421 | 11 | 入 | rù | radical | 提婆詣廟求入拜 |
| 422 | 11 | 入 | rù | income | 提婆詣廟求入拜 |
| 423 | 11 | 入 | rù | to conform with | 提婆詣廟求入拜 |
| 424 | 11 | 入 | rù | to descend | 提婆詣廟求入拜 |
| 425 | 11 | 入 | rù | the entering tone | 提婆詣廟求入拜 |
| 426 | 11 | 入 | rù | to pay | 提婆詣廟求入拜 |
| 427 | 11 | 入 | rù | to join | 提婆詣廟求入拜 |
| 428 | 11 | 入 | rù | entering; praveśa | 提婆詣廟求入拜 |
| 429 | 11 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 提婆詣廟求入拜 |
| 430 | 11 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即便起退 |
| 431 | 11 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即便起退 |
| 432 | 11 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即便起退 |
| 433 | 11 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即便起退 |
| 434 | 11 | 起 | qǐ | to start | 即便起退 |
| 435 | 11 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即便起退 |
| 436 | 11 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即便起退 |
| 437 | 11 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即便起退 |
| 438 | 11 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即便起退 |
| 439 | 11 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即便起退 |
| 440 | 11 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即便起退 |
| 441 | 11 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即便起退 |
| 442 | 11 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即便起退 |
| 443 | 11 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即便起退 |
| 444 | 11 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即便起退 |
| 445 | 11 | 起 | qǐ | to conjecture | 即便起退 |
| 446 | 11 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即便起退 |
| 447 | 11 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即便起退 |
| 448 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 有求願者令現獲報 |
| 449 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 有求願者令現獲報 |
| 450 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 有求願者令現獲報 |
| 451 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 有求願者令現獲報 |
| 452 | 11 | 令 | lìng | a season | 有求願者令現獲報 |
| 453 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 有求願者令現獲報 |
| 454 | 11 | 令 | lìng | good | 有求願者令現獲報 |
| 455 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 有求願者令現獲報 |
| 456 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 有求願者令現獲報 |
| 457 | 11 | 令 | lìng | a commander | 有求願者令現獲報 |
| 458 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 有求願者令現獲報 |
| 459 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 有求願者令現獲報 |
| 460 | 11 | 令 | lìng | Ling | 有求願者令現獲報 |
| 461 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 有求願者令現獲報 |
| 462 | 10 | 子 | zǐ | child; son | 子往至其所 |
| 463 | 10 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子往至其所 |
| 464 | 10 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子往至其所 |
| 465 | 10 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子往至其所 |
| 466 | 10 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子往至其所 |
| 467 | 10 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子往至其所 |
| 468 | 10 | 子 | zǐ | master | 子往至其所 |
| 469 | 10 | 子 | zǐ | viscount | 子往至其所 |
| 470 | 10 | 子 | zi | you; your honor | 子往至其所 |
| 471 | 10 | 子 | zǐ | masters | 子往至其所 |
| 472 | 10 | 子 | zǐ | person | 子往至其所 |
| 473 | 10 | 子 | zǐ | young | 子往至其所 |
| 474 | 10 | 子 | zǐ | seed | 子往至其所 |
| 475 | 10 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子往至其所 |
| 476 | 10 | 子 | zǐ | a copper coin | 子往至其所 |
| 477 | 10 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子往至其所 |
| 478 | 10 | 子 | zǐ | constituent | 子往至其所 |
| 479 | 10 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子往至其所 |
| 480 | 10 | 子 | zǐ | dear | 子往至其所 |
| 481 | 10 | 子 | zǐ | little one | 子往至其所 |
| 482 | 10 | 子 | zǐ | son; putra | 子往至其所 |
| 483 | 10 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子往至其所 |
| 484 | 10 | 後 | hòu | after; later | 後必流布 |
| 485 | 10 | 後 | hòu | empress; queen | 後必流布 |
| 486 | 10 | 後 | hòu | sovereign | 後必流布 |
| 487 | 10 | 後 | hòu | the god of the earth | 後必流布 |
| 488 | 10 | 後 | hòu | late; later | 後必流布 |
| 489 | 10 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後必流布 |
| 490 | 10 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後必流布 |
| 491 | 10 | 後 | hòu | behind; back | 後必流布 |
| 492 | 10 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後必流布 |
| 493 | 10 | 後 | hòu | Hou | 後必流布 |
| 494 | 10 | 後 | hòu | after; behind | 後必流布 |
| 495 | 10 | 後 | hòu | following | 後必流布 |
| 496 | 10 | 後 | hòu | to be delayed | 後必流布 |
| 497 | 10 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後必流布 |
| 498 | 10 | 後 | hòu | feudal lords | 後必流布 |
| 499 | 10 | 後 | hòu | Hou | 後必流布 |
| 500 | 10 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後必流布 |
Frequencies of all Words
Top 1180
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 61 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其初 |
| 2 | 61 | 其 | qí | to add emphasis | 其初 |
| 3 | 61 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其初 |
| 4 | 61 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其初 |
| 5 | 61 | 其 | qí | he; her; it; them | 其初 |
| 6 | 61 | 其 | qí | probably; likely | 其初 |
| 7 | 61 | 其 | qí | will | 其初 |
| 8 | 61 | 其 | qí | may | 其初 |
| 9 | 61 | 其 | qí | if | 其初 |
| 10 | 61 | 其 | qí | or | 其初 |
| 11 | 61 | 其 | qí | Qi | 其初 |
| 12 | 61 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其初 |
| 13 | 55 | 我 | wǒ | I; me; my | 次第相付乃至於我 |
| 14 | 55 | 我 | wǒ | self | 次第相付乃至於我 |
| 15 | 55 | 我 | wǒ | we; our | 次第相付乃至於我 |
| 16 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 次第相付乃至於我 |
| 17 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 次第相付乃至於我 |
| 18 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 次第相付乃至於我 |
| 19 | 55 | 我 | wǒ | ga | 次第相付乃至於我 |
| 20 | 55 | 我 | wǒ | I; aham | 次第相付乃至於我 |
| 21 | 44 | 為 | wèi | for; to | 鍛金為形立高六丈 |
| 22 | 44 | 為 | wèi | because of | 鍛金為形立高六丈 |
| 23 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 鍛金為形立高六丈 |
| 24 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 鍛金為形立高六丈 |
| 25 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 鍛金為形立高六丈 |
| 26 | 44 | 為 | wéi | to do | 鍛金為形立高六丈 |
| 27 | 44 | 為 | wèi | for | 鍛金為形立高六丈 |
| 28 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 鍛金為形立高六丈 |
| 29 | 44 | 為 | wèi | to | 鍛金為形立高六丈 |
| 30 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 鍛金為形立高六丈 |
| 31 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 鍛金為形立高六丈 |
| 32 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 鍛金為形立高六丈 |
| 33 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 鍛金為形立高六丈 |
| 34 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 鍛金為形立高六丈 |
| 35 | 44 | 為 | wéi | to govern | 鍛金為形立高六丈 |
| 36 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 鍛金為形立高六丈 |
| 37 | 41 | 於 | yú | in; at | 次第相付乃至於我 |
| 38 | 41 | 於 | yú | in; at | 次第相付乃至於我 |
| 39 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 次第相付乃至於我 |
| 40 | 41 | 於 | yú | to go; to | 次第相付乃至於我 |
| 41 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 次第相付乃至於我 |
| 42 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 次第相付乃至於我 |
| 43 | 41 | 於 | yú | from | 次第相付乃至於我 |
| 44 | 41 | 於 | yú | give | 次第相付乃至於我 |
| 45 | 41 | 於 | yú | oppposing | 次第相付乃至於我 |
| 46 | 41 | 於 | yú | and | 次第相付乃至於我 |
| 47 | 41 | 於 | yú | compared to | 次第相付乃至於我 |
| 48 | 41 | 於 | yú | by | 次第相付乃至於我 |
| 49 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 次第相付乃至於我 |
| 50 | 41 | 於 | yú | for | 次第相付乃至於我 |
| 51 | 41 | 於 | yú | Yu | 次第相付乃至於我 |
| 52 | 41 | 於 | wū | a crow | 次第相付乃至於我 |
| 53 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 次第相付乃至於我 |
| 54 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 次第相付乃至於我 |
| 55 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 時人聞之咸奇其 |
| 56 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 時人聞之咸奇其 |
| 57 | 41 | 之 | zhī | to go | 時人聞之咸奇其 |
| 58 | 41 | 之 | zhī | this; that | 時人聞之咸奇其 |
| 59 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 時人聞之咸奇其 |
| 60 | 41 | 之 | zhī | it | 時人聞之咸奇其 |
| 61 | 41 | 之 | zhī | in; in regards to | 時人聞之咸奇其 |
| 62 | 41 | 之 | zhī | all | 時人聞之咸奇其 |
| 63 | 41 | 之 | zhī | and | 時人聞之咸奇其 |
| 64 | 41 | 之 | zhī | however | 時人聞之咸奇其 |
| 65 | 41 | 之 | zhī | if | 時人聞之咸奇其 |
| 66 | 41 | 之 | zhī | then | 時人聞之咸奇其 |
| 67 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 時人聞之咸奇其 |
| 68 | 41 | 之 | zhī | is | 時人聞之咸奇其 |
| 69 | 41 | 之 | zhī | to use | 時人聞之咸奇其 |
| 70 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 時人聞之咸奇其 |
| 71 | 41 | 之 | zhī | winding | 時人聞之咸奇其 |
| 72 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於彼國中有 |
| 73 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於彼國中有 |
| 74 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於彼國中有 |
| 75 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於彼國中有 |
| 76 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於彼國中有 |
| 77 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於彼國中有 |
| 78 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於彼國中有 |
| 79 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於彼國中有 |
| 80 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於彼國中有 |
| 81 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於彼國中有 |
| 82 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於彼國中有 |
| 83 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 於彼國中有 |
| 84 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 於彼國中有 |
| 85 | 39 | 有 | yǒu | You | 於彼國中有 |
| 86 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於彼國中有 |
| 87 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於彼國中有 |
| 88 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 89 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 90 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 91 | 36 | 以 | yǐ | according to | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 92 | 36 | 以 | yǐ | because of | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 93 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 94 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 95 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 96 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 97 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 98 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 99 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 100 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 101 | 36 | 以 | yǐ | very | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 102 | 36 | 以 | yǐ | already | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 103 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 104 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 105 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 106 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 107 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以大悲愍傷眾生 |
| 108 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有求願者令現獲報 |
| 109 | 34 | 者 | zhě | that | 有求願者令現獲報 |
| 110 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有求願者令現獲報 |
| 111 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有求願者令現獲報 |
| 112 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有求願者令現獲報 |
| 113 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有求願者令現獲報 |
| 114 | 34 | 者 | zhuó | according to | 有求願者令現獲報 |
| 115 | 34 | 者 | zhě | ca | 有求願者令現獲報 |
| 116 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時人聞之咸奇其 |
| 117 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時人聞之咸奇其 |
| 118 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時人聞之咸奇其 |
| 119 | 33 | 時 | shí | at that time | 時人聞之咸奇其 |
| 120 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時人聞之咸奇其 |
| 121 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時人聞之咸奇其 |
| 122 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時人聞之咸奇其 |
| 123 | 33 | 時 | shí | tense | 時人聞之咸奇其 |
| 124 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時人聞之咸奇其 |
| 125 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時人聞之咸奇其 |
| 126 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 時人聞之咸奇其 |
| 127 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時人聞之咸奇其 |
| 128 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時人聞之咸奇其 |
| 129 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時人聞之咸奇其 |
| 130 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 時人聞之咸奇其 |
| 131 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時人聞之咸奇其 |
| 132 | 33 | 時 | shí | on time | 時人聞之咸奇其 |
| 133 | 33 | 時 | shí | this; that | 時人聞之咸奇其 |
| 134 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時人聞之咸奇其 |
| 135 | 33 | 時 | shí | hour | 時人聞之咸奇其 |
| 136 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時人聞之咸奇其 |
| 137 | 33 | 時 | shí | Shi | 時人聞之咸奇其 |
| 138 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時人聞之咸奇其 |
| 139 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時人聞之咸奇其 |
| 140 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時人聞之咸奇其 |
| 141 | 33 | 時 | shí | then; atha | 時人聞之咸奇其 |
| 142 | 33 | 一 | yī | one | 眼遂無一目 |
| 143 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 眼遂無一目 |
| 144 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 眼遂無一目 |
| 145 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 眼遂無一目 |
| 146 | 33 | 一 | yì | whole; all | 眼遂無一目 |
| 147 | 33 | 一 | yī | first | 眼遂無一目 |
| 148 | 33 | 一 | yī | the same | 眼遂無一目 |
| 149 | 33 | 一 | yī | each | 眼遂無一目 |
| 150 | 33 | 一 | yī | certain | 眼遂無一目 |
| 151 | 33 | 一 | yī | throughout | 眼遂無一目 |
| 152 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 眼遂無一目 |
| 153 | 33 | 一 | yī | sole; single | 眼遂無一目 |
| 154 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 眼遂無一目 |
| 155 | 33 | 一 | yī | Yi | 眼遂無一目 |
| 156 | 33 | 一 | yī | other | 眼遂無一目 |
| 157 | 33 | 一 | yī | to unify | 眼遂無一目 |
| 158 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 眼遂無一目 |
| 159 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 眼遂無一目 |
| 160 | 33 | 一 | yī | or | 眼遂無一目 |
| 161 | 33 | 一 | yī | one; eka | 眼遂無一目 |
| 162 | 32 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝 |
| 163 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 164 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 165 | 32 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝 |
| 166 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 龍樹菩薩臨去此世 |
| 167 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 龍樹菩薩臨去此世 |
| 168 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 龍樹菩薩臨去此世 |
| 169 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 龍樹菩薩臨去此世 |
| 170 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 龍樹菩薩臨去此世 |
| 171 | 30 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝當流布至心受持 |
| 172 | 30 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝當流布至心受持 |
| 173 | 30 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝當流布至心受持 |
| 174 | 30 | 當 | dāng | to face | 汝當流布至心受持 |
| 175 | 30 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝當流布至心受持 |
| 176 | 30 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝當流布至心受持 |
| 177 | 30 | 當 | dāng | should | 汝當流布至心受持 |
| 178 | 30 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝當流布至心受持 |
| 179 | 30 | 當 | dǎng | to think | 汝當流布至心受持 |
| 180 | 30 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝當流布至心受持 |
| 181 | 30 | 當 | dǎng | to be equal | 汝當流布至心受持 |
| 182 | 30 | 當 | dàng | that | 汝當流布至心受持 |
| 183 | 30 | 當 | dāng | an end; top | 汝當流布至心受持 |
| 184 | 30 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝當流布至心受持 |
| 185 | 30 | 當 | dāng | to judge | 汝當流布至心受持 |
| 186 | 30 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝當流布至心受持 |
| 187 | 30 | 當 | dàng | the same | 汝當流布至心受持 |
| 188 | 30 | 當 | dàng | to pawn | 汝當流布至心受持 |
| 189 | 30 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝當流布至心受持 |
| 190 | 30 | 當 | dàng | a trap | 汝當流布至心受持 |
| 191 | 30 | 當 | dàng | a pawned item | 汝當流布至心受持 |
| 192 | 30 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝當流布至心受持 |
| 193 | 28 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唯以其言 |
| 194 | 28 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唯以其言 |
| 195 | 28 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唯以其言 |
| 196 | 28 | 言 | yán | a particle with no meaning | 唯以其言 |
| 197 | 28 | 言 | yán | phrase; sentence | 唯以其言 |
| 198 | 28 | 言 | yán | a word; a syllable | 唯以其言 |
| 199 | 28 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唯以其言 |
| 200 | 28 | 言 | yán | to regard as | 唯以其言 |
| 201 | 28 | 言 | yán | to act as | 唯以其言 |
| 202 | 28 | 言 | yán | word; vacana | 唯以其言 |
| 203 | 28 | 言 | yán | speak; vad | 唯以其言 |
| 204 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 復何求而欲見耶 |
| 205 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復何求而欲見耶 |
| 206 | 27 | 而 | ér | you | 復何求而欲見耶 |
| 207 | 27 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 復何求而欲見耶 |
| 208 | 27 | 而 | ér | right away; then | 復何求而欲見耶 |
| 209 | 27 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 復何求而欲見耶 |
| 210 | 27 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 復何求而欲見耶 |
| 211 | 27 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 復何求而欲見耶 |
| 212 | 27 | 而 | ér | how can it be that? | 復何求而欲見耶 |
| 213 | 27 | 而 | ér | so as to | 復何求而欲見耶 |
| 214 | 27 | 而 | ér | only then | 復何求而欲見耶 |
| 215 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 復何求而欲見耶 |
| 216 | 27 | 而 | néng | can; able | 復何求而欲見耶 |
| 217 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復何求而欲見耶 |
| 218 | 27 | 而 | ér | me | 復何求而欲見耶 |
| 219 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 復何求而欲見耶 |
| 220 | 27 | 而 | ér | possessive | 復何求而欲見耶 |
| 221 | 27 | 而 | ér | and; ca | 復何求而欲見耶 |
| 222 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即登高梯鑿出其目 |
| 223 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即登高梯鑿出其目 |
| 224 | 27 | 即 | jí | at that time | 即登高梯鑿出其目 |
| 225 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即登高梯鑿出其目 |
| 226 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即登高梯鑿出其目 |
| 227 | 27 | 即 | jí | if; but | 即登高梯鑿出其目 |
| 228 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即登高梯鑿出其目 |
| 229 | 27 | 即 | jí | then; following | 即登高梯鑿出其目 |
| 230 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 即登高梯鑿出其目 |
| 231 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 擅名天下獨步諸國 |
| 232 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 擅名天下獨步諸國 |
| 233 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 擅名天下獨步諸國 |
| 234 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 擅名天下獨步諸國 |
| 235 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 擅名天下獨步諸國 |
| 236 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 擅名天下獨步諸國 |
| 237 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 擅名天下獨步諸國 |
| 238 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼國中有 |
| 239 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼國中有 |
| 240 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼國中有 |
| 241 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今但當詣門乞願 |
| 242 | 24 | 今 | jīn | Jin | 汝今但當詣門乞願 |
| 243 | 24 | 今 | jīn | modern | 汝今但當詣門乞願 |
| 244 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今但當詣門乞願 |
| 245 | 24 | 欲 | yù | desire | 我欲去世囑累於 |
| 246 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲去世囑累於 |
| 247 | 24 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我欲去世囑累於 |
| 248 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲去世囑累於 |
| 249 | 24 | 欲 | yù | lust | 我欲去世囑累於 |
| 250 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲去世囑累於 |
| 251 | 23 | 已 | yǐ | already | 作是語已從廟而出 |
| 252 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是語已從廟而出 |
| 253 | 23 | 已 | yǐ | from | 作是語已從廟而出 |
| 254 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是語已從廟而出 |
| 255 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是語已從廟而出 |
| 256 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是語已從廟而出 |
| 257 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是語已從廟而出 |
| 258 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 作是語已從廟而出 |
| 259 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是語已從廟而出 |
| 260 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是語已從廟而出 |
| 261 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 作是語已從廟而出 |
| 262 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是語已從廟而出 |
| 263 | 23 | 已 | yǐ | this | 作是語已從廟而出 |
| 264 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是語已從廟而出 |
| 265 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是語已從廟而出 |
| 266 | 23 | 吾 | wú | I | 神審若斯吾乃 |
| 267 | 23 | 吾 | wú | my | 神審若斯吾乃 |
| 268 | 23 | 吾 | wú | Wu | 神審若斯吾乃 |
| 269 | 23 | 吾 | wú | I; aham | 神審若斯吾乃 |
| 270 | 23 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 神審若斯吾乃 |
| 271 | 23 | 若 | ruò | seemingly | 神審若斯吾乃 |
| 272 | 23 | 若 | ruò | if | 神審若斯吾乃 |
| 273 | 23 | 若 | ruò | you | 神審若斯吾乃 |
| 274 | 23 | 若 | ruò | this; that | 神審若斯吾乃 |
| 275 | 23 | 若 | ruò | and; or | 神審若斯吾乃 |
| 276 | 23 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 神審若斯吾乃 |
| 277 | 23 | 若 | rě | pomegranite | 神審若斯吾乃 |
| 278 | 23 | 若 | ruò | to choose | 神審若斯吾乃 |
| 279 | 23 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 神審若斯吾乃 |
| 280 | 23 | 若 | ruò | thus | 神審若斯吾乃 |
| 281 | 23 | 若 | ruò | pollia | 神審若斯吾乃 |
| 282 | 23 | 若 | ruò | Ruo | 神審若斯吾乃 |
| 283 | 23 | 若 | ruò | only then | 神審若斯吾乃 |
| 284 | 23 | 若 | rě | ja | 神審若斯吾乃 |
| 285 | 23 | 若 | rě | jñā | 神審若斯吾乃 |
| 286 | 23 | 若 | ruò | if; yadi | 神審若斯吾乃 |
| 287 | 22 | 見 | jiàn | to see | 復何求而欲見耶 |
| 288 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 復何求而欲見耶 |
| 289 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 復何求而欲見耶 |
| 290 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 復何求而欲見耶 |
| 291 | 22 | 見 | jiàn | passive marker | 復何求而欲見耶 |
| 292 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 復何求而欲見耶 |
| 293 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 復何求而欲見耶 |
| 294 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 復何求而欲見耶 |
| 295 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 復何求而欲見耶 |
| 296 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 復何求而欲見耶 |
| 297 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 復何求而欲見耶 |
| 298 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 復何求而欲見耶 |
| 299 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 復何求而欲見耶 |
| 300 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 復何求而欲見耶 |
| 301 | 22 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 立此要已便共論義 |
| 302 | 22 | 便 | biàn | advantageous | 立此要已便共論義 |
| 303 | 22 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 立此要已便共論義 |
| 304 | 22 | 便 | pián | fat; obese | 立此要已便共論義 |
| 305 | 22 | 便 | biàn | to make easy | 立此要已便共論義 |
| 306 | 22 | 便 | biàn | an unearned advantage | 立此要已便共論義 |
| 307 | 22 | 便 | biàn | ordinary; plain | 立此要已便共論義 |
| 308 | 22 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 立此要已便共論義 |
| 309 | 22 | 便 | biàn | in passing | 立此要已便共論義 |
| 310 | 22 | 便 | biàn | informal | 立此要已便共論義 |
| 311 | 22 | 便 | biàn | right away; then; right after | 立此要已便共論義 |
| 312 | 22 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 立此要已便共論義 |
| 313 | 22 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 立此要已便共論義 |
| 314 | 22 | 便 | biàn | stool | 立此要已便共論義 |
| 315 | 22 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 立此要已便共論義 |
| 316 | 22 | 便 | biàn | proficient; skilled | 立此要已便共論義 |
| 317 | 22 | 便 | biàn | even if; even though | 立此要已便共論義 |
| 318 | 22 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 立此要已便共論義 |
| 319 | 22 | 便 | biàn | then; atha | 立此要已便共論義 |
| 320 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 人未信受 |
| 321 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人未信受 |
| 322 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 人未信受 |
| 323 | 21 | 人 | rén | everybody | 人未信受 |
| 324 | 21 | 人 | rén | adult | 人未信受 |
| 325 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 人未信受 |
| 326 | 21 | 人 | rén | an upright person | 人未信受 |
| 327 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 人未信受 |
| 328 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 因是號曰迦那提婆 |
| 329 | 21 | 是 | shì | is exactly | 因是號曰迦那提婆 |
| 330 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 因是號曰迦那提婆 |
| 331 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 因是號曰迦那提婆 |
| 332 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 因是號曰迦那提婆 |
| 333 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 因是號曰迦那提婆 |
| 334 | 21 | 是 | shì | true | 因是號曰迦那提婆 |
| 335 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 因是號曰迦那提婆 |
| 336 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 因是號曰迦那提婆 |
| 337 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 因是號曰迦那提婆 |
| 338 | 21 | 是 | shì | Shi | 因是號曰迦那提婆 |
| 339 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 因是號曰迦那提婆 |
| 340 | 21 | 是 | shì | this; idam | 因是號曰迦那提婆 |
| 341 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 門之所毀辱 |
| 342 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 門之所毀辱 |
| 343 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 門之所毀辱 |
| 344 | 21 | 所 | suǒ | it | 門之所毀辱 |
| 345 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 門之所毀辱 |
| 346 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 門之所毀辱 |
| 347 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 門之所毀辱 |
| 348 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 門之所毀辱 |
| 349 | 21 | 所 | suǒ | that which | 門之所毀辱 |
| 350 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 門之所毀辱 |
| 351 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 門之所毀辱 |
| 352 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 門之所毀辱 |
| 353 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 門之所毀辱 |
| 354 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 門之所毀辱 |
| 355 | 20 | 至 | zhì | to; until | 主廟者言天像至神 |
| 356 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 主廟者言天像至神 |
| 357 | 20 | 至 | zhì | extremely; very; most | 主廟者言天像至神 |
| 358 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 主廟者言天像至神 |
| 359 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 主廟者言天像至神 |
| 360 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時提婆 |
| 361 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時提婆 |
| 362 | 19 | 曰 | yuē | to speak; to say | 提婆語曰 |
| 363 | 19 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 提婆語曰 |
| 364 | 19 | 曰 | yuē | to be called | 提婆語曰 |
| 365 | 19 | 曰 | yuē | particle without meaning | 提婆語曰 |
| 366 | 19 | 曰 | yuē | said; ukta | 提婆語曰 |
| 367 | 18 | 能 | néng | can; able | 嘉其德力能有所致 |
| 368 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 嘉其德力能有所致 |
| 369 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 嘉其德力能有所致 |
| 370 | 18 | 能 | néng | energy | 嘉其德力能有所致 |
| 371 | 18 | 能 | néng | function; use | 嘉其德力能有所致 |
| 372 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 嘉其德力能有所致 |
| 373 | 18 | 能 | néng | talent | 嘉其德力能有所致 |
| 374 | 18 | 能 | néng | expert at | 嘉其德力能有所致 |
| 375 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 嘉其德力能有所致 |
| 376 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 嘉其德力能有所致 |
| 377 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 嘉其德力能有所致 |
| 378 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 嘉其德力能有所致 |
| 379 | 18 | 能 | néng | even if | 嘉其德力能有所致 |
| 380 | 18 | 能 | néng | but | 嘉其德力能有所致 |
| 381 | 18 | 能 | néng | in this way | 嘉其德力能有所致 |
| 382 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 嘉其德力能有所致 |
| 383 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 嘉其德力能有所致 |
| 384 | 18 | 不 | bù | not; no | 樹不伐本枝條難傾 |
| 385 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 樹不伐本枝條難傾 |
| 386 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 樹不伐本枝條難傾 |
| 387 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 樹不伐本枝條難傾 |
| 388 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 樹不伐本枝條難傾 |
| 389 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 樹不伐本枝條難傾 |
| 390 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 樹不伐本枝條難傾 |
| 391 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 樹不伐本枝條難傾 |
| 392 | 18 | 不 | bù | no; na | 樹不伐本枝條難傾 |
| 393 | 17 | 斯 | sī | this | 神審若斯吾乃 |
| 394 | 17 | 斯 | sī | to split; to tear | 神審若斯吾乃 |
| 395 | 17 | 斯 | sī | thus; such | 神審若斯吾乃 |
| 396 | 17 | 斯 | sī | to depart; to leave | 神審若斯吾乃 |
| 397 | 17 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 神審若斯吾乃 |
| 398 | 17 | 斯 | sī | possessive particle | 神審若斯吾乃 |
| 399 | 17 | 斯 | sī | question particle | 神審若斯吾乃 |
| 400 | 17 | 斯 | sī | sigh | 神審若斯吾乃 |
| 401 | 17 | 斯 | sī | is; are | 神審若斯吾乃 |
| 402 | 17 | 斯 | sī | all; every | 神審若斯吾乃 |
| 403 | 17 | 斯 | sī | Si | 神審若斯吾乃 |
| 404 | 17 | 斯 | sī | this; etad | 神審若斯吾乃 |
| 405 | 16 | 得 | de | potential marker | 得吾心以智見供 |
| 406 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得吾心以智見供 |
| 407 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得吾心以智見供 |
| 408 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 得吾心以智見供 |
| 409 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得吾心以智見供 |
| 410 | 16 | 得 | dé | de | 得吾心以智見供 |
| 411 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 得吾心以智見供 |
| 412 | 16 | 得 | dé | to result in | 得吾心以智見供 |
| 413 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得吾心以智見供 |
| 414 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 得吾心以智見供 |
| 415 | 16 | 得 | dé | to be finished | 得吾心以智見供 |
| 416 | 16 | 得 | de | result of degree | 得吾心以智見供 |
| 417 | 16 | 得 | de | marks completion of an action | 得吾心以智見供 |
| 418 | 16 | 得 | děi | satisfying | 得吾心以智見供 |
| 419 | 16 | 得 | dé | to contract | 得吾心以智見供 |
| 420 | 16 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得吾心以智見供 |
| 421 | 16 | 得 | dé | expressing frustration | 得吾心以智見供 |
| 422 | 16 | 得 | dé | to hear | 得吾心以智見供 |
| 423 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 得吾心以智見供 |
| 424 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 得吾心以智見供 |
| 425 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得吾心以智見供 |
| 426 | 16 | 出 | chū | to go out; to leave | 即登高梯鑿出其目 |
| 427 | 16 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 即登高梯鑿出其目 |
| 428 | 16 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 即登高梯鑿出其目 |
| 429 | 16 | 出 | chū | to extend; to spread | 即登高梯鑿出其目 |
| 430 | 16 | 出 | chū | to appear | 即登高梯鑿出其目 |
| 431 | 16 | 出 | chū | to exceed | 即登高梯鑿出其目 |
| 432 | 16 | 出 | chū | to publish; to post | 即登高梯鑿出其目 |
| 433 | 16 | 出 | chū | to take up an official post | 即登高梯鑿出其目 |
| 434 | 16 | 出 | chū | to give birth | 即登高梯鑿出其目 |
| 435 | 16 | 出 | chū | a verb complement | 即登高梯鑿出其目 |
| 436 | 16 | 出 | chū | to occur; to happen | 即登高梯鑿出其目 |
| 437 | 16 | 出 | chū | to divorce | 即登高梯鑿出其目 |
| 438 | 16 | 出 | chū | to chase away | 即登高梯鑿出其目 |
| 439 | 16 | 出 | chū | to escape; to leave | 即登高梯鑿出其目 |
| 440 | 16 | 出 | chū | to give | 即登高梯鑿出其目 |
| 441 | 16 | 出 | chū | to emit | 即登高梯鑿出其目 |
| 442 | 16 | 出 | chū | quoted from | 即登高梯鑿出其目 |
| 443 | 16 | 出 | chū | to go out; to leave | 即登高梯鑿出其目 |
| 444 | 16 | 提婆 | típó | Heaven | 提婆敬諾當承尊教 |
| 445 | 16 | 提婆 | típó | Aryadeva; Deva | 提婆敬諾當承尊教 |
| 446 | 16 | 提婆 | típó | Devadatta | 提婆敬諾當承尊教 |
| 447 | 16 | 提婆 | típó | Kanadeva | 提婆敬諾當承尊教 |
| 448 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 剃除鬚髮受出家法 |
| 449 | 16 | 法 | fǎ | France | 剃除鬚髮受出家法 |
| 450 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 剃除鬚髮受出家法 |
| 451 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 剃除鬚髮受出家法 |
| 452 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 剃除鬚髮受出家法 |
| 453 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 剃除鬚髮受出家法 |
| 454 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 剃除鬚髮受出家法 |
| 455 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 剃除鬚髮受出家法 |
| 456 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 剃除鬚髮受出家法 |
| 457 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 剃除鬚髮受出家法 |
| 458 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 剃除鬚髮受出家法 |
| 459 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 剃除鬚髮受出家法 |
| 460 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 剃除鬚髮受出家法 |
| 461 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 剃除鬚髮受出家法 |
| 462 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 剃除鬚髮受出家法 |
| 463 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 剃除鬚髮受出家法 |
| 464 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 剃除鬚髮受出家法 |
| 465 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 剃除鬚髮受出家法 |
| 466 | 15 | 無 | wú | no | 眼遂無一目 |
| 467 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 眼遂無一目 |
| 468 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 眼遂無一目 |
| 469 | 15 | 無 | wú | has not yet | 眼遂無一目 |
| 470 | 15 | 無 | mó | mo | 眼遂無一目 |
| 471 | 15 | 無 | wú | do not | 眼遂無一目 |
| 472 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 眼遂無一目 |
| 473 | 15 | 無 | wú | regardless of | 眼遂無一目 |
| 474 | 15 | 無 | wú | to not have | 眼遂無一目 |
| 475 | 15 | 無 | wú | um | 眼遂無一目 |
| 476 | 15 | 無 | wú | Wu | 眼遂無一目 |
| 477 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 眼遂無一目 |
| 478 | 15 | 無 | wú | not; non- | 眼遂無一目 |
| 479 | 15 | 無 | mó | mo | 眼遂無一目 |
| 480 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 481 | 14 | 如 | rú | if | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 482 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 483 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 484 | 14 | 如 | rú | this | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 485 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 486 | 14 | 如 | rú | to go to | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 487 | 14 | 如 | rú | to meet | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 488 | 14 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 489 | 14 | 如 | rú | at least as good as | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 490 | 14 | 如 | rú | and | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 491 | 14 | 如 | rú | or | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 492 | 14 | 如 | rú | but | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 493 | 14 | 如 | rú | then | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 494 | 14 | 如 | rú | naturally | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 495 | 14 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 496 | 14 | 如 | rú | you | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 497 | 14 | 如 | rú | the second lunar month | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 498 | 14 | 如 | rú | in; at | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 499 | 14 | 如 | rú | Ru | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
| 500 | 14 | 如 | rú | Thus | 要不如者當剃汝髮以為弟子 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 我 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 有 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 者 | zhě | ca | |
| 时 | 時 |
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 付法藏因缘传 | 付法藏因緣傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 鹤勒那 | 鶴勒那 | 104 | Haklena |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 华氏城 | 華氏城 | 104 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 慧超 | 104 |
|
|
| 慧聪 | 慧聰 | 104 | Hyechong; Esō |
| 迦那提婆 | 106 | kānadeva | |
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kiṅkara | |
| 鸠摩罗驮 | 鳩摩羅馱 | 106 | Kumorata |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩奴罗 | 摩奴羅 | 109 | Manorhita |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧伽难提 | 僧伽難提 | 115 | Sanghanandi |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 阇夜多 | 闍夜多 | 115 | Jāyatā |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
| 王嘉 | 119 | Wang Jia | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 夜奢 | 121 | Punyayasas | |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 癡所覆 | 99 | overcome by delusion | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法船 | 102 | Dharma ship | |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法要 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 槃陀 | 112 | a unit of length equal to twenty eight elbow lengths | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 颇梨珠 | 頗梨珠 | 112 | crystal beads; sphāṭika |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 阇毘 | 闍毘 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 樹下思惟 | 115 | reflections on the farming process | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |