Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 24
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 252 | 王 | wáng | Wang | 燈光金輪王捨臂四 |
| 2 | 252 | 王 | wáng | a king | 燈光金輪王捨臂四 |
| 3 | 252 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 燈光金輪王捨臂四 |
| 4 | 252 | 王 | wàng | to be king; to rule | 燈光金輪王捨臂四 |
| 5 | 252 | 王 | wáng | a prince; a duke | 燈光金輪王捨臂四 |
| 6 | 252 | 王 | wáng | grand; great | 燈光金輪王捨臂四 |
| 7 | 252 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 燈光金輪王捨臂四 |
| 8 | 252 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 燈光金輪王捨臂四 |
| 9 | 252 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 燈光金輪王捨臂四 |
| 10 | 252 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 燈光金輪王捨臂四 |
| 11 | 252 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 燈光金輪王捨臂四 |
| 12 | 98 | 時 | shí | time; a point or period of time | 劫欲成時 |
| 13 | 98 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 劫欲成時 |
| 14 | 98 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 劫欲成時 |
| 15 | 98 | 時 | shí | fashionable | 劫欲成時 |
| 16 | 98 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 劫欲成時 |
| 17 | 98 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 劫欲成時 |
| 18 | 98 | 時 | shí | tense | 劫欲成時 |
| 19 | 98 | 時 | shí | particular; special | 劫欲成時 |
| 20 | 98 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 劫欲成時 |
| 21 | 98 | 時 | shí | an era; a dynasty | 劫欲成時 |
| 22 | 98 | 時 | shí | time [abstract] | 劫欲成時 |
| 23 | 98 | 時 | shí | seasonal | 劫欲成時 |
| 24 | 98 | 時 | shí | to wait upon | 劫欲成時 |
| 25 | 98 | 時 | shí | hour | 劫欲成時 |
| 26 | 98 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 劫欲成時 |
| 27 | 98 | 時 | shí | Shi | 劫欲成時 |
| 28 | 98 | 時 | shí | a present; currentlt | 劫欲成時 |
| 29 | 98 | 時 | shí | time; kāla | 劫欲成時 |
| 30 | 98 | 時 | shí | at that time; samaya | 劫欲成時 |
| 31 | 97 | 我 | wǒ | self | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 32 | 97 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 33 | 97 | 我 | wǒ | Wo | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 34 | 97 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 35 | 97 | 我 | wǒ | ga | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 36 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 轉輪王為半偈 |
| 37 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 轉輪王為半偈 |
| 38 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 轉輪王為半偈 |
| 39 | 84 | 為 | wéi | to do | 轉輪王為半偈 |
| 40 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 轉輪王為半偈 |
| 41 | 84 | 為 | wéi | to govern | 轉輪王為半偈 |
| 42 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 轉輪王為半偈 |
| 43 | 81 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手取甞 |
| 44 | 81 | 以 | yǐ | to rely on | 以手取甞 |
| 45 | 81 | 以 | yǐ | to regard | 以手取甞 |
| 46 | 81 | 以 | yǐ | to be able to | 以手取甞 |
| 47 | 81 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手取甞 |
| 48 | 81 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手取甞 |
| 49 | 81 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手取甞 |
| 50 | 81 | 以 | yǐ | Israel | 以手取甞 |
| 51 | 81 | 以 | yǐ | Yi | 以手取甞 |
| 52 | 81 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手取甞 |
| 53 | 72 | 者 | zhě | ca | 者顏色麁悴 |
| 54 | 70 | 於 | yú | to go; to | 味甜於蜜 |
| 55 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 味甜於蜜 |
| 56 | 70 | 於 | yú | Yu | 味甜於蜜 |
| 57 | 70 | 於 | wū | a crow | 味甜於蜜 |
| 58 | 70 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時居士寶往白王言 |
| 59 | 70 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時居士寶往白王言 |
| 60 | 70 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時居士寶往白王言 |
| 61 | 70 | 言 | yán | phrase; sentence | 時居士寶往白王言 |
| 62 | 70 | 言 | yán | a word; a syllable | 時居士寶往白王言 |
| 63 | 70 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時居士寶往白王言 |
| 64 | 70 | 言 | yán | to regard as | 時居士寶往白王言 |
| 65 | 70 | 言 | yán | to act as | 時居士寶往白王言 |
| 66 | 70 | 言 | yán | word; vacana | 時居士寶往白王言 |
| 67 | 70 | 言 | yán | speak; vad | 時居士寶往白王言 |
| 68 | 68 | 之 | zhī | to go | 大王致輪之初二 |
| 69 | 68 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大王致輪之初二 |
| 70 | 68 | 之 | zhī | is | 大王致輪之初二 |
| 71 | 68 | 之 | zhī | to use | 大王致輪之初二 |
| 72 | 68 | 之 | zhī | Zhi | 大王致輪之初二 |
| 73 | 68 | 之 | zhī | winding | 大王致輪之初二 |
| 74 | 67 | 其 | qí | Qi | 慶其能爾 |
| 75 | 65 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 76 | 65 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 77 | 65 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 78 | 65 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 79 | 65 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 80 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 色味香美復共食之 |
| 81 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 色味香美復共食之 |
| 82 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 色味香美復共食之 |
| 83 | 53 | 復 | fù | to restore | 色味香美復共食之 |
| 84 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 色味香美復共食之 |
| 85 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 色味香美復共食之 |
| 86 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 色味香美復共食之 |
| 87 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 色味香美復共食之 |
| 88 | 53 | 復 | fù | Fu | 色味香美復共食之 |
| 89 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 色味香美復共食之 |
| 90 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 色味香美復共食之 |
| 91 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 教人不殺偷盜 |
| 92 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 天金所成非世所有 |
| 93 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 天金所成非世所有 |
| 94 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 天金所成非世所有 |
| 95 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 天金所成非世所有 |
| 96 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 天金所成非世所有 |
| 97 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 天金所成非世所有 |
| 98 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 天金所成非世所有 |
| 99 | 44 | 欲 | yù | desire | 劫欲成時 |
| 100 | 44 | 欲 | yù | to desire; to wish | 劫欲成時 |
| 101 | 44 | 欲 | yù | to desire; to intend | 劫欲成時 |
| 102 | 44 | 欲 | yù | lust | 劫欲成時 |
| 103 | 44 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 劫欲成時 |
| 104 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 界得成 |
| 105 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 界得成 |
| 106 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 界得成 |
| 107 | 43 | 得 | dé | de | 界得成 |
| 108 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 界得成 |
| 109 | 43 | 得 | dé | to result in | 界得成 |
| 110 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 界得成 |
| 111 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 界得成 |
| 112 | 43 | 得 | dé | to be finished | 界得成 |
| 113 | 43 | 得 | děi | satisfying | 界得成 |
| 114 | 43 | 得 | dé | to contract | 界得成 |
| 115 | 43 | 得 | dé | to hear | 界得成 |
| 116 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 界得成 |
| 117 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 界得成 |
| 118 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 界得成 |
| 119 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝常為王持此金輪 |
| 120 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 汝常為王持此金輪 |
| 121 | 40 | 一 | yī | one | 劫初人王始原一 |
| 122 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 劫初人王始原一 |
| 123 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 劫初人王始原一 |
| 124 | 40 | 一 | yī | first | 劫初人王始原一 |
| 125 | 40 | 一 | yī | the same | 劫初人王始原一 |
| 126 | 40 | 一 | yī | sole; single | 劫初人王始原一 |
| 127 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 劫初人王始原一 |
| 128 | 40 | 一 | yī | Yi | 劫初人王始原一 |
| 129 | 40 | 一 | yī | other | 劫初人王始原一 |
| 130 | 40 | 一 | yī | to unify | 劫初人王始原一 |
| 131 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 劫初人王始原一 |
| 132 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 劫初人王始原一 |
| 133 | 40 | 一 | yī | one; eka | 劫初人王始原一 |
| 134 | 39 | 見 | jiàn | to see | 事已見世界成壞部 |
| 135 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 事已見世界成壞部 |
| 136 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 事已見世界成壞部 |
| 137 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 事已見世界成壞部 |
| 138 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 事已見世界成壞部 |
| 139 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 事已見世界成壞部 |
| 140 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 事已見世界成壞部 |
| 141 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 事已見世界成壞部 |
| 142 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 事已見世界成壞部 |
| 143 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 事已見世界成壞部 |
| 144 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 事已見世界成壞部 |
| 145 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 事已見世界成壞部 |
| 146 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 事已見世界成壞部 |
| 147 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 人壽長久 |
| 148 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人壽長久 |
| 149 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 人壽長久 |
| 150 | 38 | 人 | rén | everybody | 人壽長久 |
| 151 | 38 | 人 | rén | adult | 人壽長久 |
| 152 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 人壽長久 |
| 153 | 38 | 人 | rén | an upright person | 人壽長久 |
| 154 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 人壽長久 |
| 155 | 38 | 與 | yǔ | to give | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 156 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 157 | 38 | 與 | yù | to particate in | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 158 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 159 | 38 | 與 | yù | to help | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 160 | 38 | 與 | yǔ | for | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 161 | 38 | 上 | shàng | top; a high position | 升高殿上 |
| 162 | 38 | 上 | shang | top; the position on or above something | 升高殿上 |
| 163 | 38 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 升高殿上 |
| 164 | 38 | 上 | shàng | shang | 升高殿上 |
| 165 | 38 | 上 | shàng | previous; last | 升高殿上 |
| 166 | 38 | 上 | shàng | high; higher | 升高殿上 |
| 167 | 38 | 上 | shàng | advanced | 升高殿上 |
| 168 | 38 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 升高殿上 |
| 169 | 38 | 上 | shàng | time | 升高殿上 |
| 170 | 38 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 升高殿上 |
| 171 | 38 | 上 | shàng | far | 升高殿上 |
| 172 | 38 | 上 | shàng | big; as big as | 升高殿上 |
| 173 | 38 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 升高殿上 |
| 174 | 38 | 上 | shàng | to report | 升高殿上 |
| 175 | 38 | 上 | shàng | to offer | 升高殿上 |
| 176 | 38 | 上 | shàng | to go on stage | 升高殿上 |
| 177 | 38 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 升高殿上 |
| 178 | 38 | 上 | shàng | to install; to erect | 升高殿上 |
| 179 | 38 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 升高殿上 |
| 180 | 38 | 上 | shàng | to burn | 升高殿上 |
| 181 | 38 | 上 | shàng | to remember | 升高殿上 |
| 182 | 38 | 上 | shàng | to add | 升高殿上 |
| 183 | 38 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 升高殿上 |
| 184 | 38 | 上 | shàng | to meet | 升高殿上 |
| 185 | 38 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 升高殿上 |
| 186 | 38 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 升高殿上 |
| 187 | 38 | 上 | shàng | a musical note | 升高殿上 |
| 188 | 38 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 升高殿上 |
| 189 | 38 | 作 | zuò | to do | 於我是時作轉輪王 |
| 190 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於我是時作轉輪王 |
| 191 | 38 | 作 | zuò | to start | 於我是時作轉輪王 |
| 192 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 於我是時作轉輪王 |
| 193 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於我是時作轉輪王 |
| 194 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 於我是時作轉輪王 |
| 195 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 於我是時作轉輪王 |
| 196 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 於我是時作轉輪王 |
| 197 | 38 | 作 | zuò | to rise | 於我是時作轉輪王 |
| 198 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 於我是時作轉輪王 |
| 199 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於我是時作轉輪王 |
| 200 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 於我是時作轉輪王 |
| 201 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於我是時作轉輪王 |
| 202 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 今至一百 |
| 203 | 37 | 今 | jīn | Jin | 今至一百 |
| 204 | 37 | 今 | jīn | modern | 今至一百 |
| 205 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 今至一百 |
| 206 | 36 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 白象寶 |
| 207 | 36 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 白象寶 |
| 208 | 36 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 白象寶 |
| 209 | 36 | 寶 | bǎo | precious | 白象寶 |
| 210 | 36 | 寶 | bǎo | noble | 白象寶 |
| 211 | 36 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 白象寶 |
| 212 | 36 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 白象寶 |
| 213 | 36 | 寶 | bǎo | Bao | 白象寶 |
| 214 | 36 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 白象寶 |
| 215 | 36 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 白象寶 |
| 216 | 35 | 千 | qiān | one thousand | 剜身然千燈六 |
| 217 | 35 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 剜身然千燈六 |
| 218 | 35 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 剜身然千燈六 |
| 219 | 35 | 千 | qiān | Qian | 剜身然千燈六 |
| 220 | 35 | 食 | shí | food; food and drink | 為食 |
| 221 | 35 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 為食 |
| 222 | 35 | 食 | shí | to eat | 為食 |
| 223 | 35 | 食 | sì | to feed | 為食 |
| 224 | 35 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 為食 |
| 225 | 35 | 食 | sì | to raise; to nourish | 為食 |
| 226 | 35 | 食 | shí | to receive; to accept | 為食 |
| 227 | 35 | 食 | shí | to receive an official salary | 為食 |
| 228 | 35 | 食 | shí | an eclipse | 為食 |
| 229 | 35 | 食 | shí | food; bhakṣa | 為食 |
| 230 | 34 | 輪 | lún | a wheel | 大王致輪之初二 |
| 231 | 34 | 輪 | lún | a disk; a ring | 大王致輪之初二 |
| 232 | 34 | 輪 | lún | a revolution | 大王致輪之初二 |
| 233 | 34 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 大王致輪之初二 |
| 234 | 34 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 大王致輪之初二 |
| 235 | 34 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 大王致輪之初二 |
| 236 | 34 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 大王致輪之初二 |
| 237 | 34 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 大王致輪之初二 |
| 238 | 34 | 輪 | lún | a north-south measurement | 大王致輪之初二 |
| 239 | 34 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 大王致輪之初二 |
| 240 | 34 | 輪 | lún | high soaring | 大王致輪之初二 |
| 241 | 34 | 輪 | lún | Lun | 大王致輪之初二 |
| 242 | 34 | 輪 | lún | wheel; cakra | 大王致輪之初二 |
| 243 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰眾生有自然地味 |
| 244 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰眾生有自然地味 |
| 245 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 故曰眾生有自然地味 |
| 246 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 故曰眾生有自然地味 |
| 247 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至一萬 |
| 248 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 至一萬 |
| 249 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 至一萬 |
| 250 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 剜身然千燈六 |
| 251 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 剜身然千燈六 |
| 252 | 32 | 身 | shēn | self | 剜身然千燈六 |
| 253 | 32 | 身 | shēn | life | 剜身然千燈六 |
| 254 | 32 | 身 | shēn | an object | 剜身然千燈六 |
| 255 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 剜身然千燈六 |
| 256 | 32 | 身 | shēn | moral character | 剜身然千燈六 |
| 257 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 剜身然千燈六 |
| 258 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 剜身然千燈六 |
| 259 | 32 | 身 | juān | India | 剜身然千燈六 |
| 260 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 剜身然千燈六 |
| 261 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 東方如法而轉勿違常則 |
| 262 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 東方如法而轉勿違常則 |
| 263 | 29 | 而 | néng | can; able | 東方如法而轉勿違常則 |
| 264 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 東方如法而轉勿違常則 |
| 265 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 東方如法而轉勿違常則 |
| 266 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 天下無病大熱大 |
| 267 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 天下無病大熱大 |
| 268 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 天下無病大熱大 |
| 269 | 28 | 大 | dà | size | 天下無病大熱大 |
| 270 | 28 | 大 | dà | old | 天下無病大熱大 |
| 271 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 天下無病大熱大 |
| 272 | 28 | 大 | dà | adult | 天下無病大熱大 |
| 273 | 28 | 大 | dài | an important person | 天下無病大熱大 |
| 274 | 28 | 大 | dà | senior | 天下無病大熱大 |
| 275 | 28 | 大 | dà | an element | 天下無病大熱大 |
| 276 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 天下無病大熱大 |
| 277 | 27 | 及 | jí | to reach | 四天王及大 |
| 278 | 27 | 及 | jí | to attain | 四天王及大 |
| 279 | 27 | 及 | jí | to understand | 四天王及大 |
| 280 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 四天王及大 |
| 281 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 四天王及大 |
| 282 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 四天王及大 |
| 283 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 四天王及大 |
| 284 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無諍念金輪王請佛僧八 |
| 285 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 無諍念金輪王請佛僧八 |
| 286 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 無諍念金輪王請佛僧八 |
| 287 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 無諍念金輪王請佛僧八 |
| 288 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 無諍念金輪王請佛僧八 |
| 289 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 無諍念金輪王請佛僧八 |
| 290 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無諍念金輪王請佛僧八 |
| 291 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令國內有非法行 |
| 292 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 令國內有非法行 |
| 293 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令國內有非法行 |
| 294 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令國內有非法行 |
| 295 | 27 | 令 | lìng | a season | 令國內有非法行 |
| 296 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令國內有非法行 |
| 297 | 27 | 令 | lìng | good | 令國內有非法行 |
| 298 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 令國內有非法行 |
| 299 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令國內有非法行 |
| 300 | 27 | 令 | lìng | a commander | 令國內有非法行 |
| 301 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令國內有非法行 |
| 302 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 令國內有非法行 |
| 303 | 27 | 令 | lìng | Ling | 令國內有非法行 |
| 304 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令國內有非法行 |
| 305 | 26 | 國 | guó | a country; a nation | 東方小國以金鉢盛銀粟 |
| 306 | 26 | 國 | guó | the capital of a state | 東方小國以金鉢盛銀粟 |
| 307 | 26 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 東方小國以金鉢盛銀粟 |
| 308 | 26 | 國 | guó | a state; a kingdom | 東方小國以金鉢盛銀粟 |
| 309 | 26 | 國 | guó | a place; a land | 東方小國以金鉢盛銀粟 |
| 310 | 26 | 國 | guó | domestic; Chinese | 東方小國以金鉢盛銀粟 |
| 311 | 26 | 國 | guó | national | 東方小國以金鉢盛銀粟 |
| 312 | 26 | 國 | guó | top in the nation | 東方小國以金鉢盛銀粟 |
| 313 | 26 | 國 | guó | Guo | 東方小國以金鉢盛銀粟 |
| 314 | 26 | 國 | guó | community; nation; janapada | 東方小國以金鉢盛銀粟 |
| 315 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 色如生 |
| 316 | 26 | 生 | shēng | to live | 色如生 |
| 317 | 26 | 生 | shēng | raw | 色如生 |
| 318 | 26 | 生 | shēng | a student | 色如生 |
| 319 | 26 | 生 | shēng | life | 色如生 |
| 320 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 色如生 |
| 321 | 26 | 生 | shēng | alive | 色如生 |
| 322 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 色如生 |
| 323 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 色如生 |
| 324 | 26 | 生 | shēng | to grow | 色如生 |
| 325 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 色如生 |
| 326 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 色如生 |
| 327 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 色如生 |
| 328 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 色如生 |
| 329 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 色如生 |
| 330 | 26 | 生 | shēng | gender | 色如生 |
| 331 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 色如生 |
| 332 | 26 | 生 | shēng | to set up | 色如生 |
| 333 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 色如生 |
| 334 | 26 | 生 | shēng | a captive | 色如生 |
| 335 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 色如生 |
| 336 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 色如生 |
| 337 | 26 | 生 | shēng | unripe | 色如生 |
| 338 | 26 | 生 | shēng | nature | 色如生 |
| 339 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 色如生 |
| 340 | 26 | 生 | shēng | destiny | 色如生 |
| 341 | 26 | 生 | shēng | birth | 色如生 |
| 342 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 色如生 |
| 343 | 25 | 中 | zhōng | middle | 不得中捨 |
| 344 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不得中捨 |
| 345 | 25 | 中 | zhōng | China | 不得中捨 |
| 346 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 不得中捨 |
| 347 | 25 | 中 | zhōng | midday | 不得中捨 |
| 348 | 25 | 中 | zhōng | inside | 不得中捨 |
| 349 | 25 | 中 | zhōng | during | 不得中捨 |
| 350 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 不得中捨 |
| 351 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 不得中捨 |
| 352 | 25 | 中 | zhōng | half | 不得中捨 |
| 353 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 不得中捨 |
| 354 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 不得中捨 |
| 355 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 不得中捨 |
| 356 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 不得中捨 |
| 357 | 25 | 中 | zhōng | middle | 不得中捨 |
| 358 | 25 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 然後還付毘沙門天 |
| 359 | 25 | 還 | huán | to pay back; to give back | 然後還付毘沙門天 |
| 360 | 25 | 還 | huán | to do in return | 然後還付毘沙門天 |
| 361 | 25 | 還 | huán | Huan | 然後還付毘沙門天 |
| 362 | 25 | 還 | huán | to revert | 然後還付毘沙門天 |
| 363 | 25 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 然後還付毘沙門天 |
| 364 | 25 | 還 | huán | to encircle | 然後還付毘沙門天 |
| 365 | 25 | 還 | xuán | to rotate | 然後還付毘沙門天 |
| 366 | 25 | 還 | huán | since | 然後還付毘沙門天 |
| 367 | 25 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 然後還付毘沙門天 |
| 368 | 25 | 還 | hái | again; further; punar | 然後還付毘沙門天 |
| 369 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 天下無病大熱大 |
| 370 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 天下無病大熱大 |
| 371 | 25 | 無 | mó | mo | 天下無病大熱大 |
| 372 | 25 | 無 | wú | to not have | 天下無病大熱大 |
| 373 | 25 | 無 | wú | Wu | 天下無病大熱大 |
| 374 | 25 | 無 | mó | mo | 天下無病大熱大 |
| 375 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 皆來供養此塔 |
| 376 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 皆來供養此塔 |
| 377 | 25 | 供養 | gòngyǎng | offering | 皆來供養此塔 |
| 378 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 皆來供養此塔 |
| 379 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 身光自照神足飛行 |
| 380 | 25 | 自 | zì | Zi | 身光自照神足飛行 |
| 381 | 25 | 自 | zì | a nose | 身光自照神足飛行 |
| 382 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 身光自照神足飛行 |
| 383 | 25 | 自 | zì | origin | 身光自照神足飛行 |
| 384 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 身光自照神足飛行 |
| 385 | 25 | 自 | zì | to be | 身光自照神足飛行 |
| 386 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 身光自照神足飛行 |
| 387 | 25 | 七 | qī | seven | 摩調金輪王捨國學道七 |
| 388 | 25 | 七 | qī | a genre of poetry | 摩調金輪王捨國學道七 |
| 389 | 25 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 摩調金輪王捨國學道七 |
| 390 | 25 | 七 | qī | seven; sapta | 摩調金輪王捨國學道七 |
| 391 | 24 | 來 | lái | to come | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 392 | 24 | 來 | lái | please | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 393 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 394 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 395 | 24 | 來 | lái | wheat | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 396 | 24 | 來 | lái | next; future | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 397 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 398 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 399 | 24 | 來 | lái | to earn | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 400 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 401 | 24 | 金輪 | jīn lún | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra | 燈光金輪王捨臂四 |
| 402 | 23 | 四 | sì | four | 經律異相卷第二十四 |
| 403 | 23 | 四 | sì | note a musical scale | 經律異相卷第二十四 |
| 404 | 23 | 四 | sì | fourth | 經律異相卷第二十四 |
| 405 | 23 | 四 | sì | Si | 經律異相卷第二十四 |
| 406 | 23 | 四 | sì | four; catur | 經律異相卷第二十四 |
| 407 | 23 | 大王 | dàwáng | king | 大王致輪之初二 |
| 408 | 23 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王致輪之初二 |
| 409 | 23 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王致輪之初二 |
| 410 | 23 | 民 | mín | the people; citizen; subjects | 汝等但以正法治民 |
| 411 | 23 | 民 | mín | Min | 汝等但以正法治民 |
| 412 | 23 | 民 | mín | people | 汝等但以正法治民 |
| 413 | 23 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 臣答言 |
| 414 | 23 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 臣答言 |
| 415 | 23 | 臣 | chén | a slave | 臣答言 |
| 416 | 23 | 臣 | chén | Chen | 臣答言 |
| 417 | 23 | 臣 | chén | to obey; to comply | 臣答言 |
| 418 | 23 | 臣 | chén | to command; to direct | 臣答言 |
| 419 | 23 | 臣 | chén | a subject | 臣答言 |
| 420 | 23 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 臣答言 |
| 421 | 23 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 成就七寶 |
| 422 | 23 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 成就七寶 |
| 423 | 23 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 成就七寶 |
| 424 | 22 | 行 | xíng | to walk | 兵隨其後行 |
| 425 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 兵隨其後行 |
| 426 | 22 | 行 | háng | profession | 兵隨其後行 |
| 427 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 兵隨其後行 |
| 428 | 22 | 行 | xíng | to travel | 兵隨其後行 |
| 429 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 兵隨其後行 |
| 430 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 兵隨其後行 |
| 431 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 兵隨其後行 |
| 432 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 兵隨其後行 |
| 433 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 兵隨其後行 |
| 434 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 兵隨其後行 |
| 435 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 兵隨其後行 |
| 436 | 22 | 行 | xíng | to move | 兵隨其後行 |
| 437 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 兵隨其後行 |
| 438 | 22 | 行 | xíng | travel | 兵隨其後行 |
| 439 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 兵隨其後行 |
| 440 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 兵隨其後行 |
| 441 | 22 | 行 | xíng | temporary | 兵隨其後行 |
| 442 | 22 | 行 | háng | rank; order | 兵隨其後行 |
| 443 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 兵隨其後行 |
| 444 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 兵隨其後行 |
| 445 | 22 | 行 | xíng | to experience | 兵隨其後行 |
| 446 | 22 | 行 | xíng | path; way | 兵隨其後行 |
| 447 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 兵隨其後行 |
| 448 | 22 | 行 | xíng | 兵隨其後行 | |
| 449 | 22 | 行 | xíng | Practice | 兵隨其後行 |
| 450 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 兵隨其後行 |
| 451 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 兵隨其後行 |
| 452 | 22 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便有勝負 |
| 453 | 22 | 便 | biàn | advantageous | 便有勝負 |
| 454 | 22 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便有勝負 |
| 455 | 22 | 便 | pián | fat; obese | 便有勝負 |
| 456 | 22 | 便 | biàn | to make easy | 便有勝負 |
| 457 | 22 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便有勝負 |
| 458 | 22 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便有勝負 |
| 459 | 22 | 便 | biàn | in passing | 便有勝負 |
| 460 | 22 | 便 | biàn | informal | 便有勝負 |
| 461 | 22 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便有勝負 |
| 462 | 22 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便有勝負 |
| 463 | 22 | 便 | biàn | stool | 便有勝負 |
| 464 | 22 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便有勝負 |
| 465 | 22 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便有勝負 |
| 466 | 22 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便有勝負 |
| 467 | 22 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 一月六日案行天下 |
| 468 | 22 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 一月六日案行天下 |
| 469 | 22 | 日 | rì | a day | 一月六日案行天下 |
| 470 | 22 | 日 | rì | Japan | 一月六日案行天下 |
| 471 | 22 | 日 | rì | sun | 一月六日案行天下 |
| 472 | 22 | 日 | rì | daytime | 一月六日案行天下 |
| 473 | 22 | 日 | rì | sunlight | 一月六日案行天下 |
| 474 | 22 | 日 | rì | everyday | 一月六日案行天下 |
| 475 | 22 | 日 | rì | season | 一月六日案行天下 |
| 476 | 22 | 日 | rì | available time | 一月六日案行天下 |
| 477 | 22 | 日 | rì | in the past | 一月六日案行天下 |
| 478 | 22 | 日 | mì | mi | 一月六日案行天下 |
| 479 | 22 | 日 | rì | sun; sūrya | 一月六日案行天下 |
| 480 | 22 | 日 | rì | a day; divasa | 一月六日案行天下 |
| 481 | 21 | 育 | yù | to produce; to give birth to; to breed | 育四分王始終造業十二 |
| 482 | 21 | 育 | yù | to educate; to train | 育四分王始終造業十二 |
| 483 | 21 | 育 | yù | to raise; to nurture | 育四分王始終造業十二 |
| 484 | 21 | 育 | yù | Yu | 育四分王始終造業十二 |
| 485 | 21 | 育 | yù | to rear; to nurture; dhṛta | 育四分王始終造業十二 |
| 486 | 21 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
| 487 | 21 | 阿 | ā | a | 阿 |
| 488 | 21 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
| 489 | 21 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
| 490 | 21 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
| 491 | 21 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
| 492 | 21 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
| 493 | 21 | 阿 | ē | E | 阿 |
| 494 | 21 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
| 495 | 21 | 阿 | ē | e | 阿 |
| 496 | 21 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
| 497 | 21 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
| 498 | 21 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
| 499 | 21 | 阿 | ē | e | 阿 |
| 500 | 21 | 能 | néng | can; able | 慶其能爾 |
Frequencies of all Words
Top 1233
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 252 | 王 | wáng | Wang | 燈光金輪王捨臂四 |
| 2 | 252 | 王 | wáng | a king | 燈光金輪王捨臂四 |
| 3 | 252 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 燈光金輪王捨臂四 |
| 4 | 252 | 王 | wàng | to be king; to rule | 燈光金輪王捨臂四 |
| 5 | 252 | 王 | wáng | a prince; a duke | 燈光金輪王捨臂四 |
| 6 | 252 | 王 | wáng | grand; great | 燈光金輪王捨臂四 |
| 7 | 252 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 燈光金輪王捨臂四 |
| 8 | 252 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 燈光金輪王捨臂四 |
| 9 | 252 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 燈光金輪王捨臂四 |
| 10 | 252 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 燈光金輪王捨臂四 |
| 11 | 252 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 燈光金輪王捨臂四 |
| 12 | 98 | 時 | shí | time; a point or period of time | 劫欲成時 |
| 13 | 98 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 劫欲成時 |
| 14 | 98 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 劫欲成時 |
| 15 | 98 | 時 | shí | at that time | 劫欲成時 |
| 16 | 98 | 時 | shí | fashionable | 劫欲成時 |
| 17 | 98 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 劫欲成時 |
| 18 | 98 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 劫欲成時 |
| 19 | 98 | 時 | shí | tense | 劫欲成時 |
| 20 | 98 | 時 | shí | particular; special | 劫欲成時 |
| 21 | 98 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 劫欲成時 |
| 22 | 98 | 時 | shí | hour (measure word) | 劫欲成時 |
| 23 | 98 | 時 | shí | an era; a dynasty | 劫欲成時 |
| 24 | 98 | 時 | shí | time [abstract] | 劫欲成時 |
| 25 | 98 | 時 | shí | seasonal | 劫欲成時 |
| 26 | 98 | 時 | shí | frequently; often | 劫欲成時 |
| 27 | 98 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 劫欲成時 |
| 28 | 98 | 時 | shí | on time | 劫欲成時 |
| 29 | 98 | 時 | shí | this; that | 劫欲成時 |
| 30 | 98 | 時 | shí | to wait upon | 劫欲成時 |
| 31 | 98 | 時 | shí | hour | 劫欲成時 |
| 32 | 98 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 劫欲成時 |
| 33 | 98 | 時 | shí | Shi | 劫欲成時 |
| 34 | 98 | 時 | shí | a present; currentlt | 劫欲成時 |
| 35 | 98 | 時 | shí | time; kāla | 劫欲成時 |
| 36 | 98 | 時 | shí | at that time; samaya | 劫欲成時 |
| 37 | 98 | 時 | shí | then; atha | 劫欲成時 |
| 38 | 97 | 我 | wǒ | I; me; my | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 39 | 97 | 我 | wǒ | self | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 40 | 97 | 我 | wǒ | we; our | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 41 | 97 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 42 | 97 | 我 | wǒ | Wo | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 43 | 97 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 44 | 97 | 我 | wǒ | ga | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 45 | 97 | 我 | wǒ | I; aham | 我從宿舊聞今此輪現將無是耶 |
| 46 | 84 | 為 | wèi | for; to | 轉輪王為半偈 |
| 47 | 84 | 為 | wèi | because of | 轉輪王為半偈 |
| 48 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 轉輪王為半偈 |
| 49 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 轉輪王為半偈 |
| 50 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 轉輪王為半偈 |
| 51 | 84 | 為 | wéi | to do | 轉輪王為半偈 |
| 52 | 84 | 為 | wèi | for | 轉輪王為半偈 |
| 53 | 84 | 為 | wèi | because of; for; to | 轉輪王為半偈 |
| 54 | 84 | 為 | wèi | to | 轉輪王為半偈 |
| 55 | 84 | 為 | wéi | in a passive construction | 轉輪王為半偈 |
| 56 | 84 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 轉輪王為半偈 |
| 57 | 84 | 為 | wéi | forming an adverb | 轉輪王為半偈 |
| 58 | 84 | 為 | wéi | to add emphasis | 轉輪王為半偈 |
| 59 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 轉輪王為半偈 |
| 60 | 84 | 為 | wéi | to govern | 轉輪王為半偈 |
| 61 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 轉輪王為半偈 |
| 62 | 82 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 63 | 82 | 有 | yǒu | to have; to possess | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 64 | 82 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 65 | 82 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 66 | 82 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 67 | 82 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 68 | 82 | 有 | yǒu | used to compare two things | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 69 | 82 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 70 | 82 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 71 | 82 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 72 | 82 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 73 | 82 | 有 | yǒu | abundant | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 74 | 82 | 有 | yǒu | purposeful | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 75 | 82 | 有 | yǒu | You | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 76 | 82 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 77 | 82 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 蓋事金輪王有大利益五 |
| 78 | 81 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以手取甞 |
| 79 | 81 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以手取甞 |
| 80 | 81 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手取甞 |
| 81 | 81 | 以 | yǐ | according to | 以手取甞 |
| 82 | 81 | 以 | yǐ | because of | 以手取甞 |
| 83 | 81 | 以 | yǐ | on a certain date | 以手取甞 |
| 84 | 81 | 以 | yǐ | and; as well as | 以手取甞 |
| 85 | 81 | 以 | yǐ | to rely on | 以手取甞 |
| 86 | 81 | 以 | yǐ | to regard | 以手取甞 |
| 87 | 81 | 以 | yǐ | to be able to | 以手取甞 |
| 88 | 81 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手取甞 |
| 89 | 81 | 以 | yǐ | further; moreover | 以手取甞 |
| 90 | 81 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手取甞 |
| 91 | 81 | 以 | yǐ | very | 以手取甞 |
| 92 | 81 | 以 | yǐ | already | 以手取甞 |
| 93 | 81 | 以 | yǐ | increasingly | 以手取甞 |
| 94 | 81 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手取甞 |
| 95 | 81 | 以 | yǐ | Israel | 以手取甞 |
| 96 | 81 | 以 | yǐ | Yi | 以手取甞 |
| 97 | 81 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手取甞 |
| 98 | 72 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者顏色麁悴 |
| 99 | 72 | 者 | zhě | that | 者顏色麁悴 |
| 100 | 72 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者顏色麁悴 |
| 101 | 72 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者顏色麁悴 |
| 102 | 72 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者顏色麁悴 |
| 103 | 72 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者顏色麁悴 |
| 104 | 72 | 者 | zhuó | according to | 者顏色麁悴 |
| 105 | 72 | 者 | zhě | ca | 者顏色麁悴 |
| 106 | 70 | 於 | yú | in; at | 味甜於蜜 |
| 107 | 70 | 於 | yú | in; at | 味甜於蜜 |
| 108 | 70 | 於 | yú | in; at; to; from | 味甜於蜜 |
| 109 | 70 | 於 | yú | to go; to | 味甜於蜜 |
| 110 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 味甜於蜜 |
| 111 | 70 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 味甜於蜜 |
| 112 | 70 | 於 | yú | from | 味甜於蜜 |
| 113 | 70 | 於 | yú | give | 味甜於蜜 |
| 114 | 70 | 於 | yú | oppposing | 味甜於蜜 |
| 115 | 70 | 於 | yú | and | 味甜於蜜 |
| 116 | 70 | 於 | yú | compared to | 味甜於蜜 |
| 117 | 70 | 於 | yú | by | 味甜於蜜 |
| 118 | 70 | 於 | yú | and; as well as | 味甜於蜜 |
| 119 | 70 | 於 | yú | for | 味甜於蜜 |
| 120 | 70 | 於 | yú | Yu | 味甜於蜜 |
| 121 | 70 | 於 | wū | a crow | 味甜於蜜 |
| 122 | 70 | 於 | wū | whew; wow | 味甜於蜜 |
| 123 | 70 | 於 | yú | near to; antike | 味甜於蜜 |
| 124 | 70 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時居士寶往白王言 |
| 125 | 70 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時居士寶往白王言 |
| 126 | 70 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時居士寶往白王言 |
| 127 | 70 | 言 | yán | a particle with no meaning | 時居士寶往白王言 |
| 128 | 70 | 言 | yán | phrase; sentence | 時居士寶往白王言 |
| 129 | 70 | 言 | yán | a word; a syllable | 時居士寶往白王言 |
| 130 | 70 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時居士寶往白王言 |
| 131 | 70 | 言 | yán | to regard as | 時居士寶往白王言 |
| 132 | 70 | 言 | yán | to act as | 時居士寶往白王言 |
| 133 | 70 | 言 | yán | word; vacana | 時居士寶往白王言 |
| 134 | 70 | 言 | yán | speak; vad | 時居士寶往白王言 |
| 135 | 68 | 之 | zhī | him; her; them; that | 大王致輪之初二 |
| 136 | 68 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 大王致輪之初二 |
| 137 | 68 | 之 | zhī | to go | 大王致輪之初二 |
| 138 | 68 | 之 | zhī | this; that | 大王致輪之初二 |
| 139 | 68 | 之 | zhī | genetive marker | 大王致輪之初二 |
| 140 | 68 | 之 | zhī | it | 大王致輪之初二 |
| 141 | 68 | 之 | zhī | in; in regards to | 大王致輪之初二 |
| 142 | 68 | 之 | zhī | all | 大王致輪之初二 |
| 143 | 68 | 之 | zhī | and | 大王致輪之初二 |
| 144 | 68 | 之 | zhī | however | 大王致輪之初二 |
| 145 | 68 | 之 | zhī | if | 大王致輪之初二 |
| 146 | 68 | 之 | zhī | then | 大王致輪之初二 |
| 147 | 68 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大王致輪之初二 |
| 148 | 68 | 之 | zhī | is | 大王致輪之初二 |
| 149 | 68 | 之 | zhī | to use | 大王致輪之初二 |
| 150 | 68 | 之 | zhī | Zhi | 大王致輪之初二 |
| 151 | 68 | 之 | zhī | winding | 大王致輪之初二 |
| 152 | 67 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 慶其能爾 |
| 153 | 67 | 其 | qí | to add emphasis | 慶其能爾 |
| 154 | 67 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 慶其能爾 |
| 155 | 67 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 慶其能爾 |
| 156 | 67 | 其 | qí | he; her; it; them | 慶其能爾 |
| 157 | 67 | 其 | qí | probably; likely | 慶其能爾 |
| 158 | 67 | 其 | qí | will | 慶其能爾 |
| 159 | 67 | 其 | qí | may | 慶其能爾 |
| 160 | 67 | 其 | qí | if | 慶其能爾 |
| 161 | 67 | 其 | qí | or | 慶其能爾 |
| 162 | 67 | 其 | qí | Qi | 慶其能爾 |
| 163 | 67 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 慶其能爾 |
| 164 | 65 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
| 165 | 65 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 166 | 65 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 167 | 65 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 168 | 65 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 169 | 65 | 即 | jí | if; but | 即 |
| 170 | 65 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 171 | 65 | 即 | jí | then; following | 即 |
| 172 | 65 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
| 173 | 63 | 諸 | zhū | all; many; various | 轉輪聖王諸國王部第一 |
| 174 | 63 | 諸 | zhū | Zhu | 轉輪聖王諸國王部第一 |
| 175 | 63 | 諸 | zhū | all; members of the class | 轉輪聖王諸國王部第一 |
| 176 | 63 | 諸 | zhū | interrogative particle | 轉輪聖王諸國王部第一 |
| 177 | 63 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 轉輪聖王諸國王部第一 |
| 178 | 63 | 諸 | zhū | of; in | 轉輪聖王諸國王部第一 |
| 179 | 63 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 轉輪聖王諸國王部第一 |
| 180 | 53 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 色味香美復共食之 |
| 181 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 色味香美復共食之 |
| 182 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 色味香美復共食之 |
| 183 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 色味香美復共食之 |
| 184 | 53 | 復 | fù | to restore | 色味香美復共食之 |
| 185 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 色味香美復共食之 |
| 186 | 53 | 復 | fù | after all; and then | 色味香美復共食之 |
| 187 | 53 | 復 | fù | even if; although | 色味香美復共食之 |
| 188 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 色味香美復共食之 |
| 189 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 色味香美復共食之 |
| 190 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 色味香美復共食之 |
| 191 | 53 | 復 | fù | particle without meaing | 色味香美復共食之 |
| 192 | 53 | 復 | fù | Fu | 色味香美復共食之 |
| 193 | 53 | 復 | fù | repeated; again | 色味香美復共食之 |
| 194 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 色味香美復共食之 |
| 195 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 色味香美復共食之 |
| 196 | 53 | 復 | fù | again; punar | 色味香美復共食之 |
| 197 | 51 | 不 | bù | not; no | 教人不殺偷盜 |
| 198 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 教人不殺偷盜 |
| 199 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 教人不殺偷盜 |
| 200 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 教人不殺偷盜 |
| 201 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 教人不殺偷盜 |
| 202 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 教人不殺偷盜 |
| 203 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 教人不殺偷盜 |
| 204 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 教人不殺偷盜 |
| 205 | 51 | 不 | bù | no; na | 教人不殺偷盜 |
| 206 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 勅此夜叉 |
| 207 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 勅此夜叉 |
| 208 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 勅此夜叉 |
| 209 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 勅此夜叉 |
| 210 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 勅此夜叉 |
| 211 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是夜叉常為持之 |
| 212 | 48 | 是 | shì | is exactly | 是夜叉常為持之 |
| 213 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是夜叉常為持之 |
| 214 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 是夜叉常為持之 |
| 215 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 是夜叉常為持之 |
| 216 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是夜叉常為持之 |
| 217 | 48 | 是 | shì | true | 是夜叉常為持之 |
| 218 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 是夜叉常為持之 |
| 219 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是夜叉常為持之 |
| 220 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 是夜叉常為持之 |
| 221 | 48 | 是 | shì | Shi | 是夜叉常為持之 |
| 222 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 是夜叉常為持之 |
| 223 | 48 | 是 | shì | this; idam | 是夜叉常為持之 |
| 224 | 47 | 出 | chū | to go out; to leave | 出長阿含經第二十二卷 |
| 225 | 47 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出長阿含經第二十二卷 |
| 226 | 47 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出長阿含經第二十二卷 |
| 227 | 47 | 出 | chū | to extend; to spread | 出長阿含經第二十二卷 |
| 228 | 47 | 出 | chū | to appear | 出長阿含經第二十二卷 |
| 229 | 47 | 出 | chū | to exceed | 出長阿含經第二十二卷 |
| 230 | 47 | 出 | chū | to publish; to post | 出長阿含經第二十二卷 |
| 231 | 47 | 出 | chū | to take up an official post | 出長阿含經第二十二卷 |
| 232 | 47 | 出 | chū | to give birth | 出長阿含經第二十二卷 |
| 233 | 47 | 出 | chū | a verb complement | 出長阿含經第二十二卷 |
| 234 | 47 | 出 | chū | to occur; to happen | 出長阿含經第二十二卷 |
| 235 | 47 | 出 | chū | to divorce | 出長阿含經第二十二卷 |
| 236 | 47 | 出 | chū | to chase away | 出長阿含經第二十二卷 |
| 237 | 47 | 出 | chū | to escape; to leave | 出長阿含經第二十二卷 |
| 238 | 47 | 出 | chū | to give | 出長阿含經第二十二卷 |
| 239 | 47 | 出 | chū | to emit | 出長阿含經第二十二卷 |
| 240 | 47 | 出 | chū | quoted from | 出長阿含經第二十二卷 |
| 241 | 47 | 出 | chū | to go out; to leave | 出長阿含經第二十二卷 |
| 242 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 天金所成非世所有 |
| 243 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 天金所成非世所有 |
| 244 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 天金所成非世所有 |
| 245 | 46 | 所 | suǒ | it | 天金所成非世所有 |
| 246 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 天金所成非世所有 |
| 247 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 天金所成非世所有 |
| 248 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 天金所成非世所有 |
| 249 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 天金所成非世所有 |
| 250 | 46 | 所 | suǒ | that which | 天金所成非世所有 |
| 251 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 天金所成非世所有 |
| 252 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 天金所成非世所有 |
| 253 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 天金所成非世所有 |
| 254 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 天金所成非世所有 |
| 255 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 天金所成非世所有 |
| 256 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 色如生 |
| 257 | 44 | 如 | rú | if | 色如生 |
| 258 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 色如生 |
| 259 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 色如生 |
| 260 | 44 | 如 | rú | this | 色如生 |
| 261 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 色如生 |
| 262 | 44 | 如 | rú | to go to | 色如生 |
| 263 | 44 | 如 | rú | to meet | 色如生 |
| 264 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 色如生 |
| 265 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 色如生 |
| 266 | 44 | 如 | rú | and | 色如生 |
| 267 | 44 | 如 | rú | or | 色如生 |
| 268 | 44 | 如 | rú | but | 色如生 |
| 269 | 44 | 如 | rú | then | 色如生 |
| 270 | 44 | 如 | rú | naturally | 色如生 |
| 271 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 色如生 |
| 272 | 44 | 如 | rú | you | 色如生 |
| 273 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 色如生 |
| 274 | 44 | 如 | rú | in; at | 色如生 |
| 275 | 44 | 如 | rú | Ru | 色如生 |
| 276 | 44 | 如 | rú | Thus | 色如生 |
| 277 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 色如生 |
| 278 | 44 | 如 | rú | like; iva | 色如生 |
| 279 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 色如生 |
| 280 | 44 | 欲 | yù | desire | 劫欲成時 |
| 281 | 44 | 欲 | yù | to desire; to wish | 劫欲成時 |
| 282 | 44 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 劫欲成時 |
| 283 | 44 | 欲 | yù | to desire; to intend | 劫欲成時 |
| 284 | 44 | 欲 | yù | lust | 劫欲成時 |
| 285 | 44 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 劫欲成時 |
| 286 | 43 | 得 | de | potential marker | 界得成 |
| 287 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 界得成 |
| 288 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 界得成 |
| 289 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 界得成 |
| 290 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 界得成 |
| 291 | 43 | 得 | dé | de | 界得成 |
| 292 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 界得成 |
| 293 | 43 | 得 | dé | to result in | 界得成 |
| 294 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 界得成 |
| 295 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 界得成 |
| 296 | 43 | 得 | dé | to be finished | 界得成 |
| 297 | 43 | 得 | de | result of degree | 界得成 |
| 298 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 界得成 |
| 299 | 43 | 得 | děi | satisfying | 界得成 |
| 300 | 43 | 得 | dé | to contract | 界得成 |
| 301 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 界得成 |
| 302 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 界得成 |
| 303 | 43 | 得 | dé | to hear | 界得成 |
| 304 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 界得成 |
| 305 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 界得成 |
| 306 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 界得成 |
| 307 | 42 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝常為王持此金輪 |
| 308 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝常為王持此金輪 |
| 309 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 汝常為王持此金輪 |
| 310 | 42 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝常為王持此金輪 |
| 311 | 40 | 一 | yī | one | 劫初人王始原一 |
| 312 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 劫初人王始原一 |
| 313 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 劫初人王始原一 |
| 314 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 劫初人王始原一 |
| 315 | 40 | 一 | yì | whole; all | 劫初人王始原一 |
| 316 | 40 | 一 | yī | first | 劫初人王始原一 |
| 317 | 40 | 一 | yī | the same | 劫初人王始原一 |
| 318 | 40 | 一 | yī | each | 劫初人王始原一 |
| 319 | 40 | 一 | yī | certain | 劫初人王始原一 |
| 320 | 40 | 一 | yī | throughout | 劫初人王始原一 |
| 321 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 劫初人王始原一 |
| 322 | 40 | 一 | yī | sole; single | 劫初人王始原一 |
| 323 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 劫初人王始原一 |
| 324 | 40 | 一 | yī | Yi | 劫初人王始原一 |
| 325 | 40 | 一 | yī | other | 劫初人王始原一 |
| 326 | 40 | 一 | yī | to unify | 劫初人王始原一 |
| 327 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 劫初人王始原一 |
| 328 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 劫初人王始原一 |
| 329 | 40 | 一 | yī | or | 劫初人王始原一 |
| 330 | 40 | 一 | yī | one; eka | 劫初人王始原一 |
| 331 | 39 | 見 | jiàn | to see | 事已見世界成壞部 |
| 332 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 事已見世界成壞部 |
| 333 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 事已見世界成壞部 |
| 334 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 事已見世界成壞部 |
| 335 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 事已見世界成壞部 |
| 336 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 事已見世界成壞部 |
| 337 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 事已見世界成壞部 |
| 338 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 事已見世界成壞部 |
| 339 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 事已見世界成壞部 |
| 340 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 事已見世界成壞部 |
| 341 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 事已見世界成壞部 |
| 342 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 事已見世界成壞部 |
| 343 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 事已見世界成壞部 |
| 344 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 事已見世界成壞部 |
| 345 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 人壽長久 |
| 346 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人壽長久 |
| 347 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 人壽長久 |
| 348 | 38 | 人 | rén | everybody | 人壽長久 |
| 349 | 38 | 人 | rén | adult | 人壽長久 |
| 350 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 人壽長久 |
| 351 | 38 | 人 | rén | an upright person | 人壽長久 |
| 352 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 人壽長久 |
| 353 | 38 | 與 | yǔ | and | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 354 | 38 | 與 | yǔ | to give | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 355 | 38 | 與 | yǔ | together with | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 356 | 38 | 與 | yú | interrogative particle | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 357 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 358 | 38 | 與 | yù | to particate in | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 359 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 360 | 38 | 與 | yù | to help | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 361 | 38 | 與 | yǔ | for | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 362 | 38 | 與 | yǔ | and; ca | 飛行夜叉持來與大國王 |
| 363 | 38 | 上 | shàng | top; a high position | 升高殿上 |
| 364 | 38 | 上 | shang | top; the position on or above something | 升高殿上 |
| 365 | 38 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 升高殿上 |
| 366 | 38 | 上 | shàng | shang | 升高殿上 |
| 367 | 38 | 上 | shàng | previous; last | 升高殿上 |
| 368 | 38 | 上 | shàng | high; higher | 升高殿上 |
| 369 | 38 | 上 | shàng | advanced | 升高殿上 |
| 370 | 38 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 升高殿上 |
| 371 | 38 | 上 | shàng | time | 升高殿上 |
| 372 | 38 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 升高殿上 |
| 373 | 38 | 上 | shàng | far | 升高殿上 |
| 374 | 38 | 上 | shàng | big; as big as | 升高殿上 |
| 375 | 38 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 升高殿上 |
| 376 | 38 | 上 | shàng | to report | 升高殿上 |
| 377 | 38 | 上 | shàng | to offer | 升高殿上 |
| 378 | 38 | 上 | shàng | to go on stage | 升高殿上 |
| 379 | 38 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 升高殿上 |
| 380 | 38 | 上 | shàng | to install; to erect | 升高殿上 |
| 381 | 38 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 升高殿上 |
| 382 | 38 | 上 | shàng | to burn | 升高殿上 |
| 383 | 38 | 上 | shàng | to remember | 升高殿上 |
| 384 | 38 | 上 | shang | on; in | 升高殿上 |
| 385 | 38 | 上 | shàng | upward | 升高殿上 |
| 386 | 38 | 上 | shàng | to add | 升高殿上 |
| 387 | 38 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 升高殿上 |
| 388 | 38 | 上 | shàng | to meet | 升高殿上 |
| 389 | 38 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 升高殿上 |
| 390 | 38 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 升高殿上 |
| 391 | 38 | 上 | shàng | a musical note | 升高殿上 |
| 392 | 38 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 升高殿上 |
| 393 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 出仁王波若經 |
| 394 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 出仁王波若經 |
| 395 | 38 | 若 | ruò | if | 出仁王波若經 |
| 396 | 38 | 若 | ruò | you | 出仁王波若經 |
| 397 | 38 | 若 | ruò | this; that | 出仁王波若經 |
| 398 | 38 | 若 | ruò | and; or | 出仁王波若經 |
| 399 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 出仁王波若經 |
| 400 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 出仁王波若經 |
| 401 | 38 | 若 | ruò | to choose | 出仁王波若經 |
| 402 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 出仁王波若經 |
| 403 | 38 | 若 | ruò | thus | 出仁王波若經 |
| 404 | 38 | 若 | ruò | pollia | 出仁王波若經 |
| 405 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 出仁王波若經 |
| 406 | 38 | 若 | ruò | only then | 出仁王波若經 |
| 407 | 38 | 若 | rě | ja | 出仁王波若經 |
| 408 | 38 | 若 | rě | jñā | 出仁王波若經 |
| 409 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 出仁王波若經 |
| 410 | 38 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當王頂上畢 |
| 411 | 38 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當王頂上畢 |
| 412 | 38 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當王頂上畢 |
| 413 | 38 | 當 | dāng | to face | 當王頂上畢 |
| 414 | 38 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當王頂上畢 |
| 415 | 38 | 當 | dāng | to manage; to host | 當王頂上畢 |
| 416 | 38 | 當 | dāng | should | 當王頂上畢 |
| 417 | 38 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當王頂上畢 |
| 418 | 38 | 當 | dǎng | to think | 當王頂上畢 |
| 419 | 38 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當王頂上畢 |
| 420 | 38 | 當 | dǎng | to be equal | 當王頂上畢 |
| 421 | 38 | 當 | dàng | that | 當王頂上畢 |
| 422 | 38 | 當 | dāng | an end; top | 當王頂上畢 |
| 423 | 38 | 當 | dàng | clang; jingle | 當王頂上畢 |
| 424 | 38 | 當 | dāng | to judge | 當王頂上畢 |
| 425 | 38 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當王頂上畢 |
| 426 | 38 | 當 | dàng | the same | 當王頂上畢 |
| 427 | 38 | 當 | dàng | to pawn | 當王頂上畢 |
| 428 | 38 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當王頂上畢 |
| 429 | 38 | 當 | dàng | a trap | 當王頂上畢 |
| 430 | 38 | 當 | dàng | a pawned item | 當王頂上畢 |
| 431 | 38 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當王頂上畢 |
| 432 | 38 | 作 | zuò | to do | 於我是時作轉輪王 |
| 433 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於我是時作轉輪王 |
| 434 | 38 | 作 | zuò | to start | 於我是時作轉輪王 |
| 435 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 於我是時作轉輪王 |
| 436 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於我是時作轉輪王 |
| 437 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 於我是時作轉輪王 |
| 438 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 於我是時作轉輪王 |
| 439 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 於我是時作轉輪王 |
| 440 | 38 | 作 | zuò | to rise | 於我是時作轉輪王 |
| 441 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 於我是時作轉輪王 |
| 442 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於我是時作轉輪王 |
| 443 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 於我是時作轉輪王 |
| 444 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於我是時作轉輪王 |
| 445 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 今至一百 |
| 446 | 37 | 今 | jīn | Jin | 今至一百 |
| 447 | 37 | 今 | jīn | modern | 今至一百 |
| 448 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 今至一百 |
| 449 | 36 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 白象寶 |
| 450 | 36 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 白象寶 |
| 451 | 36 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 白象寶 |
| 452 | 36 | 寶 | bǎo | precious | 白象寶 |
| 453 | 36 | 寶 | bǎo | noble | 白象寶 |
| 454 | 36 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 白象寶 |
| 455 | 36 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 白象寶 |
| 456 | 36 | 寶 | bǎo | Bao | 白象寶 |
| 457 | 36 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 白象寶 |
| 458 | 36 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 白象寶 |
| 459 | 36 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆獻國土平曠之處 |
| 460 | 36 | 皆 | jiē | same; equally | 皆獻國土平曠之處 |
| 461 | 36 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆獻國土平曠之處 |
| 462 | 35 | 千 | qiān | one thousand | 剜身然千燈六 |
| 463 | 35 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 剜身然千燈六 |
| 464 | 35 | 千 | qiān | very | 剜身然千燈六 |
| 465 | 35 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 剜身然千燈六 |
| 466 | 35 | 千 | qiān | Qian | 剜身然千燈六 |
| 467 | 35 | 食 | shí | food; food and drink | 為食 |
| 468 | 35 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 為食 |
| 469 | 35 | 食 | shí | to eat | 為食 |
| 470 | 35 | 食 | sì | to feed | 為食 |
| 471 | 35 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 為食 |
| 472 | 35 | 食 | sì | to raise; to nourish | 為食 |
| 473 | 35 | 食 | shí | to receive; to accept | 為食 |
| 474 | 35 | 食 | shí | to receive an official salary | 為食 |
| 475 | 35 | 食 | shí | an eclipse | 為食 |
| 476 | 35 | 食 | shí | food; bhakṣa | 為食 |
| 477 | 34 | 輪 | lún | a round; a turn | 大王致輪之初二 |
| 478 | 34 | 輪 | lún | a wheel | 大王致輪之初二 |
| 479 | 34 | 輪 | lún | a disk; a ring | 大王致輪之初二 |
| 480 | 34 | 輪 | lún | a revolution | 大王致輪之初二 |
| 481 | 34 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 大王致輪之初二 |
| 482 | 34 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 大王致輪之初二 |
| 483 | 34 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 大王致輪之初二 |
| 484 | 34 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 大王致輪之初二 |
| 485 | 34 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 大王致輪之初二 |
| 486 | 34 | 輪 | lún | a north-south measurement | 大王致輪之初二 |
| 487 | 34 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 大王致輪之初二 |
| 488 | 34 | 輪 | lún | high soaring | 大王致輪之初二 |
| 489 | 34 | 輪 | lún | Lun | 大王致輪之初二 |
| 490 | 34 | 輪 | lún | wheel; cakra | 大王致輪之初二 |
| 491 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰眾生有自然地味 |
| 492 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰眾生有自然地味 |
| 493 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 故曰眾生有自然地味 |
| 494 | 32 | 曰 | yuē | particle without meaning | 故曰眾生有自然地味 |
| 495 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 故曰眾生有自然地味 |
| 496 | 32 | 至 | zhì | to; until | 至一萬 |
| 497 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至一萬 |
| 498 | 32 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至一萬 |
| 499 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 至一萬 |
| 500 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 至一萬 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 时 | 時 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 者 | zhě | ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 言 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝臣 | 寶臣 | 98 | Bao Chen |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 悲华经 | 悲華經 | 98 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
| 北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 波吒利弗 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大方便佛報恩经 | 大方便佛報恩經 | 100 | Sutra on the Great Skillful Means of the Buddha for Repaying Kindness; Da Fangbian Fo Bao'en Jing |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 德叉尸罗国 | 德叉尸羅國 | 100 | Taxila; Takshasila |
| 顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东弗婆提 | 東弗婆提 | 100 | Pūrvavideha |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 弗沙佛 | 102 | Puṣya Buddha | |
| 广兴 | 廣興 | 103 |
|
| 国学 | 國學 | 103 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 火神 | 104 |
|
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 鸠那罗 | 鳩那羅 | 106 | Kunāla |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗摩村 | 羅摩村 | 108 | Rāmagrāma |
| 马来 | 馬來 | 109 | Malaya; Malaysia |
| 密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 那提 | 110 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 毘首羯摩 | 112 | Visvakarman | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天主 | 116 |
|
|
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 文陀竭 | 119 | Māndhātṛ | |
| 文陀竭王 | 119 | King Māndhātṛ | |
| 文陀竭王经 | 文陀竭王經 | 119 | Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing |
| 闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 紫金山 | 122 | Purple Mountain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 273.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八味水 | 98 | water with eight flavors | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
| 刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
| 道心 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 地肥 | 100 | earth cake | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地味 | 100 | earth cake | |
| 地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 飞行夜叉 | 飛行夜叉 | 102 | a flying yakṣa |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 福德 | 102 |
|
|
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 告众人言 | 告眾人言 | 103 | he says to those men |
| 高座 | 103 |
|
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 光相 | 103 |
|
|
| 果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 俱物头 | 俱物頭 | 106 | kumuda |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 七宝行树 | 七寶行樹 | 113 | rows of trees with the seven jewels |
| 七重行树 | 七重行樹 | 113 | seven rows of trees |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五部 | 119 |
|
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 正治 | 122 | right effort | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 主藏臣宝 | 主藏臣寶 | 122 | able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 转轮圣帝 | 轉輪聖帝 | 122 | a wheel turning king |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作善 | 122 | to do good deeds |