Glossary and Vocabulary for Po Xie Lun 破邪論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 259 | 之 | zhī | to go | 至於五門六度之源 |
| 2 | 259 | 之 | zhī | to arrive; to go | 至於五門六度之源 |
| 3 | 259 | 之 | zhī | is | 至於五門六度之源 |
| 4 | 259 | 之 | zhī | to use | 至於五門六度之源 |
| 5 | 259 | 之 | zhī | Zhi | 至於五門六度之源 |
| 6 | 259 | 之 | zhī | winding | 至於五門六度之源 |
| 7 | 78 | 曰 | yuē | to speak; to say | 彈曰 |
| 8 | 78 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 彈曰 |
| 9 | 78 | 曰 | yuē | to be called | 彈曰 |
| 10 | 78 | 曰 | yuē | said; ukta | 彈曰 |
| 11 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而無胡佛 |
| 12 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 而無胡佛 |
| 13 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 而無胡佛 |
| 14 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 而無胡佛 |
| 15 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 而無胡佛 |
| 16 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 而無胡佛 |
| 17 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而無胡佛 |
| 18 | 71 | 云 | yún | cloud | 編為次第其詞云爾 |
| 19 | 71 | 云 | yún | Yunnan | 編為次第其詞云爾 |
| 20 | 71 | 云 | yún | Yun | 編為次第其詞云爾 |
| 21 | 71 | 云 | yún | to say | 編為次第其詞云爾 |
| 22 | 71 | 云 | yún | to have | 編為次第其詞云爾 |
| 23 | 71 | 云 | yún | cloud; megha | 編為次第其詞云爾 |
| 24 | 71 | 云 | yún | to say; iti | 編為次第其詞云爾 |
| 25 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 26 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 27 | 70 | 而 | néng | can; able | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 28 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 29 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 30 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 川人 |
| 31 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 川人 |
| 32 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 川人 |
| 33 | 62 | 人 | rén | everybody | 川人 |
| 34 | 62 | 人 | rén | adult | 川人 |
| 35 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 川人 |
| 36 | 62 | 人 | rén | an upright person | 川人 |
| 37 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 川人 |
| 38 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 39 | 58 | 者 | zhě | ca | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 40 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 等五色以相宣 |
| 41 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 等五色以相宣 |
| 42 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 等五色以相宣 |
| 43 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 等五色以相宣 |
| 44 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 等五色以相宣 |
| 45 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 等五色以相宣 |
| 46 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 等五色以相宣 |
| 47 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 等五色以相宣 |
| 48 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 等五色以相宣 |
| 49 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 等五色以相宣 |
| 50 | 55 | 也 | yě | ya | 晉司空群之後也 |
| 51 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 編為次第其詞云爾 |
| 52 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 編為次第其詞云爾 |
| 53 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 編為次第其詞云爾 |
| 54 | 53 | 為 | wéi | to do | 編為次第其詞云爾 |
| 55 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 編為次第其詞云爾 |
| 56 | 53 | 為 | wéi | to govern | 編為次第其詞云爾 |
| 57 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 編為次第其詞云爾 |
| 58 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等五色以相宣 |
| 59 | 51 | 等 | děng | to wait | 等五色以相宣 |
| 60 | 51 | 等 | děng | to be equal | 等五色以相宣 |
| 61 | 51 | 等 | děng | degree; level | 等五色以相宣 |
| 62 | 51 | 等 | děng | to compare | 等五色以相宣 |
| 63 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 等五色以相宣 |
| 64 | 50 | 於 | yú | to go; to | 道行則納正見於三空 |
| 65 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 道行則納正見於三空 |
| 66 | 50 | 於 | yú | Yu | 道行則納正見於三空 |
| 67 | 50 | 於 | wū | a crow | 道行則納正見於三空 |
| 68 | 49 | 其 | qí | Qi | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 69 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 邈矣真如非生 |
| 70 | 42 | 生 | shēng | to live | 邈矣真如非生 |
| 71 | 42 | 生 | shēng | raw | 邈矣真如非生 |
| 72 | 42 | 生 | shēng | a student | 邈矣真如非生 |
| 73 | 42 | 生 | shēng | life | 邈矣真如非生 |
| 74 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 邈矣真如非生 |
| 75 | 42 | 生 | shēng | alive | 邈矣真如非生 |
| 76 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 邈矣真如非生 |
| 77 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 邈矣真如非生 |
| 78 | 42 | 生 | shēng | to grow | 邈矣真如非生 |
| 79 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 邈矣真如非生 |
| 80 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 邈矣真如非生 |
| 81 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 邈矣真如非生 |
| 82 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 邈矣真如非生 |
| 83 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 邈矣真如非生 |
| 84 | 42 | 生 | shēng | gender | 邈矣真如非生 |
| 85 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 邈矣真如非生 |
| 86 | 42 | 生 | shēng | to set up | 邈矣真如非生 |
| 87 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 邈矣真如非生 |
| 88 | 42 | 生 | shēng | a captive | 邈矣真如非生 |
| 89 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 邈矣真如非生 |
| 90 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 邈矣真如非生 |
| 91 | 42 | 生 | shēng | unripe | 邈矣真如非生 |
| 92 | 42 | 生 | shēng | nature | 邈矣真如非生 |
| 93 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 邈矣真如非生 |
| 94 | 42 | 生 | shēng | destiny | 邈矣真如非生 |
| 95 | 42 | 生 | shēng | birth | 邈矣真如非生 |
| 96 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 邈矣真如非生 |
| 97 | 39 | 年 | nián | year | 恬靜十有餘年 |
| 98 | 39 | 年 | nián | New Year festival | 恬靜十有餘年 |
| 99 | 39 | 年 | nián | age | 恬靜十有餘年 |
| 100 | 39 | 年 | nián | life span; life expectancy | 恬靜十有餘年 |
| 101 | 39 | 年 | nián | an era; a period | 恬靜十有餘年 |
| 102 | 39 | 年 | nián | a date | 恬靜十有餘年 |
| 103 | 39 | 年 | nián | time; years | 恬靜十有餘年 |
| 104 | 39 | 年 | nián | harvest | 恬靜十有餘年 |
| 105 | 39 | 年 | nián | annual; every year | 恬靜十有餘年 |
| 106 | 39 | 年 | nián | year; varṣa | 恬靜十有餘年 |
| 107 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若夫神妙無方 |
| 108 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 若夫神妙無方 |
| 109 | 39 | 無 | mó | mo | 若夫神妙無方 |
| 110 | 39 | 無 | wú | to not have | 若夫神妙無方 |
| 111 | 39 | 無 | wú | Wu | 若夫神妙無方 |
| 112 | 39 | 無 | mó | mo | 若夫神妙無方 |
| 113 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 老子西昇經 |
| 114 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 老子西昇經 |
| 115 | 39 | 經 | jīng | warp | 老子西昇經 |
| 116 | 39 | 經 | jīng | longitude | 老子西昇經 |
| 117 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 老子西昇經 |
| 118 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 老子西昇經 |
| 119 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 老子西昇經 |
| 120 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 老子西昇經 |
| 121 | 39 | 經 | jīng | classics | 老子西昇經 |
| 122 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 老子西昇經 |
| 123 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 老子西昇經 |
| 124 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 老子西昇經 |
| 125 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 老子西昇經 |
| 126 | 39 | 經 | jīng | to measure | 老子西昇經 |
| 127 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 老子西昇經 |
| 128 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 老子西昇經 |
| 129 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 老子西昇經 |
| 130 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當此之時共尊李孔之教 |
| 131 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當此之時共尊李孔之教 |
| 132 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當此之時共尊李孔之教 |
| 133 | 38 | 時 | shí | fashionable | 當此之時共尊李孔之教 |
| 134 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當此之時共尊李孔之教 |
| 135 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當此之時共尊李孔之教 |
| 136 | 38 | 時 | shí | tense | 當此之時共尊李孔之教 |
| 137 | 38 | 時 | shí | particular; special | 當此之時共尊李孔之教 |
| 138 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當此之時共尊李孔之教 |
| 139 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當此之時共尊李孔之教 |
| 140 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 當此之時共尊李孔之教 |
| 141 | 38 | 時 | shí | seasonal | 當此之時共尊李孔之教 |
| 142 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 當此之時共尊李孔之教 |
| 143 | 38 | 時 | shí | hour | 當此之時共尊李孔之教 |
| 144 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當此之時共尊李孔之教 |
| 145 | 38 | 時 | shí | Shi | 當此之時共尊李孔之教 |
| 146 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 當此之時共尊李孔之教 |
| 147 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 當此之時共尊李孔之教 |
| 148 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 當此之時共尊李孔之教 |
| 149 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 老之所棲盤 |
| 150 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 老之所棲盤 |
| 151 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 老之所棲盤 |
| 152 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 老之所棲盤 |
| 153 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 老之所棲盤 |
| 154 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 老之所棲盤 |
| 155 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 老之所棲盤 |
| 156 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 臣奕言 |
| 157 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 臣奕言 |
| 158 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 臣奕言 |
| 159 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 臣奕言 |
| 160 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 臣奕言 |
| 161 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 臣奕言 |
| 162 | 35 | 言 | yán | to regard as | 臣奕言 |
| 163 | 35 | 言 | yán | to act as | 臣奕言 |
| 164 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 臣奕言 |
| 165 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 臣奕言 |
| 166 | 34 | 道士 | dàoshì | a devotee; a practioner; a follower; a monk; a Confucian scholar | 道士法輪 |
| 167 | 34 | 道士 | dàoshì | a Taoist scholar | 道士法輪 |
| 168 | 34 | 上 | shàng | top; a high position | 破邪論卷上 |
| 169 | 34 | 上 | shang | top; the position on or above something | 破邪論卷上 |
| 170 | 34 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 破邪論卷上 |
| 171 | 34 | 上 | shàng | shang | 破邪論卷上 |
| 172 | 34 | 上 | shàng | previous; last | 破邪論卷上 |
| 173 | 34 | 上 | shàng | high; higher | 破邪論卷上 |
| 174 | 34 | 上 | shàng | advanced | 破邪論卷上 |
| 175 | 34 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 破邪論卷上 |
| 176 | 34 | 上 | shàng | time | 破邪論卷上 |
| 177 | 34 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 破邪論卷上 |
| 178 | 34 | 上 | shàng | far | 破邪論卷上 |
| 179 | 34 | 上 | shàng | big; as big as | 破邪論卷上 |
| 180 | 34 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 破邪論卷上 |
| 181 | 34 | 上 | shàng | to report | 破邪論卷上 |
| 182 | 34 | 上 | shàng | to offer | 破邪論卷上 |
| 183 | 34 | 上 | shàng | to go on stage | 破邪論卷上 |
| 184 | 34 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 破邪論卷上 |
| 185 | 34 | 上 | shàng | to install; to erect | 破邪論卷上 |
| 186 | 34 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 破邪論卷上 |
| 187 | 34 | 上 | shàng | to burn | 破邪論卷上 |
| 188 | 34 | 上 | shàng | to remember | 破邪論卷上 |
| 189 | 34 | 上 | shàng | to add | 破邪論卷上 |
| 190 | 34 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 破邪論卷上 |
| 191 | 34 | 上 | shàng | to meet | 破邪論卷上 |
| 192 | 34 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 破邪論卷上 |
| 193 | 34 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 破邪論卷上 |
| 194 | 34 | 上 | shàng | a musical note | 破邪論卷上 |
| 195 | 34 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 破邪論卷上 |
| 196 | 33 | 一 | yī | one | 仍撰青溪山記一卷 |
| 197 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 仍撰青溪山記一卷 |
| 198 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 仍撰青溪山記一卷 |
| 199 | 33 | 一 | yī | first | 仍撰青溪山記一卷 |
| 200 | 33 | 一 | yī | the same | 仍撰青溪山記一卷 |
| 201 | 33 | 一 | yī | sole; single | 仍撰青溪山記一卷 |
| 202 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 仍撰青溪山記一卷 |
| 203 | 33 | 一 | yī | Yi | 仍撰青溪山記一卷 |
| 204 | 33 | 一 | yī | other | 仍撰青溪山記一卷 |
| 205 | 33 | 一 | yī | to unify | 仍撰青溪山記一卷 |
| 206 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 仍撰青溪山記一卷 |
| 207 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 仍撰青溪山記一卷 |
| 208 | 33 | 一 | yī | one; eka | 仍撰青溪山記一卷 |
| 209 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非籌算能測 |
| 210 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非籌算能測 |
| 211 | 29 | 非 | fēi | different | 非籌算能測 |
| 212 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非籌算能測 |
| 213 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非籌算能測 |
| 214 | 29 | 非 | fēi | Africa | 非籌算能測 |
| 215 | 29 | 非 | fēi | to slander | 非籌算能測 |
| 216 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 非籌算能測 |
| 217 | 29 | 非 | fēi | must | 非籌算能測 |
| 218 | 29 | 非 | fēi | an error | 非籌算能測 |
| 219 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 非籌算能測 |
| 220 | 29 | 非 | fēi | evil | 非籌算能測 |
| 221 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 222 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 223 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 224 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 225 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 226 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 227 | 28 | 則 | zé | to do | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 228 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 229 | 28 | 奕 | yì | abundant; radiant | 史令傅奕 |
| 230 | 28 | 奕 | yì | great; grand | 史令傅奕 |
| 231 | 28 | 奕 | yì | accumulated | 史令傅奕 |
| 232 | 28 | 奕 | yì | beautiful | 史令傅奕 |
| 233 | 28 | 奕 | yì | skilled | 史令傅奕 |
| 234 | 28 | 奕 | yì | weiqi; the game of go | 史令傅奕 |
| 235 | 28 | 奕 | yì | in sequence; orderly | 史令傅奕 |
| 236 | 28 | 奕 | yì | impelled; jūta | 史令傅奕 |
| 237 | 27 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 大唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
| 238 | 27 | 沙門 | shāmén | sramana | 大唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
| 239 | 27 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 大唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
| 240 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乏扶危先人後已 |
| 241 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乏扶危先人後已 |
| 242 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 乏扶危先人後已 |
| 243 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乏扶危先人後已 |
| 244 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乏扶危先人後已 |
| 245 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乏扶危先人後已 |
| 246 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 247 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 248 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 249 | 26 | 得 | dé | de | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 250 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 251 | 26 | 得 | dé | to result in | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 252 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 253 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 254 | 26 | 得 | dé | to be finished | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 255 | 26 | 得 | děi | satisfying | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 256 | 26 | 得 | dé | to contract | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 257 | 26 | 得 | dé | to hear | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 258 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 259 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 260 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 261 | 25 | 三 | sān | three | 豈若五分法身三 |
| 262 | 25 | 三 | sān | third | 豈若五分法身三 |
| 263 | 25 | 三 | sān | more than two | 豈若五分法身三 |
| 264 | 25 | 三 | sān | very few | 豈若五分法身三 |
| 265 | 25 | 三 | sān | San | 豈若五分法身三 |
| 266 | 25 | 三 | sān | three; tri | 豈若五分法身三 |
| 267 | 25 | 三 | sān | sa | 豈若五分法身三 |
| 268 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 豈若五分法身三 |
| 269 | 25 | 子 | zǐ | child; son | 豈非曾參閔子 |
| 270 | 25 | 子 | zǐ | egg; newborn | 豈非曾參閔子 |
| 271 | 25 | 子 | zǐ | first earthly branch | 豈非曾參閔子 |
| 272 | 25 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 豈非曾參閔子 |
| 273 | 25 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 豈非曾參閔子 |
| 274 | 25 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 豈非曾參閔子 |
| 275 | 25 | 子 | zǐ | master | 豈非曾參閔子 |
| 276 | 25 | 子 | zǐ | viscount | 豈非曾參閔子 |
| 277 | 25 | 子 | zi | you; your honor | 豈非曾參閔子 |
| 278 | 25 | 子 | zǐ | masters | 豈非曾參閔子 |
| 279 | 25 | 子 | zǐ | person | 豈非曾參閔子 |
| 280 | 25 | 子 | zǐ | young | 豈非曾參閔子 |
| 281 | 25 | 子 | zǐ | seed | 豈非曾參閔子 |
| 282 | 25 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 豈非曾參閔子 |
| 283 | 25 | 子 | zǐ | a copper coin | 豈非曾參閔子 |
| 284 | 25 | 子 | zǐ | female dragonfly | 豈非曾參閔子 |
| 285 | 25 | 子 | zǐ | constituent | 豈非曾參閔子 |
| 286 | 25 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 豈非曾參閔子 |
| 287 | 25 | 子 | zǐ | dear | 豈非曾參閔子 |
| 288 | 25 | 子 | zǐ | little one | 豈非曾參閔子 |
| 289 | 25 | 子 | zǐ | son; putra | 豈非曾參閔子 |
| 290 | 25 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 豈非曾參閔子 |
| 291 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 湛然常樂何變何遷 |
| 292 | 25 | 何 | hé | what | 湛然常樂何變何遷 |
| 293 | 25 | 何 | hé | He | 湛然常樂何變何遷 |
| 294 | 25 | 與 | yǔ | to give | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 295 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 296 | 25 | 與 | yù | to particate in | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 297 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 298 | 25 | 與 | yù | to help | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 299 | 25 | 與 | yǔ | for | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 300 | 24 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 述勛華周孔之教 |
| 301 | 24 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 述勛華周孔之教 |
| 302 | 24 | 周 | zhōu | to aid | 述勛華周孔之教 |
| 303 | 24 | 周 | zhōu | a cycle | 述勛華周孔之教 |
| 304 | 24 | 周 | zhōu | Zhou | 述勛華周孔之教 |
| 305 | 24 | 周 | zhōu | all; universal | 述勛華周孔之教 |
| 306 | 24 | 周 | zhōu | dense; near | 述勛華周孔之教 |
| 307 | 24 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 述勛華周孔之教 |
| 308 | 24 | 周 | zhōu | to circle | 述勛華周孔之教 |
| 309 | 24 | 周 | zhōu | to adapt to | 述勛華周孔之教 |
| 310 | 24 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 述勛華周孔之教 |
| 311 | 24 | 周 | zhōu | to bend | 述勛華周孔之教 |
| 312 | 24 | 周 | zhōu | an entire year | 述勛華周孔之教 |
| 313 | 24 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 述勛華周孔之教 |
| 314 | 24 | 國 | guó | a country; a nation | 長物邪見損國福田 |
| 315 | 24 | 國 | guó | the capital of a state | 長物邪見損國福田 |
| 316 | 24 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 長物邪見損國福田 |
| 317 | 24 | 國 | guó | a state; a kingdom | 長物邪見損國福田 |
| 318 | 24 | 國 | guó | a place; a land | 長物邪見損國福田 |
| 319 | 24 | 國 | guó | domestic; Chinese | 長物邪見損國福田 |
| 320 | 24 | 國 | guó | national | 長物邪見損國福田 |
| 321 | 24 | 國 | guó | top in the nation | 長物邪見損國福田 |
| 322 | 24 | 國 | guó | Guo | 長物邪見損國福田 |
| 323 | 24 | 國 | guó | community; nation; janapada | 長物邪見損國福田 |
| 324 | 24 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 破邪論卷上 |
| 325 | 24 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 破邪論卷上 |
| 326 | 24 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 破邪論卷上 |
| 327 | 24 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 破邪論卷上 |
| 328 | 24 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 破邪論卷上 |
| 329 | 24 | 卷 | juǎn | a break roll | 破邪論卷上 |
| 330 | 24 | 卷 | juàn | an examination paper | 破邪論卷上 |
| 331 | 24 | 卷 | juàn | a file | 破邪論卷上 |
| 332 | 24 | 卷 | quán | crinkled; curled | 破邪論卷上 |
| 333 | 24 | 卷 | juǎn | to include | 破邪論卷上 |
| 334 | 24 | 卷 | juǎn | to store away | 破邪論卷上 |
| 335 | 24 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 破邪論卷上 |
| 336 | 24 | 卷 | juǎn | Juan | 破邪論卷上 |
| 337 | 24 | 卷 | juàn | tired | 破邪論卷上 |
| 338 | 24 | 卷 | quán | beautiful | 破邪論卷上 |
| 339 | 24 | 卷 | juǎn | wrapped | 破邪論卷上 |
| 340 | 23 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 大史令朝散大夫臣傅奕上減省寺塔廢 |
| 341 | 23 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 大史令朝散大夫臣傅奕上減省寺塔廢 |
| 342 | 23 | 臣 | chén | a slave | 大史令朝散大夫臣傅奕上減省寺塔廢 |
| 343 | 23 | 臣 | chén | Chen | 大史令朝散大夫臣傅奕上減省寺塔廢 |
| 344 | 23 | 臣 | chén | to obey; to comply | 大史令朝散大夫臣傅奕上減省寺塔廢 |
| 345 | 23 | 臣 | chén | to command; to direct | 大史令朝散大夫臣傅奕上減省寺塔廢 |
| 346 | 23 | 臣 | chén | a subject | 大史令朝散大夫臣傅奕上減省寺塔廢 |
| 347 | 23 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 大史令朝散大夫臣傅奕上減省寺塔廢 |
| 348 | 23 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 字一乘之教 |
| 349 | 23 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 字一乘之教 |
| 350 | 23 | 教 | jiào | to make; to cause | 字一乘之教 |
| 351 | 23 | 教 | jiào | religion | 字一乘之教 |
| 352 | 23 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 字一乘之教 |
| 353 | 23 | 教 | jiào | Jiao | 字一乘之教 |
| 354 | 23 | 教 | jiào | a directive; an order | 字一乘之教 |
| 355 | 23 | 教 | jiào | to urge; to incite | 字一乘之教 |
| 356 | 23 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 字一乘之教 |
| 357 | 23 | 教 | jiào | etiquette | 字一乘之教 |
| 358 | 23 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 字一乘之教 |
| 359 | 23 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日 |
| 360 | 23 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日 |
| 361 | 23 | 日 | rì | a day | 日 |
| 362 | 23 | 日 | rì | Japan | 日 |
| 363 | 23 | 日 | rì | sun | 日 |
| 364 | 23 | 日 | rì | daytime | 日 |
| 365 | 23 | 日 | rì | sunlight | 日 |
| 366 | 23 | 日 | rì | everyday | 日 |
| 367 | 23 | 日 | rì | season | 日 |
| 368 | 23 | 日 | rì | available time | 日 |
| 369 | 23 | 日 | rì | in the past | 日 |
| 370 | 23 | 日 | mì | mi | 日 |
| 371 | 23 | 日 | rì | sun; sūrya | 日 |
| 372 | 23 | 日 | rì | a day; divasa | 日 |
| 373 | 23 | 五 | wǔ | five | 至於五門六度之源 |
| 374 | 23 | 五 | wǔ | fifth musical note | 至於五門六度之源 |
| 375 | 23 | 五 | wǔ | Wu | 至於五門六度之源 |
| 376 | 23 | 五 | wǔ | the five elements | 至於五門六度之源 |
| 377 | 23 | 五 | wǔ | five; pañca | 至於五門六度之源 |
| 378 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自梁及陳 |
| 379 | 22 | 自 | zì | Zi | 自梁及陳 |
| 380 | 22 | 自 | zì | a nose | 自梁及陳 |
| 381 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 自梁及陳 |
| 382 | 22 | 自 | zì | origin | 自梁及陳 |
| 383 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 自梁及陳 |
| 384 | 22 | 自 | zì | to be | 自梁及陳 |
| 385 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自梁及陳 |
| 386 | 22 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 大唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
| 387 | 22 | 寺 | sì | a government office | 大唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
| 388 | 22 | 寺 | sì | a eunuch | 大唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
| 389 | 22 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 大唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
| 390 | 22 | 見 | jiàn | to see | 見行於世 |
| 391 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見行於世 |
| 392 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見行於世 |
| 393 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見行於世 |
| 394 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 見行於世 |
| 395 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 見行於世 |
| 396 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見行於世 |
| 397 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見行於世 |
| 398 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 見行於世 |
| 399 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 見行於世 |
| 400 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 見行於世 |
| 401 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見行於世 |
| 402 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見行於世 |
| 403 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 太宰大駭 |
| 404 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 太宰大駭 |
| 405 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 太宰大駭 |
| 406 | 21 | 大 | dà | size | 太宰大駭 |
| 407 | 21 | 大 | dà | old | 太宰大駭 |
| 408 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 太宰大駭 |
| 409 | 21 | 大 | dà | adult | 太宰大駭 |
| 410 | 21 | 大 | dài | an important person | 太宰大駭 |
| 411 | 21 | 大 | dà | senior | 太宰大駭 |
| 412 | 21 | 大 | dà | an element | 太宰大駭 |
| 413 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 太宰大駭 |
| 414 | 21 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 天皇人帝之興 |
| 415 | 21 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 天皇人帝之興 |
| 416 | 21 | 帝 | dì | a god | 天皇人帝之興 |
| 417 | 21 | 帝 | dì | imperialism | 天皇人帝之興 |
| 418 | 21 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 天皇人帝之興 |
| 419 | 21 | 帝 | dì | Indra | 天皇人帝之興 |
| 420 | 21 | 胡 | hú | Hu | 而無胡佛 |
| 421 | 21 | 胡 | hú | non-Han people | 而無胡佛 |
| 422 | 21 | 胡 | hú | foreign | 而無胡佛 |
| 423 | 21 | 胡 | hú | huqin | 而無胡佛 |
| 424 | 21 | 胡 | hú | big; great | 而無胡佛 |
| 425 | 21 | 胡 | hú | hutong | 而無胡佛 |
| 426 | 21 | 胡 | hú | dewlap | 而無胡佛 |
| 427 | 21 | 胡 | hú | smaller curved blade on underside of a glaive | 而無胡佛 |
| 428 | 21 | 胡 | hú | neck | 而無胡佛 |
| 429 | 21 | 胡 | hú | longevity | 而無胡佛 |
| 430 | 21 | 胡 | hú | Hu | 而無胡佛 |
| 431 | 21 | 胡 | hú | beard; mustache | 而無胡佛 |
| 432 | 21 | 胡 | hú | non-Han people | 而無胡佛 |
| 433 | 21 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 襄陽法琳法師集序 |
| 434 | 21 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 襄陽法琳法師集序 |
| 435 | 21 | 法師 | fǎshī | Venerable | 襄陽法琳法師集序 |
| 436 | 21 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 襄陽法琳法師集序 |
| 437 | 21 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 襄陽法琳法師集序 |
| 438 | 21 | 來 | lái | to come | 相來羽翊 |
| 439 | 21 | 來 | lái | please | 相來羽翊 |
| 440 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 相來羽翊 |
| 441 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 相來羽翊 |
| 442 | 21 | 來 | lái | wheat | 相來羽翊 |
| 443 | 21 | 來 | lái | next; future | 相來羽翊 |
| 444 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 相來羽翊 |
| 445 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 相來羽翊 |
| 446 | 21 | 來 | lái | to earn | 相來羽翊 |
| 447 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 相來羽翊 |
| 448 | 20 | 世 | shì | a generation | 世傳纓冕 |
| 449 | 20 | 世 | shì | a period of thirty years | 世傳纓冕 |
| 450 | 20 | 世 | shì | the world | 世傳纓冕 |
| 451 | 20 | 世 | shì | years; age | 世傳纓冕 |
| 452 | 20 | 世 | shì | a dynasty | 世傳纓冕 |
| 453 | 20 | 世 | shì | secular; worldly | 世傳纓冕 |
| 454 | 20 | 世 | shì | over generations | 世傳纓冕 |
| 455 | 20 | 世 | shì | world | 世傳纓冕 |
| 456 | 20 | 世 | shì | an era | 世傳纓冕 |
| 457 | 20 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世傳纓冕 |
| 458 | 20 | 世 | shì | to keep good family relations | 世傳纓冕 |
| 459 | 20 | 世 | shì | Shi | 世傳纓冕 |
| 460 | 20 | 世 | shì | a geologic epoch | 世傳纓冕 |
| 461 | 20 | 世 | shì | hereditary | 世傳纓冕 |
| 462 | 20 | 世 | shì | later generations | 世傳纓冕 |
| 463 | 20 | 世 | shì | a successor; an heir | 世傳纓冕 |
| 464 | 20 | 世 | shì | the current times | 世傳纓冕 |
| 465 | 20 | 世 | shì | loka; a world | 世傳纓冕 |
| 466 | 20 | 及 | jí | to reach | 自梁及陳 |
| 467 | 20 | 及 | jí | to attain | 自梁及陳 |
| 468 | 20 | 及 | jí | to understand | 自梁及陳 |
| 469 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 自梁及陳 |
| 470 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 自梁及陳 |
| 471 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 自梁及陳 |
| 472 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 自梁及陳 |
| 473 | 20 | 對曰 | duì yuē | to reply | 孔子對曰 |
| 474 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 海道亞彌天 |
| 475 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 海道亞彌天 |
| 476 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 海道亞彌天 |
| 477 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 海道亞彌天 |
| 478 | 20 | 道 | dào | to think | 海道亞彌天 |
| 479 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 海道亞彌天 |
| 480 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 海道亞彌天 |
| 481 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 海道亞彌天 |
| 482 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 海道亞彌天 |
| 483 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 海道亞彌天 |
| 484 | 20 | 道 | dào | a skill | 海道亞彌天 |
| 485 | 20 | 道 | dào | a sect | 海道亞彌天 |
| 486 | 20 | 道 | dào | a line | 海道亞彌天 |
| 487 | 20 | 道 | dào | Way | 海道亞彌天 |
| 488 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 海道亞彌天 |
| 489 | 19 | 西 | xī | The West | 峙立西土 |
| 490 | 19 | 西 | xī | west | 峙立西土 |
| 491 | 19 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 峙立西土 |
| 492 | 19 | 西 | xī | Spain | 峙立西土 |
| 493 | 19 | 西 | xī | foreign | 峙立西土 |
| 494 | 19 | 西 | xī | place of honor | 峙立西土 |
| 495 | 19 | 西 | xī | Central Asia | 峙立西土 |
| 496 | 19 | 西 | xī | Xi | 峙立西土 |
| 497 | 19 | 西 | xī | west; paścima | 峙立西土 |
| 498 | 19 | 彈 | tán | to pluck a string; to play | 彈曰 |
| 499 | 19 | 彈 | tán | to flick; to fling; to prod | 彈曰 |
| 500 | 19 | 彈 | tán | to shoot | 彈曰 |
Frequencies of all Words
Top 1279
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 259 | 之 | zhī | him; her; them; that | 至於五門六度之源 |
| 2 | 259 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 至於五門六度之源 |
| 3 | 259 | 之 | zhī | to go | 至於五門六度之源 |
| 4 | 259 | 之 | zhī | this; that | 至於五門六度之源 |
| 5 | 259 | 之 | zhī | genetive marker | 至於五門六度之源 |
| 6 | 259 | 之 | zhī | it | 至於五門六度之源 |
| 7 | 259 | 之 | zhī | in; in regards to | 至於五門六度之源 |
| 8 | 259 | 之 | zhī | all | 至於五門六度之源 |
| 9 | 259 | 之 | zhī | and | 至於五門六度之源 |
| 10 | 259 | 之 | zhī | however | 至於五門六度之源 |
| 11 | 259 | 之 | zhī | if | 至於五門六度之源 |
| 12 | 259 | 之 | zhī | then | 至於五門六度之源 |
| 13 | 259 | 之 | zhī | to arrive; to go | 至於五門六度之源 |
| 14 | 259 | 之 | zhī | is | 至於五門六度之源 |
| 15 | 259 | 之 | zhī | to use | 至於五門六度之源 |
| 16 | 259 | 之 | zhī | Zhi | 至於五門六度之源 |
| 17 | 259 | 之 | zhī | winding | 至於五門六度之源 |
| 18 | 89 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 19 | 89 | 有 | yǒu | to have; to possess | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 20 | 89 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 21 | 89 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 22 | 89 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 23 | 89 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 24 | 89 | 有 | yǒu | used to compare two things | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 25 | 89 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 26 | 89 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 27 | 89 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 28 | 89 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 29 | 89 | 有 | yǒu | abundant | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 30 | 89 | 有 | yǒu | purposeful | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 31 | 89 | 有 | yǒu | You | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 32 | 89 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 33 | 89 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 準所知寔乃常道無言有崖斯絕 |
| 34 | 78 | 曰 | yuē | to speak; to say | 彈曰 |
| 35 | 78 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 彈曰 |
| 36 | 78 | 曰 | yuē | to be called | 彈曰 |
| 37 | 78 | 曰 | yuē | particle without meaning | 彈曰 |
| 38 | 78 | 曰 | yuē | said; ukta | 彈曰 |
| 39 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而無胡佛 |
| 40 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 而無胡佛 |
| 41 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 而無胡佛 |
| 42 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 而無胡佛 |
| 43 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 而無胡佛 |
| 44 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 而無胡佛 |
| 45 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而無胡佛 |
| 46 | 71 | 云 | yún | cloud | 編為次第其詞云爾 |
| 47 | 71 | 云 | yún | Yunnan | 編為次第其詞云爾 |
| 48 | 71 | 云 | yún | Yun | 編為次第其詞云爾 |
| 49 | 71 | 云 | yún | to say | 編為次第其詞云爾 |
| 50 | 71 | 云 | yún | to have | 編為次第其詞云爾 |
| 51 | 71 | 云 | yún | a particle with no meaning | 編為次第其詞云爾 |
| 52 | 71 | 云 | yún | in this way | 編為次第其詞云爾 |
| 53 | 71 | 云 | yún | cloud; megha | 編為次第其詞云爾 |
| 54 | 71 | 云 | yún | to say; iti | 編為次第其詞云爾 |
| 55 | 70 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 56 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 57 | 70 | 而 | ér | you | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 58 | 70 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 59 | 70 | 而 | ér | right away; then | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 60 | 70 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 61 | 70 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 62 | 70 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 63 | 70 | 而 | ér | how can it be that? | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 64 | 70 | 而 | ér | so as to | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 65 | 70 | 而 | ér | only then | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 66 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 67 | 70 | 而 | néng | can; able | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 68 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 69 | 70 | 而 | ér | me | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 70 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 71 | 70 | 而 | ér | possessive | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 72 | 70 | 而 | ér | and; ca | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 73 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 川人 |
| 74 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 川人 |
| 75 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 川人 |
| 76 | 62 | 人 | rén | everybody | 川人 |
| 77 | 62 | 人 | rén | adult | 川人 |
| 78 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 川人 |
| 79 | 62 | 人 | rén | an upright person | 川人 |
| 80 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 川人 |
| 81 | 60 | 不 | bù | not; no | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 82 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 83 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 84 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 85 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 86 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 87 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 88 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 89 | 60 | 不 | bù | no; na | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 90 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 91 | 58 | 者 | zhě | that | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 92 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 93 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 94 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 95 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 96 | 58 | 者 | zhuó | according to | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 97 | 58 | 者 | zhě | ca | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 98 | 55 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 等五色以相宣 |
| 99 | 55 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 等五色以相宣 |
| 100 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 等五色以相宣 |
| 101 | 55 | 以 | yǐ | according to | 等五色以相宣 |
| 102 | 55 | 以 | yǐ | because of | 等五色以相宣 |
| 103 | 55 | 以 | yǐ | on a certain date | 等五色以相宣 |
| 104 | 55 | 以 | yǐ | and; as well as | 等五色以相宣 |
| 105 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 等五色以相宣 |
| 106 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 等五色以相宣 |
| 107 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 等五色以相宣 |
| 108 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 等五色以相宣 |
| 109 | 55 | 以 | yǐ | further; moreover | 等五色以相宣 |
| 110 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 等五色以相宣 |
| 111 | 55 | 以 | yǐ | very | 等五色以相宣 |
| 112 | 55 | 以 | yǐ | already | 等五色以相宣 |
| 113 | 55 | 以 | yǐ | increasingly | 等五色以相宣 |
| 114 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 等五色以相宣 |
| 115 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 等五色以相宣 |
| 116 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 等五色以相宣 |
| 117 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 等五色以相宣 |
| 118 | 55 | 也 | yě | also; too | 晉司空群之後也 |
| 119 | 55 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 晉司空群之後也 |
| 120 | 55 | 也 | yě | either | 晉司空群之後也 |
| 121 | 55 | 也 | yě | even | 晉司空群之後也 |
| 122 | 55 | 也 | yě | used to soften the tone | 晉司空群之後也 |
| 123 | 55 | 也 | yě | used for emphasis | 晉司空群之後也 |
| 124 | 55 | 也 | yě | used to mark contrast | 晉司空群之後也 |
| 125 | 55 | 也 | yě | used to mark compromise | 晉司空群之後也 |
| 126 | 55 | 也 | yě | ya | 晉司空群之後也 |
| 127 | 53 | 為 | wèi | for; to | 編為次第其詞云爾 |
| 128 | 53 | 為 | wèi | because of | 編為次第其詞云爾 |
| 129 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 編為次第其詞云爾 |
| 130 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 編為次第其詞云爾 |
| 131 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 編為次第其詞云爾 |
| 132 | 53 | 為 | wéi | to do | 編為次第其詞云爾 |
| 133 | 53 | 為 | wèi | for | 編為次第其詞云爾 |
| 134 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 編為次第其詞云爾 |
| 135 | 53 | 為 | wèi | to | 編為次第其詞云爾 |
| 136 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 編為次第其詞云爾 |
| 137 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 編為次第其詞云爾 |
| 138 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 編為次第其詞云爾 |
| 139 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 編為次第其詞云爾 |
| 140 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 編為次第其詞云爾 |
| 141 | 53 | 為 | wéi | to govern | 編為次第其詞云爾 |
| 142 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 編為次第其詞云爾 |
| 143 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等五色以相宣 |
| 144 | 51 | 等 | děng | to wait | 等五色以相宣 |
| 145 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 等五色以相宣 |
| 146 | 51 | 等 | děng | plural | 等五色以相宣 |
| 147 | 51 | 等 | děng | to be equal | 等五色以相宣 |
| 148 | 51 | 等 | děng | degree; level | 等五色以相宣 |
| 149 | 51 | 等 | děng | to compare | 等五色以相宣 |
| 150 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 等五色以相宣 |
| 151 | 50 | 於 | yú | in; at | 道行則納正見於三空 |
| 152 | 50 | 於 | yú | in; at | 道行則納正見於三空 |
| 153 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 道行則納正見於三空 |
| 154 | 50 | 於 | yú | to go; to | 道行則納正見於三空 |
| 155 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 道行則納正見於三空 |
| 156 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 道行則納正見於三空 |
| 157 | 50 | 於 | yú | from | 道行則納正見於三空 |
| 158 | 50 | 於 | yú | give | 道行則納正見於三空 |
| 159 | 50 | 於 | yú | oppposing | 道行則納正見於三空 |
| 160 | 50 | 於 | yú | and | 道行則納正見於三空 |
| 161 | 50 | 於 | yú | compared to | 道行則納正見於三空 |
| 162 | 50 | 於 | yú | by | 道行則納正見於三空 |
| 163 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 道行則納正見於三空 |
| 164 | 50 | 於 | yú | for | 道行則納正見於三空 |
| 165 | 50 | 於 | yú | Yu | 道行則納正見於三空 |
| 166 | 50 | 於 | wū | a crow | 道行則納正見於三空 |
| 167 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 道行則納正見於三空 |
| 168 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 道行則納正見於三空 |
| 169 | 49 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 170 | 49 | 其 | qí | to add emphasis | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 171 | 49 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 172 | 49 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 173 | 49 | 其 | qí | he; her; it; them | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 174 | 49 | 其 | qí | probably; likely | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 175 | 49 | 其 | qí | will | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 176 | 49 | 其 | qí | may | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 177 | 49 | 其 | qí | if | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 178 | 49 | 其 | qí | or | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 179 | 49 | 其 | qí | Qi | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 180 | 49 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 天縱窺其窅冥者乎 |
| 181 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 邈矣真如非生 |
| 182 | 42 | 生 | shēng | to live | 邈矣真如非生 |
| 183 | 42 | 生 | shēng | raw | 邈矣真如非生 |
| 184 | 42 | 生 | shēng | a student | 邈矣真如非生 |
| 185 | 42 | 生 | shēng | life | 邈矣真如非生 |
| 186 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 邈矣真如非生 |
| 187 | 42 | 生 | shēng | alive | 邈矣真如非生 |
| 188 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 邈矣真如非生 |
| 189 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 邈矣真如非生 |
| 190 | 42 | 生 | shēng | to grow | 邈矣真如非生 |
| 191 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 邈矣真如非生 |
| 192 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 邈矣真如非生 |
| 193 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 邈矣真如非生 |
| 194 | 42 | 生 | shēng | very; extremely | 邈矣真如非生 |
| 195 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 邈矣真如非生 |
| 196 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 邈矣真如非生 |
| 197 | 42 | 生 | shēng | gender | 邈矣真如非生 |
| 198 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 邈矣真如非生 |
| 199 | 42 | 生 | shēng | to set up | 邈矣真如非生 |
| 200 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 邈矣真如非生 |
| 201 | 42 | 生 | shēng | a captive | 邈矣真如非生 |
| 202 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 邈矣真如非生 |
| 203 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 邈矣真如非生 |
| 204 | 42 | 生 | shēng | unripe | 邈矣真如非生 |
| 205 | 42 | 生 | shēng | nature | 邈矣真如非生 |
| 206 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 邈矣真如非生 |
| 207 | 42 | 生 | shēng | destiny | 邈矣真如非生 |
| 208 | 42 | 生 | shēng | birth | 邈矣真如非生 |
| 209 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 邈矣真如非生 |
| 210 | 39 | 年 | nián | year | 恬靜十有餘年 |
| 211 | 39 | 年 | nián | New Year festival | 恬靜十有餘年 |
| 212 | 39 | 年 | nián | age | 恬靜十有餘年 |
| 213 | 39 | 年 | nián | life span; life expectancy | 恬靜十有餘年 |
| 214 | 39 | 年 | nián | an era; a period | 恬靜十有餘年 |
| 215 | 39 | 年 | nián | a date | 恬靜十有餘年 |
| 216 | 39 | 年 | nián | time; years | 恬靜十有餘年 |
| 217 | 39 | 年 | nián | harvest | 恬靜十有餘年 |
| 218 | 39 | 年 | nián | annual; every year | 恬靜十有餘年 |
| 219 | 39 | 年 | nián | year; varṣa | 恬靜十有餘年 |
| 220 | 39 | 無 | wú | no | 若夫神妙無方 |
| 221 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若夫神妙無方 |
| 222 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 若夫神妙無方 |
| 223 | 39 | 無 | wú | has not yet | 若夫神妙無方 |
| 224 | 39 | 無 | mó | mo | 若夫神妙無方 |
| 225 | 39 | 無 | wú | do not | 若夫神妙無方 |
| 226 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 若夫神妙無方 |
| 227 | 39 | 無 | wú | regardless of | 若夫神妙無方 |
| 228 | 39 | 無 | wú | to not have | 若夫神妙無方 |
| 229 | 39 | 無 | wú | um | 若夫神妙無方 |
| 230 | 39 | 無 | wú | Wu | 若夫神妙無方 |
| 231 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若夫神妙無方 |
| 232 | 39 | 無 | wú | not; non- | 若夫神妙無方 |
| 233 | 39 | 無 | mó | mo | 若夫神妙無方 |
| 234 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 老子西昇經 |
| 235 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 老子西昇經 |
| 236 | 39 | 經 | jīng | warp | 老子西昇經 |
| 237 | 39 | 經 | jīng | longitude | 老子西昇經 |
| 238 | 39 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 老子西昇經 |
| 239 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 老子西昇經 |
| 240 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 老子西昇經 |
| 241 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 老子西昇經 |
| 242 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 老子西昇經 |
| 243 | 39 | 經 | jīng | classics | 老子西昇經 |
| 244 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 老子西昇經 |
| 245 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 老子西昇經 |
| 246 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 老子西昇經 |
| 247 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 老子西昇經 |
| 248 | 39 | 經 | jīng | to measure | 老子西昇經 |
| 249 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 老子西昇經 |
| 250 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 老子西昇經 |
| 251 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 老子西昇經 |
| 252 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當此之時共尊李孔之教 |
| 253 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當此之時共尊李孔之教 |
| 254 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當此之時共尊李孔之教 |
| 255 | 38 | 時 | shí | at that time | 當此之時共尊李孔之教 |
| 256 | 38 | 時 | shí | fashionable | 當此之時共尊李孔之教 |
| 257 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當此之時共尊李孔之教 |
| 258 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當此之時共尊李孔之教 |
| 259 | 38 | 時 | shí | tense | 當此之時共尊李孔之教 |
| 260 | 38 | 時 | shí | particular; special | 當此之時共尊李孔之教 |
| 261 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當此之時共尊李孔之教 |
| 262 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 當此之時共尊李孔之教 |
| 263 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當此之時共尊李孔之教 |
| 264 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 當此之時共尊李孔之教 |
| 265 | 38 | 時 | shí | seasonal | 當此之時共尊李孔之教 |
| 266 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 當此之時共尊李孔之教 |
| 267 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 當此之時共尊李孔之教 |
| 268 | 38 | 時 | shí | on time | 當此之時共尊李孔之教 |
| 269 | 38 | 時 | shí | this; that | 當此之時共尊李孔之教 |
| 270 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 當此之時共尊李孔之教 |
| 271 | 38 | 時 | shí | hour | 當此之時共尊李孔之教 |
| 272 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當此之時共尊李孔之教 |
| 273 | 38 | 時 | shí | Shi | 當此之時共尊李孔之教 |
| 274 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 當此之時共尊李孔之教 |
| 275 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 當此之時共尊李孔之教 |
| 276 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 當此之時共尊李孔之教 |
| 277 | 38 | 時 | shí | then; atha | 當此之時共尊李孔之教 |
| 278 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 老之所棲盤 |
| 279 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 老之所棲盤 |
| 280 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 老之所棲盤 |
| 281 | 36 | 所 | suǒ | it | 老之所棲盤 |
| 282 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 老之所棲盤 |
| 283 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 老之所棲盤 |
| 284 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 老之所棲盤 |
| 285 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 老之所棲盤 |
| 286 | 36 | 所 | suǒ | that which | 老之所棲盤 |
| 287 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 老之所棲盤 |
| 288 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 老之所棲盤 |
| 289 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 老之所棲盤 |
| 290 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 老之所棲盤 |
| 291 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 老之所棲盤 |
| 292 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 臣奕言 |
| 293 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 臣奕言 |
| 294 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 臣奕言 |
| 295 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 臣奕言 |
| 296 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 臣奕言 |
| 297 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 臣奕言 |
| 298 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 臣奕言 |
| 299 | 35 | 言 | yán | to regard as | 臣奕言 |
| 300 | 35 | 言 | yán | to act as | 臣奕言 |
| 301 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 臣奕言 |
| 302 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 臣奕言 |
| 303 | 34 | 道士 | dàoshì | a devotee; a practioner; a follower; a monk; a Confucian scholar | 道士法輪 |
| 304 | 34 | 道士 | dàoshì | a Taoist scholar | 道士法輪 |
| 305 | 34 | 上 | shàng | top; a high position | 破邪論卷上 |
| 306 | 34 | 上 | shang | top; the position on or above something | 破邪論卷上 |
| 307 | 34 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 破邪論卷上 |
| 308 | 34 | 上 | shàng | shang | 破邪論卷上 |
| 309 | 34 | 上 | shàng | previous; last | 破邪論卷上 |
| 310 | 34 | 上 | shàng | high; higher | 破邪論卷上 |
| 311 | 34 | 上 | shàng | advanced | 破邪論卷上 |
| 312 | 34 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 破邪論卷上 |
| 313 | 34 | 上 | shàng | time | 破邪論卷上 |
| 314 | 34 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 破邪論卷上 |
| 315 | 34 | 上 | shàng | far | 破邪論卷上 |
| 316 | 34 | 上 | shàng | big; as big as | 破邪論卷上 |
| 317 | 34 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 破邪論卷上 |
| 318 | 34 | 上 | shàng | to report | 破邪論卷上 |
| 319 | 34 | 上 | shàng | to offer | 破邪論卷上 |
| 320 | 34 | 上 | shàng | to go on stage | 破邪論卷上 |
| 321 | 34 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 破邪論卷上 |
| 322 | 34 | 上 | shàng | to install; to erect | 破邪論卷上 |
| 323 | 34 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 破邪論卷上 |
| 324 | 34 | 上 | shàng | to burn | 破邪論卷上 |
| 325 | 34 | 上 | shàng | to remember | 破邪論卷上 |
| 326 | 34 | 上 | shang | on; in | 破邪論卷上 |
| 327 | 34 | 上 | shàng | upward | 破邪論卷上 |
| 328 | 34 | 上 | shàng | to add | 破邪論卷上 |
| 329 | 34 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 破邪論卷上 |
| 330 | 34 | 上 | shàng | to meet | 破邪論卷上 |
| 331 | 34 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 破邪論卷上 |
| 332 | 34 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 破邪論卷上 |
| 333 | 34 | 上 | shàng | a musical note | 破邪論卷上 |
| 334 | 34 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 破邪論卷上 |
| 335 | 33 | 一 | yī | one | 仍撰青溪山記一卷 |
| 336 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 仍撰青溪山記一卷 |
| 337 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 仍撰青溪山記一卷 |
| 338 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 仍撰青溪山記一卷 |
| 339 | 33 | 一 | yì | whole; all | 仍撰青溪山記一卷 |
| 340 | 33 | 一 | yī | first | 仍撰青溪山記一卷 |
| 341 | 33 | 一 | yī | the same | 仍撰青溪山記一卷 |
| 342 | 33 | 一 | yī | each | 仍撰青溪山記一卷 |
| 343 | 33 | 一 | yī | certain | 仍撰青溪山記一卷 |
| 344 | 33 | 一 | yī | throughout | 仍撰青溪山記一卷 |
| 345 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 仍撰青溪山記一卷 |
| 346 | 33 | 一 | yī | sole; single | 仍撰青溪山記一卷 |
| 347 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 仍撰青溪山記一卷 |
| 348 | 33 | 一 | yī | Yi | 仍撰青溪山記一卷 |
| 349 | 33 | 一 | yī | other | 仍撰青溪山記一卷 |
| 350 | 33 | 一 | yī | to unify | 仍撰青溪山記一卷 |
| 351 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 仍撰青溪山記一卷 |
| 352 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 仍撰青溪山記一卷 |
| 353 | 33 | 一 | yī | or | 仍撰青溪山記一卷 |
| 354 | 33 | 一 | yī | one; eka | 仍撰青溪山記一卷 |
| 355 | 29 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非籌算能測 |
| 356 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非籌算能測 |
| 357 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非籌算能測 |
| 358 | 29 | 非 | fēi | different | 非籌算能測 |
| 359 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非籌算能測 |
| 360 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非籌算能測 |
| 361 | 29 | 非 | fēi | Africa | 非籌算能測 |
| 362 | 29 | 非 | fēi | to slander | 非籌算能測 |
| 363 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 非籌算能測 |
| 364 | 29 | 非 | fēi | must | 非籌算能測 |
| 365 | 29 | 非 | fēi | an error | 非籌算能測 |
| 366 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 非籌算能測 |
| 367 | 29 | 非 | fēi | evil | 非籌算能測 |
| 368 | 29 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非籌算能測 |
| 369 | 29 | 非 | fēi | not | 非籌算能測 |
| 370 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 願力是融晦迹肥遯 |
| 371 | 28 | 是 | shì | is exactly | 願力是融晦迹肥遯 |
| 372 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 願力是融晦迹肥遯 |
| 373 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 願力是融晦迹肥遯 |
| 374 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 願力是融晦迹肥遯 |
| 375 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 願力是融晦迹肥遯 |
| 376 | 28 | 是 | shì | true | 願力是融晦迹肥遯 |
| 377 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 願力是融晦迹肥遯 |
| 378 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 願力是融晦迹肥遯 |
| 379 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 願力是融晦迹肥遯 |
| 380 | 28 | 是 | shì | Shi | 願力是融晦迹肥遯 |
| 381 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 願力是融晦迹肥遯 |
| 382 | 28 | 是 | shì | this; idam | 願力是融晦迹肥遯 |
| 383 | 28 | 則 | zé | otherwise; but; however | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 384 | 28 | 則 | zé | then | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 385 | 28 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 386 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 387 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 388 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 389 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 390 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 391 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 392 | 28 | 則 | zé | to do | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 393 | 28 | 則 | zé | only | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 394 | 28 | 則 | zé | immediately | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 395 | 28 | 則 | zé | then; moreover; atha | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 396 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 爾其文情乃典而不野麗而有則 |
| 397 | 28 | 奕 | yì | abundant; radiant | 史令傅奕 |
| 398 | 28 | 奕 | yì | great; grand | 史令傅奕 |
| 399 | 28 | 奕 | yì | accumulated | 史令傅奕 |
| 400 | 28 | 奕 | yì | beautiful | 史令傅奕 |
| 401 | 28 | 奕 | yì | skilled | 史令傅奕 |
| 402 | 28 | 奕 | yì | weiqi; the game of go | 史令傅奕 |
| 403 | 28 | 奕 | yì | in sequence; orderly | 史令傅奕 |
| 404 | 28 | 奕 | yì | impelled; jūta | 史令傅奕 |
| 405 | 27 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 大唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
| 406 | 27 | 沙門 | shāmén | sramana | 大唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
| 407 | 27 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 大唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
| 408 | 27 | 已 | yǐ | already | 乏扶危先人後已 |
| 409 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乏扶危先人後已 |
| 410 | 27 | 已 | yǐ | from | 乏扶危先人後已 |
| 411 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乏扶危先人後已 |
| 412 | 27 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 乏扶危先人後已 |
| 413 | 27 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 乏扶危先人後已 |
| 414 | 27 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 乏扶危先人後已 |
| 415 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 乏扶危先人後已 |
| 416 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乏扶危先人後已 |
| 417 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乏扶危先人後已 |
| 418 | 27 | 已 | yǐ | certainly | 乏扶危先人後已 |
| 419 | 27 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 乏扶危先人後已 |
| 420 | 27 | 已 | yǐ | this | 乏扶危先人後已 |
| 421 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乏扶危先人後已 |
| 422 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乏扶危先人後已 |
| 423 | 26 | 得 | de | potential marker | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 424 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 425 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 426 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 427 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 428 | 26 | 得 | dé | de | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 429 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 430 | 26 | 得 | dé | to result in | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 431 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 432 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 433 | 26 | 得 | dé | to be finished | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 434 | 26 | 得 | de | result of degree | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 435 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 436 | 26 | 得 | děi | satisfying | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 437 | 26 | 得 | dé | to contract | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 438 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 439 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 440 | 26 | 得 | dé | to hear | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 441 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 442 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 443 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彈曰既國並忠臣何得有難曰常六卿之徒不 |
| 444 | 25 | 三 | sān | three | 豈若五分法身三 |
| 445 | 25 | 三 | sān | third | 豈若五分法身三 |
| 446 | 25 | 三 | sān | more than two | 豈若五分法身三 |
| 447 | 25 | 三 | sān | very few | 豈若五分法身三 |
| 448 | 25 | 三 | sān | repeatedly | 豈若五分法身三 |
| 449 | 25 | 三 | sān | San | 豈若五分法身三 |
| 450 | 25 | 三 | sān | three; tri | 豈若五分法身三 |
| 451 | 25 | 三 | sān | sa | 豈若五分法身三 |
| 452 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 豈若五分法身三 |
| 453 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 其為利物此之謂歟 |
| 454 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 其為利物此之謂歟 |
| 455 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 其為利物此之謂歟 |
| 456 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 其為利物此之謂歟 |
| 457 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 其為利物此之謂歟 |
| 458 | 25 | 子 | zǐ | child; son | 豈非曾參閔子 |
| 459 | 25 | 子 | zǐ | egg; newborn | 豈非曾參閔子 |
| 460 | 25 | 子 | zǐ | first earthly branch | 豈非曾參閔子 |
| 461 | 25 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 豈非曾參閔子 |
| 462 | 25 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 豈非曾參閔子 |
| 463 | 25 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 豈非曾參閔子 |
| 464 | 25 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 豈非曾參閔子 |
| 465 | 25 | 子 | zǐ | master | 豈非曾參閔子 |
| 466 | 25 | 子 | zǐ | viscount | 豈非曾參閔子 |
| 467 | 25 | 子 | zi | you; your honor | 豈非曾參閔子 |
| 468 | 25 | 子 | zǐ | masters | 豈非曾參閔子 |
| 469 | 25 | 子 | zǐ | person | 豈非曾參閔子 |
| 470 | 25 | 子 | zǐ | young | 豈非曾參閔子 |
| 471 | 25 | 子 | zǐ | seed | 豈非曾參閔子 |
| 472 | 25 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 豈非曾參閔子 |
| 473 | 25 | 子 | zǐ | a copper coin | 豈非曾參閔子 |
| 474 | 25 | 子 | zǐ | bundle | 豈非曾參閔子 |
| 475 | 25 | 子 | zǐ | female dragonfly | 豈非曾參閔子 |
| 476 | 25 | 子 | zǐ | constituent | 豈非曾參閔子 |
| 477 | 25 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 豈非曾參閔子 |
| 478 | 25 | 子 | zǐ | dear | 豈非曾參閔子 |
| 479 | 25 | 子 | zǐ | little one | 豈非曾參閔子 |
| 480 | 25 | 子 | zǐ | son; putra | 豈非曾參閔子 |
| 481 | 25 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 豈非曾參閔子 |
| 482 | 25 | 何 | hé | what; where; which | 湛然常樂何變何遷 |
| 483 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 湛然常樂何變何遷 |
| 484 | 25 | 何 | hé | who | 湛然常樂何變何遷 |
| 485 | 25 | 何 | hé | what | 湛然常樂何變何遷 |
| 486 | 25 | 何 | hé | why | 湛然常樂何變何遷 |
| 487 | 25 | 何 | hé | how | 湛然常樂何變何遷 |
| 488 | 25 | 何 | hé | how much | 湛然常樂何變何遷 |
| 489 | 25 | 何 | hé | He | 湛然常樂何變何遷 |
| 490 | 25 | 何 | hé | what; kim | 湛然常樂何變何遷 |
| 491 | 25 | 與 | yǔ | and | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 492 | 25 | 與 | yǔ | to give | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 493 | 25 | 與 | yǔ | together with | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 494 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 495 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 496 | 25 | 與 | yù | to particate in | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 497 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 498 | 25 | 與 | yù | to help | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 499 | 25 | 與 | yǔ | for | 法師與余情敦淡水義等金 |
| 500 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 法師與余情敦淡水義等金 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 佛 |
|
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 不 | bù | no; na | |
| 者 | zhě | ca | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 柏 | 98 |
|
|
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 阪泉 | 66 | Banquan | |
| 蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
| 成汤 | 成湯 | 99 | Tang of Shang |
| 成王 | 99 | King Cheng of Zhou | |
| 蚩尤 | 67 | Chi You | |
| 赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
| 楚王 | 99 | Prince of Chu | |
| 出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 大史 | 100 | Mahavamsa | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大治 | 100 | Daiji | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 岱 | 100 | Mount Tai | |
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道立 | 100 | Daoli | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大顺 | 大順 | 100 | Dashun |
| 大夏 | 100 | Bactria | |
| 大月氏 | 100 | Dayuezhi | |
| 德光 | 100 |
|
|
| 狄 | 100 |
|
|
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地理志 | 100 | Dili Zhi | |
| 定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东平 | 東平 | 100 | Dongping |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 东兴 | 東興 | 100 | Dongxing |
| 东夷 | 東夷 | 100 | Eastern Barbarians |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法琳 | 102 | Fa Lin | |
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 方山 | 70 | Fangshan | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 傅毅 | 102 | Fu Yi | |
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 甘泉 | 103 | Ganquan | |
| 皋兰 | 皋蘭 | 103 | Gaolan |
| 高宗 | 103 |
|
|
| 给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
| 公孙龙 | 公孫龍 | 103 | Gongsun Long |
| 緱 | 71 | Gou | |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 归善 | 歸善 | 103 | Guishan |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉哀帝 | 漢哀帝 | 104 | Emperor Ai of Han |
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 汉桓帝 | 漢桓帝 | 104 | Emperor Huan of Han |
| 汉景帝 | 漢景帝 | 104 | Emperor Jing of Han |
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 后汉书 | 後漢書 | 104 | Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu |
| 化胡经 | 化胡經 | 104 | Huahu Jing; Book of Conversion of the Barbarians |
| 淮南 | 104 | Huainan | |
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
| 桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
| 华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay |
| 华岳 | 華岳 | 104 |
|
| 慧通 | 104 | Hui Tong | |
| 惠子 | 104 | Hui Zi | |
| 霍去病 | 72 | Huo Qubing | |
| 霍山 | 104 | Huoshan | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 简王 | 簡王 | 106 | King Jian of Zhou |
| 建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 建和 | 106 | Jianhe | |
| 建武 | 106 |
|
|
| 迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty |
| 敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 荆山 | 荊山 | 106 | Mt Jingshan |
| 九天 | 106 | Ninth Heaven | |
| 箕子 | 106 | Jizi | |
| 崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
| 孔丘 | 107 | Confucius | |
| 崆峒 | 107 | Kongtong | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 列子 | 108 |
|
|
| 灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
| 临淄 | 臨淄 | 108 | Linzi |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 鲁庄公 | 魯莊公 | 108 | Lord Zhuang of Lu |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
| 马邑 | 馬邑 | 109 | Mayi |
| 民丰 | 民豐 | 109 | Minfeng |
| 明帝 | 109 |
|
|
| 墨翟 | 109 | Mo Di | |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 牟子 | 109 |
|
|
| 穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
| 慕容 | 109 | Murong | |
| 牧野 | 109 | Muye | |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 潘 | 112 |
|
|
| 庖犧 | 112 | Pao Xi | |
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 彭蠡 | 112 | Pengli | |
| 平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
| 破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun |
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
| 起居注 | 113 | qijuzhu; court journals | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦景 | 113 | Qin Jing | |
| 清净法行经 | 清淨法行經 | 113 | Sūtra of Pure Dharma Practice |
| 七寺 | 113 | Nanatsudera | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三元 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三洞 | 115 | Three Grottoes | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上帝 | 115 |
|
|
| 尚书郎 | 尚書郎 | 115 |
|
| 善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
| 摄摩腾 | 攝摩騰 | 115 | Kasyapamatanga |
| 身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
| 神州 | 115 | China | |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
| 太白 | 116 |
|
|
| 太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
| 太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
| 太和 | 116 |
|
|
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 太史 | 116 |
|
|
| 太微 | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天门 | 天門 | 116 | Tianmen |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
| 魏明帝 | 119 | Emperor Ming of Wei; Cao Rui | |
| 魏收 | 119 | Wei Shou | |
| 魏书 | 魏書 | 119 | Book of Wei |
| 魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 五帝 | 119 | Five Emperors | |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 吴书 | 吳書 | 119 | Book of Wu |
| 武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
| 武王伐纣 | 武王伐紂 | 119 | King Wu of Zhou overthrows tyrant Zhou of Shang |
| 五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
| 五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 羲 | 120 |
|
|
| 羲皇 | 120 | Emperor Xi | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 猃狁 | 獫狁 | 120 | Xianyun; Xiongnu |
| 小乘阿毘昙 | 小乘阿毘曇 | 120 | Abhidhamma |
| 孝明 | 120 |
|
|
| 夏禹 | 120 | Yu the Great | |
| 兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
| 休屠王 | 120 | King Xiutu | |
| 玄经 | 玄經 | 120 | Canon of Supreme Mystery |
| 宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 荀卿 | 120 | Xun Qing | |
| 颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
| 阳城 | 陽城 | 121 | Yangcheng |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 瑤池 | 瑤池 | 121 | Jade Lake on Mount Kunlun |
| 羿 | 121 | Yi | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 伊尹 | 121 | Yi Yin | |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 雍门 | 雍門 | 121 | Yong Men |
| 永隆 | 121 | Yonglong | |
| 永平 | 121 |
|
|
| 有苗 | 121 | Youmiao | |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 禹 | 121 |
|
|
| 庾亮 | 121 | Yu Liang | |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 元氏 | 121 | Yuanshi | |
| 元始天尊 | 121 | Yuanshi Tianzun; Celestial Venerable of the Primordial Beginning | |
| 元狩 | 121 | Yuanshou | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 原阳 | 原陽 | 121 | Yuanyang |
| 越器 | 121 | Yue Ware | |
| 曾参 | 曾參 | 122 | Zeng Shen |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 震旦 | 122 | China | |
| 正光 | 122 | Zhengxing reign | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 镇远 | 鎮遠 | 122 | Zhenyuan |
| 智周 | 122 | Zhi Zhou | |
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
| 中夏 | 122 | China | |
| 重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
| 周公 | 122 | Duke Zhou | |
| 周敬王 | 122 | King Jing of Zhou | |
| 纣辛 | 紂辛 | 122 | Zhou Xin |
| 周六 | 週六 | 122 | Saturday |
| 周书 | 周書 | 122 |
|
| 竺 | 122 |
|
|
| 颛顼 | 顓頊 | 122 | Zhuan Xu |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
| 涿鹿 | 122 | Zhuolu | |
| 子产 | 子產 | 122 | Zi Chan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 布施 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法号 | 法號 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 高座 | 103 |
|
|
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 胡僧 | 104 | foreign monks | |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 秽国 | 穢國 | 104 | impure land |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 普度 | 112 |
|
|
| 七祖 | 113 | seven patriarchs | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 仁义礼智信 | 仁義禮智信 | 114 | benevolence, righteousness, ceremony, learning, and faithfulness |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 日中一食 | 114 | one meal per day | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三科 | 115 | three categories | |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三坛 | 三壇 | 115 | the three platforms |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四十二章 | 115 | forty-two sections | |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 昙谟 | 曇謨 | 116 | dharma |
| 檀越主 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天地人 | 116 | heaven, earth, and humans | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 像教 | 120 |
|
|
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 庸浅 | 庸淺 | 121 | ordinary; pārthak |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真一 | 122 | True One | |
| 正法炬 | 122 | Torch of Righteous Dharma | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正信 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 住持三宝 | 住持三寶 | 122 | maintained Triple Gem |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 罪福 | 122 | offense and merit |