Glossary and Vocabulary for Wang Sheng Ji 往生集, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 179 | 曰 | yuē | to speak; to say | 題曰往生集 |
| 2 | 179 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 題曰往生集 |
| 3 | 179 | 曰 | yuē | to be called | 題曰往生集 |
| 4 | 179 | 曰 | yuē | said; ukta | 題曰往生集 |
| 5 | 173 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 6 | 173 | 而 | ér | as if; to seem like | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 7 | 173 | 而 | néng | can; able | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 8 | 173 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 9 | 173 | 而 | ér | to arrive; up to | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 10 | 127 | 之 | zhī | to go | 進之不能發神解超聖階 |
| 11 | 127 | 之 | zhī | to arrive; to go | 進之不能發神解超聖階 |
| 12 | 127 | 之 | zhī | is | 進之不能發神解超聖階 |
| 13 | 127 | 之 | zhī | to use | 進之不能發神解超聖階 |
| 14 | 127 | 之 | zhī | Zhi | 進之不能發神解超聖階 |
| 15 | 127 | 之 | zhī | winding | 進之不能發神解超聖階 |
| 16 | 90 | 見 | jiàn | to see | 見廬山閒曠 |
| 17 | 90 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見廬山閒曠 |
| 18 | 90 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見廬山閒曠 |
| 19 | 90 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見廬山閒曠 |
| 20 | 90 | 見 | jiàn | to listen to | 見廬山閒曠 |
| 21 | 90 | 見 | jiàn | to meet | 見廬山閒曠 |
| 22 | 90 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見廬山閒曠 |
| 23 | 90 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見廬山閒曠 |
| 24 | 90 | 見 | jiàn | Jian | 見廬山閒曠 |
| 25 | 90 | 見 | xiàn | to appear | 見廬山閒曠 |
| 26 | 90 | 見 | xiàn | to introduce | 見廬山閒曠 |
| 27 | 90 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見廬山閒曠 |
| 28 | 90 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見廬山閒曠 |
| 29 | 86 | 人 | rén | person; people; a human being | 雁門樓煩人 |
| 30 | 86 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 雁門樓煩人 |
| 31 | 86 | 人 | rén | a kind of person | 雁門樓煩人 |
| 32 | 86 | 人 | rén | everybody | 雁門樓煩人 |
| 33 | 86 | 人 | rén | adult | 雁門樓煩人 |
| 34 | 86 | 人 | rén | somebody; others | 雁門樓煩人 |
| 35 | 86 | 人 | rén | an upright person | 雁門樓煩人 |
| 36 | 86 | 人 | rén | person; manuṣya | 雁門樓煩人 |
| 37 | 82 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 38 | 82 | 淨土 | jìng Tǔ | Pure Land | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 39 | 82 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 40 | 76 | 於 | yú | to go; to | 由是於一乘中示三乘法 |
| 41 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 由是於一乘中示三乘法 |
| 42 | 76 | 於 | yú | Yu | 由是於一乘中示三乘法 |
| 43 | 76 | 於 | wū | a crow | 由是於一乘中示三乘法 |
| 44 | 75 | 者 | zhě | ca | 聞昔有傳往生者 |
| 45 | 74 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 盛弘念佛 |
| 46 | 74 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 盛弘念佛 |
| 47 | 70 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 某也以如是解脫而生 |
| 48 | 70 | 生 | shēng | to live | 某也以如是解脫而生 |
| 49 | 70 | 生 | shēng | raw | 某也以如是解脫而生 |
| 50 | 70 | 生 | shēng | a student | 某也以如是解脫而生 |
| 51 | 70 | 生 | shēng | life | 某也以如是解脫而生 |
| 52 | 70 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 某也以如是解脫而生 |
| 53 | 70 | 生 | shēng | alive | 某也以如是解脫而生 |
| 54 | 70 | 生 | shēng | a lifetime | 某也以如是解脫而生 |
| 55 | 70 | 生 | shēng | to initiate; to become | 某也以如是解脫而生 |
| 56 | 70 | 生 | shēng | to grow | 某也以如是解脫而生 |
| 57 | 70 | 生 | shēng | unfamiliar | 某也以如是解脫而生 |
| 58 | 70 | 生 | shēng | not experienced | 某也以如是解脫而生 |
| 59 | 70 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 某也以如是解脫而生 |
| 60 | 70 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 某也以如是解脫而生 |
| 61 | 70 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 某也以如是解脫而生 |
| 62 | 70 | 生 | shēng | gender | 某也以如是解脫而生 |
| 63 | 70 | 生 | shēng | to develop; to grow | 某也以如是解脫而生 |
| 64 | 70 | 生 | shēng | to set up | 某也以如是解脫而生 |
| 65 | 70 | 生 | shēng | a prostitute | 某也以如是解脫而生 |
| 66 | 70 | 生 | shēng | a captive | 某也以如是解脫而生 |
| 67 | 70 | 生 | shēng | a gentleman | 某也以如是解脫而生 |
| 68 | 70 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 某也以如是解脫而生 |
| 69 | 70 | 生 | shēng | unripe | 某也以如是解脫而生 |
| 70 | 70 | 生 | shēng | nature | 某也以如是解脫而生 |
| 71 | 70 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 某也以如是解脫而生 |
| 72 | 70 | 生 | shēng | destiny | 某也以如是解脫而生 |
| 73 | 70 | 生 | shēng | birth | 某也以如是解脫而生 |
| 74 | 70 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 某也以如是解脫而生 |
| 75 | 69 | 其 | qí | Qi | 其何從疾脫生死 |
| 76 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 77 | 65 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 78 | 65 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 79 | 65 | 佛 | fó | a Buddhist text | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 80 | 65 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 81 | 65 | 佛 | fó | Buddha | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 82 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 83 | 65 | 也 | yě | ya | 可謂起末世沈疴必効之靈藥也 |
| 84 | 62 | 年 | nián | year | 萬曆十二年夏日 |
| 85 | 62 | 年 | nián | New Year festival | 萬曆十二年夏日 |
| 86 | 62 | 年 | nián | age | 萬曆十二年夏日 |
| 87 | 62 | 年 | nián | life span; life expectancy | 萬曆十二年夏日 |
| 88 | 62 | 年 | nián | an era; a period | 萬曆十二年夏日 |
| 89 | 62 | 年 | nián | a date | 萬曆十二年夏日 |
| 90 | 62 | 年 | nián | time; years | 萬曆十二年夏日 |
| 91 | 62 | 年 | nián | harvest | 萬曆十二年夏日 |
| 92 | 62 | 年 | nián | annual; every year | 萬曆十二年夏日 |
| 93 | 62 | 年 | nián | year; varṣa | 萬曆十二年夏日 |
| 94 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 寧不乖於無生之旨 |
| 95 | 56 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾驚問 |
| 96 | 56 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾驚問 |
| 97 | 56 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾驚問 |
| 98 | 55 | 贊 | zàn | to meet with a superior | 而間為之贊 |
| 99 | 55 | 贊 | zàn | to help | 而間為之贊 |
| 100 | 55 | 贊 | zàn | a eulogy | 而間為之贊 |
| 101 | 55 | 贊 | zàn | to recommend | 而間為之贊 |
| 102 | 55 | 贊 | zàn | to introduce; to tell | 而間為之贊 |
| 103 | 55 | 贊 | zàn | to lead | 而間為之贊 |
| 104 | 55 | 贊 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 而間為之贊 |
| 105 | 55 | 贊 | zàn | to agree; to consent | 而間為之贊 |
| 106 | 55 | 贊 | zàn | to praise | 而間為之贊 |
| 107 | 55 | 贊 | zàn | to participate | 而間為之贊 |
| 108 | 55 | 贊 | zàn | praise; varṇita | 而間為之贊 |
| 109 | 55 | 贊 | zàn | assist | 而間為之贊 |
| 110 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又證之以諸聖同歸 |
| 111 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 又證之以諸聖同歸 |
| 112 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 又證之以諸聖同歸 |
| 113 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 又證之以諸聖同歸 |
| 114 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 又證之以諸聖同歸 |
| 115 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 又證之以諸聖同歸 |
| 116 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又證之以諸聖同歸 |
| 117 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 又證之以諸聖同歸 |
| 118 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 又證之以諸聖同歸 |
| 119 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 又證之以諸聖同歸 |
| 120 | 53 | 後 | hòu | after; later | 乃取而從其類後先之 |
| 121 | 53 | 後 | hòu | empress; queen | 乃取而從其類後先之 |
| 122 | 53 | 後 | hòu | sovereign | 乃取而從其類後先之 |
| 123 | 53 | 後 | hòu | the god of the earth | 乃取而從其類後先之 |
| 124 | 53 | 後 | hòu | late; later | 乃取而從其類後先之 |
| 125 | 53 | 後 | hòu | offspring; descendents | 乃取而從其類後先之 |
| 126 | 53 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 乃取而從其類後先之 |
| 127 | 53 | 後 | hòu | behind; back | 乃取而從其類後先之 |
| 128 | 53 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 乃取而從其類後先之 |
| 129 | 53 | 後 | hòu | Hou | 乃取而從其類後先之 |
| 130 | 53 | 後 | hòu | after; behind | 乃取而從其類後先之 |
| 131 | 53 | 後 | hòu | following | 乃取而從其類後先之 |
| 132 | 53 | 後 | hòu | to be delayed | 乃取而從其類後先之 |
| 133 | 53 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 乃取而從其類後先之 |
| 134 | 53 | 後 | hòu | feudal lords | 乃取而從其類後先之 |
| 135 | 53 | 後 | hòu | Hou | 乃取而從其類後先之 |
| 136 | 53 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 乃取而從其類後先之 |
| 137 | 53 | 後 | hòu | rear; paścāt | 乃取而從其類後先之 |
| 138 | 53 | 後 | hòu | later; paścima | 乃取而從其類後先之 |
| 139 | 52 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 140 | 52 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 141 | 52 | 日 | rì | a day | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 142 | 52 | 日 | rì | Japan | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 143 | 52 | 日 | rì | sun | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 144 | 52 | 日 | rì | daytime | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 145 | 52 | 日 | rì | sunlight | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 146 | 52 | 日 | rì | everyday | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 147 | 52 | 日 | rì | season | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 148 | 52 | 日 | rì | available time | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 149 | 52 | 日 | rì | in the past | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 150 | 52 | 日 | mì | mi | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 151 | 52 | 日 | rì | sun; sūrya | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 152 | 52 | 日 | rì | a day; divasa | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 153 | 51 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 言訖而化 |
| 154 | 51 | 化 | huà | to convert; to persuade | 言訖而化 |
| 155 | 51 | 化 | huà | to manifest | 言訖而化 |
| 156 | 51 | 化 | huà | to collect alms | 言訖而化 |
| 157 | 51 | 化 | huà | [of Nature] to create | 言訖而化 |
| 158 | 51 | 化 | huà | to die | 言訖而化 |
| 159 | 51 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 言訖而化 |
| 160 | 51 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 言訖而化 |
| 161 | 51 | 化 | huà | chemistry | 言訖而化 |
| 162 | 51 | 化 | huà | to burn | 言訖而化 |
| 163 | 51 | 化 | huā | to spend | 言訖而化 |
| 164 | 51 | 化 | huà | to manifest | 言訖而化 |
| 165 | 51 | 化 | huà | to convert | 言訖而化 |
| 166 | 49 | 吾 | wú | Wu | 吾亦能之 |
| 167 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸有情普演佛乘 |
| 168 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸有情普演佛乘 |
| 169 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 為諸有情普演佛乘 |
| 170 | 45 | 為 | wéi | to do | 為諸有情普演佛乘 |
| 171 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸有情普演佛乘 |
| 172 | 45 | 為 | wéi | to govern | 為諸有情普演佛乘 |
| 173 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸有情普演佛乘 |
| 174 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心外無土 |
| 175 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 心外無土 |
| 176 | 44 | 無 | mó | mo | 心外無土 |
| 177 | 44 | 無 | wú | to not have | 心外無土 |
| 178 | 44 | 無 | wú | Wu | 心外無土 |
| 179 | 44 | 無 | mó | mo | 心外無土 |
| 180 | 44 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 林木自至 |
| 181 | 44 | 至 | zhì | to arrive | 林木自至 |
| 182 | 44 | 至 | zhì | approach; upagama | 林木自至 |
| 183 | 41 | 師 | shī | teacher | 遠祖師 |
| 184 | 41 | 師 | shī | multitude | 遠祖師 |
| 185 | 41 | 師 | shī | a host; a leader | 遠祖師 |
| 186 | 41 | 師 | shī | an expert | 遠祖師 |
| 187 | 41 | 師 | shī | an example; a model | 遠祖師 |
| 188 | 41 | 師 | shī | master | 遠祖師 |
| 189 | 41 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 遠祖師 |
| 190 | 41 | 師 | shī | Shi | 遠祖師 |
| 191 | 41 | 師 | shī | to imitate | 遠祖師 |
| 192 | 41 | 師 | shī | troops | 遠祖師 |
| 193 | 41 | 師 | shī | shi | 遠祖師 |
| 194 | 41 | 師 | shī | an army division | 遠祖師 |
| 195 | 41 | 師 | shī | the 7th hexagram | 遠祖師 |
| 196 | 41 | 師 | shī | a lion | 遠祖師 |
| 197 | 41 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 遠祖師 |
| 198 | 41 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋元嘉二年 |
| 199 | 41 | 宋 | sòng | Song | 宋元嘉二年 |
| 200 | 41 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋元嘉二年 |
| 201 | 40 | 謂 | wèi | to call | 徐而謂曰 |
| 202 | 40 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 徐而謂曰 |
| 203 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 徐而謂曰 |
| 204 | 40 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 徐而謂曰 |
| 205 | 40 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 徐而謂曰 |
| 206 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 徐而謂曰 |
| 207 | 40 | 謂 | wèi | to think | 徐而謂曰 |
| 208 | 40 | 謂 | wèi | for; is to be | 徐而謂曰 |
| 209 | 40 | 謂 | wèi | to make; to cause | 徐而謂曰 |
| 210 | 40 | 謂 | wèi | principle; reason | 徐而謂曰 |
| 211 | 40 | 謂 | wèi | Wei | 徐而謂曰 |
| 212 | 40 | 我 | wǒ | self | 而客有過我者 |
| 213 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 而客有過我者 |
| 214 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 而客有過我者 |
| 215 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 而客有過我者 |
| 216 | 40 | 我 | wǒ | ga | 而客有過我者 |
| 217 | 39 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則亦口淨土心娑婆 |
| 218 | 39 | 則 | zé | a grade; a level | 則亦口淨土心娑婆 |
| 219 | 39 | 則 | zé | an example; a model | 則亦口淨土心娑婆 |
| 220 | 39 | 則 | zé | a weighing device | 則亦口淨土心娑婆 |
| 221 | 39 | 則 | zé | to grade; to rank | 則亦口淨土心娑婆 |
| 222 | 39 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則亦口淨土心娑婆 |
| 223 | 39 | 則 | zé | to do | 則亦口淨土心娑婆 |
| 224 | 39 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則亦口淨土心娑婆 |
| 225 | 39 | 一 | yī | one | 某也以如是純一而生 |
| 226 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 某也以如是純一而生 |
| 227 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 某也以如是純一而生 |
| 228 | 39 | 一 | yī | first | 某也以如是純一而生 |
| 229 | 39 | 一 | yī | the same | 某也以如是純一而生 |
| 230 | 39 | 一 | yī | sole; single | 某也以如是純一而生 |
| 231 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 某也以如是純一而生 |
| 232 | 39 | 一 | yī | Yi | 某也以如是純一而生 |
| 233 | 39 | 一 | yī | other | 某也以如是純一而生 |
| 234 | 39 | 一 | yī | to unify | 某也以如是純一而生 |
| 235 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 某也以如是純一而生 |
| 236 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 某也以如是純一而生 |
| 237 | 39 | 一 | yī | one; eka | 某也以如是純一而生 |
| 238 | 38 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 聞昔有傳往生者 |
| 239 | 38 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 聞昔有傳往生者 |
| 240 | 37 | 二 | èr | two | 當以二 |
| 241 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 當以二 |
| 242 | 37 | 二 | èr | second | 當以二 |
| 243 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 當以二 |
| 244 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 當以二 |
| 245 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 當以二 |
| 246 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 當以二 |
| 247 | 37 | 西 | xī | The West | 面西合掌 |
| 248 | 37 | 西 | xī | west | 面西合掌 |
| 249 | 37 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 面西合掌 |
| 250 | 37 | 西 | xī | Spain | 面西合掌 |
| 251 | 37 | 西 | xī | foreign | 面西合掌 |
| 252 | 37 | 西 | xī | place of honor | 面西合掌 |
| 253 | 37 | 西 | xī | Central Asia | 面西合掌 |
| 254 | 37 | 西 | xī | Xi | 面西合掌 |
| 255 | 37 | 西 | xī | west; paścima | 面西合掌 |
| 256 | 36 | 西方 | xīfāng | the West | 志西方 |
| 257 | 36 | 西方 | xīfāng | west side | 志西方 |
| 258 | 36 | 西方 | xīfāng | Xifang | 志西方 |
| 259 | 36 | 西方 | xīfāng | West | 志西方 |
| 260 | 36 | 西方 | xīfāng | west; paścima | 志西方 |
| 261 | 36 | 西方 | xīfāng | the Western [Pureland] | 志西方 |
| 262 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復得往 |
| 263 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 復得往 |
| 264 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 復得往 |
| 265 | 36 | 得 | dé | de | 復得往 |
| 266 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 復得往 |
| 267 | 36 | 得 | dé | to result in | 復得往 |
| 268 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復得往 |
| 269 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 復得往 |
| 270 | 36 | 得 | dé | to be finished | 復得往 |
| 271 | 36 | 得 | děi | satisfying | 復得往 |
| 272 | 36 | 得 | dé | to contract | 復得往 |
| 273 | 36 | 得 | dé | to hear | 復得往 |
| 274 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 復得往 |
| 275 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 復得往 |
| 276 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復得往 |
| 277 | 36 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 其何從疾脫生死 |
| 278 | 36 | 何 | hé | what | 其何從疾脫生死 |
| 279 | 36 | 何 | hé | He | 其何從疾脫生死 |
| 280 | 36 | 云 | yún | cloud | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 281 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 282 | 36 | 云 | yún | Yun | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 283 | 36 | 云 | yún | to say | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 284 | 36 | 云 | yún | to have | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 285 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 286 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 287 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即淨土而之佛乘 |
| 288 | 34 | 即 | jí | at that time | 即淨土而之佛乘 |
| 289 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即淨土而之佛乘 |
| 290 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即淨土而之佛乘 |
| 291 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即淨土而之佛乘 |
| 292 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 既知時至 |
| 293 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 既知時至 |
| 294 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 既知時至 |
| 295 | 33 | 時 | shí | fashionable | 既知時至 |
| 296 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 既知時至 |
| 297 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 既知時至 |
| 298 | 33 | 時 | shí | tense | 既知時至 |
| 299 | 33 | 時 | shí | particular; special | 既知時至 |
| 300 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 既知時至 |
| 301 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 既知時至 |
| 302 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 既知時至 |
| 303 | 33 | 時 | shí | seasonal | 既知時至 |
| 304 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 既知時至 |
| 305 | 33 | 時 | shí | hour | 既知時至 |
| 306 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 既知時至 |
| 307 | 33 | 時 | shí | Shi | 既知時至 |
| 308 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 既知時至 |
| 309 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 既知時至 |
| 310 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 既知時至 |
| 311 | 33 | 淨業 | jìngyè | Pure Karma | 庶幾乎考古驗今為淨業者左券 |
| 312 | 33 | 淨業 | jìngyè | pure karma; good karma | 庶幾乎考古驗今為淨業者左券 |
| 313 | 33 | 行 | xíng | to walk | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 314 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 315 | 33 | 行 | háng | profession | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 316 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 317 | 33 | 行 | xíng | to travel | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 318 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 319 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 320 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 321 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 322 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 323 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 324 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 325 | 33 | 行 | xíng | to move | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 326 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 327 | 33 | 行 | xíng | travel | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 328 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 329 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 330 | 33 | 行 | xíng | temporary | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 331 | 33 | 行 | háng | rank; order | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 332 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 333 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 334 | 33 | 行 | xíng | to experience | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 335 | 33 | 行 | xíng | path; way | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 336 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 337 | 33 | 行 | xíng | 夫亦懼生於識法耳行矣 | |
| 338 | 33 | 行 | xíng | Practice | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 339 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 340 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 341 | 33 | 中 | zhōng | middle | 由是於一乘中示三乘法 |
| 342 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 由是於一乘中示三乘法 |
| 343 | 33 | 中 | zhōng | China | 由是於一乘中示三乘法 |
| 344 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 由是於一乘中示三乘法 |
| 345 | 33 | 中 | zhōng | midday | 由是於一乘中示三乘法 |
| 346 | 33 | 中 | zhōng | inside | 由是於一乘中示三乘法 |
| 347 | 33 | 中 | zhōng | during | 由是於一乘中示三乘法 |
| 348 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 由是於一乘中示三乘法 |
| 349 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 由是於一乘中示三乘法 |
| 350 | 33 | 中 | zhōng | half | 由是於一乘中示三乘法 |
| 351 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 由是於一乘中示三乘法 |
| 352 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 由是於一乘中示三乘法 |
| 353 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 由是於一乘中示三乘法 |
| 354 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 由是於一乘中示三乘法 |
| 355 | 33 | 中 | zhōng | middle | 由是於一乘中示三乘法 |
| 356 | 32 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 其何從疾脫生死 |
| 357 | 32 | 疾 | jí | to hate; to envy | 其何從疾脫生死 |
| 358 | 32 | 疾 | jí | swift; rapid | 其何從疾脫生死 |
| 359 | 32 | 疾 | jí | urgent | 其何從疾脫生死 |
| 360 | 32 | 疾 | jí | pain | 其何從疾脫生死 |
| 361 | 32 | 疾 | jí | to get sick | 其何從疾脫生死 |
| 362 | 32 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 其何從疾脫生死 |
| 363 | 32 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 其何從疾脫生死 |
| 364 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 則亦口淨土心娑婆 |
| 365 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 則亦口淨土心娑婆 |
| 366 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 則亦口淨土心娑婆 |
| 367 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 則亦口淨土心娑婆 |
| 368 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 則亦口淨土心娑婆 |
| 369 | 32 | 心 | xīn | heart | 則亦口淨土心娑婆 |
| 370 | 32 | 心 | xīn | emotion | 則亦口淨土心娑婆 |
| 371 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 則亦口淨土心娑婆 |
| 372 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 則亦口淨土心娑婆 |
| 373 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 則亦口淨土心娑婆 |
| 374 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 則亦口淨土心娑婆 |
| 375 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 則亦口淨土心娑婆 |
| 376 | 32 | 三 | sān | three | 三覩聖相而沈 |
| 377 | 32 | 三 | sān | third | 三覩聖相而沈 |
| 378 | 32 | 三 | sān | more than two | 三覩聖相而沈 |
| 379 | 32 | 三 | sān | very few | 三覩聖相而沈 |
| 380 | 32 | 三 | sān | San | 三覩聖相而沈 |
| 381 | 32 | 三 | sān | three; tri | 三覩聖相而沈 |
| 382 | 32 | 三 | sān | sa | 三覩聖相而沈 |
| 383 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三覩聖相而沈 |
| 384 | 31 | 乃 | nǎi | to be | 乃取而從其類後先之 |
| 385 | 31 | 與 | yǔ | to give | 利與害天淵矣 |
| 386 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 利與害天淵矣 |
| 387 | 31 | 與 | yù | to particate in | 利與害天淵矣 |
| 388 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 利與害天淵矣 |
| 389 | 31 | 與 | yù | to help | 利與害天淵矣 |
| 390 | 31 | 與 | yǔ | for | 利與害天淵矣 |
| 391 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 來安慰汝 |
| 392 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 來安慰汝 |
| 393 | 30 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 既而與遠公 |
| 394 | 30 | 公 | gōng | official | 既而與遠公 |
| 395 | 30 | 公 | gōng | male | 既而與遠公 |
| 396 | 30 | 公 | gōng | duke; lord | 既而與遠公 |
| 397 | 30 | 公 | gōng | fair; equitable | 既而與遠公 |
| 398 | 30 | 公 | gōng | Mr.; mister | 既而與遠公 |
| 399 | 30 | 公 | gōng | father-in-law | 既而與遠公 |
| 400 | 30 | 公 | gōng | form of address; your honor | 既而與遠公 |
| 401 | 30 | 公 | gōng | accepted; mutual | 既而與遠公 |
| 402 | 30 | 公 | gōng | metric | 既而與遠公 |
| 403 | 30 | 公 | gōng | to release to the public | 既而與遠公 |
| 404 | 30 | 公 | gōng | the common good | 既而與遠公 |
| 405 | 30 | 公 | gōng | to divide equally | 既而與遠公 |
| 406 | 30 | 公 | gōng | Gong | 既而與遠公 |
| 407 | 30 | 坐 | zuò | to sit | 客悚然從坐而作 |
| 408 | 30 | 坐 | zuò | to ride | 客悚然從坐而作 |
| 409 | 30 | 坐 | zuò | to visit | 客悚然從坐而作 |
| 410 | 30 | 坐 | zuò | a seat | 客悚然從坐而作 |
| 411 | 30 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 客悚然從坐而作 |
| 412 | 30 | 坐 | zuò | to be in a position | 客悚然從坐而作 |
| 413 | 30 | 坐 | zuò | to convict; to try | 客悚然從坐而作 |
| 414 | 30 | 坐 | zuò | to stay | 客悚然從坐而作 |
| 415 | 30 | 坐 | zuò | to kneel | 客悚然從坐而作 |
| 416 | 30 | 坐 | zuò | to violate | 客悚然從坐而作 |
| 417 | 30 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 客悚然從坐而作 |
| 418 | 30 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 客悚然從坐而作 |
| 419 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又證之以諸聖同歸 |
| 420 | 30 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 後入廬山修淨業 |
| 421 | 30 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 後入廬山修淨業 |
| 422 | 30 | 修 | xiū | to repair | 後入廬山修淨業 |
| 423 | 30 | 修 | xiū | long; slender | 後入廬山修淨業 |
| 424 | 30 | 修 | xiū | to write; to compile | 後入廬山修淨業 |
| 425 | 30 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 後入廬山修淨業 |
| 426 | 30 | 修 | xiū | to practice | 後入廬山修淨業 |
| 427 | 30 | 修 | xiū | to cut | 後入廬山修淨業 |
| 428 | 30 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 後入廬山修淨業 |
| 429 | 30 | 修 | xiū | a virtuous person | 後入廬山修淨業 |
| 430 | 30 | 修 | xiū | Xiu | 後入廬山修淨業 |
| 431 | 30 | 修 | xiū | to unknot | 後入廬山修淨業 |
| 432 | 30 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 後入廬山修淨業 |
| 433 | 30 | 修 | xiū | excellent | 後入廬山修淨業 |
| 434 | 30 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 後入廬山修淨業 |
| 435 | 30 | 修 | xiū | Cultivation | 後入廬山修淨業 |
| 436 | 30 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 後入廬山修淨業 |
| 437 | 30 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 後入廬山修淨業 |
| 438 | 29 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 忽 |
| 439 | 29 | 忽 | hū | to look down on | 忽 |
| 440 | 29 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽 |
| 441 | 29 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽 |
| 442 | 29 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 忽 |
| 443 | 29 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 尼僧往生類 |
| 444 | 29 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 尼僧往生類 |
| 445 | 29 | 僧 | sēng | Seng | 尼僧往生類 |
| 446 | 29 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 尼僧往生類 |
| 447 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾誠不以予言為非 |
| 448 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾誠不以予言為非 |
| 449 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾誠不以予言為非 |
| 450 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾誠不以予言為非 |
| 451 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾誠不以予言為非 |
| 452 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾誠不以予言為非 |
| 453 | 29 | 言 | yán | to regard as | 爾誠不以予言為非 |
| 454 | 29 | 言 | yán | to act as | 爾誠不以予言為非 |
| 455 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 爾誠不以予言為非 |
| 456 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 爾誠不以予言為非 |
| 457 | 29 | 聞 | wén | to hear | 聞昔有傳往生者 |
| 458 | 29 | 聞 | wén | Wen | 聞昔有傳往生者 |
| 459 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞昔有傳往生者 |
| 460 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 聞昔有傳往生者 |
| 461 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞昔有傳往生者 |
| 462 | 29 | 聞 | wén | information | 聞昔有傳往生者 |
| 463 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞昔有傳往生者 |
| 464 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞昔有傳往生者 |
| 465 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞昔有傳往生者 |
| 466 | 29 | 聞 | wén | to question | 聞昔有傳往生者 |
| 467 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞昔有傳往生者 |
| 468 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞昔有傳往生者 |
| 469 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 470 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 471 | 29 | 今 | jīn | modern | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 472 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 473 | 29 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願歸安養耳 |
| 474 | 29 | 願 | yuàn | hope | 願歸安養耳 |
| 475 | 29 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願歸安養耳 |
| 476 | 29 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願歸安養耳 |
| 477 | 29 | 願 | yuàn | a vow | 願歸安養耳 |
| 478 | 29 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願歸安養耳 |
| 479 | 29 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願歸安養耳 |
| 480 | 29 | 願 | yuàn | to admire | 願歸安養耳 |
| 481 | 29 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願歸安養耳 |
| 482 | 28 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 古杭雲棲寺沙門袾宏輯 |
| 483 | 28 | 寺 | sì | a government office | 古杭雲棲寺沙門袾宏輯 |
| 484 | 28 | 寺 | sì | a eunuch | 古杭雲棲寺沙門袾宏輯 |
| 485 | 28 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 古杭雲棲寺沙門袾宏輯 |
| 486 | 28 | 逝 | shì | to pass; to go | 別眾坐逝 |
| 487 | 28 | 逝 | shì | to pass away; die | 別眾坐逝 |
| 488 | 28 | 逝 | shì | die | 別眾坐逝 |
| 489 | 26 | 淨 | jìng | clean | 共為淨社 |
| 490 | 26 | 淨 | jìng | no surplus; net | 共為淨社 |
| 491 | 26 | 淨 | jìng | pure | 共為淨社 |
| 492 | 26 | 淨 | jìng | tranquil | 共為淨社 |
| 493 | 26 | 淨 | jìng | cold | 共為淨社 |
| 494 | 26 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 共為淨社 |
| 495 | 26 | 淨 | jìng | role of hero | 共為淨社 |
| 496 | 26 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 共為淨社 |
| 497 | 26 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 共為淨社 |
| 498 | 26 | 淨 | jìng | clean; pure | 共為淨社 |
| 499 | 26 | 淨 | jìng | cleanse | 共為淨社 |
| 500 | 26 | 淨 | jìng | cleanse | 共為淨社 |
Frequencies of all Words
Top 1164
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 179 | 曰 | yuē | to speak; to say | 題曰往生集 |
| 2 | 179 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 題曰往生集 |
| 3 | 179 | 曰 | yuē | to be called | 題曰往生集 |
| 4 | 179 | 曰 | yuē | particle without meaning | 題曰往生集 |
| 5 | 179 | 曰 | yuē | said; ukta | 題曰往生集 |
| 6 | 173 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 7 | 173 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 8 | 173 | 而 | ér | you | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 9 | 173 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 10 | 173 | 而 | ér | right away; then | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 11 | 173 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 12 | 173 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 13 | 173 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 14 | 173 | 而 | ér | how can it be that? | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 15 | 173 | 而 | ér | so as to | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 16 | 173 | 而 | ér | only then | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 17 | 173 | 而 | ér | as if; to seem like | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 18 | 173 | 而 | néng | can; able | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 19 | 173 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 20 | 173 | 而 | ér | me | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 21 | 173 | 而 | ér | to arrive; up to | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 22 | 173 | 而 | ér | possessive | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 23 | 173 | 而 | ér | and; ca | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 24 | 127 | 之 | zhī | him; her; them; that | 進之不能發神解超聖階 |
| 25 | 127 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 進之不能發神解超聖階 |
| 26 | 127 | 之 | zhī | to go | 進之不能發神解超聖階 |
| 27 | 127 | 之 | zhī | this; that | 進之不能發神解超聖階 |
| 28 | 127 | 之 | zhī | genetive marker | 進之不能發神解超聖階 |
| 29 | 127 | 之 | zhī | it | 進之不能發神解超聖階 |
| 30 | 127 | 之 | zhī | in; in regards to | 進之不能發神解超聖階 |
| 31 | 127 | 之 | zhī | all | 進之不能發神解超聖階 |
| 32 | 127 | 之 | zhī | and | 進之不能發神解超聖階 |
| 33 | 127 | 之 | zhī | however | 進之不能發神解超聖階 |
| 34 | 127 | 之 | zhī | if | 進之不能發神解超聖階 |
| 35 | 127 | 之 | zhī | then | 進之不能發神解超聖階 |
| 36 | 127 | 之 | zhī | to arrive; to go | 進之不能發神解超聖階 |
| 37 | 127 | 之 | zhī | is | 進之不能發神解超聖階 |
| 38 | 127 | 之 | zhī | to use | 進之不能發神解超聖階 |
| 39 | 127 | 之 | zhī | Zhi | 進之不能發神解超聖階 |
| 40 | 127 | 之 | zhī | winding | 進之不能發神解超聖階 |
| 41 | 90 | 見 | jiàn | to see | 見廬山閒曠 |
| 42 | 90 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見廬山閒曠 |
| 43 | 90 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見廬山閒曠 |
| 44 | 90 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見廬山閒曠 |
| 45 | 90 | 見 | jiàn | passive marker | 見廬山閒曠 |
| 46 | 90 | 見 | jiàn | to listen to | 見廬山閒曠 |
| 47 | 90 | 見 | jiàn | to meet | 見廬山閒曠 |
| 48 | 90 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見廬山閒曠 |
| 49 | 90 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見廬山閒曠 |
| 50 | 90 | 見 | jiàn | Jian | 見廬山閒曠 |
| 51 | 90 | 見 | xiàn | to appear | 見廬山閒曠 |
| 52 | 90 | 見 | xiàn | to introduce | 見廬山閒曠 |
| 53 | 90 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見廬山閒曠 |
| 54 | 90 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見廬山閒曠 |
| 55 | 86 | 人 | rén | person; people; a human being | 雁門樓煩人 |
| 56 | 86 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 雁門樓煩人 |
| 57 | 86 | 人 | rén | a kind of person | 雁門樓煩人 |
| 58 | 86 | 人 | rén | everybody | 雁門樓煩人 |
| 59 | 86 | 人 | rén | adult | 雁門樓煩人 |
| 60 | 86 | 人 | rén | somebody; others | 雁門樓煩人 |
| 61 | 86 | 人 | rén | an upright person | 雁門樓煩人 |
| 62 | 86 | 人 | rén | person; manuṣya | 雁門樓煩人 |
| 63 | 82 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 64 | 82 | 淨土 | jìng Tǔ | Pure Land | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 65 | 82 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 而復於三乘中出淨土一門 |
| 66 | 77 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 67 | 77 | 有 | yǒu | to have; to possess | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 68 | 77 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 69 | 77 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 70 | 77 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 71 | 77 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 72 | 77 | 有 | yǒu | used to compare two things | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 73 | 77 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 74 | 77 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 75 | 77 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 76 | 77 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 77 | 77 | 有 | yǒu | abundant | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 78 | 77 | 有 | yǒu | purposeful | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 79 | 77 | 有 | yǒu | You | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 80 | 77 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 81 | 77 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 退之倀倀乎有淪墜之險 |
| 82 | 76 | 於 | yú | in; at | 由是於一乘中示三乘法 |
| 83 | 76 | 於 | yú | in; at | 由是於一乘中示三乘法 |
| 84 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 由是於一乘中示三乘法 |
| 85 | 76 | 於 | yú | to go; to | 由是於一乘中示三乘法 |
| 86 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 由是於一乘中示三乘法 |
| 87 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 由是於一乘中示三乘法 |
| 88 | 76 | 於 | yú | from | 由是於一乘中示三乘法 |
| 89 | 76 | 於 | yú | give | 由是於一乘中示三乘法 |
| 90 | 76 | 於 | yú | oppposing | 由是於一乘中示三乘法 |
| 91 | 76 | 於 | yú | and | 由是於一乘中示三乘法 |
| 92 | 76 | 於 | yú | compared to | 由是於一乘中示三乘法 |
| 93 | 76 | 於 | yú | by | 由是於一乘中示三乘法 |
| 94 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 由是於一乘中示三乘法 |
| 95 | 76 | 於 | yú | for | 由是於一乘中示三乘法 |
| 96 | 76 | 於 | yú | Yu | 由是於一乘中示三乘法 |
| 97 | 76 | 於 | wū | a crow | 由是於一乘中示三乘法 |
| 98 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 由是於一乘中示三乘法 |
| 99 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 由是於一乘中示三乘法 |
| 100 | 75 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 聞昔有傳往生者 |
| 101 | 75 | 者 | zhě | that | 聞昔有傳往生者 |
| 102 | 75 | 者 | zhě | nominalizing function word | 聞昔有傳往生者 |
| 103 | 75 | 者 | zhě | used to mark a definition | 聞昔有傳往生者 |
| 104 | 75 | 者 | zhě | used to mark a pause | 聞昔有傳往生者 |
| 105 | 75 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 聞昔有傳往生者 |
| 106 | 75 | 者 | zhuó | according to | 聞昔有傳往生者 |
| 107 | 75 | 者 | zhě | ca | 聞昔有傳往生者 |
| 108 | 74 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 盛弘念佛 |
| 109 | 74 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 盛弘念佛 |
| 110 | 70 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 某也以如是解脫而生 |
| 111 | 70 | 生 | shēng | to live | 某也以如是解脫而生 |
| 112 | 70 | 生 | shēng | raw | 某也以如是解脫而生 |
| 113 | 70 | 生 | shēng | a student | 某也以如是解脫而生 |
| 114 | 70 | 生 | shēng | life | 某也以如是解脫而生 |
| 115 | 70 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 某也以如是解脫而生 |
| 116 | 70 | 生 | shēng | alive | 某也以如是解脫而生 |
| 117 | 70 | 生 | shēng | a lifetime | 某也以如是解脫而生 |
| 118 | 70 | 生 | shēng | to initiate; to become | 某也以如是解脫而生 |
| 119 | 70 | 生 | shēng | to grow | 某也以如是解脫而生 |
| 120 | 70 | 生 | shēng | unfamiliar | 某也以如是解脫而生 |
| 121 | 70 | 生 | shēng | not experienced | 某也以如是解脫而生 |
| 122 | 70 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 某也以如是解脫而生 |
| 123 | 70 | 生 | shēng | very; extremely | 某也以如是解脫而生 |
| 124 | 70 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 某也以如是解脫而生 |
| 125 | 70 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 某也以如是解脫而生 |
| 126 | 70 | 生 | shēng | gender | 某也以如是解脫而生 |
| 127 | 70 | 生 | shēng | to develop; to grow | 某也以如是解脫而生 |
| 128 | 70 | 生 | shēng | to set up | 某也以如是解脫而生 |
| 129 | 70 | 生 | shēng | a prostitute | 某也以如是解脫而生 |
| 130 | 70 | 生 | shēng | a captive | 某也以如是解脫而生 |
| 131 | 70 | 生 | shēng | a gentleman | 某也以如是解脫而生 |
| 132 | 70 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 某也以如是解脫而生 |
| 133 | 70 | 生 | shēng | unripe | 某也以如是解脫而生 |
| 134 | 70 | 生 | shēng | nature | 某也以如是解脫而生 |
| 135 | 70 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 某也以如是解脫而生 |
| 136 | 70 | 生 | shēng | destiny | 某也以如是解脫而生 |
| 137 | 70 | 生 | shēng | birth | 某也以如是解脫而生 |
| 138 | 70 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 某也以如是解脫而生 |
| 139 | 69 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其何從疾脫生死 |
| 140 | 69 | 其 | qí | to add emphasis | 其何從疾脫生死 |
| 141 | 69 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其何從疾脫生死 |
| 142 | 69 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其何從疾脫生死 |
| 143 | 69 | 其 | qí | he; her; it; them | 其何從疾脫生死 |
| 144 | 69 | 其 | qí | probably; likely | 其何從疾脫生死 |
| 145 | 69 | 其 | qí | will | 其何從疾脫生死 |
| 146 | 69 | 其 | qí | may | 其何從疾脫生死 |
| 147 | 69 | 其 | qí | if | 其何從疾脫生死 |
| 148 | 69 | 其 | qí | or | 其何從疾脫生死 |
| 149 | 69 | 其 | qí | Qi | 其何從疾脫生死 |
| 150 | 69 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其何從疾脫生死 |
| 151 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 152 | 65 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 153 | 65 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 154 | 65 | 佛 | fó | a Buddhist text | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 155 | 65 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 156 | 65 | 佛 | fó | Buddha | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 157 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 158 | 65 | 也 | yě | also; too | 可謂起末世沈疴必効之靈藥也 |
| 159 | 65 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 可謂起末世沈疴必効之靈藥也 |
| 160 | 65 | 也 | yě | either | 可謂起末世沈疴必効之靈藥也 |
| 161 | 65 | 也 | yě | even | 可謂起末世沈疴必効之靈藥也 |
| 162 | 65 | 也 | yě | used to soften the tone | 可謂起末世沈疴必効之靈藥也 |
| 163 | 65 | 也 | yě | used for emphasis | 可謂起末世沈疴必効之靈藥也 |
| 164 | 65 | 也 | yě | used to mark contrast | 可謂起末世沈疴必効之靈藥也 |
| 165 | 65 | 也 | yě | used to mark compromise | 可謂起末世沈疴必効之靈藥也 |
| 166 | 65 | 也 | yě | ya | 可謂起末世沈疴必効之靈藥也 |
| 167 | 64 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 大矣哉 |
| 168 | 64 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 大矣哉 |
| 169 | 64 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 大矣哉 |
| 170 | 64 | 矣 | yǐ | to form a question | 大矣哉 |
| 171 | 64 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 大矣哉 |
| 172 | 64 | 矣 | yǐ | sigh | 大矣哉 |
| 173 | 64 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 大矣哉 |
| 174 | 62 | 年 | nián | year | 萬曆十二年夏日 |
| 175 | 62 | 年 | nián | New Year festival | 萬曆十二年夏日 |
| 176 | 62 | 年 | nián | age | 萬曆十二年夏日 |
| 177 | 62 | 年 | nián | life span; life expectancy | 萬曆十二年夏日 |
| 178 | 62 | 年 | nián | an era; a period | 萬曆十二年夏日 |
| 179 | 62 | 年 | nián | a date | 萬曆十二年夏日 |
| 180 | 62 | 年 | nián | time; years | 萬曆十二年夏日 |
| 181 | 62 | 年 | nián | harvest | 萬曆十二年夏日 |
| 182 | 62 | 年 | nián | annual; every year | 萬曆十二年夏日 |
| 183 | 62 | 年 | nián | year; varṣa | 萬曆十二年夏日 |
| 184 | 58 | 不 | bù | not; no | 寧不乖於無生之旨 |
| 185 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 寧不乖於無生之旨 |
| 186 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 寧不乖於無生之旨 |
| 187 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 寧不乖於無生之旨 |
| 188 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 寧不乖於無生之旨 |
| 189 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 寧不乖於無生之旨 |
| 190 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 寧不乖於無生之旨 |
| 191 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 寧不乖於無生之旨 |
| 192 | 58 | 不 | bù | no; na | 寧不乖於無生之旨 |
| 193 | 56 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾驚問 |
| 194 | 56 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾驚問 |
| 195 | 56 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾驚問 |
| 196 | 56 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾驚問 |
| 197 | 55 | 贊 | zàn | to meet with a superior | 而間為之贊 |
| 198 | 55 | 贊 | zàn | to help | 而間為之贊 |
| 199 | 55 | 贊 | zàn | a eulogy | 而間為之贊 |
| 200 | 55 | 贊 | zàn | to recommend | 而間為之贊 |
| 201 | 55 | 贊 | zàn | to introduce; to tell | 而間為之贊 |
| 202 | 55 | 贊 | zàn | to lead | 而間為之贊 |
| 203 | 55 | 贊 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 而間為之贊 |
| 204 | 55 | 贊 | zàn | to agree; to consent | 而間為之贊 |
| 205 | 55 | 贊 | zàn | to praise | 而間為之贊 |
| 206 | 55 | 贊 | zàn | to participate | 而間為之贊 |
| 207 | 55 | 贊 | zàn | praise; varṇita | 而間為之贊 |
| 208 | 55 | 贊 | zàn | assist | 而間為之贊 |
| 209 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 又證之以諸聖同歸 |
| 210 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 又證之以諸聖同歸 |
| 211 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又證之以諸聖同歸 |
| 212 | 53 | 以 | yǐ | according to | 又證之以諸聖同歸 |
| 213 | 53 | 以 | yǐ | because of | 又證之以諸聖同歸 |
| 214 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 又證之以諸聖同歸 |
| 215 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 又證之以諸聖同歸 |
| 216 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 又證之以諸聖同歸 |
| 217 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 又證之以諸聖同歸 |
| 218 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 又證之以諸聖同歸 |
| 219 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 又證之以諸聖同歸 |
| 220 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 又證之以諸聖同歸 |
| 221 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 又證之以諸聖同歸 |
| 222 | 53 | 以 | yǐ | very | 又證之以諸聖同歸 |
| 223 | 53 | 以 | yǐ | already | 又證之以諸聖同歸 |
| 224 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 又證之以諸聖同歸 |
| 225 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又證之以諸聖同歸 |
| 226 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 又證之以諸聖同歸 |
| 227 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 又證之以諸聖同歸 |
| 228 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 又證之以諸聖同歸 |
| 229 | 53 | 後 | hòu | after; later | 乃取而從其類後先之 |
| 230 | 53 | 後 | hòu | empress; queen | 乃取而從其類後先之 |
| 231 | 53 | 後 | hòu | sovereign | 乃取而從其類後先之 |
| 232 | 53 | 後 | hòu | behind | 乃取而從其類後先之 |
| 233 | 53 | 後 | hòu | the god of the earth | 乃取而從其類後先之 |
| 234 | 53 | 後 | hòu | late; later | 乃取而從其類後先之 |
| 235 | 53 | 後 | hòu | arriving late | 乃取而從其類後先之 |
| 236 | 53 | 後 | hòu | offspring; descendents | 乃取而從其類後先之 |
| 237 | 53 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 乃取而從其類後先之 |
| 238 | 53 | 後 | hòu | behind; back | 乃取而從其類後先之 |
| 239 | 53 | 後 | hòu | then | 乃取而從其類後先之 |
| 240 | 53 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 乃取而從其類後先之 |
| 241 | 53 | 後 | hòu | Hou | 乃取而從其類後先之 |
| 242 | 53 | 後 | hòu | after; behind | 乃取而從其類後先之 |
| 243 | 53 | 後 | hòu | following | 乃取而從其類後先之 |
| 244 | 53 | 後 | hòu | to be delayed | 乃取而從其類後先之 |
| 245 | 53 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 乃取而從其類後先之 |
| 246 | 53 | 後 | hòu | feudal lords | 乃取而從其類後先之 |
| 247 | 53 | 後 | hòu | Hou | 乃取而從其類後先之 |
| 248 | 53 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 乃取而從其類後先之 |
| 249 | 53 | 後 | hòu | rear; paścāt | 乃取而從其類後先之 |
| 250 | 53 | 後 | hòu | later; paścima | 乃取而從其類後先之 |
| 251 | 52 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 252 | 52 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 253 | 52 | 日 | rì | a day | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 254 | 52 | 日 | rì | Japan | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 255 | 52 | 日 | rì | sun | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 256 | 52 | 日 | rì | daytime | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 257 | 52 | 日 | rì | sunlight | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 258 | 52 | 日 | rì | everyday | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 259 | 52 | 日 | rì | season | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 260 | 52 | 日 | rì | available time | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 261 | 52 | 日 | rì | a day | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 262 | 52 | 日 | rì | in the past | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 263 | 52 | 日 | mì | mi | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 264 | 52 | 日 | rì | sun; sūrya | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 265 | 52 | 日 | rì | a day; divasa | 今去佛日遠情塵日滋 |
| 266 | 51 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 言訖而化 |
| 267 | 51 | 化 | huà | -ization | 言訖而化 |
| 268 | 51 | 化 | huà | to convert; to persuade | 言訖而化 |
| 269 | 51 | 化 | huà | to manifest | 言訖而化 |
| 270 | 51 | 化 | huà | to collect alms | 言訖而化 |
| 271 | 51 | 化 | huà | [of Nature] to create | 言訖而化 |
| 272 | 51 | 化 | huà | to die | 言訖而化 |
| 273 | 51 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 言訖而化 |
| 274 | 51 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 言訖而化 |
| 275 | 51 | 化 | huà | chemistry | 言訖而化 |
| 276 | 51 | 化 | huà | to burn | 言訖而化 |
| 277 | 51 | 化 | huā | to spend | 言訖而化 |
| 278 | 51 | 化 | huà | to manifest | 言訖而化 |
| 279 | 51 | 化 | huà | to convert | 言訖而化 |
| 280 | 49 | 吾 | wú | I | 吾亦能之 |
| 281 | 49 | 吾 | wú | my | 吾亦能之 |
| 282 | 49 | 吾 | wú | Wu | 吾亦能之 |
| 283 | 49 | 吾 | wú | I; aham | 吾亦能之 |
| 284 | 45 | 為 | wèi | for; to | 為諸有情普演佛乘 |
| 285 | 45 | 為 | wèi | because of | 為諸有情普演佛乘 |
| 286 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸有情普演佛乘 |
| 287 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸有情普演佛乘 |
| 288 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 為諸有情普演佛乘 |
| 289 | 45 | 為 | wéi | to do | 為諸有情普演佛乘 |
| 290 | 45 | 為 | wèi | for | 為諸有情普演佛乘 |
| 291 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸有情普演佛乘 |
| 292 | 45 | 為 | wèi | to | 為諸有情普演佛乘 |
| 293 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸有情普演佛乘 |
| 294 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸有情普演佛乘 |
| 295 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸有情普演佛乘 |
| 296 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸有情普演佛乘 |
| 297 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸有情普演佛乘 |
| 298 | 45 | 為 | wéi | to govern | 為諸有情普演佛乘 |
| 299 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸有情普演佛乘 |
| 300 | 44 | 無 | wú | no | 心外無土 |
| 301 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心外無土 |
| 302 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 心外無土 |
| 303 | 44 | 無 | wú | has not yet | 心外無土 |
| 304 | 44 | 無 | mó | mo | 心外無土 |
| 305 | 44 | 無 | wú | do not | 心外無土 |
| 306 | 44 | 無 | wú | not; -less; un- | 心外無土 |
| 307 | 44 | 無 | wú | regardless of | 心外無土 |
| 308 | 44 | 無 | wú | to not have | 心外無土 |
| 309 | 44 | 無 | wú | um | 心外無土 |
| 310 | 44 | 無 | wú | Wu | 心外無土 |
| 311 | 44 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心外無土 |
| 312 | 44 | 無 | wú | not; non- | 心外無土 |
| 313 | 44 | 無 | mó | mo | 心外無土 |
| 314 | 44 | 至 | zhì | to; until | 林木自至 |
| 315 | 44 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 林木自至 |
| 316 | 44 | 至 | zhì | extremely; very; most | 林木自至 |
| 317 | 44 | 至 | zhì | to arrive | 林木自至 |
| 318 | 44 | 至 | zhì | approach; upagama | 林木自至 |
| 319 | 41 | 師 | shī | teacher | 遠祖師 |
| 320 | 41 | 師 | shī | multitude | 遠祖師 |
| 321 | 41 | 師 | shī | a host; a leader | 遠祖師 |
| 322 | 41 | 師 | shī | an expert | 遠祖師 |
| 323 | 41 | 師 | shī | an example; a model | 遠祖師 |
| 324 | 41 | 師 | shī | master | 遠祖師 |
| 325 | 41 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 遠祖師 |
| 326 | 41 | 師 | shī | Shi | 遠祖師 |
| 327 | 41 | 師 | shī | to imitate | 遠祖師 |
| 328 | 41 | 師 | shī | troops | 遠祖師 |
| 329 | 41 | 師 | shī | shi | 遠祖師 |
| 330 | 41 | 師 | shī | an army division | 遠祖師 |
| 331 | 41 | 師 | shī | the 7th hexagram | 遠祖師 |
| 332 | 41 | 師 | shī | a lion | 遠祖師 |
| 333 | 41 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 遠祖師 |
| 334 | 41 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋元嘉二年 |
| 335 | 41 | 宋 | sòng | Song | 宋元嘉二年 |
| 336 | 41 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋元嘉二年 |
| 337 | 40 | 謂 | wèi | to call | 徐而謂曰 |
| 338 | 40 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 徐而謂曰 |
| 339 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 徐而謂曰 |
| 340 | 40 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 徐而謂曰 |
| 341 | 40 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 徐而謂曰 |
| 342 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 徐而謂曰 |
| 343 | 40 | 謂 | wèi | to think | 徐而謂曰 |
| 344 | 40 | 謂 | wèi | for; is to be | 徐而謂曰 |
| 345 | 40 | 謂 | wèi | to make; to cause | 徐而謂曰 |
| 346 | 40 | 謂 | wèi | and | 徐而謂曰 |
| 347 | 40 | 謂 | wèi | principle; reason | 徐而謂曰 |
| 348 | 40 | 謂 | wèi | Wei | 徐而謂曰 |
| 349 | 40 | 謂 | wèi | which; what; yad | 徐而謂曰 |
| 350 | 40 | 謂 | wèi | to say; iti | 徐而謂曰 |
| 351 | 40 | 我 | wǒ | I; me; my | 而客有過我者 |
| 352 | 40 | 我 | wǒ | self | 而客有過我者 |
| 353 | 40 | 我 | wǒ | we; our | 而客有過我者 |
| 354 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 而客有過我者 |
| 355 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 而客有過我者 |
| 356 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 而客有過我者 |
| 357 | 40 | 我 | wǒ | ga | 而客有過我者 |
| 358 | 40 | 我 | wǒ | I; aham | 而客有過我者 |
| 359 | 39 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則亦口淨土心娑婆 |
| 360 | 39 | 則 | zé | then | 則亦口淨土心娑婆 |
| 361 | 39 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則亦口淨土心娑婆 |
| 362 | 39 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則亦口淨土心娑婆 |
| 363 | 39 | 則 | zé | a grade; a level | 則亦口淨土心娑婆 |
| 364 | 39 | 則 | zé | an example; a model | 則亦口淨土心娑婆 |
| 365 | 39 | 則 | zé | a weighing device | 則亦口淨土心娑婆 |
| 366 | 39 | 則 | zé | to grade; to rank | 則亦口淨土心娑婆 |
| 367 | 39 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則亦口淨土心娑婆 |
| 368 | 39 | 則 | zé | to do | 則亦口淨土心娑婆 |
| 369 | 39 | 則 | zé | only | 則亦口淨土心娑婆 |
| 370 | 39 | 則 | zé | immediately | 則亦口淨土心娑婆 |
| 371 | 39 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則亦口淨土心娑婆 |
| 372 | 39 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則亦口淨土心娑婆 |
| 373 | 39 | 一 | yī | one | 某也以如是純一而生 |
| 374 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 某也以如是純一而生 |
| 375 | 39 | 一 | yī | as soon as; all at once | 某也以如是純一而生 |
| 376 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 某也以如是純一而生 |
| 377 | 39 | 一 | yì | whole; all | 某也以如是純一而生 |
| 378 | 39 | 一 | yī | first | 某也以如是純一而生 |
| 379 | 39 | 一 | yī | the same | 某也以如是純一而生 |
| 380 | 39 | 一 | yī | each | 某也以如是純一而生 |
| 381 | 39 | 一 | yī | certain | 某也以如是純一而生 |
| 382 | 39 | 一 | yī | throughout | 某也以如是純一而生 |
| 383 | 39 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 某也以如是純一而生 |
| 384 | 39 | 一 | yī | sole; single | 某也以如是純一而生 |
| 385 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 某也以如是純一而生 |
| 386 | 39 | 一 | yī | Yi | 某也以如是純一而生 |
| 387 | 39 | 一 | yī | other | 某也以如是純一而生 |
| 388 | 39 | 一 | yī | to unify | 某也以如是純一而生 |
| 389 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 某也以如是純一而生 |
| 390 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 某也以如是純一而生 |
| 391 | 39 | 一 | yī | or | 某也以如是純一而生 |
| 392 | 39 | 一 | yī | one; eka | 某也以如是純一而生 |
| 393 | 38 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 聞昔有傳往生者 |
| 394 | 38 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 聞昔有傳往生者 |
| 395 | 37 | 二 | èr | two | 當以二 |
| 396 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 當以二 |
| 397 | 37 | 二 | èr | second | 當以二 |
| 398 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 當以二 |
| 399 | 37 | 二 | èr | another; the other | 當以二 |
| 400 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 當以二 |
| 401 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 當以二 |
| 402 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 當以二 |
| 403 | 37 | 西 | xī | The West | 面西合掌 |
| 404 | 37 | 西 | xī | west | 面西合掌 |
| 405 | 37 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 面西合掌 |
| 406 | 37 | 西 | xī | Spain | 面西合掌 |
| 407 | 37 | 西 | xī | foreign | 面西合掌 |
| 408 | 37 | 西 | xī | place of honor | 面西合掌 |
| 409 | 37 | 西 | xī | Central Asia | 面西合掌 |
| 410 | 37 | 西 | xī | Xi | 面西合掌 |
| 411 | 37 | 西 | xī | west; paścima | 面西合掌 |
| 412 | 36 | 西方 | xīfāng | the West | 志西方 |
| 413 | 36 | 西方 | xīfāng | west side | 志西方 |
| 414 | 36 | 西方 | xīfāng | Xifang | 志西方 |
| 415 | 36 | 西方 | xīfāng | West | 志西方 |
| 416 | 36 | 西方 | xīfāng | west; paścima | 志西方 |
| 417 | 36 | 西方 | xīfāng | the Western [Pureland] | 志西方 |
| 418 | 36 | 得 | de | potential marker | 復得往 |
| 419 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復得往 |
| 420 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 復得往 |
| 421 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 復得往 |
| 422 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 復得往 |
| 423 | 36 | 得 | dé | de | 復得往 |
| 424 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 復得往 |
| 425 | 36 | 得 | dé | to result in | 復得往 |
| 426 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復得往 |
| 427 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 復得往 |
| 428 | 36 | 得 | dé | to be finished | 復得往 |
| 429 | 36 | 得 | de | result of degree | 復得往 |
| 430 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 復得往 |
| 431 | 36 | 得 | děi | satisfying | 復得往 |
| 432 | 36 | 得 | dé | to contract | 復得往 |
| 433 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 復得往 |
| 434 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 復得往 |
| 435 | 36 | 得 | dé | to hear | 復得往 |
| 436 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 復得往 |
| 437 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 復得往 |
| 438 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復得往 |
| 439 | 36 | 何 | hé | what; where; which | 其何從疾脫生死 |
| 440 | 36 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 其何從疾脫生死 |
| 441 | 36 | 何 | hé | who | 其何從疾脫生死 |
| 442 | 36 | 何 | hé | what | 其何從疾脫生死 |
| 443 | 36 | 何 | hé | why | 其何從疾脫生死 |
| 444 | 36 | 何 | hé | how | 其何從疾脫生死 |
| 445 | 36 | 何 | hé | how much | 其何從疾脫生死 |
| 446 | 36 | 何 | hé | He | 其何從疾脫生死 |
| 447 | 36 | 何 | hé | what; kim | 其何從疾脫生死 |
| 448 | 36 | 云 | yún | cloud | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 449 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 450 | 36 | 云 | yún | Yun | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 451 | 36 | 云 | yún | to say | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 452 | 36 | 云 | yún | to have | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 453 | 36 | 云 | yún | a particle with no meaning | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 454 | 36 | 云 | yún | in this way | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 455 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 456 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 而堅勇明悟不及前輩云爾 |
| 457 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 而匪仗此門 |
| 458 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 而匪仗此門 |
| 459 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而匪仗此門 |
| 460 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而匪仗此門 |
| 461 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而匪仗此門 |
| 462 | 34 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即淨土而之佛乘 |
| 463 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即淨土而之佛乘 |
| 464 | 34 | 即 | jí | at that time | 即淨土而之佛乘 |
| 465 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即淨土而之佛乘 |
| 466 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即淨土而之佛乘 |
| 467 | 34 | 即 | jí | if; but | 即淨土而之佛乘 |
| 468 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即淨土而之佛乘 |
| 469 | 34 | 即 | jí | then; following | 即淨土而之佛乘 |
| 470 | 34 | 即 | jí | so; just so; eva | 即淨土而之佛乘 |
| 471 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 既知時至 |
| 472 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 既知時至 |
| 473 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 既知時至 |
| 474 | 33 | 時 | shí | at that time | 既知時至 |
| 475 | 33 | 時 | shí | fashionable | 既知時至 |
| 476 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 既知時至 |
| 477 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 既知時至 |
| 478 | 33 | 時 | shí | tense | 既知時至 |
| 479 | 33 | 時 | shí | particular; special | 既知時至 |
| 480 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 既知時至 |
| 481 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 既知時至 |
| 482 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 既知時至 |
| 483 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 既知時至 |
| 484 | 33 | 時 | shí | seasonal | 既知時至 |
| 485 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 既知時至 |
| 486 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 既知時至 |
| 487 | 33 | 時 | shí | on time | 既知時至 |
| 488 | 33 | 時 | shí | this; that | 既知時至 |
| 489 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 既知時至 |
| 490 | 33 | 時 | shí | hour | 既知時至 |
| 491 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 既知時至 |
| 492 | 33 | 時 | shí | Shi | 既知時至 |
| 493 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 既知時至 |
| 494 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 既知時至 |
| 495 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 既知時至 |
| 496 | 33 | 時 | shí | then; atha | 既知時至 |
| 497 | 33 | 淨業 | jìngyè | Pure Karma | 庶幾乎考古驗今為淨業者左券 |
| 498 | 33 | 淨業 | jìngyè | pure karma; good karma | 庶幾乎考古驗今為淨業者左券 |
| 499 | 33 | 行 | xíng | to walk | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
| 500 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 夫亦懼生於識法耳行矣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 见 | 見 |
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 净土 | 淨土 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 者 | zhě | ca | |
| 念佛 |
|
|
|
| 生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 安乐寺 | 安樂寺 | 196 | Anle Temple |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 安⻏ | 安邑 | 196 | Anyi |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白莲寺 | 白蓮寺 | 98 |
|
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 半山 | 98 | Banshan | |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
| 八月 | 98 |
|
|
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 般若台 | 般若臺 | 98 | Prajna Terrace |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 常熟 | 99 | Changshu | |
| 常州 | 99 | Changzhou | |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 赤城 | 99 | Chicheng | |
| 池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
| 道綽 | 100 | Dao Chuo | |
| 道昞 | 100 | Daobing | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
| 东京 | 東京 | 100 |
|
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 东石 | 東石 | 100 | Dongshi; Tungshih |
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 多宝塔 | 多寶塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
| 多宝寺 | 多寶寺 | 100 | Duobao Temple |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法琳 | 102 | Fa Lin | |
| 法照 | 102 | Fa Zhao | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 房玄龄 | 房玄齡 | 102 | Fang Xuanling |
| 酆 | 102 | Feng | |
| 凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛馱跋陀罗 | 佛馱跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 高宗 | 103 |
|
|
| 高座寺 | 103 | Gaozuo Temple | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | Sutra on the Visualization of the Buddha of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
| 广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
| 姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu |
| 海门 | 海門 | 104 | Haimen |
| 杭州 | 104 | Hangzhou | |
| 翰林 | 104 | Hanlin | |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 洪武 | 104 | Hong Wu; Emperor Taizu of Ming | |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 怀感 | 懷感 | 104 | Huai Gan |
| 怀安 | 懷安 | 104 | Huai'an |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
| 慧通 | 104 | Hui Tong | |
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 慧持 | 104 | Huichi | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 僧济 | 僧濟 | 104 | Huiji |
| 慧虔 | 104 | Huiqian | |
| 慧绍 | 慧紹 | 104 | Huishao |
| 慧永 | 104 | Huiyong | |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 嘉禾 | 106 |
|
|
| 江 | 106 |
|
|
| 江都 | 106 | Jiangdu | |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江州 | 106 |
|
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建武 | 106 |
|
|
| 建中 | 106 | Jianzhong | |
| 嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 靖国 | 靖國 | 106 | Jingguo |
| 金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
| 净严 | 淨嚴 | 106 |
|
| 缙云 | 縉雲 | 106 | Jinyun |
| 郡守 | 106 | Commandery Governor | |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 克勤 | 75 | Ke Qin | |
| 崐 | 107 | Kunlun mountains | |
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
| 瑯琊 | 108 |
|
|
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 莲社 | 蓮社 | 76 |
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 黎城 | 108 | Licheng | |
| 临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
| 灵建寺 | 靈建寺 | 108 | Lingjian Temple |
| 临海县 | 臨海縣 | 108 | Linhai county |
| 刘遗民 | 劉遺民 | 108 | Liu Yimin |
| 柳州 | 108 | Liuzhou | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙井 | 龍井 | 108 | Longjing tea |
| 龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
| 楼烦 | 樓煩 | 108 | Loufan |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 潞州 | 108 | Luzhou | |
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 冥府 | 109 | the Nether World; Hades | |
| 明教 | 109 |
|
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
| 南湖 | 110 | Nanhu | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 能仁寺 | 110 | Nengren Temple | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 平江 | 112 |
|
|
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
| 秦 | 113 |
|
|
| 庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
| 七月 | 113 |
|
|
| 阮 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 上虞 | 115 | Shangyu | |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 韶国师 | 韶國師 | 115 | National Master Shao; Deshao |
| 少康 | 115 | Shao Kang | |
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 十六观经 | 十六觀經 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 书经 | 書經 | 115 | Book of History |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 苏易简 | 蘇易簡 | 115 | Su Yangjian |
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太平兴国寺 | 太平興國寺 | 116 | Taiping Xingguo Temple |
| 太微 | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | |
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 台州 | 116 | Taizhou | |
| 昙鉴 | 曇鑒 | 116 | Tan Jian |
| 昙鸾 | 曇鸞 | 116 | Tan Luan |
| 唐僧 | 116 | Tang Seng | |
| 唐玄宗 | 116 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 昙诜 | 曇詵 | 116 | Tanshen |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 往生集 | 119 | Wang Sheng Ji | |
| 万历 | 萬曆 | 87 | Emperor Wanli |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 韦提 | 韋提 | 119 | Vaidehī |
| 汶 | 119 | Wen River | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 五会法师 | 五會法師 | 119 | Venerable Wuhui |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 无锡 | 無錫 | 119 | Wuxi |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西湖 | 120 | West Lake | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 西林 | 120 |
|
|
| 新城 | 120 | Xincheng; Hsincheng | |
| 兴国寺 | 興國寺 | 120 |
|
| 西山 | 120 |
|
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 郇 | 120 | State of Xun | |
| 浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 燕京 | 121 | Yanjing | |
| 雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 懿王 | 121 | King Yi of Zhou | |
| 因抵 | 121 | Indra | |
| 鄞县 | 鄞縣 | 121 | Yin County |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永初 | 121 |
|
|
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 永兴 | 121 |
|
|
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl sūtra |
| 元照 | 121 | Yuan Zhao | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
| 云栖 | 雲棲 | 121 |
|
| 雨山 | 121 | Yushan | |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 浙 | 122 |
|
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 震旦 | 122 | China | |
| 政和 | 122 | Zhenghe | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 贞元 | 貞元 | 122 |
|
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 枝江 | 122 | Zhijiang | |
| 智舜 | 122 | Zhishun | |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 竺 | 122 |
|
|
| 袾宏 | 122 |
|
|
| 竺僧显 | 竺僧顯 | 122 | Zhu Sengxian |
| 竹林寺 | 122 | Zhulin Temple | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 资福 | 資福 | 122 | Zifu |
| 紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
| 宗仰 | 122 | Zongyang | |
| 遵式 | 122 | Zun Shi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 294.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅椅 | 禪椅 | 99 | a meditation seat |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初心 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得度 | 100 |
|
|
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
| 梵刹 | 梵剎 | 102 | temple; monastery |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
| 高座 | 103 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 光相 | 103 |
|
|
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 慧海 | 104 |
|
|
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 金身 | 106 | golden body | |
| 金仙 | 106 | a great sage; maharṣi | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 莲宗 | 蓮宗 | 108 | Lotus sect |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛往生 | 110 | reciting the name of the Buddha for a future life | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 七僧 | 113 | seven kinds of monastics | |
| 七祖 | 113 | seven patriarchs | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 三道 | 115 |
|
|
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 守真 | 115 | protect the truth | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 往生 | 119 |
|
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 西方三圣 | 西方三聖 | 120 | Three Noble Ones of the West |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一心三观 | 一心三觀 | 121 | one mind, three insights |
| 一指头禅 | 一指頭禪 | 121 | single finger Chan |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 炷香 | 122 | to burn incense | |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 庄严净土 | 莊嚴淨土 | 122 | the majesty of the Pureland |
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |