Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 王 | wáng | Wang | 過去有王名欝摩 |
| 2 | 114 | 王 | wáng | a king | 過去有王名欝摩 |
| 3 | 114 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 過去有王名欝摩 |
| 4 | 114 | 王 | wàng | to be king; to rule | 過去有王名欝摩 |
| 5 | 114 | 王 | wáng | a prince; a duke | 過去有王名欝摩 |
| 6 | 114 | 王 | wáng | grand; great | 過去有王名欝摩 |
| 7 | 114 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 過去有王名欝摩 |
| 8 | 114 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 過去有王名欝摩 |
| 9 | 114 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 過去有王名欝摩 |
| 10 | 114 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 過去有王名欝摩 |
| 11 | 114 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 過去有王名欝摩 |
| 12 | 102 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛奴車匿 |
| 13 | 102 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛奴車匿 |
| 14 | 102 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛奴車匿 |
| 15 | 102 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛奴車匿 |
| 16 | 102 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛奴車匿 |
| 17 | 102 | 佛 | fó | Buddha | 佛奴車匿 |
| 18 | 102 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛奴車匿 |
| 19 | 97 | 我 | wǒ | self | 四子神俊我兒頑 |
| 20 | 97 | 我 | wǒ | [my] dear | 四子神俊我兒頑 |
| 21 | 97 | 我 | wǒ | Wo | 四子神俊我兒頑 |
| 22 | 97 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 四子神俊我兒頑 |
| 23 | 97 | 我 | wǒ | ga | 四子神俊我兒頑 |
| 24 | 81 | 之 | zhī | to go | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 25 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 26 | 81 | 之 | zhī | is | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 27 | 81 | 之 | zhī | to use | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 28 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 29 | 81 | 之 | zhī | winding | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 30 | 77 | 言 | yán | to speak; to say; said | 汝言是 |
| 31 | 77 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 汝言是 |
| 32 | 77 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 汝言是 |
| 33 | 77 | 言 | yán | phrase; sentence | 汝言是 |
| 34 | 77 | 言 | yán | a word; a syllable | 汝言是 |
| 35 | 77 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 汝言是 |
| 36 | 77 | 言 | yán | to regard as | 汝言是 |
| 37 | 77 | 言 | yán | to act as | 汝言是 |
| 38 | 77 | 言 | yán | word; vacana | 汝言是 |
| 39 | 77 | 言 | yán | speak; vad | 汝言是 |
| 40 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 國之祚翻為他有 |
| 41 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 國之祚翻為他有 |
| 42 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 國之祚翻為他有 |
| 43 | 63 | 為 | wéi | to do | 國之祚翻為他有 |
| 44 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 國之祚翻為他有 |
| 45 | 63 | 為 | wéi | to govern | 國之祚翻為他有 |
| 46 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 國之祚翻為他有 |
| 47 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴 |
| 48 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴 |
| 49 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴 |
| 50 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴 |
| 51 | 51 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝言是 |
| 52 | 51 | 汝 | rǔ | Ru | 汝言是 |
| 53 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 大王素不作惡 |
| 54 | 49 | 女 | nǚ | female; feminine | 五百釋女投請二師十三 |
| 55 | 49 | 女 | nǚ | female | 五百釋女投請二師十三 |
| 56 | 49 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 五百釋女投請二師十三 |
| 57 | 49 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 五百釋女投請二師十三 |
| 58 | 49 | 女 | nǚ | daughter | 五百釋女投請二師十三 |
| 59 | 49 | 女 | nǚ | soft; feminine | 五百釋女投請二師十三 |
| 60 | 49 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 五百釋女投請二師十三 |
| 61 | 49 | 女 | nǚ | woman; nārī | 五百釋女投請二師十三 |
| 62 | 49 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 五百釋女投請二師十三 |
| 63 | 49 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 五百釋女投請二師十三 |
| 64 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 王是清淨戒行之人 |
| 65 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王是清淨戒行之人 |
| 66 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 王是清淨戒行之人 |
| 67 | 48 | 人 | rén | everybody | 王是清淨戒行之人 |
| 68 | 48 | 人 | rén | adult | 王是清淨戒行之人 |
| 69 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 王是清淨戒行之人 |
| 70 | 48 | 人 | rén | an upright person | 王是清淨戒行之人 |
| 71 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 王是清淨戒行之人 |
| 72 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 養使一切無不得安 |
| 73 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 養使一切無不得安 |
| 74 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 養使一切無不得安 |
| 75 | 48 | 得 | dé | de | 養使一切無不得安 |
| 76 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 養使一切無不得安 |
| 77 | 48 | 得 | dé | to result in | 養使一切無不得安 |
| 78 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 養使一切無不得安 |
| 79 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 養使一切無不得安 |
| 80 | 48 | 得 | dé | to be finished | 養使一切無不得安 |
| 81 | 48 | 得 | děi | satisfying | 養使一切無不得安 |
| 82 | 48 | 得 | dé | to contract | 養使一切無不得安 |
| 83 | 48 | 得 | dé | to hear | 養使一切無不得安 |
| 84 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 養使一切無不得安 |
| 85 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 養使一切無不得安 |
| 86 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 養使一切無不得安 |
| 87 | 47 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即呼四子 |
| 88 | 47 | 即 | jí | at that time | 即呼四子 |
| 89 | 47 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即呼四子 |
| 90 | 47 | 即 | jí | supposed; so-called | 即呼四子 |
| 91 | 47 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即呼四子 |
| 92 | 47 | 一 | yī | one | 釋氏緣起一 |
| 93 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 釋氏緣起一 |
| 94 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 釋氏緣起一 |
| 95 | 47 | 一 | yī | first | 釋氏緣起一 |
| 96 | 47 | 一 | yī | the same | 釋氏緣起一 |
| 97 | 47 | 一 | yī | sole; single | 釋氏緣起一 |
| 98 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 釋氏緣起一 |
| 99 | 47 | 一 | yī | Yi | 釋氏緣起一 |
| 100 | 47 | 一 | yī | other | 釋氏緣起一 |
| 101 | 47 | 一 | yī | to unify | 釋氏緣起一 |
| 102 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 釋氏緣起一 |
| 103 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 釋氏緣起一 |
| 104 | 47 | 一 | yī | one; eka | 釋氏緣起一 |
| 105 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 因此以命族為釋 |
| 106 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 因此以命族為釋 |
| 107 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 因此以命族為釋 |
| 108 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 因此以命族為釋 |
| 109 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 因此以命族為釋 |
| 110 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 因此以命族為釋 |
| 111 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 因此以命族為釋 |
| 112 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 因此以命族為釋 |
| 113 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 因此以命族為釋 |
| 114 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 因此以命族為釋 |
| 115 | 42 | 釋 | shì | to release; to set free | 諸釋部 |
| 116 | 42 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 諸釋部 |
| 117 | 42 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 諸釋部 |
| 118 | 42 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 諸釋部 |
| 119 | 42 | 釋 | shì | to put down | 諸釋部 |
| 120 | 42 | 釋 | shì | to resolve | 諸釋部 |
| 121 | 42 | 釋 | shì | to melt | 諸釋部 |
| 122 | 42 | 釋 | shì | Śākyamuni | 諸釋部 |
| 123 | 42 | 釋 | shì | Buddhism | 諸釋部 |
| 124 | 42 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 諸釋部 |
| 125 | 42 | 釋 | yì | pleased; glad | 諸釋部 |
| 126 | 42 | 釋 | shì | explain | 諸釋部 |
| 127 | 42 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 諸釋部 |
| 128 | 41 | 與 | yǔ | to give | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 129 | 41 | 與 | yǔ | to accompany | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 130 | 41 | 與 | yù | to particate in | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 131 | 41 | 與 | yù | of the same kind | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 132 | 41 | 與 | yù | to help | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 133 | 41 | 與 | yǔ | for | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 134 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今轉羸 |
| 135 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今轉羸 |
| 136 | 40 | 今 | jīn | modern | 今轉羸 |
| 137 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今轉羸 |
| 138 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸力士一切人民 |
| 139 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸力士一切人民 |
| 140 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸力士一切人民 |
| 141 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時諸力士一切人民 |
| 142 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸力士一切人民 |
| 143 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸力士一切人民 |
| 144 | 39 | 時 | shí | tense | 時諸力士一切人民 |
| 145 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時諸力士一切人民 |
| 146 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸力士一切人民 |
| 147 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸力士一切人民 |
| 148 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸力士一切人民 |
| 149 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時諸力士一切人民 |
| 150 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時諸力士一切人民 |
| 151 | 39 | 時 | shí | hour | 時諸力士一切人民 |
| 152 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸力士一切人民 |
| 153 | 39 | 時 | shí | Shi | 時諸力士一切人民 |
| 154 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸力士一切人民 |
| 155 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時諸力士一切人民 |
| 156 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸力士一切人民 |
| 157 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 醜陋眾人所賤 |
| 158 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 醜陋眾人所賤 |
| 159 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 醜陋眾人所賤 |
| 160 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 醜陋眾人所賤 |
| 161 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 醜陋眾人所賤 |
| 162 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 醜陋眾人所賤 |
| 163 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 醜陋眾人所賤 |
| 164 | 36 | 其 | qí | Qi | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 165 | 36 | 見 | jiàn | to see | 數年之後父思見之 |
| 166 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 數年之後父思見之 |
| 167 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 數年之後父思見之 |
| 168 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 數年之後父思見之 |
| 169 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 數年之後父思見之 |
| 170 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 數年之後父思見之 |
| 171 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 數年之後父思見之 |
| 172 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 數年之後父思見之 |
| 173 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 數年之後父思見之 |
| 174 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 數年之後父思見之 |
| 175 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 數年之後父思見之 |
| 176 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 數年之後父思見之 |
| 177 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 數年之後父思見之 |
| 178 | 34 | 子 | zǐ | child; son | 四子神俊我兒頑 |
| 179 | 34 | 子 | zǐ | egg; newborn | 四子神俊我兒頑 |
| 180 | 34 | 子 | zǐ | first earthly branch | 四子神俊我兒頑 |
| 181 | 34 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 四子神俊我兒頑 |
| 182 | 34 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 四子神俊我兒頑 |
| 183 | 34 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 四子神俊我兒頑 |
| 184 | 34 | 子 | zǐ | master | 四子神俊我兒頑 |
| 185 | 34 | 子 | zǐ | viscount | 四子神俊我兒頑 |
| 186 | 34 | 子 | zi | you; your honor | 四子神俊我兒頑 |
| 187 | 34 | 子 | zǐ | masters | 四子神俊我兒頑 |
| 188 | 34 | 子 | zǐ | person | 四子神俊我兒頑 |
| 189 | 34 | 子 | zǐ | young | 四子神俊我兒頑 |
| 190 | 34 | 子 | zǐ | seed | 四子神俊我兒頑 |
| 191 | 34 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 四子神俊我兒頑 |
| 192 | 34 | 子 | zǐ | a copper coin | 四子神俊我兒頑 |
| 193 | 34 | 子 | zǐ | female dragonfly | 四子神俊我兒頑 |
| 194 | 34 | 子 | zǐ | constituent | 四子神俊我兒頑 |
| 195 | 34 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 四子神俊我兒頑 |
| 196 | 34 | 子 | zǐ | dear | 四子神俊我兒頑 |
| 197 | 34 | 子 | zǐ | little one | 四子神俊我兒頑 |
| 198 | 34 | 子 | zǐ | son; putra | 四子神俊我兒頑 |
| 199 | 34 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 四子神俊我兒頑 |
| 200 | 34 | 者 | zhě | ca | 若承嗣者必競陵奪 |
| 201 | 32 | 欲 | yù | desire | 支節欲解 |
| 202 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 支節欲解 |
| 203 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 支節欲解 |
| 204 | 32 | 欲 | yù | lust | 支節欲解 |
| 205 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 支節欲解 |
| 206 | 30 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 大愛道出家四 |
| 207 | 30 | 出家 | chūjiā | to renounce | 大愛道出家四 |
| 208 | 30 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 大愛道出家四 |
| 209 | 30 | 作 | zuò | to do | 足願勅所作 |
| 210 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 足願勅所作 |
| 211 | 30 | 作 | zuò | to start | 足願勅所作 |
| 212 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 足願勅所作 |
| 213 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 足願勅所作 |
| 214 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 足願勅所作 |
| 215 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 足願勅所作 |
| 216 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 足願勅所作 |
| 217 | 30 | 作 | zuò | to rise | 足願勅所作 |
| 218 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 足願勅所作 |
| 219 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 足願勅所作 |
| 220 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 足願勅所作 |
| 221 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 足願勅所作 |
| 222 | 29 | 聞 | wén | to hear | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 223 | 29 | 聞 | wén | Wen | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 224 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 225 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 226 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 227 | 29 | 聞 | wén | information | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 228 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 229 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 230 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 231 | 29 | 聞 | wén | to question | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 232 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 233 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 234 | 28 | 中 | zhōng | middle | 理家辦送精舍中 |
| 235 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 理家辦送精舍中 |
| 236 | 28 | 中 | zhōng | China | 理家辦送精舍中 |
| 237 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 理家辦送精舍中 |
| 238 | 28 | 中 | zhōng | midday | 理家辦送精舍中 |
| 239 | 28 | 中 | zhōng | inside | 理家辦送精舍中 |
| 240 | 28 | 中 | zhōng | during | 理家辦送精舍中 |
| 241 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 理家辦送精舍中 |
| 242 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 理家辦送精舍中 |
| 243 | 28 | 中 | zhōng | half | 理家辦送精舍中 |
| 244 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 理家辦送精舍中 |
| 245 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 理家辦送精舍中 |
| 246 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 理家辦送精舍中 |
| 247 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 理家辦送精舍中 |
| 248 | 28 | 中 | zhōng | middle | 理家辦送精舍中 |
| 249 | 28 | 四 | sì | four | 大愛道出家四 |
| 250 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 大愛道出家四 |
| 251 | 28 | 四 | sì | fourth | 大愛道出家四 |
| 252 | 28 | 四 | sì | Si | 大愛道出家四 |
| 253 | 28 | 四 | sì | four; catur | 大愛道出家四 |
| 254 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 大 |
| 255 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大 |
| 256 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 大 |
| 257 | 28 | 大 | dà | size | 大 |
| 258 | 28 | 大 | dà | old | 大 |
| 259 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 大 |
| 260 | 28 | 大 | dà | adult | 大 |
| 261 | 28 | 大 | dài | an important person | 大 |
| 262 | 28 | 大 | dà | senior | 大 |
| 263 | 28 | 大 | dà | an element | 大 |
| 264 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 大 |
| 265 | 27 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
| 266 | 27 | 自 | zì | Zi | 自 |
| 267 | 27 | 自 | zì | a nose | 自 |
| 268 | 27 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
| 269 | 27 | 自 | zì | origin | 自 |
| 270 | 27 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
| 271 | 27 | 自 | zì | to be | 自 |
| 272 | 27 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自 |
| 273 | 27 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告難陀 |
| 274 | 27 | 告 | gào | to request | 佛告難陀 |
| 275 | 27 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告難陀 |
| 276 | 27 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告難陀 |
| 277 | 27 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告難陀 |
| 278 | 27 | 告 | gào | to reach | 佛告難陀 |
| 279 | 27 | 告 | gào | an announcement | 佛告難陀 |
| 280 | 27 | 告 | gào | a party | 佛告難陀 |
| 281 | 27 | 告 | gào | a vacation | 佛告難陀 |
| 282 | 27 | 告 | gào | Gao | 佛告難陀 |
| 283 | 27 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告難陀 |
| 284 | 26 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 靈鷲山千阿羅漢振虛而至 |
| 285 | 26 | 至 | zhì | to arrive | 靈鷲山千阿羅漢振虛而至 |
| 286 | 26 | 至 | zhì | approach; upagama | 靈鷲山千阿羅漢振虛而至 |
| 287 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 摩耶生忉利 |
| 288 | 26 | 生 | shēng | to live | 摩耶生忉利 |
| 289 | 26 | 生 | shēng | raw | 摩耶生忉利 |
| 290 | 26 | 生 | shēng | a student | 摩耶生忉利 |
| 291 | 26 | 生 | shēng | life | 摩耶生忉利 |
| 292 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 摩耶生忉利 |
| 293 | 26 | 生 | shēng | alive | 摩耶生忉利 |
| 294 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 摩耶生忉利 |
| 295 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 摩耶生忉利 |
| 296 | 26 | 生 | shēng | to grow | 摩耶生忉利 |
| 297 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 摩耶生忉利 |
| 298 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 摩耶生忉利 |
| 299 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 摩耶生忉利 |
| 300 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 摩耶生忉利 |
| 301 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 摩耶生忉利 |
| 302 | 26 | 生 | shēng | gender | 摩耶生忉利 |
| 303 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 摩耶生忉利 |
| 304 | 26 | 生 | shēng | to set up | 摩耶生忉利 |
| 305 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 摩耶生忉利 |
| 306 | 26 | 生 | shēng | a captive | 摩耶生忉利 |
| 307 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 摩耶生忉利 |
| 308 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 摩耶生忉利 |
| 309 | 26 | 生 | shēng | unripe | 摩耶生忉利 |
| 310 | 26 | 生 | shēng | nature | 摩耶生忉利 |
| 311 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 摩耶生忉利 |
| 312 | 26 | 生 | shēng | destiny | 摩耶生忉利 |
| 313 | 26 | 生 | shēng | birth | 摩耶生忉利 |
| 314 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 摩耶生忉利 |
| 315 | 25 | 二 | èr | two | 淨飯捨壽二 |
| 316 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 淨飯捨壽二 |
| 317 | 25 | 二 | èr | second | 淨飯捨壽二 |
| 318 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 淨飯捨壽二 |
| 319 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 淨飯捨壽二 |
| 320 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 淨飯捨壽二 |
| 321 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 淨飯捨壽二 |
| 322 | 25 | 入 | rù | to enter | 入歡喜園 |
| 323 | 25 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入歡喜園 |
| 324 | 25 | 入 | rù | radical | 入歡喜園 |
| 325 | 25 | 入 | rù | income | 入歡喜園 |
| 326 | 25 | 入 | rù | to conform with | 入歡喜園 |
| 327 | 25 | 入 | rù | to descend | 入歡喜園 |
| 328 | 25 | 入 | rù | the entering tone | 入歡喜園 |
| 329 | 25 | 入 | rù | to pay | 入歡喜園 |
| 330 | 25 | 入 | rù | to join | 入歡喜園 |
| 331 | 25 | 入 | rù | entering; praveśa | 入歡喜園 |
| 332 | 25 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入歡喜園 |
| 333 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 過去有王名欝摩 |
| 334 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 過去有王名欝摩 |
| 335 | 25 | 名 | míng | rank; position | 過去有王名欝摩 |
| 336 | 25 | 名 | míng | an excuse | 過去有王名欝摩 |
| 337 | 25 | 名 | míng | life | 過去有王名欝摩 |
| 338 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 過去有王名欝摩 |
| 339 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 過去有王名欝摩 |
| 340 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 過去有王名欝摩 |
| 341 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 過去有王名欝摩 |
| 342 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 過去有王名欝摩 |
| 343 | 25 | 名 | míng | moral | 過去有王名欝摩 |
| 344 | 25 | 名 | míng | name; naman | 過去有王名欝摩 |
| 345 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 過去有王名欝摩 |
| 346 | 24 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 悉達太子有二夫人 |
| 347 | 24 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 悉達太子有二夫人 |
| 348 | 24 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 349 | 24 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 350 | 24 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 從外還者白 |
| 351 | 24 | 還 | huán | to pay back; to give back | 從外還者白 |
| 352 | 24 | 還 | huán | to do in return | 從外還者白 |
| 353 | 24 | 還 | huán | Huan | 從外還者白 |
| 354 | 24 | 還 | huán | to revert | 從外還者白 |
| 355 | 24 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 從外還者白 |
| 356 | 24 | 還 | huán | to encircle | 從外還者白 |
| 357 | 24 | 還 | xuán | to rotate | 從外還者白 |
| 358 | 24 | 還 | huán | since | 從外還者白 |
| 359 | 24 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 從外還者白 |
| 360 | 24 | 還 | hái | again; further; punar | 從外還者白 |
| 361 | 23 | 來 | lái | to come | 云等乘空而來 |
| 362 | 23 | 來 | lái | please | 云等乘空而來 |
| 363 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 云等乘空而來 |
| 364 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 云等乘空而來 |
| 365 | 23 | 來 | lái | wheat | 云等乘空而來 |
| 366 | 23 | 來 | lái | next; future | 云等乘空而來 |
| 367 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 云等乘空而來 |
| 368 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 云等乘空而來 |
| 369 | 23 | 來 | lái | to earn | 云等乘空而來 |
| 370 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 云等乘空而來 |
| 371 | 23 | 羅 | luó | Luo | 生烏頭羅 |
| 372 | 23 | 羅 | luó | to catch; to capture | 生烏頭羅 |
| 373 | 23 | 羅 | luó | gauze | 生烏頭羅 |
| 374 | 23 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 生烏頭羅 |
| 375 | 23 | 羅 | luó | a net for catching birds | 生烏頭羅 |
| 376 | 23 | 羅 | luó | to recruit | 生烏頭羅 |
| 377 | 23 | 羅 | luó | to include | 生烏頭羅 |
| 378 | 23 | 羅 | luó | to distribute | 生烏頭羅 |
| 379 | 23 | 羅 | luó | ra | 生烏頭羅 |
| 380 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云等乘空而來 |
| 381 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 云等乘空而來 |
| 382 | 23 | 而 | néng | can; able | 云等乘空而來 |
| 383 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云等乘空而來 |
| 384 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 云等乘空而來 |
| 385 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 羅以菩薩出家夜 |
| 386 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 羅以菩薩出家夜 |
| 387 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 羅以菩薩出家夜 |
| 388 | 22 | 母 | mǔ | mother | 母及同生姊 |
| 389 | 22 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母及同生姊 |
| 390 | 22 | 母 | mǔ | female | 母及同生姊 |
| 391 | 22 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母及同生姊 |
| 392 | 22 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母及同生姊 |
| 393 | 22 | 母 | mǔ | all women | 母及同生姊 |
| 394 | 22 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母及同生姊 |
| 395 | 22 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母及同生姊 |
| 396 | 22 | 母 | mǔ | investment capital | 母及同生姊 |
| 397 | 22 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母及同生姊 |
| 398 | 22 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 399 | 22 | 往 | wǎng | in the past | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 400 | 22 | 往 | wǎng | to turn toward | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 401 | 22 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 402 | 22 | 往 | wǎng | to send a gift | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 403 | 22 | 往 | wǎng | former times | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 404 | 22 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 405 | 22 | 往 | wǎng | to go; gam | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 406 | 22 | 難陀 | nántuó | Nanda | 難陀出家八 |
| 407 | 22 | 及 | jí | to reach | 母及同生姊 |
| 408 | 22 | 及 | jí | to attain | 母及同生姊 |
| 409 | 22 | 及 | jí | to understand | 母及同生姊 |
| 410 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 母及同生姊 |
| 411 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 母及同生姊 |
| 412 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 母及同生姊 |
| 413 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 母及同生姊 |
| 414 | 22 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛阿難羅 |
| 415 | 22 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛阿難羅 |
| 416 | 22 | 羅云 | luóyún | Rahula | 羅云受佛戒得道七 |
| 417 | 22 | 羅云 | luóyún | Luoyun | 羅云受佛戒得道七 |
| 418 | 22 | 羅云 | luóyún | Rāhula | 羅云受佛戒得道七 |
| 419 | 21 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 馬揵陟前世緣願十四 |
| 420 | 21 | 願 | yuàn | hope | 馬揵陟前世緣願十四 |
| 421 | 21 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 馬揵陟前世緣願十四 |
| 422 | 21 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 馬揵陟前世緣願十四 |
| 423 | 21 | 願 | yuàn | a vow | 馬揵陟前世緣願十四 |
| 424 | 21 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 馬揵陟前世緣願十四 |
| 425 | 21 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 馬揵陟前世緣願十四 |
| 426 | 21 | 願 | yuàn | to admire | 馬揵陟前世緣願十四 |
| 427 | 21 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 馬揵陟前世緣願十四 |
| 428 | 21 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 429 | 21 | 取 | qǔ | to obtain | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 430 | 21 | 取 | qǔ | to choose; to select | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 431 | 21 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 432 | 21 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 433 | 21 | 取 | qǔ | to seek | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 434 | 21 | 取 | qǔ | to take a bride | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 435 | 21 | 取 | qǔ | Qu | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 436 | 21 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 往大海渚取牛頭栴檀種 |
| 437 | 21 | 也 | yě | ya | 此何光也 |
| 438 | 20 | 云 | yún | cloud | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 439 | 20 | 云 | yún | Yunnan | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 440 | 20 | 云 | yún | Yun | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 441 | 20 | 云 | yún | to say | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 442 | 20 | 云 | yún | to have | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 443 | 20 | 云 | yún | cloud; megha | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 444 | 20 | 云 | yún | to say; iti | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 445 | 20 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此何光也 |
| 446 | 20 | 何 | hé | what | 此何光也 |
| 447 | 20 | 何 | hé | He | 此何光也 |
| 448 | 20 | 七 | qī | seven | 羅云受佛戒得道七 |
| 449 | 20 | 七 | qī | a genre of poetry | 羅云受佛戒得道七 |
| 450 | 20 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 羅云受佛戒得道七 |
| 451 | 20 | 七 | qī | seven; sapta | 羅云受佛戒得道七 |
| 452 | 19 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 五百釋女投請二師十三 |
| 453 | 19 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 五百釋女投請二師十三 |
| 454 | 19 | 去 | qù | to go | 並求俱去 |
| 455 | 19 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 並求俱去 |
| 456 | 19 | 去 | qù | to be distant | 並求俱去 |
| 457 | 19 | 去 | qù | to leave | 並求俱去 |
| 458 | 19 | 去 | qù | to play a part | 並求俱去 |
| 459 | 19 | 去 | qù | to abandon; to give up | 並求俱去 |
| 460 | 19 | 去 | qù | to die | 並求俱去 |
| 461 | 19 | 去 | qù | previous; past | 並求俱去 |
| 462 | 19 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 並求俱去 |
| 463 | 19 | 去 | qù | falling tone | 並求俱去 |
| 464 | 19 | 去 | qù | to lose | 並求俱去 |
| 465 | 19 | 去 | qù | Qu | 並求俱去 |
| 466 | 19 | 去 | qù | go; gati | 並求俱去 |
| 467 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 垢已離 |
| 468 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 垢已離 |
| 469 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 垢已離 |
| 470 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 垢已離 |
| 471 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 垢已離 |
| 472 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 垢已離 |
| 473 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多樂隨 |
| 474 | 19 | 多 | duó | many; much | 多樂隨 |
| 475 | 19 | 多 | duō | more | 多樂隨 |
| 476 | 19 | 多 | duō | excessive | 多樂隨 |
| 477 | 19 | 多 | duō | abundant | 多樂隨 |
| 478 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多樂隨 |
| 479 | 19 | 多 | duō | Duo | 多樂隨 |
| 480 | 19 | 多 | duō | ta | 多樂隨 |
| 481 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 捧置心上 |
| 482 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 捧置心上 |
| 483 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 捧置心上 |
| 484 | 19 | 上 | shàng | shang | 捧置心上 |
| 485 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 捧置心上 |
| 486 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 捧置心上 |
| 487 | 19 | 上 | shàng | advanced | 捧置心上 |
| 488 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 捧置心上 |
| 489 | 19 | 上 | shàng | time | 捧置心上 |
| 490 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 捧置心上 |
| 491 | 19 | 上 | shàng | far | 捧置心上 |
| 492 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 捧置心上 |
| 493 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 捧置心上 |
| 494 | 19 | 上 | shàng | to report | 捧置心上 |
| 495 | 19 | 上 | shàng | to offer | 捧置心上 |
| 496 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 捧置心上 |
| 497 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 捧置心上 |
| 498 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 捧置心上 |
| 499 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 捧置心上 |
| 500 | 19 | 上 | shàng | to burn | 捧置心上 |
Frequencies of all Words
Top 1142
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 王 | wáng | Wang | 過去有王名欝摩 |
| 2 | 114 | 王 | wáng | a king | 過去有王名欝摩 |
| 3 | 114 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 過去有王名欝摩 |
| 4 | 114 | 王 | wàng | to be king; to rule | 過去有王名欝摩 |
| 5 | 114 | 王 | wáng | a prince; a duke | 過去有王名欝摩 |
| 6 | 114 | 王 | wáng | grand; great | 過去有王名欝摩 |
| 7 | 114 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 過去有王名欝摩 |
| 8 | 114 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 過去有王名欝摩 |
| 9 | 114 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 過去有王名欝摩 |
| 10 | 114 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 過去有王名欝摩 |
| 11 | 114 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 過去有王名欝摩 |
| 12 | 102 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛奴車匿 |
| 13 | 102 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛奴車匿 |
| 14 | 102 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛奴車匿 |
| 15 | 102 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛奴車匿 |
| 16 | 102 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛奴車匿 |
| 17 | 102 | 佛 | fó | Buddha | 佛奴車匿 |
| 18 | 102 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛奴車匿 |
| 19 | 97 | 我 | wǒ | I; me; my | 四子神俊我兒頑 |
| 20 | 97 | 我 | wǒ | self | 四子神俊我兒頑 |
| 21 | 97 | 我 | wǒ | we; our | 四子神俊我兒頑 |
| 22 | 97 | 我 | wǒ | [my] dear | 四子神俊我兒頑 |
| 23 | 97 | 我 | wǒ | Wo | 四子神俊我兒頑 |
| 24 | 97 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 四子神俊我兒頑 |
| 25 | 97 | 我 | wǒ | ga | 四子神俊我兒頑 |
| 26 | 97 | 我 | wǒ | I; aham | 四子神俊我兒頑 |
| 27 | 81 | 之 | zhī | him; her; them; that | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 28 | 81 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 29 | 81 | 之 | zhī | to go | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 30 | 81 | 之 | zhī | this; that | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 31 | 81 | 之 | zhī | genetive marker | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 32 | 81 | 之 | zhī | it | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 33 | 81 | 之 | zhī | in; in regards to | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 34 | 81 | 之 | zhī | all | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 35 | 81 | 之 | zhī | and | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 36 | 81 | 之 | zhī | however | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 37 | 81 | 之 | zhī | if | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 38 | 81 | 之 | zhī | then | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 39 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 40 | 81 | 之 | zhī | is | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 41 | 81 | 之 | zhī | to use | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 42 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 43 | 81 | 之 | zhī | winding | 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳 |
| 44 | 77 | 言 | yán | to speak; to say; said | 汝言是 |
| 45 | 77 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 汝言是 |
| 46 | 77 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 汝言是 |
| 47 | 77 | 言 | yán | a particle with no meaning | 汝言是 |
| 48 | 77 | 言 | yán | phrase; sentence | 汝言是 |
| 49 | 77 | 言 | yán | a word; a syllable | 汝言是 |
| 50 | 77 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 汝言是 |
| 51 | 77 | 言 | yán | to regard as | 汝言是 |
| 52 | 77 | 言 | yán | to act as | 汝言是 |
| 53 | 77 | 言 | yán | word; vacana | 汝言是 |
| 54 | 77 | 言 | yán | speak; vad | 汝言是 |
| 55 | 63 | 為 | wèi | for; to | 國之祚翻為他有 |
| 56 | 63 | 為 | wèi | because of | 國之祚翻為他有 |
| 57 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 國之祚翻為他有 |
| 58 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 國之祚翻為他有 |
| 59 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 國之祚翻為他有 |
| 60 | 63 | 為 | wéi | to do | 國之祚翻為他有 |
| 61 | 63 | 為 | wèi | for | 國之祚翻為他有 |
| 62 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 國之祚翻為他有 |
| 63 | 63 | 為 | wèi | to | 國之祚翻為他有 |
| 64 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 國之祚翻為他有 |
| 65 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 國之祚翻為他有 |
| 66 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 國之祚翻為他有 |
| 67 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 國之祚翻為他有 |
| 68 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 國之祚翻為他有 |
| 69 | 63 | 為 | wéi | to govern | 國之祚翻為他有 |
| 70 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 國之祚翻為他有 |
| 71 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴 |
| 72 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴 |
| 73 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴 |
| 74 | 60 | 曰 | yuē | particle without meaning | 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴 |
| 75 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴 |
| 76 | 60 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 過去有王名欝摩 |
| 77 | 60 | 有 | yǒu | to have; to possess | 過去有王名欝摩 |
| 78 | 60 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 過去有王名欝摩 |
| 79 | 60 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 過去有王名欝摩 |
| 80 | 60 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 過去有王名欝摩 |
| 81 | 60 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 過去有王名欝摩 |
| 82 | 60 | 有 | yǒu | used to compare two things | 過去有王名欝摩 |
| 83 | 60 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 過去有王名欝摩 |
| 84 | 60 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 過去有王名欝摩 |
| 85 | 60 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 過去有王名欝摩 |
| 86 | 60 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 過去有王名欝摩 |
| 87 | 60 | 有 | yǒu | abundant | 過去有王名欝摩 |
| 88 | 60 | 有 | yǒu | purposeful | 過去有王名欝摩 |
| 89 | 60 | 有 | yǒu | You | 過去有王名欝摩 |
| 90 | 60 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 過去有王名欝摩 |
| 91 | 60 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 過去有王名欝摩 |
| 92 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸釋部 |
| 93 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 諸釋部 |
| 94 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸釋部 |
| 95 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸釋部 |
| 96 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸釋部 |
| 97 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 諸釋部 |
| 98 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸釋部 |
| 99 | 51 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝言是 |
| 100 | 51 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝言是 |
| 101 | 51 | 汝 | rǔ | Ru | 汝言是 |
| 102 | 51 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝言是 |
| 103 | 50 | 不 | bù | not; no | 大王素不作惡 |
| 104 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 大王素不作惡 |
| 105 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 大王素不作惡 |
| 106 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 大王素不作惡 |
| 107 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 大王素不作惡 |
| 108 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 大王素不作惡 |
| 109 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 大王素不作惡 |
| 110 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 大王素不作惡 |
| 111 | 50 | 不 | bù | no; na | 大王素不作惡 |
| 112 | 49 | 女 | nǚ | female; feminine | 五百釋女投請二師十三 |
| 113 | 49 | 女 | nǚ | female | 五百釋女投請二師十三 |
| 114 | 49 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 五百釋女投請二師十三 |
| 115 | 49 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 五百釋女投請二師十三 |
| 116 | 49 | 女 | nǚ | daughter | 五百釋女投請二師十三 |
| 117 | 49 | 女 | rǔ | you; thou | 五百釋女投請二師十三 |
| 118 | 49 | 女 | nǚ | soft; feminine | 五百釋女投請二師十三 |
| 119 | 49 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 五百釋女投請二師十三 |
| 120 | 49 | 女 | rǔ | you | 五百釋女投請二師十三 |
| 121 | 49 | 女 | nǚ | woman; nārī | 五百釋女投請二師十三 |
| 122 | 49 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 五百釋女投請二師十三 |
| 123 | 49 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 五百釋女投請二師十三 |
| 124 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 王是清淨戒行之人 |
| 125 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王是清淨戒行之人 |
| 126 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 王是清淨戒行之人 |
| 127 | 48 | 人 | rén | everybody | 王是清淨戒行之人 |
| 128 | 48 | 人 | rén | adult | 王是清淨戒行之人 |
| 129 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 王是清淨戒行之人 |
| 130 | 48 | 人 | rén | an upright person | 王是清淨戒行之人 |
| 131 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 王是清淨戒行之人 |
| 132 | 48 | 得 | de | potential marker | 養使一切無不得安 |
| 133 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 養使一切無不得安 |
| 134 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 養使一切無不得安 |
| 135 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 養使一切無不得安 |
| 136 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 養使一切無不得安 |
| 137 | 48 | 得 | dé | de | 養使一切無不得安 |
| 138 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 養使一切無不得安 |
| 139 | 48 | 得 | dé | to result in | 養使一切無不得安 |
| 140 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 養使一切無不得安 |
| 141 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 養使一切無不得安 |
| 142 | 48 | 得 | dé | to be finished | 養使一切無不得安 |
| 143 | 48 | 得 | de | result of degree | 養使一切無不得安 |
| 144 | 48 | 得 | de | marks completion of an action | 養使一切無不得安 |
| 145 | 48 | 得 | děi | satisfying | 養使一切無不得安 |
| 146 | 48 | 得 | dé | to contract | 養使一切無不得安 |
| 147 | 48 | 得 | dé | marks permission or possibility | 養使一切無不得安 |
| 148 | 48 | 得 | dé | expressing frustration | 養使一切無不得安 |
| 149 | 48 | 得 | dé | to hear | 養使一切無不得安 |
| 150 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 養使一切無不得安 |
| 151 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 養使一切無不得安 |
| 152 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 養使一切無不得安 |
| 153 | 47 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即呼四子 |
| 154 | 47 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即呼四子 |
| 155 | 47 | 即 | jí | at that time | 即呼四子 |
| 156 | 47 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即呼四子 |
| 157 | 47 | 即 | jí | supposed; so-called | 即呼四子 |
| 158 | 47 | 即 | jí | if; but | 即呼四子 |
| 159 | 47 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即呼四子 |
| 160 | 47 | 即 | jí | then; following | 即呼四子 |
| 161 | 47 | 即 | jí | so; just so; eva | 即呼四子 |
| 162 | 47 | 一 | yī | one | 釋氏緣起一 |
| 163 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 釋氏緣起一 |
| 164 | 47 | 一 | yī | as soon as; all at once | 釋氏緣起一 |
| 165 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 釋氏緣起一 |
| 166 | 47 | 一 | yì | whole; all | 釋氏緣起一 |
| 167 | 47 | 一 | yī | first | 釋氏緣起一 |
| 168 | 47 | 一 | yī | the same | 釋氏緣起一 |
| 169 | 47 | 一 | yī | each | 釋氏緣起一 |
| 170 | 47 | 一 | yī | certain | 釋氏緣起一 |
| 171 | 47 | 一 | yī | throughout | 釋氏緣起一 |
| 172 | 47 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 釋氏緣起一 |
| 173 | 47 | 一 | yī | sole; single | 釋氏緣起一 |
| 174 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 釋氏緣起一 |
| 175 | 47 | 一 | yī | Yi | 釋氏緣起一 |
| 176 | 47 | 一 | yī | other | 釋氏緣起一 |
| 177 | 47 | 一 | yī | to unify | 釋氏緣起一 |
| 178 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 釋氏緣起一 |
| 179 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 釋氏緣起一 |
| 180 | 47 | 一 | yī | or | 釋氏緣起一 |
| 181 | 47 | 一 | yī | one; eka | 釋氏緣起一 |
| 182 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 因此以命族為釋 |
| 183 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 因此以命族為釋 |
| 184 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 因此以命族為釋 |
| 185 | 45 | 以 | yǐ | according to | 因此以命族為釋 |
| 186 | 45 | 以 | yǐ | because of | 因此以命族為釋 |
| 187 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 因此以命族為釋 |
| 188 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 因此以命族為釋 |
| 189 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 因此以命族為釋 |
| 190 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 因此以命族為釋 |
| 191 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 因此以命族為釋 |
| 192 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 因此以命族為釋 |
| 193 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 因此以命族為釋 |
| 194 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 因此以命族為釋 |
| 195 | 45 | 以 | yǐ | very | 因此以命族為釋 |
| 196 | 45 | 以 | yǐ | already | 因此以命族為釋 |
| 197 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 因此以命族為釋 |
| 198 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 因此以命族為釋 |
| 199 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 因此以命族為釋 |
| 200 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 因此以命族為釋 |
| 201 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 因此以命族為釋 |
| 202 | 44 | 是 | shì | is; are; am; to be | 汝言是 |
| 203 | 44 | 是 | shì | is exactly | 汝言是 |
| 204 | 44 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 汝言是 |
| 205 | 44 | 是 | shì | this; that; those | 汝言是 |
| 206 | 44 | 是 | shì | really; certainly | 汝言是 |
| 207 | 44 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 汝言是 |
| 208 | 44 | 是 | shì | true | 汝言是 |
| 209 | 44 | 是 | shì | is; has; exists | 汝言是 |
| 210 | 44 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 汝言是 |
| 211 | 44 | 是 | shì | a matter; an affair | 汝言是 |
| 212 | 44 | 是 | shì | Shi | 汝言是 |
| 213 | 44 | 是 | shì | is; bhū | 汝言是 |
| 214 | 44 | 是 | shì | this; idam | 汝言是 |
| 215 | 42 | 釋 | shì | to release; to set free | 諸釋部 |
| 216 | 42 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 諸釋部 |
| 217 | 42 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 諸釋部 |
| 218 | 42 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 諸釋部 |
| 219 | 42 | 釋 | shì | to put down | 諸釋部 |
| 220 | 42 | 釋 | shì | to resolve | 諸釋部 |
| 221 | 42 | 釋 | shì | to melt | 諸釋部 |
| 222 | 42 | 釋 | shì | Śākyamuni | 諸釋部 |
| 223 | 42 | 釋 | shì | Buddhism | 諸釋部 |
| 224 | 42 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 諸釋部 |
| 225 | 42 | 釋 | yì | pleased; glad | 諸釋部 |
| 226 | 42 | 釋 | shì | explain | 諸釋部 |
| 227 | 42 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 諸釋部 |
| 228 | 41 | 與 | yǔ | and | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 229 | 41 | 與 | yǔ | to give | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 230 | 41 | 與 | yǔ | together with | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 231 | 41 | 與 | yú | interrogative particle | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 232 | 41 | 與 | yǔ | to accompany | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 233 | 41 | 與 | yù | to particate in | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 234 | 41 | 與 | yù | of the same kind | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 235 | 41 | 與 | yù | to help | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 236 | 41 | 與 | yǔ | for | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 237 | 41 | 與 | yǔ | and; ca | 佛與難陀阿難陀羅 |
| 238 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今轉羸 |
| 239 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今轉羸 |
| 240 | 40 | 今 | jīn | modern | 今轉羸 |
| 241 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今轉羸 |
| 242 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸力士一切人民 |
| 243 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸力士一切人民 |
| 244 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸力士一切人民 |
| 245 | 39 | 時 | shí | at that time | 時諸力士一切人民 |
| 246 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時諸力士一切人民 |
| 247 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸力士一切人民 |
| 248 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸力士一切人民 |
| 249 | 39 | 時 | shí | tense | 時諸力士一切人民 |
| 250 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時諸力士一切人民 |
| 251 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸力士一切人民 |
| 252 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸力士一切人民 |
| 253 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸力士一切人民 |
| 254 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸力士一切人民 |
| 255 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時諸力士一切人民 |
| 256 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 時諸力士一切人民 |
| 257 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸力士一切人民 |
| 258 | 39 | 時 | shí | on time | 時諸力士一切人民 |
| 259 | 39 | 時 | shí | this; that | 時諸力士一切人民 |
| 260 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時諸力士一切人民 |
| 261 | 39 | 時 | shí | hour | 時諸力士一切人民 |
| 262 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸力士一切人民 |
| 263 | 39 | 時 | shí | Shi | 時諸力士一切人民 |
| 264 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸力士一切人民 |
| 265 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時諸力士一切人民 |
| 266 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸力士一切人民 |
| 267 | 39 | 時 | shí | then; atha | 時諸力士一切人民 |
| 268 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 醜陋眾人所賤 |
| 269 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 醜陋眾人所賤 |
| 270 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 醜陋眾人所賤 |
| 271 | 37 | 所 | suǒ | it | 醜陋眾人所賤 |
| 272 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 醜陋眾人所賤 |
| 273 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 醜陋眾人所賤 |
| 274 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 醜陋眾人所賤 |
| 275 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 醜陋眾人所賤 |
| 276 | 37 | 所 | suǒ | that which | 醜陋眾人所賤 |
| 277 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 醜陋眾人所賤 |
| 278 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 醜陋眾人所賤 |
| 279 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 醜陋眾人所賤 |
| 280 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 醜陋眾人所賤 |
| 281 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 醜陋眾人所賤 |
| 282 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 283 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 284 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 285 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 286 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 287 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 288 | 36 | 其 | qí | will | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 289 | 36 | 其 | qí | may | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 290 | 36 | 其 | qí | if | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 291 | 36 | 其 | qí | or | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 292 | 36 | 其 | qí | Qi | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 293 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 294 | 36 | 見 | jiàn | to see | 數年之後父思見之 |
| 295 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 數年之後父思見之 |
| 296 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 數年之後父思見之 |
| 297 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 數年之後父思見之 |
| 298 | 36 | 見 | jiàn | passive marker | 數年之後父思見之 |
| 299 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 數年之後父思見之 |
| 300 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 數年之後父思見之 |
| 301 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 數年之後父思見之 |
| 302 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 數年之後父思見之 |
| 303 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 數年之後父思見之 |
| 304 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 數年之後父思見之 |
| 305 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 數年之後父思見之 |
| 306 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 數年之後父思見之 |
| 307 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 數年之後父思見之 |
| 308 | 36 | 出 | chū | to go out; to leave | 阿那律出 |
| 309 | 36 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 阿那律出 |
| 310 | 36 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 阿那律出 |
| 311 | 36 | 出 | chū | to extend; to spread | 阿那律出 |
| 312 | 36 | 出 | chū | to appear | 阿那律出 |
| 313 | 36 | 出 | chū | to exceed | 阿那律出 |
| 314 | 36 | 出 | chū | to publish; to post | 阿那律出 |
| 315 | 36 | 出 | chū | to take up an official post | 阿那律出 |
| 316 | 36 | 出 | chū | to give birth | 阿那律出 |
| 317 | 36 | 出 | chū | a verb complement | 阿那律出 |
| 318 | 36 | 出 | chū | to occur; to happen | 阿那律出 |
| 319 | 36 | 出 | chū | to divorce | 阿那律出 |
| 320 | 36 | 出 | chū | to chase away | 阿那律出 |
| 321 | 36 | 出 | chū | to escape; to leave | 阿那律出 |
| 322 | 36 | 出 | chū | to give | 阿那律出 |
| 323 | 36 | 出 | chū | to emit | 阿那律出 |
| 324 | 36 | 出 | chū | quoted from | 阿那律出 |
| 325 | 36 | 出 | chū | to go out; to leave | 阿那律出 |
| 326 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 327 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 328 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 329 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 330 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是 |
| 331 | 34 | 子 | zǐ | child; son | 四子神俊我兒頑 |
| 332 | 34 | 子 | zǐ | egg; newborn | 四子神俊我兒頑 |
| 333 | 34 | 子 | zǐ | first earthly branch | 四子神俊我兒頑 |
| 334 | 34 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 四子神俊我兒頑 |
| 335 | 34 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 四子神俊我兒頑 |
| 336 | 34 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 四子神俊我兒頑 |
| 337 | 34 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 四子神俊我兒頑 |
| 338 | 34 | 子 | zǐ | master | 四子神俊我兒頑 |
| 339 | 34 | 子 | zǐ | viscount | 四子神俊我兒頑 |
| 340 | 34 | 子 | zi | you; your honor | 四子神俊我兒頑 |
| 341 | 34 | 子 | zǐ | masters | 四子神俊我兒頑 |
| 342 | 34 | 子 | zǐ | person | 四子神俊我兒頑 |
| 343 | 34 | 子 | zǐ | young | 四子神俊我兒頑 |
| 344 | 34 | 子 | zǐ | seed | 四子神俊我兒頑 |
| 345 | 34 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 四子神俊我兒頑 |
| 346 | 34 | 子 | zǐ | a copper coin | 四子神俊我兒頑 |
| 347 | 34 | 子 | zǐ | bundle | 四子神俊我兒頑 |
| 348 | 34 | 子 | zǐ | female dragonfly | 四子神俊我兒頑 |
| 349 | 34 | 子 | zǐ | constituent | 四子神俊我兒頑 |
| 350 | 34 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 四子神俊我兒頑 |
| 351 | 34 | 子 | zǐ | dear | 四子神俊我兒頑 |
| 352 | 34 | 子 | zǐ | little one | 四子神俊我兒頑 |
| 353 | 34 | 子 | zǐ | son; putra | 四子神俊我兒頑 |
| 354 | 34 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 四子神俊我兒頑 |
| 355 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若承嗣者必競陵奪 |
| 356 | 34 | 者 | zhě | that | 若承嗣者必競陵奪 |
| 357 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若承嗣者必競陵奪 |
| 358 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若承嗣者必競陵奪 |
| 359 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若承嗣者必競陵奪 |
| 360 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若承嗣者必競陵奪 |
| 361 | 34 | 者 | zhuó | according to | 若承嗣者必競陵奪 |
| 362 | 34 | 者 | zhě | ca | 若承嗣者必競陵奪 |
| 363 | 32 | 欲 | yù | desire | 支節欲解 |
| 364 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 支節欲解 |
| 365 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 支節欲解 |
| 366 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 支節欲解 |
| 367 | 32 | 欲 | yù | lust | 支節欲解 |
| 368 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 支節欲解 |
| 369 | 30 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 大愛道出家四 |
| 370 | 30 | 出家 | chūjiā | to renounce | 大愛道出家四 |
| 371 | 30 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 大愛道出家四 |
| 372 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆辭過不還 |
| 373 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 皆辭過不還 |
| 374 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆辭過不還 |
| 375 | 30 | 作 | zuò | to do | 足願勅所作 |
| 376 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 足願勅所作 |
| 377 | 30 | 作 | zuò | to start | 足願勅所作 |
| 378 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 足願勅所作 |
| 379 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 足願勅所作 |
| 380 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 足願勅所作 |
| 381 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 足願勅所作 |
| 382 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 足願勅所作 |
| 383 | 30 | 作 | zuò | to rise | 足願勅所作 |
| 384 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 足願勅所作 |
| 385 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 足願勅所作 |
| 386 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 足願勅所作 |
| 387 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 足願勅所作 |
| 388 | 29 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當深思惟 |
| 389 | 29 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當深思惟 |
| 390 | 29 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當深思惟 |
| 391 | 29 | 當 | dāng | to face | 當深思惟 |
| 392 | 29 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當深思惟 |
| 393 | 29 | 當 | dāng | to manage; to host | 當深思惟 |
| 394 | 29 | 當 | dāng | should | 當深思惟 |
| 395 | 29 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當深思惟 |
| 396 | 29 | 當 | dǎng | to think | 當深思惟 |
| 397 | 29 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當深思惟 |
| 398 | 29 | 當 | dǎng | to be equal | 當深思惟 |
| 399 | 29 | 當 | dàng | that | 當深思惟 |
| 400 | 29 | 當 | dāng | an end; top | 當深思惟 |
| 401 | 29 | 當 | dàng | clang; jingle | 當深思惟 |
| 402 | 29 | 當 | dāng | to judge | 當深思惟 |
| 403 | 29 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當深思惟 |
| 404 | 29 | 當 | dàng | the same | 當深思惟 |
| 405 | 29 | 當 | dàng | to pawn | 當深思惟 |
| 406 | 29 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當深思惟 |
| 407 | 29 | 當 | dàng | a trap | 當深思惟 |
| 408 | 29 | 當 | dàng | a pawned item | 當深思惟 |
| 409 | 29 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當深思惟 |
| 410 | 29 | 聞 | wén | to hear | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 411 | 29 | 聞 | wén | Wen | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 412 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 413 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 414 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 415 | 29 | 聞 | wén | information | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 416 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 417 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 418 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 419 | 29 | 聞 | wén | to question | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 420 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 421 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子 |
| 422 | 28 | 中 | zhōng | middle | 理家辦送精舍中 |
| 423 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 理家辦送精舍中 |
| 424 | 28 | 中 | zhōng | China | 理家辦送精舍中 |
| 425 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 理家辦送精舍中 |
| 426 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 理家辦送精舍中 |
| 427 | 28 | 中 | zhōng | midday | 理家辦送精舍中 |
| 428 | 28 | 中 | zhōng | inside | 理家辦送精舍中 |
| 429 | 28 | 中 | zhōng | during | 理家辦送精舍中 |
| 430 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 理家辦送精舍中 |
| 431 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 理家辦送精舍中 |
| 432 | 28 | 中 | zhōng | half | 理家辦送精舍中 |
| 433 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 理家辦送精舍中 |
| 434 | 28 | 中 | zhōng | while | 理家辦送精舍中 |
| 435 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 理家辦送精舍中 |
| 436 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 理家辦送精舍中 |
| 437 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 理家辦送精舍中 |
| 438 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 理家辦送精舍中 |
| 439 | 28 | 中 | zhōng | middle | 理家辦送精舍中 |
| 440 | 28 | 四 | sì | four | 大愛道出家四 |
| 441 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 大愛道出家四 |
| 442 | 28 | 四 | sì | fourth | 大愛道出家四 |
| 443 | 28 | 四 | sì | Si | 大愛道出家四 |
| 444 | 28 | 四 | sì | four; catur | 大愛道出家四 |
| 445 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 大 |
| 446 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大 |
| 447 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 大 |
| 448 | 28 | 大 | dà | size | 大 |
| 449 | 28 | 大 | dà | old | 大 |
| 450 | 28 | 大 | dà | greatly; very | 大 |
| 451 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 大 |
| 452 | 28 | 大 | dà | adult | 大 |
| 453 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 大 |
| 454 | 28 | 大 | dài | an important person | 大 |
| 455 | 28 | 大 | dà | senior | 大 |
| 456 | 28 | 大 | dà | approximately | 大 |
| 457 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 大 |
| 458 | 28 | 大 | dà | an element | 大 |
| 459 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 大 |
| 460 | 27 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自 |
| 461 | 27 | 自 | zì | from; since | 自 |
| 462 | 27 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自 |
| 463 | 27 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
| 464 | 27 | 自 | zì | Zi | 自 |
| 465 | 27 | 自 | zì | a nose | 自 |
| 466 | 27 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
| 467 | 27 | 自 | zì | origin | 自 |
| 468 | 27 | 自 | zì | originally | 自 |
| 469 | 27 | 自 | zì | still; to remain | 自 |
| 470 | 27 | 自 | zì | in person; personally | 自 |
| 471 | 27 | 自 | zì | in addition; besides | 自 |
| 472 | 27 | 自 | zì | if; even if | 自 |
| 473 | 27 | 自 | zì | but | 自 |
| 474 | 27 | 自 | zì | because | 自 |
| 475 | 27 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
| 476 | 27 | 自 | zì | to be | 自 |
| 477 | 27 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自 |
| 478 | 27 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自 |
| 479 | 27 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告難陀 |
| 480 | 27 | 告 | gào | to request | 佛告難陀 |
| 481 | 27 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告難陀 |
| 482 | 27 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告難陀 |
| 483 | 27 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告難陀 |
| 484 | 27 | 告 | gào | to reach | 佛告難陀 |
| 485 | 27 | 告 | gào | an announcement | 佛告難陀 |
| 486 | 27 | 告 | gào | a party | 佛告難陀 |
| 487 | 27 | 告 | gào | a vacation | 佛告難陀 |
| 488 | 27 | 告 | gào | Gao | 佛告難陀 |
| 489 | 27 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告難陀 |
| 490 | 26 | 至 | zhì | to; until | 靈鷲山千阿羅漢振虛而至 |
| 491 | 26 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 靈鷲山千阿羅漢振虛而至 |
| 492 | 26 | 至 | zhì | extremely; very; most | 靈鷲山千阿羅漢振虛而至 |
| 493 | 26 | 至 | zhì | to arrive | 靈鷲山千阿羅漢振虛而至 |
| 494 | 26 | 至 | zhì | approach; upagama | 靈鷲山千阿羅漢振虛而至 |
| 495 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 摩耶生忉利 |
| 496 | 26 | 生 | shēng | to live | 摩耶生忉利 |
| 497 | 26 | 生 | shēng | raw | 摩耶生忉利 |
| 498 | 26 | 生 | shēng | a student | 摩耶生忉利 |
| 499 | 26 | 生 | shēng | life | 摩耶生忉利 |
| 500 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 摩耶生忉利 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 佛 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 有 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 波阇波提 | 波闍波提 | 98 | Mahaprajapati |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 德文 | 100 | German (language) | |
| 定光佛 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法句譬经 | 法句譬經 | 102 | Dharmapada |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛昇忉利天为母说法经 | 佛昇忉利天為母說法經 | 102 | Sutra on the Buddha's Ascent to the Trayastrimsa Heaven to Teach his Mother |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana |
| 甘露净 | 甘露淨 | 103 | Amitodana |
| 高祖 | 103 |
|
|
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 国风 | 國風 | 103 | Guofeng; Tunes from the States |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 冀 | 106 |
|
|
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 憍昙弥 | 憍曇彌 | 106 | Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 拘夷 | 106 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
| 开城 | 開城 | 107 | Kaesong city; Gaeseong city |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 弥沙塞律 | 彌沙塞律 | 109 | Mahiśāsakavinaya |
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乞佛 | 113 | Qifu | |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 裘夷 | 113 | Gautami; Gotami | |
| 日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225 |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍夷 | 115 | Śākya | |
| 十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 世眼 | 115 | Eyes of the World | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 死神 | 115 | death deity | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 孙陀利 | 孫陀利 | 115 | Sundarī |
| 孙陀罗难陀 | 孫陀羅難陀 | 115 | Sundarananda; Sunanda |
| 太后 | 116 |
|
|
| 昙无德律 | 曇無德律 | 116 | Dharmaguptaka Vinaya |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 阅头檀 | 閱頭檀 | 121 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
| 祇陀太子 | 122 | Prince Jeta | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 子长 | 子長 | 122 | Zichang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般遮旬 | 98 | five supernatural powers | |
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 布施 | 98 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 除馑 | 除饉 | 99 | monk; bhiksu |
| 除馑女 | 除饉女 | 99 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 光照大千 | 103 | Light Shines on the Universe | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 俱许 | 俱許 | 106 | commonly admitted [dharma] |
| 恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 琉璃王 | 108 | King Virudhaka | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 色身 | 115 |
|
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 遗身 | 遺身 | 121 | relics |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 坐具 | 122 |
|