Glossary and Vocabulary for Tiantai Jiu Zu Zhuan 天台九祖傳
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 112 | 之 | zhī | to go | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 2 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 3 | 112 | 之 | zhī | is | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 4 | 112 | 之 | zhī | to use | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 5 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 6 | 112 | 之 | zhī | winding | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 7 | 84 | 師 | shī | teacher | 師功德 | 
| 8 | 84 | 師 | shī | multitude | 師功德 | 
| 9 | 84 | 師 | shī | a host; a leader | 師功德 | 
| 10 | 84 | 師 | shī | an expert | 師功德 | 
| 11 | 84 | 師 | shī | an example; a model | 師功德 | 
| 12 | 84 | 師 | shī | master | 師功德 | 
| 13 | 84 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師功德 | 
| 14 | 84 | 師 | shī | Shi | 師功德 | 
| 15 | 84 | 師 | shī | to imitate | 師功德 | 
| 16 | 84 | 師 | shī | troops | 師功德 | 
| 17 | 84 | 師 | shī | shi | 師功德 | 
| 18 | 84 | 師 | shī | an army division | 師功德 | 
| 19 | 84 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師功德 | 
| 20 | 84 | 師 | shī | a lion | 師功德 | 
| 21 | 84 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師功德 | 
| 22 | 68 | 其 | qí | Qi | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 23 | 68 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以山家傳習者 | 
| 24 | 68 | 以 | yǐ | to rely on | 以山家傳習者 | 
| 25 | 68 | 以 | yǐ | to regard | 以山家傳習者 | 
| 26 | 68 | 以 | yǐ | to be able to | 以山家傳習者 | 
| 27 | 68 | 以 | yǐ | to order; to command | 以山家傳習者 | 
| 28 | 68 | 以 | yǐ | used after a verb | 以山家傳習者 | 
| 29 | 68 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以山家傳習者 | 
| 30 | 68 | 以 | yǐ | Israel | 以山家傳習者 | 
| 31 | 68 | 以 | yǐ | Yi | 以山家傳習者 | 
| 32 | 68 | 以 | yǐ | use; yogena | 以山家傳習者 | 
| 33 | 66 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一日相與議曰 | 
| 34 | 66 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一日相與議曰 | 
| 35 | 66 | 曰 | yuē | to be called | 一日相與議曰 | 
| 36 | 66 | 曰 | yuē | said; ukta | 一日相與議曰 | 
| 37 | 65 | 也 | yě | ya | 覽則不可得而詳也 | 
| 38 | 55 | 於 | yú | to go; to | 而於祖 | 
| 39 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而於祖 | 
| 40 | 55 | 於 | yú | Yu | 而於祖 | 
| 41 | 55 | 於 | wū | a crow | 而於祖 | 
| 42 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 覽則不可得而詳也 | 
| 43 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 覽則不可得而詳也 | 
| 44 | 52 | 而 | néng | can; able | 覽則不可得而詳也 | 
| 45 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 覽則不可得而詳也 | 
| 46 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 覽則不可得而詳也 | 
| 47 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為苦本 | 
| 48 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 為苦本 | 
| 49 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 為苦本 | 
| 50 | 44 | 為 | wéi | to do | 為苦本 | 
| 51 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 為苦本 | 
| 52 | 44 | 為 | wéi | to govern | 為苦本 | 
| 53 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 為苦本 | 
| 54 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 同至術家 | 
| 55 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 同至術家 | 
| 56 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 同至術家 | 
| 57 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 學教之人乎 | 
| 58 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 學教之人乎 | 
| 59 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 學教之人乎 | 
| 60 | 39 | 人 | rén | everybody | 學教之人乎 | 
| 61 | 39 | 人 | rén | adult | 學教之人乎 | 
| 62 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 學教之人乎 | 
| 63 | 39 | 人 | rén | an upright person | 學教之人乎 | 
| 64 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 學教之人乎 | 
| 65 | 34 | 王 | wáng | Wang | 王不悅曰 | 
| 66 | 34 | 王 | wáng | a king | 王不悅曰 | 
| 67 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王不悅曰 | 
| 68 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王不悅曰 | 
| 69 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王不悅曰 | 
| 70 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 王不悅曰 | 
| 71 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王不悅曰 | 
| 72 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王不悅曰 | 
| 73 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王不悅曰 | 
| 74 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王不悅曰 | 
| 75 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王不悅曰 | 
| 76 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此三者君子之所恥也 | 
| 77 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 此三者君子之所恥也 | 
| 78 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此三者君子之所恥也 | 
| 79 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此三者君子之所恥也 | 
| 80 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 此三者君子之所恥也 | 
| 81 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 此三者君子之所恥也 | 
| 82 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此三者君子之所恥也 | 
| 83 | 33 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 居衡嶽寺 | 
| 84 | 33 | 寺 | sì | a government office | 居衡嶽寺 | 
| 85 | 33 | 寺 | sì | a eunuch | 居衡嶽寺 | 
| 86 | 33 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 居衡嶽寺 | 
| 87 | 32 | 年 | nián | year | 經歷七年 | 
| 88 | 32 | 年 | nián | New Year festival | 經歷七年 | 
| 89 | 32 | 年 | nián | age | 經歷七年 | 
| 90 | 32 | 年 | nián | life span; life expectancy | 經歷七年 | 
| 91 | 32 | 年 | nián | an era; a period | 經歷七年 | 
| 92 | 32 | 年 | nián | a date | 經歷七年 | 
| 93 | 32 | 年 | nián | time; years | 經歷七年 | 
| 94 | 32 | 年 | nián | harvest | 經歷七年 | 
| 95 | 32 | 年 | nián | annual; every year | 經歷七年 | 
| 96 | 32 | 年 | nián | year; varṣa | 經歷七年 | 
| 97 | 32 | 道 | dào | way; road; path | 及餘道 | 
| 98 | 32 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 及餘道 | 
| 99 | 32 | 道 | dào | Tao; the Way | 及餘道 | 
| 100 | 32 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 及餘道 | 
| 101 | 32 | 道 | dào | to think | 及餘道 | 
| 102 | 32 | 道 | dào | circuit; a province | 及餘道 | 
| 103 | 32 | 道 | dào | a course; a channel | 及餘道 | 
| 104 | 32 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 及餘道 | 
| 105 | 32 | 道 | dào | a doctrine | 及餘道 | 
| 106 | 32 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 及餘道 | 
| 107 | 32 | 道 | dào | a skill | 及餘道 | 
| 108 | 32 | 道 | dào | a sect | 及餘道 | 
| 109 | 32 | 道 | dào | a line | 及餘道 | 
| 110 | 32 | 道 | dào | Way | 及餘道 | 
| 111 | 32 | 道 | dào | way; path; marga | 及餘道 | 
| 112 | 30 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 上舉兩切 | 
| 113 | 30 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 上舉兩切 | 
| 114 | 30 | 切 | qiē | to be tangent to | 上舉兩切 | 
| 115 | 30 | 切 | qiè | to rub | 上舉兩切 | 
| 116 | 30 | 切 | qiè | to be near to | 上舉兩切 | 
| 117 | 30 | 切 | qiè | keen; eager | 上舉兩切 | 
| 118 | 30 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 上舉兩切 | 
| 119 | 30 | 切 | qiè | detailed | 上舉兩切 | 
| 120 | 30 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 上舉兩切 | 
| 121 | 30 | 切 | qiè | pressing; urgent | 上舉兩切 | 
| 122 | 30 | 切 | qiè | intense; acute | 上舉兩切 | 
| 123 | 30 | 切 | qiè | earnest; sincere | 上舉兩切 | 
| 124 | 30 | 切 | qiè | criticize | 上舉兩切 | 
| 125 | 30 | 切 | qiè | door-sill | 上舉兩切 | 
| 126 | 30 | 切 | qiè | soft; light | 上舉兩切 | 
| 127 | 30 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 上舉兩切 | 
| 128 | 30 | 切 | qiè | to bite | 上舉兩切 | 
| 129 | 30 | 切 | qiè | all | 上舉兩切 | 
| 130 | 30 | 切 | qiè | an essential point | 上舉兩切 | 
| 131 | 30 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 上舉兩切 | 
| 132 | 30 | 切 | qiē | to buy wholesale | 上舉兩切 | 
| 133 | 30 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 上舉兩切 | 
| 134 | 30 | 一 | yī | one | 各與青藥一丸 | 
| 135 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 各與青藥一丸 | 
| 136 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 各與青藥一丸 | 
| 137 | 30 | 一 | yī | first | 各與青藥一丸 | 
| 138 | 30 | 一 | yī | the same | 各與青藥一丸 | 
| 139 | 30 | 一 | yī | sole; single | 各與青藥一丸 | 
| 140 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 各與青藥一丸 | 
| 141 | 30 | 一 | yī | Yi | 各與青藥一丸 | 
| 142 | 30 | 一 | yī | other | 各與青藥一丸 | 
| 143 | 30 | 一 | yī | to unify | 各與青藥一丸 | 
| 144 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 各與青藥一丸 | 
| 145 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 各與青藥一丸 | 
| 146 | 30 | 一 | yī | one; eka | 各與青藥一丸 | 
| 147 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 148 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 149 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 150 | 28 | 大 | dà | size | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 151 | 28 | 大 | dà | old | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 152 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 153 | 28 | 大 | dà | adult | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 154 | 28 | 大 | dài | an important person | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 155 | 28 | 大 | dà | senior | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 156 | 28 | 大 | dà | an element | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 157 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 158 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其先祖無 | 
| 159 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 其先祖無 | 
| 160 | 28 | 無 | mó | mo | 其先祖無 | 
| 161 | 28 | 無 | wú | to not have | 其先祖無 | 
| 162 | 28 | 無 | wú | Wu | 其先祖無 | 
| 163 | 28 | 無 | mó | mo | 其先祖無 | 
| 164 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 驗形當自 | 
| 165 | 28 | 自 | zì | Zi | 驗形當自 | 
| 166 | 28 | 自 | zì | a nose | 驗形當自 | 
| 167 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 驗形當自 | 
| 168 | 28 | 自 | zì | origin | 驗形當自 | 
| 169 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 驗形當自 | 
| 170 | 28 | 自 | zì | to be | 驗形當自 | 
| 171 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 驗形當自 | 
| 172 | 28 | 見 | jiàn | to see | 則永見棄 | 
| 173 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則永見棄 | 
| 174 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則永見棄 | 
| 175 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則永見棄 | 
| 176 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 則永見棄 | 
| 177 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 則永見棄 | 
| 178 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則永見棄 | 
| 179 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則永見棄 | 
| 180 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 則永見棄 | 
| 181 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 則永見棄 | 
| 182 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 則永見棄 | 
| 183 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則永見棄 | 
| 184 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則永見棄 | 
| 185 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 求隱身法 | 
| 186 | 27 | 法 | fǎ | France | 求隱身法 | 
| 187 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 求隱身法 | 
| 188 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 求隱身法 | 
| 189 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 求隱身法 | 
| 190 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 求隱身法 | 
| 191 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 求隱身法 | 
| 192 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 求隱身法 | 
| 193 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 求隱身法 | 
| 194 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 求隱身法 | 
| 195 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 求隱身法 | 
| 196 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 求隱身法 | 
| 197 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 求隱身法 | 
| 198 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 求隱身法 | 
| 199 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 求隱身法 | 
| 200 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 求隱身法 | 
| 201 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 求隱身法 | 
| 202 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 求隱身法 | 
| 203 | 27 | 乃 | nǎi | to be | 師即歎服乃曰 | 
| 204 | 26 | 欲 | yù | desire | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 205 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 206 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 207 | 26 | 欲 | yù | lust | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 208 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 209 | 26 | 二 | èr | two | 二祖北齊尊者 | 
| 210 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二祖北齊尊者 | 
| 211 | 26 | 二 | èr | second | 二祖北齊尊者 | 
| 212 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 二祖北齊尊者 | 
| 213 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 二祖北齊尊者 | 
| 214 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二祖北齊尊者 | 
| 215 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 二祖北齊尊者 | 
| 216 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 近王七尺刀所不至 | 
| 217 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又領其義 | 
| 218 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 因號龍樹 | 
| 219 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 因號龍樹 | 
| 220 | 25 | 因 | yīn | to follow | 因號龍樹 | 
| 221 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 因號龍樹 | 
| 222 | 25 | 因 | yīn | via; through | 因號龍樹 | 
| 223 | 25 | 因 | yīn | to continue | 因號龍樹 | 
| 224 | 25 | 因 | yīn | to receive | 因號龍樹 | 
| 225 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因號龍樹 | 
| 226 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因號龍樹 | 
| 227 | 25 | 因 | yīn | to be like | 因號龍樹 | 
| 228 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因號龍樹 | 
| 229 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 因號龍樹 | 
| 230 | 25 | 者 | zhě | ca | 以山家傳習者 | 
| 231 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 龍言 | 
| 232 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 龍言 | 
| 233 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 龍言 | 
| 234 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 龍言 | 
| 235 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 龍言 | 
| 236 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 龍言 | 
| 237 | 24 | 言 | yán | to regard as | 龍言 | 
| 238 | 24 | 言 | yán | to act as | 龍言 | 
| 239 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 龍言 | 
| 240 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 龍言 | 
| 241 | 24 | 行 | xíng | to walk | 便欲行之 | 
| 242 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 便欲行之 | 
| 243 | 24 | 行 | háng | profession | 便欲行之 | 
| 244 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 便欲行之 | 
| 245 | 24 | 行 | xíng | to travel | 便欲行之 | 
| 246 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 便欲行之 | 
| 247 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 便欲行之 | 
| 248 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 便欲行之 | 
| 249 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 便欲行之 | 
| 250 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 便欲行之 | 
| 251 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 便欲行之 | 
| 252 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 便欲行之 | 
| 253 | 24 | 行 | xíng | to move | 便欲行之 | 
| 254 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 便欲行之 | 
| 255 | 24 | 行 | xíng | travel | 便欲行之 | 
| 256 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 便欲行之 | 
| 257 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 便欲行之 | 
| 258 | 24 | 行 | xíng | temporary | 便欲行之 | 
| 259 | 24 | 行 | háng | rank; order | 便欲行之 | 
| 260 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 便欲行之 | 
| 261 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 便欲行之 | 
| 262 | 24 | 行 | xíng | to experience | 便欲行之 | 
| 263 | 24 | 行 | xíng | path; way | 便欲行之 | 
| 264 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 便欲行之 | 
| 265 | 24 | 行 | xíng | 便欲行之 | |
| 266 | 24 | 行 | xíng | Practice | 便欲行之 | 
| 267 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 便欲行之 | 
| 268 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 便欲行之 | 
| 269 | 24 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 選擇良日 | 
| 270 | 24 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 選擇良日 | 
| 271 | 24 | 日 | rì | a day | 選擇良日 | 
| 272 | 24 | 日 | rì | Japan | 選擇良日 | 
| 273 | 24 | 日 | rì | sun | 選擇良日 | 
| 274 | 24 | 日 | rì | daytime | 選擇良日 | 
| 275 | 24 | 日 | rì | sunlight | 選擇良日 | 
| 276 | 24 | 日 | rì | everyday | 選擇良日 | 
| 277 | 24 | 日 | rì | season | 選擇良日 | 
| 278 | 24 | 日 | rì | available time | 選擇良日 | 
| 279 | 24 | 日 | rì | in the past | 選擇良日 | 
| 280 | 24 | 日 | mì | mi | 選擇良日 | 
| 281 | 24 | 日 | rì | sun; sūrya | 選擇良日 | 
| 282 | 24 | 日 | rì | a day; divasa | 選擇良日 | 
| 283 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 師即歎服乃曰 | 
| 284 | 24 | 即 | jí | at that time | 師即歎服乃曰 | 
| 285 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 師即歎服乃曰 | 
| 286 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 師即歎服乃曰 | 
| 287 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 師即歎服乃曰 | 
| 288 | 24 | 後 | hòu | after; later | 以貽後賢 | 
| 289 | 24 | 後 | hòu | empress; queen | 以貽後賢 | 
| 290 | 24 | 後 | hòu | sovereign | 以貽後賢 | 
| 291 | 24 | 後 | hòu | the god of the earth | 以貽後賢 | 
| 292 | 24 | 後 | hòu | late; later | 以貽後賢 | 
| 293 | 24 | 後 | hòu | offspring; descendents | 以貽後賢 | 
| 294 | 24 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 以貽後賢 | 
| 295 | 24 | 後 | hòu | behind; back | 以貽後賢 | 
| 296 | 24 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 以貽後賢 | 
| 297 | 24 | 後 | hòu | Hou | 以貽後賢 | 
| 298 | 24 | 後 | hòu | after; behind | 以貽後賢 | 
| 299 | 24 | 後 | hòu | following | 以貽後賢 | 
| 300 | 24 | 後 | hòu | to be delayed | 以貽後賢 | 
| 301 | 24 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 以貽後賢 | 
| 302 | 24 | 後 | hòu | feudal lords | 以貽後賢 | 
| 303 | 24 | 後 | hòu | Hou | 以貽後賢 | 
| 304 | 24 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 以貽後賢 | 
| 305 | 24 | 後 | hòu | rear; paścāt | 以貽後賢 | 
| 306 | 24 | 後 | hòu | later; paścima | 以貽後賢 | 
| 307 | 24 | 吾 | wú | Wu | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 308 | 23 | 三 | sān | three | 此三者君子之所恥也 | 
| 309 | 23 | 三 | sān | third | 此三者君子之所恥也 | 
| 310 | 23 | 三 | sān | more than two | 此三者君子之所恥也 | 
| 311 | 23 | 三 | sān | very few | 此三者君子之所恥也 | 
| 312 | 23 | 三 | sān | San | 此三者君子之所恥也 | 
| 313 | 23 | 三 | sān | three; tri | 此三者君子之所恥也 | 
| 314 | 23 | 三 | sān | sa | 此三者君子之所恥也 | 
| 315 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此三者君子之所恥也 | 
| 316 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 懷妊者眾 | 
| 317 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 懷妊者眾 | 
| 318 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 懷妊者眾 | 
| 319 | 21 | 龍樹 | lóng shù | Nagarjuna | 因號龍樹 | 
| 320 | 21 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 我甚頑嚚犯逆大師 | 
| 321 | 21 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 我甚頑嚚犯逆大師 | 
| 322 | 21 | 大師 | dàshī | venerable master | 我甚頑嚚犯逆大師 | 
| 323 | 21 | 大師 | dàshī | great teacher | 我甚頑嚚犯逆大師 | 
| 324 | 21 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 甞夢梵僧勉令出俗 | 
| 325 | 21 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 甞夢梵僧勉令出俗 | 
| 326 | 21 | 僧 | sēng | Seng | 甞夢梵僧勉令出俗 | 
| 327 | 21 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 甞夢梵僧勉令出俗 | 
| 328 | 21 | 我 | wǒ | self | 術故屈辱就我 | 
| 329 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 術故屈辱就我 | 
| 330 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 術故屈辱就我 | 
| 331 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 術故屈辱就我 | 
| 332 | 21 | 我 | wǒ | ga | 術故屈辱就我 | 
| 333 | 20 | 世 | shì | a generation | 才學超世 | 
| 334 | 20 | 世 | shì | a period of thirty years | 才學超世 | 
| 335 | 20 | 世 | shì | the world | 才學超世 | 
| 336 | 20 | 世 | shì | years; age | 才學超世 | 
| 337 | 20 | 世 | shì | a dynasty | 才學超世 | 
| 338 | 20 | 世 | shì | secular; worldly | 才學超世 | 
| 339 | 20 | 世 | shì | over generations | 才學超世 | 
| 340 | 20 | 世 | shì | world | 才學超世 | 
| 341 | 20 | 世 | shì | an era | 才學超世 | 
| 342 | 20 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 才學超世 | 
| 343 | 20 | 世 | shì | to keep good family relations | 才學超世 | 
| 344 | 20 | 世 | shì | Shi | 才學超世 | 
| 345 | 20 | 世 | shì | a geologic epoch | 才學超世 | 
| 346 | 20 | 世 | shì | hereditary | 才學超世 | 
| 347 | 20 | 世 | shì | later generations | 才學超世 | 
| 348 | 20 | 世 | shì | a successor; an heir | 才學超世 | 
| 349 | 20 | 世 | shì | the current times | 才學超世 | 
| 350 | 20 | 世 | shì | loka; a world | 才學超世 | 
| 351 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 看經遍 | 
| 352 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 看經遍 | 
| 353 | 20 | 經 | jīng | warp | 看經遍 | 
| 354 | 20 | 經 | jīng | longitude | 看經遍 | 
| 355 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 看經遍 | 
| 356 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 看經遍 | 
| 357 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 看經遍 | 
| 358 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 看經遍 | 
| 359 | 20 | 經 | jīng | classics | 看經遍 | 
| 360 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 看經遍 | 
| 361 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 看經遍 | 
| 362 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 看經遍 | 
| 363 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 看經遍 | 
| 364 | 20 | 經 | jīng | to measure | 看經遍 | 
| 365 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 看經遍 | 
| 366 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 看經遍 | 
| 367 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 看經遍 | 
| 368 | 20 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 是入道山也 | 
| 369 | 20 | 山 | shān | Shan | 是入道山也 | 
| 370 | 20 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 是入道山也 | 
| 371 | 20 | 山 | shān | a mountain-like shape | 是入道山也 | 
| 372 | 20 | 山 | shān | a gable | 是入道山也 | 
| 373 | 20 | 山 | shān | mountain; giri | 是入道山也 | 
| 374 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 375 | 19 | 生 | shēng | to live | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 376 | 19 | 生 | shēng | raw | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 377 | 19 | 生 | shēng | a student | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 378 | 19 | 生 | shēng | life | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 379 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 380 | 19 | 生 | shēng | alive | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 381 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 382 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 383 | 19 | 生 | shēng | to grow | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 384 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 385 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 386 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 387 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 388 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 389 | 19 | 生 | shēng | gender | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 390 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 391 | 19 | 生 | shēng | to set up | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 392 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 393 | 19 | 生 | shēng | a captive | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 394 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 395 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 396 | 19 | 生 | shēng | unripe | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 397 | 19 | 生 | shēng | nature | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 398 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 399 | 19 | 生 | shēng | destiny | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 400 | 19 | 生 | shēng | birth | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 401 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 吾宗九世祖師示生東西兩土 | 
| 402 | 19 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 二祖北齊尊者 | 
| 403 | 19 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 二祖北齊尊者 | 
| 404 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 莫逆於心 | 
| 405 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 莫逆於心 | 
| 406 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 莫逆於心 | 
| 407 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 莫逆於心 | 
| 408 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 莫逆於心 | 
| 409 | 19 | 心 | xīn | heart | 莫逆於心 | 
| 410 | 19 | 心 | xīn | emotion | 莫逆於心 | 
| 411 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 莫逆於心 | 
| 412 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 莫逆於心 | 
| 413 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 莫逆於心 | 
| 414 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 莫逆於心 | 
| 415 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 莫逆於心 | 
| 416 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 上舉兩切 | 
| 417 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上舉兩切 | 
| 418 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上舉兩切 | 
| 419 | 19 | 上 | shàng | shang | 上舉兩切 | 
| 420 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 上舉兩切 | 
| 421 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 上舉兩切 | 
| 422 | 19 | 上 | shàng | advanced | 上舉兩切 | 
| 423 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上舉兩切 | 
| 424 | 19 | 上 | shàng | time | 上舉兩切 | 
| 425 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上舉兩切 | 
| 426 | 19 | 上 | shàng | far | 上舉兩切 | 
| 427 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 上舉兩切 | 
| 428 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上舉兩切 | 
| 429 | 19 | 上 | shàng | to report | 上舉兩切 | 
| 430 | 19 | 上 | shàng | to offer | 上舉兩切 | 
| 431 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 上舉兩切 | 
| 432 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上舉兩切 | 
| 433 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 上舉兩切 | 
| 434 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上舉兩切 | 
| 435 | 19 | 上 | shàng | to burn | 上舉兩切 | 
| 436 | 19 | 上 | shàng | to remember | 上舉兩切 | 
| 437 | 19 | 上 | shàng | to add | 上舉兩切 | 
| 438 | 19 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上舉兩切 | 
| 439 | 19 | 上 | shàng | to meet | 上舉兩切 | 
| 440 | 19 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上舉兩切 | 
| 441 | 19 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上舉兩切 | 
| 442 | 19 | 上 | shàng | a musical note | 上舉兩切 | 
| 443 | 19 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上舉兩切 | 
| 444 | 19 | 入 | rù | to enter | 入王宮 | 
| 445 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入王宮 | 
| 446 | 19 | 入 | rù | radical | 入王宮 | 
| 447 | 19 | 入 | rù | income | 入王宮 | 
| 448 | 19 | 入 | rù | to conform with | 入王宮 | 
| 449 | 19 | 入 | rù | to descend | 入王宮 | 
| 450 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 入王宮 | 
| 451 | 19 | 入 | rù | to pay | 入王宮 | 
| 452 | 19 | 入 | rù | to join | 入王宮 | 
| 453 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 入王宮 | 
| 454 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入王宮 | 
| 455 | 18 | 音 | yīn | sound; noise | 下音保 | 
| 456 | 18 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 下音保 | 
| 457 | 18 | 音 | yīn | news | 下音保 | 
| 458 | 18 | 音 | yīn | tone; timbre | 下音保 | 
| 459 | 18 | 音 | yīn | music | 下音保 | 
| 460 | 18 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 下音保 | 
| 461 | 18 | 音 | yīn | voice; words | 下音保 | 
| 462 | 18 | 音 | yīn | tone of voice | 下音保 | 
| 463 | 18 | 音 | yīn | rumour | 下音保 | 
| 464 | 18 | 音 | yīn | shade | 下音保 | 
| 465 | 18 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 下音保 | 
| 466 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何由得之 | 
| 467 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 何由得之 | 
| 468 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 何由得之 | 
| 469 | 18 | 得 | dé | de | 何由得之 | 
| 470 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 何由得之 | 
| 471 | 18 | 得 | dé | to result in | 何由得之 | 
| 472 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何由得之 | 
| 473 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 何由得之 | 
| 474 | 18 | 得 | dé | to be finished | 何由得之 | 
| 475 | 18 | 得 | děi | satisfying | 何由得之 | 
| 476 | 18 | 得 | dé | to contract | 何由得之 | 
| 477 | 18 | 得 | dé | to hear | 何由得之 | 
| 478 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 何由得之 | 
| 479 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 何由得之 | 
| 480 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何由得之 | 
| 481 | 18 | 與 | yǔ | to give | 且與彼藥 | 
| 482 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 且與彼藥 | 
| 483 | 18 | 與 | yù | to particate in | 且與彼藥 | 
| 484 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 且與彼藥 | 
| 485 | 18 | 與 | yù | to help | 且與彼藥 | 
| 486 | 18 | 與 | yǔ | for | 且與彼藥 | 
| 487 | 18 | 在 | zài | in; at | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 488 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 489 | 18 | 在 | zài | to consist of | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 490 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 491 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 492 | 17 | 夢 | mèng | a dream | 甞夢梵僧勉令出俗 | 
| 493 | 17 | 夢 | mèng | to dream | 甞夢梵僧勉令出俗 | 
| 494 | 17 | 夢 | mèng | grassland | 甞夢梵僧勉令出俗 | 
| 495 | 17 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 甞夢梵僧勉令出俗 | 
| 496 | 17 | 夢 | mèng | dream; svapna | 甞夢梵僧勉令出俗 | 
| 497 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 498 | 17 | 事 | shì | to serve | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 499 | 17 | 事 | shì | a government post | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 500 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
Frequencies of all Words
Top 1281
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 112 | 之 | zhī | him; her; them; that | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 2 | 112 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 3 | 112 | 之 | zhī | to go | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 4 | 112 | 之 | zhī | this; that | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 5 | 112 | 之 | zhī | genetive marker | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 6 | 112 | 之 | zhī | it | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 7 | 112 | 之 | zhī | in; in regards to | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 8 | 112 | 之 | zhī | all | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 9 | 112 | 之 | zhī | and | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 10 | 112 | 之 | zhī | however | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 11 | 112 | 之 | zhī | if | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 12 | 112 | 之 | zhī | then | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 13 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 14 | 112 | 之 | zhī | is | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 15 | 112 | 之 | zhī | to use | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 16 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 17 | 112 | 之 | zhī | winding | 故感應垂迹之事散在經傳 | 
| 18 | 84 | 師 | shī | teacher | 師功德 | 
| 19 | 84 | 師 | shī | multitude | 師功德 | 
| 20 | 84 | 師 | shī | a host; a leader | 師功德 | 
| 21 | 84 | 師 | shī | an expert | 師功德 | 
| 22 | 84 | 師 | shī | an example; a model | 師功德 | 
| 23 | 84 | 師 | shī | master | 師功德 | 
| 24 | 84 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師功德 | 
| 25 | 84 | 師 | shī | Shi | 師功德 | 
| 26 | 84 | 師 | shī | to imitate | 師功德 | 
| 27 | 84 | 師 | shī | troops | 師功德 | 
| 28 | 84 | 師 | shī | shi | 師功德 | 
| 29 | 84 | 師 | shī | an army division | 師功德 | 
| 30 | 84 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師功德 | 
| 31 | 84 | 師 | shī | a lion | 師功德 | 
| 32 | 84 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師功德 | 
| 33 | 68 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 34 | 68 | 其 | qí | to add emphasis | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 35 | 68 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 36 | 68 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 37 | 68 | 其 | qí | he; her; it; them | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 38 | 68 | 其 | qí | probably; likely | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 39 | 68 | 其 | qí | will | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 40 | 68 | 其 | qí | may | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 41 | 68 | 其 | qí | if | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 42 | 68 | 其 | qí | or | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 43 | 68 | 其 | qí | Qi | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 44 | 68 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 45 | 68 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以山家傳習者 | 
| 46 | 68 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以山家傳習者 | 
| 47 | 68 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以山家傳習者 | 
| 48 | 68 | 以 | yǐ | according to | 以山家傳習者 | 
| 49 | 68 | 以 | yǐ | because of | 以山家傳習者 | 
| 50 | 68 | 以 | yǐ | on a certain date | 以山家傳習者 | 
| 51 | 68 | 以 | yǐ | and; as well as | 以山家傳習者 | 
| 52 | 68 | 以 | yǐ | to rely on | 以山家傳習者 | 
| 53 | 68 | 以 | yǐ | to regard | 以山家傳習者 | 
| 54 | 68 | 以 | yǐ | to be able to | 以山家傳習者 | 
| 55 | 68 | 以 | yǐ | to order; to command | 以山家傳習者 | 
| 56 | 68 | 以 | yǐ | further; moreover | 以山家傳習者 | 
| 57 | 68 | 以 | yǐ | used after a verb | 以山家傳習者 | 
| 58 | 68 | 以 | yǐ | very | 以山家傳習者 | 
| 59 | 68 | 以 | yǐ | already | 以山家傳習者 | 
| 60 | 68 | 以 | yǐ | increasingly | 以山家傳習者 | 
| 61 | 68 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以山家傳習者 | 
| 62 | 68 | 以 | yǐ | Israel | 以山家傳習者 | 
| 63 | 68 | 以 | yǐ | Yi | 以山家傳習者 | 
| 64 | 68 | 以 | yǐ | use; yogena | 以山家傳習者 | 
| 65 | 66 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一日相與議曰 | 
| 66 | 66 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一日相與議曰 | 
| 67 | 66 | 曰 | yuē | to be called | 一日相與議曰 | 
| 68 | 66 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一日相與議曰 | 
| 69 | 66 | 曰 | yuē | said; ukta | 一日相與議曰 | 
| 70 | 65 | 也 | yě | also; too | 覽則不可得而詳也 | 
| 71 | 65 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 覽則不可得而詳也 | 
| 72 | 65 | 也 | yě | either | 覽則不可得而詳也 | 
| 73 | 65 | 也 | yě | even | 覽則不可得而詳也 | 
| 74 | 65 | 也 | yě | used to soften the tone | 覽則不可得而詳也 | 
| 75 | 65 | 也 | yě | used for emphasis | 覽則不可得而詳也 | 
| 76 | 65 | 也 | yě | used to mark contrast | 覽則不可得而詳也 | 
| 77 | 65 | 也 | yě | used to mark compromise | 覽則不可得而詳也 | 
| 78 | 65 | 也 | yě | ya | 覽則不可得而詳也 | 
| 79 | 55 | 於 | yú | in; at | 而於祖 | 
| 80 | 55 | 於 | yú | in; at | 而於祖 | 
| 81 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 而於祖 | 
| 82 | 55 | 於 | yú | to go; to | 而於祖 | 
| 83 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而於祖 | 
| 84 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而於祖 | 
| 85 | 55 | 於 | yú | from | 而於祖 | 
| 86 | 55 | 於 | yú | give | 而於祖 | 
| 87 | 55 | 於 | yú | oppposing | 而於祖 | 
| 88 | 55 | 於 | yú | and | 而於祖 | 
| 89 | 55 | 於 | yú | compared to | 而於祖 | 
| 90 | 55 | 於 | yú | by | 而於祖 | 
| 91 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 而於祖 | 
| 92 | 55 | 於 | yú | for | 而於祖 | 
| 93 | 55 | 於 | yú | Yu | 而於祖 | 
| 94 | 55 | 於 | wū | a crow | 而於祖 | 
| 95 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 而於祖 | 
| 96 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 而於祖 | 
| 97 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 覽則不可得而詳也 | 
| 98 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 覽則不可得而詳也 | 
| 99 | 52 | 而 | ér | you | 覽則不可得而詳也 | 
| 100 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 覽則不可得而詳也 | 
| 101 | 52 | 而 | ér | right away; then | 覽則不可得而詳也 | 
| 102 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 覽則不可得而詳也 | 
| 103 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 覽則不可得而詳也 | 
| 104 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 覽則不可得而詳也 | 
| 105 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 覽則不可得而詳也 | 
| 106 | 52 | 而 | ér | so as to | 覽則不可得而詳也 | 
| 107 | 52 | 而 | ér | only then | 覽則不可得而詳也 | 
| 108 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 覽則不可得而詳也 | 
| 109 | 52 | 而 | néng | can; able | 覽則不可得而詳也 | 
| 110 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 覽則不可得而詳也 | 
| 111 | 52 | 而 | ér | me | 覽則不可得而詳也 | 
| 112 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 覽則不可得而詳也 | 
| 113 | 52 | 而 | ér | possessive | 覽則不可得而詳也 | 
| 114 | 52 | 而 | ér | and; ca | 覽則不可得而詳也 | 
| 115 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有善而弗知 | 
| 116 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有善而弗知 | 
| 117 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有善而弗知 | 
| 118 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有善而弗知 | 
| 119 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有善而弗知 | 
| 120 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有善而弗知 | 
| 121 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有善而弗知 | 
| 122 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有善而弗知 | 
| 123 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有善而弗知 | 
| 124 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有善而弗知 | 
| 125 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有善而弗知 | 
| 126 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 有善而弗知 | 
| 127 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 有善而弗知 | 
| 128 | 50 | 有 | yǒu | You | 有善而弗知 | 
| 129 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有善而弗知 | 
| 130 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有善而弗知 | 
| 131 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 此三者君子之所恥也 | 
| 132 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 此三者君子之所恥也 | 
| 133 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三者君子之所恥也 | 
| 134 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三者君子之所恥也 | 
| 135 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三者君子之所恥也 | 
| 136 | 44 | 為 | wèi | for; to | 為苦本 | 
| 137 | 44 | 為 | wèi | because of | 為苦本 | 
| 138 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為苦本 | 
| 139 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 為苦本 | 
| 140 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 為苦本 | 
| 141 | 44 | 為 | wéi | to do | 為苦本 | 
| 142 | 44 | 為 | wèi | for | 為苦本 | 
| 143 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 為苦本 | 
| 144 | 44 | 為 | wèi | to | 為苦本 | 
| 145 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 為苦本 | 
| 146 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為苦本 | 
| 147 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 為苦本 | 
| 148 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 為苦本 | 
| 149 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 為苦本 | 
| 150 | 44 | 為 | wéi | to govern | 為苦本 | 
| 151 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 為苦本 | 
| 152 | 41 | 至 | zhì | to; until | 同至術家 | 
| 153 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 同至術家 | 
| 154 | 41 | 至 | zhì | extremely; very; most | 同至術家 | 
| 155 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 同至術家 | 
| 156 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 同至術家 | 
| 157 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 學教之人乎 | 
| 158 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 學教之人乎 | 
| 159 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 學教之人乎 | 
| 160 | 39 | 人 | rén | everybody | 學教之人乎 | 
| 161 | 39 | 人 | rén | adult | 學教之人乎 | 
| 162 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 學教之人乎 | 
| 163 | 39 | 人 | rén | an upright person | 學教之人乎 | 
| 164 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 學教之人乎 | 
| 165 | 34 | 王 | wáng | Wang | 王不悅曰 | 
| 166 | 34 | 王 | wáng | a king | 王不悅曰 | 
| 167 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王不悅曰 | 
| 168 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王不悅曰 | 
| 169 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王不悅曰 | 
| 170 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 王不悅曰 | 
| 171 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王不悅曰 | 
| 172 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王不悅曰 | 
| 173 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王不悅曰 | 
| 174 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王不悅曰 | 
| 175 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王不悅曰 | 
| 176 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此三者君子之所恥也 | 
| 177 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此三者君子之所恥也 | 
| 178 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此三者君子之所恥也 | 
| 179 | 33 | 所 | suǒ | it | 此三者君子之所恥也 | 
| 180 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 此三者君子之所恥也 | 
| 181 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此三者君子之所恥也 | 
| 182 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 此三者君子之所恥也 | 
| 183 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此三者君子之所恥也 | 
| 184 | 33 | 所 | suǒ | that which | 此三者君子之所恥也 | 
| 185 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此三者君子之所恥也 | 
| 186 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 此三者君子之所恥也 | 
| 187 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 此三者君子之所恥也 | 
| 188 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此三者君子之所恥也 | 
| 189 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 此三者君子之所恥也 | 
| 190 | 33 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 居衡嶽寺 | 
| 191 | 33 | 寺 | sì | a government office | 居衡嶽寺 | 
| 192 | 33 | 寺 | sì | a eunuch | 居衡嶽寺 | 
| 193 | 33 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 居衡嶽寺 | 
| 194 | 32 | 年 | nián | year | 經歷七年 | 
| 195 | 32 | 年 | nián | New Year festival | 經歷七年 | 
| 196 | 32 | 年 | nián | age | 經歷七年 | 
| 197 | 32 | 年 | nián | life span; life expectancy | 經歷七年 | 
| 198 | 32 | 年 | nián | an era; a period | 經歷七年 | 
| 199 | 32 | 年 | nián | a date | 經歷七年 | 
| 200 | 32 | 年 | nián | time; years | 經歷七年 | 
| 201 | 32 | 年 | nián | harvest | 經歷七年 | 
| 202 | 32 | 年 | nián | annual; every year | 經歷七年 | 
| 203 | 32 | 年 | nián | year; varṣa | 經歷七年 | 
| 204 | 32 | 道 | dào | way; road; path | 及餘道 | 
| 205 | 32 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 及餘道 | 
| 206 | 32 | 道 | dào | Tao; the Way | 及餘道 | 
| 207 | 32 | 道 | dào | measure word for long things | 及餘道 | 
| 208 | 32 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 及餘道 | 
| 209 | 32 | 道 | dào | to think | 及餘道 | 
| 210 | 32 | 道 | dào | times | 及餘道 | 
| 211 | 32 | 道 | dào | circuit; a province | 及餘道 | 
| 212 | 32 | 道 | dào | a course; a channel | 及餘道 | 
| 213 | 32 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 及餘道 | 
| 214 | 32 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 及餘道 | 
| 215 | 32 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 及餘道 | 
| 216 | 32 | 道 | dào | a centimeter | 及餘道 | 
| 217 | 32 | 道 | dào | a doctrine | 及餘道 | 
| 218 | 32 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 及餘道 | 
| 219 | 32 | 道 | dào | a skill | 及餘道 | 
| 220 | 32 | 道 | dào | a sect | 及餘道 | 
| 221 | 32 | 道 | dào | a line | 及餘道 | 
| 222 | 32 | 道 | dào | Way | 及餘道 | 
| 223 | 32 | 道 | dào | way; path; marga | 及餘道 | 
| 224 | 30 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 上舉兩切 | 
| 225 | 30 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 上舉兩切 | 
| 226 | 30 | 切 | qiē | to be tangent to | 上舉兩切 | 
| 227 | 30 | 切 | qiè | to rub | 上舉兩切 | 
| 228 | 30 | 切 | qiè | to be near to | 上舉兩切 | 
| 229 | 30 | 切 | qiè | keen; eager | 上舉兩切 | 
| 230 | 30 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 上舉兩切 | 
| 231 | 30 | 切 | qiè | must; necessarily | 上舉兩切 | 
| 232 | 30 | 切 | qiè | feel a pulse | 上舉兩切 | 
| 233 | 30 | 切 | qiè | detailed | 上舉兩切 | 
| 234 | 30 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 上舉兩切 | 
| 235 | 30 | 切 | qiè | pressing; urgent | 上舉兩切 | 
| 236 | 30 | 切 | qiè | intense; acute | 上舉兩切 | 
| 237 | 30 | 切 | qiè | earnest; sincere | 上舉兩切 | 
| 238 | 30 | 切 | qiè | criticize | 上舉兩切 | 
| 239 | 30 | 切 | qiè | door-sill | 上舉兩切 | 
| 240 | 30 | 切 | qiè | soft; light | 上舉兩切 | 
| 241 | 30 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 上舉兩切 | 
| 242 | 30 | 切 | qiè | to bite | 上舉兩切 | 
| 243 | 30 | 切 | qiè | all | 上舉兩切 | 
| 244 | 30 | 切 | qiè | an essential point | 上舉兩切 | 
| 245 | 30 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 上舉兩切 | 
| 246 | 30 | 切 | qiē | to buy wholesale | 上舉兩切 | 
| 247 | 30 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 上舉兩切 | 
| 248 | 30 | 一 | yī | one | 各與青藥一丸 | 
| 249 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 各與青藥一丸 | 
| 250 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 各與青藥一丸 | 
| 251 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 各與青藥一丸 | 
| 252 | 30 | 一 | yì | whole; all | 各與青藥一丸 | 
| 253 | 30 | 一 | yī | first | 各與青藥一丸 | 
| 254 | 30 | 一 | yī | the same | 各與青藥一丸 | 
| 255 | 30 | 一 | yī | each | 各與青藥一丸 | 
| 256 | 30 | 一 | yī | certain | 各與青藥一丸 | 
| 257 | 30 | 一 | yī | throughout | 各與青藥一丸 | 
| 258 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 各與青藥一丸 | 
| 259 | 30 | 一 | yī | sole; single | 各與青藥一丸 | 
| 260 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 各與青藥一丸 | 
| 261 | 30 | 一 | yī | Yi | 各與青藥一丸 | 
| 262 | 30 | 一 | yī | other | 各與青藥一丸 | 
| 263 | 30 | 一 | yī | to unify | 各與青藥一丸 | 
| 264 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 各與青藥一丸 | 
| 265 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 各與青藥一丸 | 
| 266 | 30 | 一 | yī | or | 各與青藥一丸 | 
| 267 | 30 | 一 | yī | one; eka | 各與青藥一丸 | 
| 268 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 269 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 270 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 271 | 28 | 大 | dà | size | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 272 | 28 | 大 | dà | old | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 273 | 28 | 大 | dà | greatly; very | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 274 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 275 | 28 | 大 | dà | adult | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 276 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 277 | 28 | 大 | dài | an important person | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 278 | 28 | 大 | dà | senior | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 279 | 28 | 大 | dà | approximately | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 280 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 281 | 28 | 大 | dà | an element | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 282 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 南天竺國梵志種大豪貴 | 
| 283 | 28 | 無 | wú | no | 其先祖無 | 
| 284 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其先祖無 | 
| 285 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 其先祖無 | 
| 286 | 28 | 無 | wú | has not yet | 其先祖無 | 
| 287 | 28 | 無 | mó | mo | 其先祖無 | 
| 288 | 28 | 無 | wú | do not | 其先祖無 | 
| 289 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 其先祖無 | 
| 290 | 28 | 無 | wú | regardless of | 其先祖無 | 
| 291 | 28 | 無 | wú | to not have | 其先祖無 | 
| 292 | 28 | 無 | wú | um | 其先祖無 | 
| 293 | 28 | 無 | wú | Wu | 其先祖無 | 
| 294 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 其先祖無 | 
| 295 | 28 | 無 | wú | not; non- | 其先祖無 | 
| 296 | 28 | 無 | mó | mo | 其先祖無 | 
| 297 | 28 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 驗形當自 | 
| 298 | 28 | 自 | zì | from; since | 驗形當自 | 
| 299 | 28 | 自 | zì | self; oneself; itself | 驗形當自 | 
| 300 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 驗形當自 | 
| 301 | 28 | 自 | zì | Zi | 驗形當自 | 
| 302 | 28 | 自 | zì | a nose | 驗形當自 | 
| 303 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 驗形當自 | 
| 304 | 28 | 自 | zì | origin | 驗形當自 | 
| 305 | 28 | 自 | zì | originally | 驗形當自 | 
| 306 | 28 | 自 | zì | still; to remain | 驗形當自 | 
| 307 | 28 | 自 | zì | in person; personally | 驗形當自 | 
| 308 | 28 | 自 | zì | in addition; besides | 驗形當自 | 
| 309 | 28 | 自 | zì | if; even if | 驗形當自 | 
| 310 | 28 | 自 | zì | but | 驗形當自 | 
| 311 | 28 | 自 | zì | because | 驗形當自 | 
| 312 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 驗形當自 | 
| 313 | 28 | 自 | zì | to be | 驗形當自 | 
| 314 | 28 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 驗形當自 | 
| 315 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 驗形當自 | 
| 316 | 28 | 見 | jiàn | to see | 則永見棄 | 
| 317 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則永見棄 | 
| 318 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則永見棄 | 
| 319 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則永見棄 | 
| 320 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 則永見棄 | 
| 321 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 則永見棄 | 
| 322 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 則永見棄 | 
| 323 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則永見棄 | 
| 324 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則永見棄 | 
| 325 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 則永見棄 | 
| 326 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 則永見棄 | 
| 327 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 則永見棄 | 
| 328 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則永見棄 | 
| 329 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則永見棄 | 
| 330 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 求隱身法 | 
| 331 | 27 | 法 | fǎ | France | 求隱身法 | 
| 332 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 求隱身法 | 
| 333 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 求隱身法 | 
| 334 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 求隱身法 | 
| 335 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 求隱身法 | 
| 336 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 求隱身法 | 
| 337 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 求隱身法 | 
| 338 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 求隱身法 | 
| 339 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 求隱身法 | 
| 340 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 求隱身法 | 
| 341 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 求隱身法 | 
| 342 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 求隱身法 | 
| 343 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 求隱身法 | 
| 344 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 求隱身法 | 
| 345 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 求隱身法 | 
| 346 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 求隱身法 | 
| 347 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 求隱身法 | 
| 348 | 27 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 師即歎服乃曰 | 
| 349 | 27 | 乃 | nǎi | to be | 師即歎服乃曰 | 
| 350 | 27 | 乃 | nǎi | you; yours | 師即歎服乃曰 | 
| 351 | 27 | 乃 | nǎi | also; moreover | 師即歎服乃曰 | 
| 352 | 27 | 乃 | nǎi | however; but | 師即歎服乃曰 | 
| 353 | 27 | 乃 | nǎi | if | 師即歎服乃曰 | 
| 354 | 26 | 欲 | yù | desire | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 355 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 356 | 26 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 357 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 358 | 26 | 欲 | yù | lust | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 359 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 姑欲逃其弗傳之責 | 
| 360 | 26 | 二 | èr | two | 二祖北齊尊者 | 
| 361 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二祖北齊尊者 | 
| 362 | 26 | 二 | èr | second | 二祖北齊尊者 | 
| 363 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 二祖北齊尊者 | 
| 364 | 26 | 二 | èr | another; the other | 二祖北齊尊者 | 
| 365 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 二祖北齊尊者 | 
| 366 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二祖北齊尊者 | 
| 367 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 二祖北齊尊者 | 
| 368 | 25 | 不 | bù | not; no | 近王七尺刀所不至 | 
| 369 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 近王七尺刀所不至 | 
| 370 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 近王七尺刀所不至 | 
| 371 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 近王七尺刀所不至 | 
| 372 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 近王七尺刀所不至 | 
| 373 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 近王七尺刀所不至 | 
| 374 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 近王七尺刀所不至 | 
| 375 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 近王七尺刀所不至 | 
| 376 | 25 | 不 | bù | no; na | 近王七尺刀所不至 | 
| 377 | 25 | 又 | yòu | again; also | 又領其義 | 
| 378 | 25 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又領其義 | 
| 379 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又領其義 | 
| 380 | 25 | 又 | yòu | and | 又領其義 | 
| 381 | 25 | 又 | yòu | furthermore | 又領其義 | 
| 382 | 25 | 又 | yòu | in addition | 又領其義 | 
| 383 | 25 | 又 | yòu | but | 又領其義 | 
| 384 | 25 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又領其義 | 
| 385 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 名字兩數皆如其方 | 
| 386 | 25 | 如 | rú | if | 名字兩數皆如其方 | 
| 387 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 名字兩數皆如其方 | 
| 388 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 名字兩數皆如其方 | 
| 389 | 25 | 如 | rú | this | 名字兩數皆如其方 | 
| 390 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 名字兩數皆如其方 | 
| 391 | 25 | 如 | rú | to go to | 名字兩數皆如其方 | 
| 392 | 25 | 如 | rú | to meet | 名字兩數皆如其方 | 
| 393 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 名字兩數皆如其方 | 
| 394 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 名字兩數皆如其方 | 
| 395 | 25 | 如 | rú | and | 名字兩數皆如其方 | 
| 396 | 25 | 如 | rú | or | 名字兩數皆如其方 | 
| 397 | 25 | 如 | rú | but | 名字兩數皆如其方 | 
| 398 | 25 | 如 | rú | then | 名字兩數皆如其方 | 
| 399 | 25 | 如 | rú | naturally | 名字兩數皆如其方 | 
| 400 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 名字兩數皆如其方 | 
| 401 | 25 | 如 | rú | you | 名字兩數皆如其方 | 
| 402 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 名字兩數皆如其方 | 
| 403 | 25 | 如 | rú | in; at | 名字兩數皆如其方 | 
| 404 | 25 | 如 | rú | Ru | 名字兩數皆如其方 | 
| 405 | 25 | 如 | rú | Thus | 名字兩數皆如其方 | 
| 406 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 名字兩數皆如其方 | 
| 407 | 25 | 如 | rú | like; iva | 名字兩數皆如其方 | 
| 408 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 名字兩數皆如其方 | 
| 409 | 25 | 因 | yīn | because | 因號龍樹 | 
| 410 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 因號龍樹 | 
| 411 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 因號龍樹 | 
| 412 | 25 | 因 | yīn | to follow | 因號龍樹 | 
| 413 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 因號龍樹 | 
| 414 | 25 | 因 | yīn | via; through | 因號龍樹 | 
| 415 | 25 | 因 | yīn | to continue | 因號龍樹 | 
| 416 | 25 | 因 | yīn | to receive | 因號龍樹 | 
| 417 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因號龍樹 | 
| 418 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因號龍樹 | 
| 419 | 25 | 因 | yīn | to be like | 因號龍樹 | 
| 420 | 25 | 因 | yīn | from; because of | 因號龍樹 | 
| 421 | 25 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因號龍樹 | 
| 422 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因號龍樹 | 
| 423 | 25 | 因 | yīn | Cause | 因號龍樹 | 
| 424 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 因號龍樹 | 
| 425 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 以山家傳習者 | 
| 426 | 25 | 者 | zhě | that | 以山家傳習者 | 
| 427 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 以山家傳習者 | 
| 428 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 以山家傳習者 | 
| 429 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 以山家傳習者 | 
| 430 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 以山家傳習者 | 
| 431 | 25 | 者 | zhuó | according to | 以山家傳習者 | 
| 432 | 25 | 者 | zhě | ca | 以山家傳習者 | 
| 433 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 龍言 | 
| 434 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 龍言 | 
| 435 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 龍言 | 
| 436 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 龍言 | 
| 437 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 龍言 | 
| 438 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 龍言 | 
| 439 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 龍言 | 
| 440 | 24 | 言 | yán | to regard as | 龍言 | 
| 441 | 24 | 言 | yán | to act as | 龍言 | 
| 442 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 龍言 | 
| 443 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 龍言 | 
| 444 | 24 | 行 | xíng | to walk | 便欲行之 | 
| 445 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 便欲行之 | 
| 446 | 24 | 行 | háng | profession | 便欲行之 | 
| 447 | 24 | 行 | háng | line; row | 便欲行之 | 
| 448 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 便欲行之 | 
| 449 | 24 | 行 | xíng | to travel | 便欲行之 | 
| 450 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 便欲行之 | 
| 451 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 便欲行之 | 
| 452 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 便欲行之 | 
| 453 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 便欲行之 | 
| 454 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 便欲行之 | 
| 455 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 便欲行之 | 
| 456 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 便欲行之 | 
| 457 | 24 | 行 | xíng | to move | 便欲行之 | 
| 458 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 便欲行之 | 
| 459 | 24 | 行 | xíng | travel | 便欲行之 | 
| 460 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 便欲行之 | 
| 461 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 便欲行之 | 
| 462 | 24 | 行 | xíng | temporary | 便欲行之 | 
| 463 | 24 | 行 | xíng | soon | 便欲行之 | 
| 464 | 24 | 行 | háng | rank; order | 便欲行之 | 
| 465 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 便欲行之 | 
| 466 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 便欲行之 | 
| 467 | 24 | 行 | xíng | to experience | 便欲行之 | 
| 468 | 24 | 行 | xíng | path; way | 便欲行之 | 
| 469 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 便欲行之 | 
| 470 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 便欲行之 | 
| 471 | 24 | 行 | xíng | 便欲行之 | |
| 472 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 便欲行之 | 
| 473 | 24 | 行 | xíng | Practice | 便欲行之 | 
| 474 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 便欲行之 | 
| 475 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 便欲行之 | 
| 476 | 24 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 選擇良日 | 
| 477 | 24 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 選擇良日 | 
| 478 | 24 | 日 | rì | a day | 選擇良日 | 
| 479 | 24 | 日 | rì | Japan | 選擇良日 | 
| 480 | 24 | 日 | rì | sun | 選擇良日 | 
| 481 | 24 | 日 | rì | daytime | 選擇良日 | 
| 482 | 24 | 日 | rì | sunlight | 選擇良日 | 
| 483 | 24 | 日 | rì | everyday | 選擇良日 | 
| 484 | 24 | 日 | rì | season | 選擇良日 | 
| 485 | 24 | 日 | rì | available time | 選擇良日 | 
| 486 | 24 | 日 | rì | a day | 選擇良日 | 
| 487 | 24 | 日 | rì | in the past | 選擇良日 | 
| 488 | 24 | 日 | mì | mi | 選擇良日 | 
| 489 | 24 | 日 | rì | sun; sūrya | 選擇良日 | 
| 490 | 24 | 日 | rì | a day; divasa | 選擇良日 | 
| 491 | 24 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 師即歎服乃曰 | 
| 492 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 師即歎服乃曰 | 
| 493 | 24 | 即 | jí | at that time | 師即歎服乃曰 | 
| 494 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 師即歎服乃曰 | 
| 495 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 師即歎服乃曰 | 
| 496 | 24 | 即 | jí | if; but | 師即歎服乃曰 | 
| 497 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 師即歎服乃曰 | 
| 498 | 24 | 即 | jí | then; following | 師即歎服乃曰 | 
| 499 | 24 | 即 | jí | so; just so; eva | 師即歎服乃曰 | 
| 500 | 24 | 後 | hòu | after; later | 以貽後賢 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 也 | yě | ya | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 而 | ér | and; ca | |
| 有 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 安南 | 196 | 
               
  | 
          |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 阪泉 | 66 | Banquan | |
| 半山 | 98 | Banshan | |
| 报恩寺 | 報恩寺 | 98 | 
               
  | 
          
| 八月 | 98 | 
               
  | 
          |
| 北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties | 
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja | 
| 渤海 | 98 | Bohai Sea | |
| 不二门 | 不二門 | 66 | 
               
  | 
          
| 曹魏 | 99 | Cao Wei | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen | 
| 常州 | 99 | Changzhou | |
| 承习 | 承習 | 99 | Brahmin; Brahman | 
| 春秋 | 99 | 
               
  | 
          |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua | 
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel | 
| 达观 | 達觀 | 100 | 
               
  | 
          
| 大慧 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大历 | 大曆 | 100 | Dali | 
| 当阳 | 當陽 | 100 | 
               
  | 
          
| 道原 | 100 | Dao Yuan | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大同 | 100 | 
               
  | 
          |
| 德安 | 100 | De'an | |
| 顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga | 
| 峒 | 100 | Dong | |
| 东堂 | 東堂 | 100 | Saint Joseph's Church | 
| 东瓯 | 東甌 | 100 | Dong Ou | 
| 东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang | 
| 东夷 | 東夷 | 100 | Eastern Barbarians | 
| 东源 | 東源 | 100 | Dongyuan | 
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace | 
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 多罗 | 多羅 | 100 | 
               
  | 
          
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 | 
               
  | 
          
| 二月 | 195 | 
               
  | 
          |
| 法华 | 法華 | 70 | 
               
  | 
          
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi | 
| 法琳 | 102 | Fa Lin | |
| 法华寺 | 法華寺 | 102 | Fahua Temple | 
| 梵 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法绪 | 法緒 | 102 | Faxu | 
| 法眼 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple | 
| 法藏 | 102 | 
               
  | 
          |
| 飞锡 | 飛錫 | 102 | Fei Xi | 
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 高祖 | 103 | 
               
  | 
          |
| 光州 | 103 | Gwangju | |
| 广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling | 
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 观音 | 觀音 | 103 | 
               
  | 
          
| 国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple | 
| 姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu | 
| 海西 | 104 | Haixi | |
| 邗 | 104 | Han River | |
| 邗沟 | 邗溝 | 104 | Han Canal | 
| 翰林 | 104 | Hanlin | |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 淮海 | 104 | Huaihai; Xuzhou | |
| 华容县 | 華容縣 | 104 | Huarong county | 
| 慧日 | 104 | 
               
  | 
          |
| 慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 慧文 | 104 | Hui Wen | |
| 吉藏 | 106 | Jizang | |
| 嘉定 | 106 | 
               
  | 
          |
| 监察御史 | 監察御史 | 106 | Investigating Censor | 
| 江 | 106 | 
               
  | 
          |
| 江东 | 江東 | 106 | 
               
  | 
          
| 江都 | 106 | Jiangdu | |
| 江夏 | 106 | Jiangxia | |
| 江州 | 106 | 
               
  | 
          |
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建中 | 106 | Jianzhong | |
| 戒日 | 106 | Harsha | |
| 晋 | 晉 | 106 | 
               
  | 
          
| 静居 | 靜居 | 106 | Jing Ju | 
| 金城 | 106 | 
               
  | 
          |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra | 
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti | 
| 荆溪尊者 | 荊溪尊者 | 106 | Elder Jingxi | 
| 荆州 | 荊州 | 106 | 
               
  | 
          
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua | 
| 金陵 | 106 | 
               
  | 
          |
| 缙云 | 縉雲 | 106 | Jinyun | 
| 九月 | 106 | 
               
  | 
          |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 开皇 | 開皇 | 107 | 
               
  | 
          
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan | 
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song | 
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain | 
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 | 
               
  | 
          
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai | 
| 六月 | 108 | 
               
  | 
          |
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu | 
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna | 
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 | 
               
  | 
          
| 龙城 | 龍城 | 108 | Longcheng | 
| 陇南 | 隴南 | 108 | Longnan | 
| 庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu | 
| 妙法 | 109 | 
               
  | 
          |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 | 
               
  | 
          
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 | 
               
  | 
          
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 | 
               
  | 
          
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 | 
               
  | 
          
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 普门品 | 普門品 | 112 | 
               
  | 
          
| 七佛经 | 七佛經 | 113 | Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka | 
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba | 
| 秦 | 113 | 
               
  | 
          |
| 清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka | 
| 栖玄寺 | 113 | Qixuan Temple | |
| 七月 | 113 | 
               
  | 
          |
| 衢州 | 113 | Quzhou | |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou | 
| 入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing | 
| 三藏 | 115 | 
               
  | 
          |
| 僧慧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui | 
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 山南 | 115 | Lhokha | |
| 歙 | 83 | She County | |
| 士衡 | 115 | Shi Heng | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 石城 | 115 | Shicheng | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya | 
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen | 
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka | 
| 十一月 | 115 | 
               
  | 
          |
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi | 
| 四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas | 
| 司马 | 司馬 | 115 | 
               
  | 
          
| 思南 | 115 | Sinan | |
| 宋 | 115 | 
               
  | 
          |
| 宋书 | 宋書 | 115 | Book of Song; History of Song of the Southern Dynasties | 
| 隋炀帝 | 隋煬帝 | 115 | Emperor Yang of Sui | 
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou | 
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太极 | 太極 | 116 | 
               
  | 
          
| 台州 | 116 | Taizhou | |
| 天宫 | 天宮 | 116 | 
               
  | 
          
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao | 
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台九祖传 | 天台九祖傳 | 116 | Tiantai Jiu Zu Zhuan | 
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 头陀寺 | 頭陀寺 | 116 | Toutuo Temple | 
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan | 
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 维摩 | 維摩 | 87 | 
               
  | 
          
| 吴 | 吳 | 119 | 
               
  | 
          
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude | 
| 武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery | 
| 无畏论 | 無畏論 | 119 | Akutobhayā | 
| 吴越 | 吳越 | 119 | 
               
  | 
          
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 婺州 | 87 | Wuzhou | |
| 奚 | 120 | 
               
  | 
          |
| 西京 | 120 | 
               
  | 
          |
| 湘 | 120 | 
               
  | 
          |
| 相州 | 120 | Xiangzhou | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 行雨 | 120 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
| 徐 | 120 | 
               
  | 
          |
| 轩辕氏 | 軒轅氏 | 120 | Xuanyuanshi | 
| 学道 | 學道 | 120 | 
               
  | 
          
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World | 
| 扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou | 
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King | 
| 邺 | 鄴 | 121 | 
               
  | 
          
| 宜兴 | 宜興 | 121 | Yixing | 
| 邕 | 121 | Yong; Nanning | |
| 禹 | 121 | 
               
  | 
          |
| 玉泉寺 | 121 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
| 圆顿止观 | 圓頓止觀 | 121 | 
               
  | 
          
| 猿玃 | 121 | Yuanjue | |
| 越州 | 121 | Yuezhou | |
| 御史 | 121 | 
               
  | 
          |
| 贊宁 | 贊寧 | 122 | Zan Ning | 
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 长清 | 長清 | 122 | Changqing | 
| 浙东 | 浙東 | 122 | Eastern Zhejiang | 
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang | 
| 贞元 | 貞元 | 122 | 
               
  | 
          
| 止观大意 | 止觀大意 | 122 | Zhi Guan Dayi | 
| 止观义例 | 止觀義例 | 122 | Zhi Guan Yi Li | 
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi | 
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains | 
| 周陀 | 122 | Kṣudrapanthaka | |
| 竺 | 122 | 
               
  | 
          |
| 宗门 | 宗門 | 90 | 
               
  | 
          
| 左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 226.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 安乐行 | 安樂行 | 196 | 
               
  | 
          
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation | 
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura | 
| 般舟 | 98 | 
               
  | 
          |
| 宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle | 
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa | 
| 悲智 | 98 | 
               
  | 
          |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 般若 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure | 
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage | 
| 不思议 | 不思議 | 98 | 
               
  | 
          
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 禅门 | 禪門 | 67 | 
               
  | 
          
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name | 
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana | 
| 传法 | 傳法 | 99 | 
               
  | 
          
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 传戒 | 傳戒 | 99 | 
               
  | 
          
| 慈恩 | 99 | 
               
  | 
          |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大小乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 道品 | 100 | 
               
  | 
          |
| 道俗 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大雄 | 100 | 
               
  | 
          |
| 德瓶 | 100 | mani vase | |
| 定慧 | 100 | 
               
  | 
          |
| 定力 | 100 | 
               
  | 
          |
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive | 
| 入定 | 100 | 
               
  | 
          |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 
| 二法 | 195 | 
               
  | 
          |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers | 
| 二严 | 二嚴 | 195 | two adornments | 
| 二字 | 195 | 
               
  | 
          |
| 法腊 | 法臘 | 102 | Dharma year; years since ordination | 
| 法忍 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法云 | 法雲 | 102 | 
               
  | 
          
| 法门 | 法門 | 102 | 
               
  | 
          
| 梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra | 
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended | 
| 梵行 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends | 
| 焚香 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛道 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福德 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions | 
| 灌顶 | 灌頂 | 103 | 
               
  | 
          
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha | 
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation | 
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā | 
| 归命 | 歸命 | 103 | 
               
  | 
          
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth | 
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 | 
               
  | 
          
| 还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti | 
| 慧日 | 104 | 
               
  | 
          |
| 回心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 讲经 | 講經 | 106 | 
               
  | 
          
| 见思 | 見思 | 106 | 
               
  | 
          
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary | 
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
| 静室 | 靜室 | 106 | 
               
  | 
          
| 九世 | 106 | nine worlds | |
| 九祖 | 106 | nine founders | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence | 
| 具戒 | 106 | 
               
  | 
          |
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple | 
| 开制 | 開制 | 107 | to allow and to prohibit | 
| 苦行 | 107 | 
               
  | 
          |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
               
  | 
          
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara | 
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day | 
| 龙华 | 龍華 | 76 | 
               
  | 
          
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman | 
| 律仪 | 律儀 | 108 | 
               
  | 
          
| 妙乐 | 妙樂 | 109 | 
               
  | 
          
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 灭度 | 滅度 | 109 | 
               
  | 
          
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama | 
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana | 
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk | 
| 七使 | 113 | seven messengers | |
| 七祖 | 113 | seven patriarchs | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty | 
| 清众 | 清眾 | 113 | 
               
  | 
          
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人天 | 114 | 
               
  | 
          |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality | 
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入室 | 114 | 
               
  | 
          |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such | 
| 入道 | 114 | 
               
  | 
          |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三生 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā | 
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions | 
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights | 
| 三昧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 僧斋 | 僧齋 | 115 | to provide a meal for monastics | 
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
               
  | 
          
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 | 
               
  | 
          |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher | 
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning | 
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin | 
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita | 
| 身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate | 
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga | 
| 施物 | 115 | gift | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine | 
| 时众 | 時眾 | 115 | present company | 
| 实利 | 實利 | 115 | relics; ashes after cremation | 
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 | 
               
  | 
          |
| 守真 | 115 | protect the truth | |
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching | 
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四十二字门 | 四十二字門 | 115 | forty-two letter gateway | 
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups | 
| 送出 | 115 | send out | |
| 诵出 | 誦出 | 115 | recite | 
| 随分 | 隨分 | 115 | 
               
  | 
          
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 谈义 | 談義 | 116 | teaching of the Dharma | 
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天网 | 天網 | 116 | sky net mudra | 
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance | 
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 往生 | 119 | 
               
  | 
          |
| 万行 | 萬行 | 119 | 
               
  | 
          
| 未曾有 | 119 | 
               
  | 
          |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ | 
| 我法 | 119 | 
               
  | 
          |
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 五体投地 | 五體投地 | 119 | 
               
  | 
          
| 五部 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 无学 | 無學 | 119 | 
               
  | 
          
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment | 
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行门 | 行門 | 120 | 
               
  | 
          
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind | 
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation | 
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修心 | 120 | 
               
  | 
          |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict | 
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa | 
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth | 
| 一念 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews | 
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time | 
| 一切智 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一音 | 121 | 
               
  | 
          |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions | 
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden | 
| 愿力 | 願力 | 121 | 
               
  | 
          
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 章疏 | 122 | documents | |
| 真精 | 122 | true seminal essence | |
| 止观 | 止觀 | 122 | 
               
  | 
          
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views | 
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics | 
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra | 
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |