Glossary and Vocabulary for San Bao Ganying Yao Lue Lu 三寶感應要略錄, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 感應 | gǎnyìng | response; reaction; interaction | 靈像感應以為佛寶 |
| 2 | 167 | 感應 | gǎnyìng | induction | 靈像感應以為佛寶 |
| 3 | 167 | 感應 | gǎnyìng | irritability | 靈像感應以為佛寶 |
| 4 | 167 | 感應 | gǎnyìng | divine connection | 靈像感應以為佛寶 |
| 5 | 167 | 感應 | gǎnyìng | Response | 靈像感應以為佛寶 |
| 6 | 167 | 感應 | gǎnyìng | sympathetic resonance; supernatural influence | 靈像感應以為佛寶 |
| 7 | 129 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 靈像感應以為佛寶 |
| 8 | 129 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 靈像感應以為佛寶 |
| 9 | 129 | 像 | xiàng | appearance | 靈像感應以為佛寶 |
| 10 | 129 | 像 | xiàng | for example | 靈像感應以為佛寶 |
| 11 | 129 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 靈像感應以為佛寶 |
| 12 | 86 | 之 | zhī | to go | 夫信為道源功德之聚 |
| 13 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫信為道源功德之聚 |
| 14 | 86 | 之 | zhī | is | 夫信為道源功德之聚 |
| 15 | 86 | 之 | zhī | to use | 夫信為道源功德之聚 |
| 16 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 夫信為道源功德之聚 |
| 17 | 86 | 之 | zhī | winding | 夫信為道源功德之聚 |
| 18 | 86 | 一 | yī | one | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 19 | 86 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 20 | 86 | 一 | yī | pure; concentrated | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 21 | 86 | 一 | yī | first | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 22 | 86 | 一 | yī | the same | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 23 | 86 | 一 | yī | sole; single | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 24 | 86 | 一 | yī | a very small amount | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 25 | 86 | 一 | yī | Yi | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 26 | 86 | 一 | yī | other | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 27 | 86 | 一 | yī | to unify | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 28 | 86 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 29 | 86 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 30 | 86 | 一 | yī | one; eka | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 31 | 82 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 32 | 82 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 33 | 82 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 34 | 82 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 35 | 78 | 王 | wáng | Wang | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 36 | 78 | 王 | wáng | a king | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 37 | 78 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 38 | 78 | 王 | wàng | to be king; to rule | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 39 | 78 | 王 | wáng | a prince; a duke | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 40 | 78 | 王 | wáng | grand; great | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 41 | 78 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 42 | 78 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 43 | 78 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 44 | 78 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 45 | 78 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 46 | 74 | 人 | rén | person; people; a human being | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 47 | 74 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 48 | 74 | 人 | rén | a kind of person | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 49 | 74 | 人 | rén | everybody | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 50 | 74 | 人 | rén | adult | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 51 | 74 | 人 | rén | somebody; others | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 52 | 74 | 人 | rén | an upright person | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 53 | 74 | 人 | rén | person; manuṣya | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 54 | 73 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 55 | 73 | 得 | děi | to want to; to need to | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 56 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 57 | 73 | 得 | dé | de | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 58 | 73 | 得 | de | infix potential marker | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 59 | 73 | 得 | dé | to result in | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 60 | 73 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 61 | 73 | 得 | dé | to be satisfied | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 62 | 73 | 得 | dé | to be finished | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 63 | 73 | 得 | děi | satisfying | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 64 | 73 | 得 | dé | to contract | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 65 | 73 | 得 | dé | to hear | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 66 | 73 | 得 | dé | to have; there is | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 67 | 73 | 得 | dé | marks time passed | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 68 | 73 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 69 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 70 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 71 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 72 | 71 | 時 | shí | fashionable | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 73 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 74 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 75 | 71 | 時 | shí | tense | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 76 | 71 | 時 | shí | particular; special | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 77 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 78 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 79 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 80 | 71 | 時 | shí | seasonal | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 81 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 82 | 71 | 時 | shí | hour | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 83 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 84 | 71 | 時 | shí | Shi | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 85 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 86 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 87 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 88 | 66 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 89 | 66 | 造 | zào | to arrive; to go | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 90 | 66 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 91 | 66 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 92 | 66 | 造 | zào | to attain; to achieve | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 93 | 66 | 造 | zào | an achievement | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 94 | 66 | 造 | zào | a crop | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 95 | 66 | 造 | zào | a time; an age | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 96 | 66 | 造 | zào | fortune; destiny | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 97 | 66 | 造 | zào | to educate; to train | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 98 | 66 | 造 | zào | to invent | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 99 | 66 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 100 | 66 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 101 | 66 | 造 | zào | indifferently; negligently | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 102 | 66 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 103 | 66 | 造 | zào | imaginary | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 104 | 66 | 造 | zào | to found; to initiate | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 105 | 66 | 造 | zào | to contain | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 106 | 66 | 造 | zào | made; kṛta | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 107 | 66 | 其 | qí | Qi | 今略表其肝要 |
| 108 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 109 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 110 | 65 | 而 | néng | can; able | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 111 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 112 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 113 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 蕳以三聚分為三卷 |
| 114 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 蕳以三聚分為三卷 |
| 115 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 蕳以三聚分為三卷 |
| 116 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 蕳以三聚分為三卷 |
| 117 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 蕳以三聚分為三卷 |
| 118 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 蕳以三聚分為三卷 |
| 119 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 蕳以三聚分為三卷 |
| 120 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 蕳以三聚分為三卷 |
| 121 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 蕳以三聚分為三卷 |
| 122 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 蕳以三聚分為三卷 |
| 123 | 64 | 於 | yú | to go; to | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 124 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 125 | 64 | 於 | yú | Yu | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 126 | 64 | 於 | wū | a crow | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 127 | 63 | 我 | wǒ | self | 我亦不知 |
| 128 | 63 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦不知 |
| 129 | 63 | 我 | wǒ | Wo | 我亦不知 |
| 130 | 63 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦不知 |
| 131 | 63 | 我 | wǒ | ga | 我亦不知 |
| 132 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫信為道源功德之聚 |
| 133 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫信為道源功德之聚 |
| 134 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 夫信為道源功德之聚 |
| 135 | 63 | 為 | wéi | to do | 夫信為道源功德之聚 |
| 136 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 夫信為道源功德之聚 |
| 137 | 63 | 為 | wéi | to govern | 夫信為道源功德之聚 |
| 138 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫信為道源功德之聚 |
| 139 | 60 | 見 | jiàn | to see | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 140 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 141 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 142 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 143 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 144 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 145 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 146 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 147 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 148 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 149 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 150 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 151 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 152 | 55 | 者 | zhě | ca | 蓋三寶感應要略錄者 |
| 153 | 54 | 汝 | rǔ | Ru River | 以付屬汝 |
| 154 | 54 | 汝 | rǔ | Ru | 以付屬汝 |
| 155 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 猶在世不 |
| 156 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 157 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 158 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 159 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 160 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 161 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 162 | 47 | 言 | yán | to regard as | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 163 | 47 | 言 | yán | to act as | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 164 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 165 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 166 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所住處 |
| 167 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所住處 |
| 168 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所住處 |
| 169 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所住處 |
| 170 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所住處 |
| 171 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所住處 |
| 172 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所住處 |
| 173 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即純 |
| 174 | 44 | 即 | jí | at that time | 即純 |
| 175 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即純 |
| 176 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即純 |
| 177 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即純 |
| 178 | 43 | 二 | èr | two | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 179 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 180 | 43 | 二 | èr | second | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 181 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 182 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 183 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 184 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 185 | 43 | 大 | dà | big; huge; large | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 186 | 43 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 187 | 43 | 大 | dà | great; major; important | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 188 | 43 | 大 | dà | size | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 189 | 43 | 大 | dà | old | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 190 | 43 | 大 | dà | oldest; earliest | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 191 | 43 | 大 | dà | adult | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 192 | 43 | 大 | dài | an important person | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 193 | 43 | 大 | dà | senior | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 194 | 43 | 大 | dà | an element | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 195 | 43 | 大 | dà | great; mahā | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 196 | 42 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 197 | 42 | 寺 | sì | a government office | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 198 | 42 | 寺 | sì | a eunuch | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 199 | 42 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 200 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生淨信 |
| 201 | 42 | 生 | shēng | to live | 心生淨信 |
| 202 | 42 | 生 | shēng | raw | 心生淨信 |
| 203 | 42 | 生 | shēng | a student | 心生淨信 |
| 204 | 42 | 生 | shēng | life | 心生淨信 |
| 205 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生淨信 |
| 206 | 42 | 生 | shēng | alive | 心生淨信 |
| 207 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 心生淨信 |
| 208 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生淨信 |
| 209 | 42 | 生 | shēng | to grow | 心生淨信 |
| 210 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生淨信 |
| 211 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 心生淨信 |
| 212 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生淨信 |
| 213 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生淨信 |
| 214 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生淨信 |
| 215 | 42 | 生 | shēng | gender | 心生淨信 |
| 216 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生淨信 |
| 217 | 42 | 生 | shēng | to set up | 心生淨信 |
| 218 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 心生淨信 |
| 219 | 42 | 生 | shēng | a captive | 心生淨信 |
| 220 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 心生淨信 |
| 221 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生淨信 |
| 222 | 42 | 生 | shēng | unripe | 心生淨信 |
| 223 | 42 | 生 | shēng | nature | 心生淨信 |
| 224 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生淨信 |
| 225 | 42 | 生 | shēng | destiny | 心生淨信 |
| 226 | 42 | 生 | shēng | birth | 心生淨信 |
| 227 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生淨信 |
| 228 | 41 | 也 | yě | ya | 斷惡修善規模也 |
| 229 | 38 | 聞 | wén | to hear | 聞 |
| 230 | 38 | 聞 | wén | Wen | 聞 |
| 231 | 38 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞 |
| 232 | 38 | 聞 | wén | to be widely known | 聞 |
| 233 | 38 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞 |
| 234 | 38 | 聞 | wén | information | 聞 |
| 235 | 38 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞 |
| 236 | 38 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞 |
| 237 | 38 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞 |
| 238 | 38 | 聞 | wén | to question | 聞 |
| 239 | 38 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞 |
| 240 | 38 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞 |
| 241 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為說法 |
| 242 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛為說法 |
| 243 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛為說法 |
| 244 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛為說法 |
| 245 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛為說法 |
| 246 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛為說法 |
| 247 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為說法 |
| 248 | 38 | 中 | zhōng | middle | 於善法堂中金石之上 |
| 249 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於善法堂中金石之上 |
| 250 | 38 | 中 | zhōng | China | 於善法堂中金石之上 |
| 251 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於善法堂中金石之上 |
| 252 | 38 | 中 | zhōng | midday | 於善法堂中金石之上 |
| 253 | 38 | 中 | zhōng | inside | 於善法堂中金石之上 |
| 254 | 38 | 中 | zhōng | during | 於善法堂中金石之上 |
| 255 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 於善法堂中金石之上 |
| 256 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 於善法堂中金石之上 |
| 257 | 38 | 中 | zhōng | half | 於善法堂中金石之上 |
| 258 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於善法堂中金石之上 |
| 259 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於善法堂中金石之上 |
| 260 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 於善法堂中金石之上 |
| 261 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於善法堂中金石之上 |
| 262 | 38 | 中 | zhōng | middle | 於善法堂中金石之上 |
| 263 | 37 | 來 | lái | to come | 世尊來會之時所造形像 |
| 264 | 37 | 來 | lái | please | 世尊來會之時所造形像 |
| 265 | 37 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 世尊來會之時所造形像 |
| 266 | 37 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 世尊來會之時所造形像 |
| 267 | 37 | 來 | lái | wheat | 世尊來會之時所造形像 |
| 268 | 37 | 來 | lái | next; future | 世尊來會之時所造形像 |
| 269 | 37 | 來 | lái | a simple complement of direction | 世尊來會之時所造形像 |
| 270 | 37 | 來 | lái | to occur; to arise | 世尊來會之時所造形像 |
| 271 | 37 | 來 | lái | to earn | 世尊來會之時所造形像 |
| 272 | 37 | 來 | lái | to come; āgata | 世尊來會之時所造形像 |
| 273 | 37 | 云 | yún | cloud | 或云五尺 |
| 274 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 或云五尺 |
| 275 | 37 | 云 | yún | Yun | 或云五尺 |
| 276 | 37 | 云 | yún | to say | 或云五尺 |
| 277 | 37 | 云 | yún | to have | 或云五尺 |
| 278 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 或云五尺 |
| 279 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 或云五尺 |
| 280 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至佛會所 |
| 281 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 至佛會所 |
| 282 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 至佛會所 |
| 283 | 36 | 第四 | dì sì | fourth | 第四梁祖武帝請釋迦瑞像感應 |
| 284 | 36 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四梁祖武帝請釋迦瑞像感應 |
| 285 | 34 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 第十六宋沙門釋僧高造丈六無量壽像感應 |
| 286 | 34 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 第十六宋沙門釋僧高造丈六無量壽像感應 |
| 287 | 34 | 僧 | sēng | Seng | 第十六宋沙門釋僧高造丈六無量壽像感應 |
| 288 | 34 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 第十六宋沙門釋僧高造丈六無量壽像感應 |
| 289 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 290 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 291 | 32 | 身 | shēn | self | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 292 | 32 | 身 | shēn | life | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 293 | 32 | 身 | shēn | an object | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 294 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 295 | 32 | 身 | shēn | moral character | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 296 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 297 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 298 | 32 | 身 | juān | India | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 299 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 300 | 31 | 昔 | xī | past; former times | 第二十三昔一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應 |
| 301 | 31 | 昔 | xī | Xi | 第二十三昔一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應 |
| 302 | 31 | 昔 | cuò | rough; coarse | 第二十三昔一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應 |
| 303 | 31 | 昔 | xī | night | 第二十三昔一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應 |
| 304 | 31 | 昔 | xī | former; pūrva | 第二十三昔一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應 |
| 305 | 31 | 國 | guó | a country; a nation | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 306 | 31 | 國 | guó | the capital of a state | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 307 | 31 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 308 | 31 | 國 | guó | a state; a kingdom | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 309 | 31 | 國 | guó | a place; a land | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 310 | 31 | 國 | guó | domestic; Chinese | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 311 | 31 | 國 | guó | national | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 312 | 31 | 國 | guó | top in the nation | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 313 | 31 | 國 | guó | Guo | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 314 | 31 | 國 | guó | community; nation; janapada | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 315 | 30 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 第二十十念往生感應 |
| 316 | 30 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 第二十十念往生感應 |
| 317 | 30 | 釋迦 | shìjiā | Sakya | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 318 | 30 | 作 | zuò | to do | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 319 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 320 | 30 | 作 | zuò | to start | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 321 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 322 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 323 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 324 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 325 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 326 | 30 | 作 | zuò | to rise | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 327 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 328 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 329 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 330 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 331 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 諸餘相好光明威德難及 |
| 332 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 諸餘相好光明威德難及 |
| 333 | 29 | 餘 | yú | to remain | 諸餘相好光明威德難及 |
| 334 | 29 | 餘 | yú | other | 諸餘相好光明威德難及 |
| 335 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 諸餘相好光明威德難及 |
| 336 | 29 | 餘 | yú | remaining | 諸餘相好光明威德難及 |
| 337 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 諸餘相好光明威德難及 |
| 338 | 29 | 餘 | yú | Yu | 諸餘相好光明威德難及 |
| 339 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 諸餘相好光明威德難及 |
| 340 | 29 | 精舍 | jīngshè | academy; school dormitory | 第四十二昔須達長者圖度精舍地感應 |
| 341 | 29 | 精舍 | jīngshè | hermitage | 第四十二昔須達長者圖度精舍地感應 |
| 342 | 29 | 精舍 | jīngshè | location for a retreat | 第四十二昔須達長者圖度精舍地感應 |
| 343 | 29 | 精舍 | jīngshè | vihara | 第四十二昔須達長者圖度精舍地感應 |
| 344 | 29 | 精舍 | jīngshè | monastery; monastic lodging; vihara | 第四十二昔須達長者圖度精舍地感應 |
| 345 | 29 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
| 346 | 29 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
| 347 | 29 | 神 | shén | spirit; will; attention | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
| 348 | 29 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
| 349 | 29 | 神 | shén | expression | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
| 350 | 29 | 神 | shén | a portrait | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
| 351 | 29 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
| 352 | 29 | 神 | shén | Shen | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
| 353 | 29 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
| 354 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 佛寶聚上 |
| 355 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佛寶聚上 |
| 356 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佛寶聚上 |
| 357 | 29 | 上 | shàng | shang | 佛寶聚上 |
| 358 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 佛寶聚上 |
| 359 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 佛寶聚上 |
| 360 | 29 | 上 | shàng | advanced | 佛寶聚上 |
| 361 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佛寶聚上 |
| 362 | 29 | 上 | shàng | time | 佛寶聚上 |
| 363 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佛寶聚上 |
| 364 | 29 | 上 | shàng | far | 佛寶聚上 |
| 365 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 佛寶聚上 |
| 366 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佛寶聚上 |
| 367 | 29 | 上 | shàng | to report | 佛寶聚上 |
| 368 | 29 | 上 | shàng | to offer | 佛寶聚上 |
| 369 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 佛寶聚上 |
| 370 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 佛寶聚上 |
| 371 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 佛寶聚上 |
| 372 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 佛寶聚上 |
| 373 | 29 | 上 | shàng | to burn | 佛寶聚上 |
| 374 | 29 | 上 | shàng | to remember | 佛寶聚上 |
| 375 | 29 | 上 | shàng | to add | 佛寶聚上 |
| 376 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 佛寶聚上 |
| 377 | 29 | 上 | shàng | to meet | 佛寶聚上 |
| 378 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 佛寶聚上 |
| 379 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 佛寶聚上 |
| 380 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 佛寶聚上 |
| 381 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 佛寶聚上 |
| 382 | 28 | 三 | sān | three | 蕳以三聚分為三卷 |
| 383 | 28 | 三 | sān | third | 蕳以三聚分為三卷 |
| 384 | 28 | 三 | sān | more than two | 蕳以三聚分為三卷 |
| 385 | 28 | 三 | sān | very few | 蕳以三聚分為三卷 |
| 386 | 28 | 三 | sān | San | 蕳以三聚分為三卷 |
| 387 | 28 | 三 | sān | three; tri | 蕳以三聚分為三卷 |
| 388 | 28 | 三 | sān | sa | 蕳以三聚分為三卷 |
| 389 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 蕳以三聚分為三卷 |
| 390 | 28 | 道 | dào | way; road; path | 夫信為道源功德之聚 |
| 391 | 28 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 夫信為道源功德之聚 |
| 392 | 28 | 道 | dào | Tao; the Way | 夫信為道源功德之聚 |
| 393 | 28 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 夫信為道源功德之聚 |
| 394 | 28 | 道 | dào | to think | 夫信為道源功德之聚 |
| 395 | 28 | 道 | dào | circuit; a province | 夫信為道源功德之聚 |
| 396 | 28 | 道 | dào | a course; a channel | 夫信為道源功德之聚 |
| 397 | 28 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 夫信為道源功德之聚 |
| 398 | 28 | 道 | dào | a doctrine | 夫信為道源功德之聚 |
| 399 | 28 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 夫信為道源功德之聚 |
| 400 | 28 | 道 | dào | a skill | 夫信為道源功德之聚 |
| 401 | 28 | 道 | dào | a sect | 夫信為道源功德之聚 |
| 402 | 28 | 道 | dào | a line | 夫信為道源功德之聚 |
| 403 | 28 | 道 | dào | Way | 夫信為道源功德之聚 |
| 404 | 28 | 道 | dào | way; path; marga | 夫信為道源功德之聚 |
| 405 | 28 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 過夏經九十日已 |
| 406 | 28 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 過夏經九十日已 |
| 407 | 28 | 日 | rì | a day | 過夏經九十日已 |
| 408 | 28 | 日 | rì | Japan | 過夏經九十日已 |
| 409 | 28 | 日 | rì | sun | 過夏經九十日已 |
| 410 | 28 | 日 | rì | daytime | 過夏經九十日已 |
| 411 | 28 | 日 | rì | sunlight | 過夏經九十日已 |
| 412 | 28 | 日 | rì | everyday | 過夏經九十日已 |
| 413 | 28 | 日 | rì | season | 過夏經九十日已 |
| 414 | 28 | 日 | rì | available time | 過夏經九十日已 |
| 415 | 28 | 日 | rì | in the past | 過夏經九十日已 |
| 416 | 28 | 日 | mì | mi | 過夏經九十日已 |
| 417 | 28 | 日 | rì | sun; sūrya | 過夏經九十日已 |
| 418 | 28 | 日 | rì | a day; divasa | 過夏經九十日已 |
| 419 | 28 | 欲 | yù | desire | 我今欲作佛像 |
| 420 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我今欲作佛像 |
| 421 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我今欲作佛像 |
| 422 | 28 | 欲 | yù | lust | 我今欲作佛像 |
| 423 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我今欲作佛像 |
| 424 | 27 | 問 | wèn | to ask | 問阿難言 |
| 425 | 27 | 問 | wèn | to inquire after | 問阿難言 |
| 426 | 27 | 問 | wèn | to interrogate | 問阿難言 |
| 427 | 27 | 問 | wèn | to hold responsible | 問阿難言 |
| 428 | 27 | 問 | wèn | to request something | 問阿難言 |
| 429 | 27 | 問 | wèn | to rebuke | 問阿難言 |
| 430 | 27 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問阿難言 |
| 431 | 27 | 問 | wèn | news | 問阿難言 |
| 432 | 27 | 問 | wèn | to propose marriage | 問阿難言 |
| 433 | 27 | 問 | wén | to inform | 問阿難言 |
| 434 | 27 | 問 | wèn | to research | 問阿難言 |
| 435 | 27 | 問 | wèn | Wen | 問阿難言 |
| 436 | 27 | 問 | wèn | a question | 問阿難言 |
| 437 | 27 | 問 | wèn | ask; prccha | 問阿難言 |
| 438 | 27 | 第三十 | dìsānshí | thirtieth | 第三十聖無動尊自稱無價馱婆感應 |
| 439 | 27 | 第三十 | dì sānshí | thirtieth; triṃśat-tama | 第三十聖無動尊自稱無價馱婆感應 |
| 440 | 26 | 入 | rù | to enter | 可入精舍 |
| 441 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 可入精舍 |
| 442 | 26 | 入 | rù | radical | 可入精舍 |
| 443 | 26 | 入 | rù | income | 可入精舍 |
| 444 | 26 | 入 | rù | to conform with | 可入精舍 |
| 445 | 26 | 入 | rù | to descend | 可入精舍 |
| 446 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 可入精舍 |
| 447 | 26 | 入 | rù | to pay | 可入精舍 |
| 448 | 26 | 入 | rù | to join | 可入精舍 |
| 449 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 可入精舍 |
| 450 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 可入精舍 |
| 451 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 過夏經九十日已 |
| 452 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 過夏經九十日已 |
| 453 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 過夏經九十日已 |
| 454 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 過夏經九十日已 |
| 455 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 過夏經九十日已 |
| 456 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過夏經九十日已 |
| 457 | 25 | 從 | cóng | to follow | 從 |
| 458 | 25 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
| 459 | 25 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
| 460 | 25 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
| 461 | 25 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
| 462 | 25 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
| 463 | 25 | 從 | cóng | secondary | 從 |
| 464 | 25 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
| 465 | 25 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
| 466 | 25 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
| 467 | 25 | 從 | zòng | to release | 從 |
| 468 | 25 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
| 469 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及西國傳誌誥等 |
| 470 | 25 | 等 | děng | to wait | 及西國傳誌誥等 |
| 471 | 25 | 等 | děng | to be equal | 及西國傳誌誥等 |
| 472 | 25 | 等 | děng | degree; level | 及西國傳誌誥等 |
| 473 | 25 | 等 | děng | to compare | 及西國傳誌誥等 |
| 474 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 及西國傳誌誥等 |
| 475 | 25 | 可 | kě | can; may; permissible | 但可摸擬螺髻玉毫 |
| 476 | 25 | 可 | kě | to approve; to permit | 但可摸擬螺髻玉毫 |
| 477 | 25 | 可 | kě | to be worth | 但可摸擬螺髻玉毫 |
| 478 | 25 | 可 | kě | to suit; to fit | 但可摸擬螺髻玉毫 |
| 479 | 25 | 可 | kè | khan | 但可摸擬螺髻玉毫 |
| 480 | 25 | 可 | kě | to recover | 但可摸擬螺髻玉毫 |
| 481 | 25 | 可 | kě | to act as | 但可摸擬螺髻玉毫 |
| 482 | 25 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 但可摸擬螺髻玉毫 |
| 483 | 25 | 可 | kě | used to add emphasis | 但可摸擬螺髻玉毫 |
| 484 | 25 | 可 | kě | beautiful | 但可摸擬螺髻玉毫 |
| 485 | 25 | 可 | kě | Ke | 但可摸擬螺髻玉毫 |
| 486 | 25 | 可 | kě | can; may; śakta | 但可摸擬螺髻玉毫 |
| 487 | 25 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 488 | 25 | 記 | jì | to record; to note | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 489 | 25 | 記 | jì | notes; a record | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 490 | 25 | 記 | jì | a sign; a mark | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 491 | 25 | 記 | jì | a birthmark | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 492 | 25 | 記 | jì | a memorandum | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 493 | 25 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 494 | 25 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 495 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自止 |
| 496 | 25 | 自 | zì | Zi | 自止 |
| 497 | 25 | 自 | zì | a nose | 自止 |
| 498 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自止 |
| 499 | 25 | 自 | zì | origin | 自止 |
| 500 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自止 |
Frequencies of all Words
Top 1177
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 感應 | gǎnyìng | response; reaction; interaction | 靈像感應以為佛寶 |
| 2 | 167 | 感應 | gǎnyìng | induction | 靈像感應以為佛寶 |
| 3 | 167 | 感應 | gǎnyìng | irritability | 靈像感應以為佛寶 |
| 4 | 167 | 感應 | gǎnyìng | divine connection | 靈像感應以為佛寶 |
| 5 | 167 | 感應 | gǎnyìng | Response | 靈像感應以為佛寶 |
| 6 | 167 | 感應 | gǎnyìng | sympathetic resonance; supernatural influence | 靈像感應以為佛寶 |
| 7 | 129 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 靈像感應以為佛寶 |
| 8 | 129 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 靈像感應以為佛寶 |
| 9 | 129 | 像 | xiàng | appearance | 靈像感應以為佛寶 |
| 10 | 129 | 像 | xiàng | for example | 靈像感應以為佛寶 |
| 11 | 129 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 靈像感應以為佛寶 |
| 12 | 102 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有眾生 |
| 13 | 102 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有眾生 |
| 14 | 102 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有眾生 |
| 15 | 102 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有眾生 |
| 16 | 102 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有眾生 |
| 17 | 102 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有眾生 |
| 18 | 102 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有眾生 |
| 19 | 102 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有眾生 |
| 20 | 102 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有眾生 |
| 21 | 102 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有眾生 |
| 22 | 102 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有眾生 |
| 23 | 102 | 有 | yǒu | abundant | 若有眾生 |
| 24 | 102 | 有 | yǒu | purposeful | 若有眾生 |
| 25 | 102 | 有 | yǒu | You | 若有眾生 |
| 26 | 102 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有眾生 |
| 27 | 102 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有眾生 |
| 28 | 86 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫信為道源功德之聚 |
| 29 | 86 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫信為道源功德之聚 |
| 30 | 86 | 之 | zhī | to go | 夫信為道源功德之聚 |
| 31 | 86 | 之 | zhī | this; that | 夫信為道源功德之聚 |
| 32 | 86 | 之 | zhī | genetive marker | 夫信為道源功德之聚 |
| 33 | 86 | 之 | zhī | it | 夫信為道源功德之聚 |
| 34 | 86 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫信為道源功德之聚 |
| 35 | 86 | 之 | zhī | all | 夫信為道源功德之聚 |
| 36 | 86 | 之 | zhī | and | 夫信為道源功德之聚 |
| 37 | 86 | 之 | zhī | however | 夫信為道源功德之聚 |
| 38 | 86 | 之 | zhī | if | 夫信為道源功德之聚 |
| 39 | 86 | 之 | zhī | then | 夫信為道源功德之聚 |
| 40 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫信為道源功德之聚 |
| 41 | 86 | 之 | zhī | is | 夫信為道源功德之聚 |
| 42 | 86 | 之 | zhī | to use | 夫信為道源功德之聚 |
| 43 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 夫信為道源功德之聚 |
| 44 | 86 | 之 | zhī | winding | 夫信為道源功德之聚 |
| 45 | 86 | 一 | yī | one | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 46 | 86 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 47 | 86 | 一 | yī | as soon as; all at once | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 48 | 86 | 一 | yī | pure; concentrated | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 49 | 86 | 一 | yì | whole; all | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 50 | 86 | 一 | yī | first | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 51 | 86 | 一 | yī | the same | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 52 | 86 | 一 | yī | each | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 53 | 86 | 一 | yī | certain | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 54 | 86 | 一 | yī | throughout | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 55 | 86 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 56 | 86 | 一 | yī | sole; single | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 57 | 86 | 一 | yī | a very small amount | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 58 | 86 | 一 | yī | Yi | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 59 | 86 | 一 | yī | other | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 60 | 86 | 一 | yī | to unify | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 61 | 86 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 62 | 86 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 63 | 86 | 一 | yī | or | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 64 | 86 | 一 | yī | one; eka | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 65 | 82 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 66 | 82 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 67 | 82 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 68 | 82 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 69 | 82 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 70 | 78 | 王 | wáng | Wang | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 71 | 78 | 王 | wáng | a king | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 72 | 78 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 73 | 78 | 王 | wàng | to be king; to rule | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 74 | 78 | 王 | wáng | a prince; a duke | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 75 | 78 | 王 | wáng | grand; great | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 76 | 78 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 77 | 78 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 78 | 78 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 79 | 78 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 80 | 78 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
| 81 | 74 | 人 | rén | person; people; a human being | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 82 | 74 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 83 | 74 | 人 | rén | a kind of person | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 84 | 74 | 人 | rén | everybody | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 85 | 74 | 人 | rén | adult | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 86 | 74 | 人 | rén | somebody; others | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 87 | 74 | 人 | rén | an upright person | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 88 | 74 | 人 | rén | person; manuṣya | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 89 | 73 | 得 | de | potential marker | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 90 | 73 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 91 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 92 | 73 | 得 | děi | to want to; to need to | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 93 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 94 | 73 | 得 | dé | de | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 95 | 73 | 得 | de | infix potential marker | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 96 | 73 | 得 | dé | to result in | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 97 | 73 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 98 | 73 | 得 | dé | to be satisfied | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 99 | 73 | 得 | dé | to be finished | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 100 | 73 | 得 | de | result of degree | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 101 | 73 | 得 | de | marks completion of an action | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 102 | 73 | 得 | děi | satisfying | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 103 | 73 | 得 | dé | to contract | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 104 | 73 | 得 | dé | marks permission or possibility | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 105 | 73 | 得 | dé | expressing frustration | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 106 | 73 | 得 | dé | to hear | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 107 | 73 | 得 | dé | to have; there is | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 108 | 73 | 得 | dé | marks time passed | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 109 | 73 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
| 110 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 111 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 112 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 113 | 71 | 時 | shí | at that time | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 114 | 71 | 時 | shí | fashionable | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 115 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 116 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 117 | 71 | 時 | shí | tense | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 118 | 71 | 時 | shí | particular; special | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 119 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 120 | 71 | 時 | shí | hour (measure word) | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 121 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 122 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 123 | 71 | 時 | shí | seasonal | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 124 | 71 | 時 | shí | frequently; often | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 125 | 71 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 126 | 71 | 時 | shí | on time | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 127 | 71 | 時 | shí | this; that | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 128 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 129 | 71 | 時 | shí | hour | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 130 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 131 | 71 | 時 | shí | Shi | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 132 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 133 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 134 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 135 | 71 | 時 | shí | then; atha | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
| 136 | 66 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 137 | 66 | 造 | zào | to arrive; to go | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 138 | 66 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 139 | 66 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 140 | 66 | 造 | zào | to attain; to achieve | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 141 | 66 | 造 | zào | an achievement | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 142 | 66 | 造 | zào | a crop | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 143 | 66 | 造 | zào | a time; an age | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 144 | 66 | 造 | zào | fortune; destiny | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 145 | 66 | 造 | zào | suddenly | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 146 | 66 | 造 | zào | to educate; to train | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 147 | 66 | 造 | zào | to invent | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 148 | 66 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 149 | 66 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 150 | 66 | 造 | zào | indifferently; negligently | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 151 | 66 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 152 | 66 | 造 | zào | imaginary | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 153 | 66 | 造 | zào | to found; to initiate | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 154 | 66 | 造 | zào | to contain | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 155 | 66 | 造 | zào | made; kṛta | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
| 156 | 66 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 今略表其肝要 |
| 157 | 66 | 其 | qí | to add emphasis | 今略表其肝要 |
| 158 | 66 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 今略表其肝要 |
| 159 | 66 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 今略表其肝要 |
| 160 | 66 | 其 | qí | he; her; it; them | 今略表其肝要 |
| 161 | 66 | 其 | qí | probably; likely | 今略表其肝要 |
| 162 | 66 | 其 | qí | will | 今略表其肝要 |
| 163 | 66 | 其 | qí | may | 今略表其肝要 |
| 164 | 66 | 其 | qí | if | 今略表其肝要 |
| 165 | 66 | 其 | qí | or | 今略表其肝要 |
| 166 | 66 | 其 | qí | Qi | 今略表其肝要 |
| 167 | 66 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 今略表其肝要 |
| 168 | 65 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 169 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 170 | 65 | 而 | ér | you | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 171 | 65 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 172 | 65 | 而 | ér | right away; then | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 173 | 65 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 174 | 65 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 175 | 65 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 176 | 65 | 而 | ér | how can it be that? | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 177 | 65 | 而 | ér | so as to | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 178 | 65 | 而 | ér | only then | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 179 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 180 | 65 | 而 | néng | can; able | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 181 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 182 | 65 | 而 | ér | me | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 183 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 184 | 65 | 而 | ér | possessive | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 185 | 65 | 而 | ér | and; ca | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
| 186 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 蕳以三聚分為三卷 |
| 187 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 蕳以三聚分為三卷 |
| 188 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 蕳以三聚分為三卷 |
| 189 | 65 | 以 | yǐ | according to | 蕳以三聚分為三卷 |
| 190 | 65 | 以 | yǐ | because of | 蕳以三聚分為三卷 |
| 191 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 蕳以三聚分為三卷 |
| 192 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 蕳以三聚分為三卷 |
| 193 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 蕳以三聚分為三卷 |
| 194 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 蕳以三聚分為三卷 |
| 195 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 蕳以三聚分為三卷 |
| 196 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 蕳以三聚分為三卷 |
| 197 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 蕳以三聚分為三卷 |
| 198 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 蕳以三聚分為三卷 |
| 199 | 65 | 以 | yǐ | very | 蕳以三聚分為三卷 |
| 200 | 65 | 以 | yǐ | already | 蕳以三聚分為三卷 |
| 201 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 蕳以三聚分為三卷 |
| 202 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 蕳以三聚分為三卷 |
| 203 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 蕳以三聚分為三卷 |
| 204 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 蕳以三聚分為三卷 |
| 205 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 蕳以三聚分為三卷 |
| 206 | 64 | 於 | yú | in; at | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 207 | 64 | 於 | yú | in; at | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 208 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 209 | 64 | 於 | yú | to go; to | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 210 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 211 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 212 | 64 | 於 | yú | from | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 213 | 64 | 於 | yú | give | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 214 | 64 | 於 | yú | oppposing | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 215 | 64 | 於 | yú | and | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 216 | 64 | 於 | yú | compared to | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 217 | 64 | 於 | yú | by | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 218 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 219 | 64 | 於 | yú | for | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 220 | 64 | 於 | yú | Yu | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 221 | 64 | 於 | wū | a crow | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 222 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 223 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
| 224 | 63 | 我 | wǒ | I; me; my | 我亦不知 |
| 225 | 63 | 我 | wǒ | self | 我亦不知 |
| 226 | 63 | 我 | wǒ | we; our | 我亦不知 |
| 227 | 63 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦不知 |
| 228 | 63 | 我 | wǒ | Wo | 我亦不知 |
| 229 | 63 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦不知 |
| 230 | 63 | 我 | wǒ | ga | 我亦不知 |
| 231 | 63 | 我 | wǒ | I; aham | 我亦不知 |
| 232 | 63 | 為 | wèi | for; to | 夫信為道源功德之聚 |
| 233 | 63 | 為 | wèi | because of | 夫信為道源功德之聚 |
| 234 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫信為道源功德之聚 |
| 235 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫信為道源功德之聚 |
| 236 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 夫信為道源功德之聚 |
| 237 | 63 | 為 | wéi | to do | 夫信為道源功德之聚 |
| 238 | 63 | 為 | wèi | for | 夫信為道源功德之聚 |
| 239 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 夫信為道源功德之聚 |
| 240 | 63 | 為 | wèi | to | 夫信為道源功德之聚 |
| 241 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 夫信為道源功德之聚 |
| 242 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 夫信為道源功德之聚 |
| 243 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 夫信為道源功德之聚 |
| 244 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 夫信為道源功德之聚 |
| 245 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 夫信為道源功德之聚 |
| 246 | 63 | 為 | wéi | to govern | 夫信為道源功德之聚 |
| 247 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫信為道源功德之聚 |
| 248 | 60 | 見 | jiàn | to see | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 249 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 250 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 251 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 252 | 60 | 見 | jiàn | passive marker | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 253 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 254 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 255 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 256 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 257 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 258 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 259 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 260 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 261 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 262 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 此緣若墮將來無據 |
| 263 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 此緣若墮將來無據 |
| 264 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此緣若墮將來無據 |
| 265 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此緣若墮將來無據 |
| 266 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此緣若墮將來無據 |
| 267 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 蓋三寶感應要略錄者 |
| 268 | 55 | 者 | zhě | that | 蓋三寶感應要略錄者 |
| 269 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 蓋三寶感應要略錄者 |
| 270 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 蓋三寶感應要略錄者 |
| 271 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 蓋三寶感應要略錄者 |
| 272 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 蓋三寶感應要略錄者 |
| 273 | 55 | 者 | zhuó | according to | 蓋三寶感應要略錄者 |
| 274 | 55 | 者 | zhě | ca | 蓋三寶感應要略錄者 |
| 275 | 54 | 汝 | rǔ | you; thou | 以付屬汝 |
| 276 | 54 | 汝 | rǔ | Ru River | 以付屬汝 |
| 277 | 54 | 汝 | rǔ | Ru | 以付屬汝 |
| 278 | 54 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 以付屬汝 |
| 279 | 49 | 不 | bù | not; no | 猶在世不 |
| 280 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 猶在世不 |
| 281 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 猶在世不 |
| 282 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 猶在世不 |
| 283 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 猶在世不 |
| 284 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 猶在世不 |
| 285 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 猶在世不 |
| 286 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 猶在世不 |
| 287 | 49 | 不 | bù | no; na | 猶在世不 |
| 288 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 289 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 290 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 291 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 292 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 293 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 294 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 295 | 47 | 言 | yán | to regard as | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 296 | 47 | 言 | yán | to act as | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 297 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 298 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
| 299 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所住處 |
| 300 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所住處 |
| 301 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所住處 |
| 302 | 46 | 所 | suǒ | it | 所住處 |
| 303 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 所住處 |
| 304 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所住處 |
| 305 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所住處 |
| 306 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所住處 |
| 307 | 46 | 所 | suǒ | that which | 所住處 |
| 308 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所住處 |
| 309 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所住處 |
| 310 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所住處 |
| 311 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所住處 |
| 312 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 所住處 |
| 313 | 46 | 出 | chū | to go out; to leave | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 314 | 46 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 315 | 46 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 316 | 46 | 出 | chū | to extend; to spread | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 317 | 46 | 出 | chū | to appear | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 318 | 46 | 出 | chū | to exceed | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 319 | 46 | 出 | chū | to publish; to post | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 320 | 46 | 出 | chū | to take up an official post | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 321 | 46 | 出 | chū | to give birth | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 322 | 46 | 出 | chū | a verb complement | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 323 | 46 | 出 | chū | to occur; to happen | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 324 | 46 | 出 | chū | to divorce | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 325 | 46 | 出 | chū | to chase away | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 326 | 46 | 出 | chū | to escape; to leave | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 327 | 46 | 出 | chū | to give | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 328 | 46 | 出 | chū | to emit | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 329 | 46 | 出 | chū | quoted from | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 330 | 46 | 出 | chū | to go out; to leave | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
| 331 | 44 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即純 |
| 332 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即純 |
| 333 | 44 | 即 | jí | at that time | 即純 |
| 334 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即純 |
| 335 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即純 |
| 336 | 44 | 即 | jí | if; but | 即純 |
| 337 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即純 |
| 338 | 44 | 即 | jí | then; following | 即純 |
| 339 | 44 | 即 | jí | so; just so; eva | 即純 |
| 340 | 43 | 二 | èr | two | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 341 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 342 | 43 | 二 | èr | second | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 343 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 344 | 43 | 二 | èr | another; the other | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 345 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 346 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 347 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
| 348 | 43 | 大 | dà | big; huge; large | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 349 | 43 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 350 | 43 | 大 | dà | great; major; important | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 351 | 43 | 大 | dà | size | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 352 | 43 | 大 | dà | old | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 353 | 43 | 大 | dà | greatly; very | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 354 | 43 | 大 | dà | oldest; earliest | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 355 | 43 | 大 | dà | adult | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 356 | 43 | 大 | tài | greatest; grand | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 357 | 43 | 大 | dài | an important person | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 358 | 43 | 大 | dà | senior | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 359 | 43 | 大 | dà | approximately | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 360 | 43 | 大 | tài | greatest; grand | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 361 | 43 | 大 | dà | an element | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 362 | 43 | 大 | dà | great; mahā | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
| 363 | 42 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 364 | 42 | 寺 | sì | a government office | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 365 | 42 | 寺 | sì | a eunuch | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 366 | 42 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
| 367 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生淨信 |
| 368 | 42 | 生 | shēng | to live | 心生淨信 |
| 369 | 42 | 生 | shēng | raw | 心生淨信 |
| 370 | 42 | 生 | shēng | a student | 心生淨信 |
| 371 | 42 | 生 | shēng | life | 心生淨信 |
| 372 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生淨信 |
| 373 | 42 | 生 | shēng | alive | 心生淨信 |
| 374 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 心生淨信 |
| 375 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生淨信 |
| 376 | 42 | 生 | shēng | to grow | 心生淨信 |
| 377 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生淨信 |
| 378 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 心生淨信 |
| 379 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生淨信 |
| 380 | 42 | 生 | shēng | very; extremely | 心生淨信 |
| 381 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生淨信 |
| 382 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生淨信 |
| 383 | 42 | 生 | shēng | gender | 心生淨信 |
| 384 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生淨信 |
| 385 | 42 | 生 | shēng | to set up | 心生淨信 |
| 386 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 心生淨信 |
| 387 | 42 | 生 | shēng | a captive | 心生淨信 |
| 388 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 心生淨信 |
| 389 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生淨信 |
| 390 | 42 | 生 | shēng | unripe | 心生淨信 |
| 391 | 42 | 生 | shēng | nature | 心生淨信 |
| 392 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生淨信 |
| 393 | 42 | 生 | shēng | destiny | 心生淨信 |
| 394 | 42 | 生 | shēng | birth | 心生淨信 |
| 395 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生淨信 |
| 396 | 41 | 也 | yě | also; too | 斷惡修善規模也 |
| 397 | 41 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 斷惡修善規模也 |
| 398 | 41 | 也 | yě | either | 斷惡修善規模也 |
| 399 | 41 | 也 | yě | even | 斷惡修善規模也 |
| 400 | 41 | 也 | yě | used to soften the tone | 斷惡修善規模也 |
| 401 | 41 | 也 | yě | used for emphasis | 斷惡修善規模也 |
| 402 | 41 | 也 | yě | used to mark contrast | 斷惡修善規模也 |
| 403 | 41 | 也 | yě | used to mark compromise | 斷惡修善規模也 |
| 404 | 41 | 也 | yě | ya | 斷惡修善規模也 |
| 405 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 良是濁世末代目足 |
| 406 | 41 | 是 | shì | is exactly | 良是濁世末代目足 |
| 407 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 良是濁世末代目足 |
| 408 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 良是濁世末代目足 |
| 409 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 良是濁世末代目足 |
| 410 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 良是濁世末代目足 |
| 411 | 41 | 是 | shì | true | 良是濁世末代目足 |
| 412 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 良是濁世末代目足 |
| 413 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 良是濁世末代目足 |
| 414 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 良是濁世末代目足 |
| 415 | 41 | 是 | shì | Shi | 良是濁世末代目足 |
| 416 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 良是濁世末代目足 |
| 417 | 41 | 是 | shì | this; idam | 良是濁世末代目足 |
| 418 | 39 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 令其易見矣 |
| 419 | 39 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 令其易見矣 |
| 420 | 39 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 令其易見矣 |
| 421 | 39 | 矣 | yǐ | to form a question | 令其易見矣 |
| 422 | 39 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 令其易見矣 |
| 423 | 39 | 矣 | yǐ | sigh | 令其易見矣 |
| 424 | 39 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 令其易見矣 |
| 425 | 38 | 聞 | wén | to hear | 聞 |
| 426 | 38 | 聞 | wén | Wen | 聞 |
| 427 | 38 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞 |
| 428 | 38 | 聞 | wén | to be widely known | 聞 |
| 429 | 38 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞 |
| 430 | 38 | 聞 | wén | information | 聞 |
| 431 | 38 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞 |
| 432 | 38 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞 |
| 433 | 38 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞 |
| 434 | 38 | 聞 | wén | to question | 聞 |
| 435 | 38 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞 |
| 436 | 38 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞 |
| 437 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為說法 |
| 438 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛為說法 |
| 439 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛為說法 |
| 440 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛為說法 |
| 441 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛為說法 |
| 442 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛為說法 |
| 443 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為說法 |
| 444 | 38 | 中 | zhōng | middle | 於善法堂中金石之上 |
| 445 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於善法堂中金石之上 |
| 446 | 38 | 中 | zhōng | China | 於善法堂中金石之上 |
| 447 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於善法堂中金石之上 |
| 448 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 於善法堂中金石之上 |
| 449 | 38 | 中 | zhōng | midday | 於善法堂中金石之上 |
| 450 | 38 | 中 | zhōng | inside | 於善法堂中金石之上 |
| 451 | 38 | 中 | zhōng | during | 於善法堂中金石之上 |
| 452 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 於善法堂中金石之上 |
| 453 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 於善法堂中金石之上 |
| 454 | 38 | 中 | zhōng | half | 於善法堂中金石之上 |
| 455 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於善法堂中金石之上 |
| 456 | 38 | 中 | zhōng | while | 於善法堂中金石之上 |
| 457 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於善法堂中金石之上 |
| 458 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於善法堂中金石之上 |
| 459 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 於善法堂中金石之上 |
| 460 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於善法堂中金石之上 |
| 461 | 38 | 中 | zhōng | middle | 於善法堂中金石之上 |
| 462 | 37 | 來 | lái | to come | 世尊來會之時所造形像 |
| 463 | 37 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 世尊來會之時所造形像 |
| 464 | 37 | 來 | lái | please | 世尊來會之時所造形像 |
| 465 | 37 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 世尊來會之時所造形像 |
| 466 | 37 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 世尊來會之時所造形像 |
| 467 | 37 | 來 | lái | ever since | 世尊來會之時所造形像 |
| 468 | 37 | 來 | lái | wheat | 世尊來會之時所造形像 |
| 469 | 37 | 來 | lái | next; future | 世尊來會之時所造形像 |
| 470 | 37 | 來 | lái | a simple complement of direction | 世尊來會之時所造形像 |
| 471 | 37 | 來 | lái | to occur; to arise | 世尊來會之時所造形像 |
| 472 | 37 | 來 | lái | to earn | 世尊來會之時所造形像 |
| 473 | 37 | 來 | lái | to come; āgata | 世尊來會之時所造形像 |
| 474 | 37 | 云 | yún | cloud | 或云五尺 |
| 475 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 或云五尺 |
| 476 | 37 | 云 | yún | Yun | 或云五尺 |
| 477 | 37 | 云 | yún | to say | 或云五尺 |
| 478 | 37 | 云 | yún | to have | 或云五尺 |
| 479 | 37 | 云 | yún | a particle with no meaning | 或云五尺 |
| 480 | 37 | 云 | yún | in this way | 或云五尺 |
| 481 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 或云五尺 |
| 482 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 或云五尺 |
| 483 | 36 | 至 | zhì | to; until | 至佛會所 |
| 484 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至佛會所 |
| 485 | 36 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至佛會所 |
| 486 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 至佛會所 |
| 487 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 至佛會所 |
| 488 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
| 489 | 36 | 如 | rú | if | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
| 490 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
| 491 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
| 492 | 36 | 如 | rú | this | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
| 493 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
| 494 | 36 | 如 | rú | to go to | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
| 495 | 36 | 如 | rú | to meet | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
| 496 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
| 497 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
| 498 | 36 | 如 | rú | and | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
| 499 | 36 | 如 | rú | or | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
| 500 | 36 | 如 | rú | but | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 感应 | 感應 |
|
|
| 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | |
| 有 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 时 | 時 |
|
|
| 造 | zào | made; kṛta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦 | 196 | Aksobhya | |
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安乐寺 | 安樂寺 | 196 | Anle Temple |
| 安西 | 196 | Anxi | |
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
| 阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 |
|
| 大般若经 | 大般若經 | 100 |
|
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大品般若经 | 大品般若經 | 100 |
|
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道綽 | 100 | Dao Chuo | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大毘卢遮那经 | 大毘盧遮那經 | 100 | Vairocana Sutra |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 非浊 | 非濁 | 102 | Fei Zhuo |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 干陀卫 | 乾陀衛 | 103 | Gandhara |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
| 高宗 | 103 |
|
|
| 高祖 | 103 |
|
|
| 古录 | 古錄 | 103 | Ancient Catalog |
| 观无量寿经 | 觀無量壽經 | 103 |
|
| 光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 郝 | 104 |
|
|
| 红莲地狱 | 紅蓮地獄 | 104 | Padma Hell |
| 后梁 | 後梁 | 104 | Later Liang |
| 欢喜国 | 歡喜國 | 104 | Abhirati |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 江 | 106 |
|
|
| 江都 | 106 | Jiangdu | |
| 健陀罗 | 健陀羅 | 106 | Gandhara |
| 叫唤地狱 | 叫喚地獄 | 106 | Raurava Hell |
| 伽尸国 | 伽尸國 | 106 | Vārānasī |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 净土论 | 淨土論 | 106 | Pure Land Treatise |
| 金地国 | 金地國 | 106 | Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 京兆 | 106 |
|
|
| 晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
| 九月 | 106 |
|
|
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
| 临淄 | 臨淄 | 108 | Linzi |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
| 陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
| 龙智 | 龍智 | 108 | Nagabodhi |
| 卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
| 明王 | 109 |
|
|
| 明帝 | 109 |
|
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩诃陀国 | 摩訶陀國 | 109 | Magadha |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 毘首羯摩 | 112 | Visvakarman | |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乾封 | 113 | Qianfeng | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
| 清河 | 113 | Qinghe | |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三宝感应要略录 | 三寶感應要略錄 | 115 | San Bao Ganying Yao Lue Lu |
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三摩呾吒国 | 三摩呾吒國 | 115 | Samataṭa |
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善无畏 | 善無畏 | 115 | Subhakarasimha |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 邵 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 室罗伐悉底国 | 室羅伐悉底國 | 115 | Śrāvastī |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 师子贤 | 師子賢 | 115 | Haribhadra |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 寿命经 | 壽命經 | 115 | Longevity Sutra |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋江 | 115 | Song Jiang | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 孙皓 | 孫皓 | 115 | Sun Hao |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 太安 | 116 | Tai'an reign | |
| 胎藏曼荼罗 | 胎藏曼荼羅 | 116 | Womb World Mandala; Taizōkai mandara |
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 昙鸾 | 曇鸞 | 116 | Tan Luan |
| 唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
| 唐代宗 | 116 | Emperor Daizong of Tang | |
| 唐玄宗 | 116 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天水郡 | 116 | Tianshui commandery | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 亭湖 | 116 | Tinghu | |
| 瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王五 | 119 | Wang Wu | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 无动尊 | 無動尊 | 119 | Acalanatha |
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
| 吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
| 武城 | 119 | Wucheng | |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 乌耆国 | 烏耆國 | 119 | Kingdom of Agni |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西印度 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 湘 | 120 |
|
|
| 湘东 | 湘東 | 120 | Xiangdong |
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 行雨 | 120 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 宣德 | 120 | Emperor Xuande | |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 琰魔王 | 121 | Yama; Yamaraja | |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阳高 | 陽高 | 121 | Yanggao |
| 阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
| 药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha |
| 印度 | 121 |
|
|
| 影胜王 | 影勝王 | 121 | King Bimbisara |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 优填王经 | 優填王經 | 121 | King Udayana Sūtra; Udayanavatsarājaparipṛcchā; Youtian Wang Jing |
| 幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 越州 | 121 | Yuezhou | |
| 渔阳 | 漁陽 | 121 | Yuyang |
| 豫州 | 121 | Yuzhou | |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 支那 | 122 |
|
|
| 执师子国 | 執師子國 | 122 | Simhala; Siṃhala |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
| 紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 梓州 | 122 | Zizhou Circuit | |
| 尊胜陀罗尼经 | 尊勝陀羅尼經 | 122 | Usnisa Vijaya Dharani |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 290.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 入定 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二字 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 灌顶道场 | 灌頂道場 | 103 | consecration mandala |
| 光相 | 103 |
|
|
| 海会众 | 海會眾 | 104 | Great Assembly |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦具 | 107 | hell | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 目足 | 109 | eyes and feet | |
| 南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 瑞像 | 114 | an auspicious image | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三佛陀 | 115 | enlightened one | |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四阿含 | 115 | four Agamas | |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四恶趣 | 四惡趣 | 115 | four evil destinies |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 寺刹 | 寺剎 | 115 | temple; monastery |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 坛场 | 壇場 | 116 |
|
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
| 五部 | 119 |
|
|
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
| 信男 | 120 | a male lay Buddhist | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 延命 | 121 | to prolong life | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正像末 | 122 | The Three Ages of the Dharma; Three Ages of Buddhism | |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 庄严净土 | 莊嚴淨土 | 122 | the majesty of the Pureland |
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |