Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 43
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 人 | rén | person; people; a human being | 採寶救將死人十二 |
| 2 | 72 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 採寶救將死人十二 |
| 3 | 72 | 人 | rén | a kind of person | 採寶救將死人十二 |
| 4 | 72 | 人 | rén | everybody | 採寶救將死人十二 |
| 5 | 72 | 人 | rén | adult | 採寶救將死人十二 |
| 6 | 72 | 人 | rén | somebody; others | 採寶救將死人十二 |
| 7 | 72 | 人 | rén | an upright person | 採寶救將死人十二 |
| 8 | 72 | 人 | rén | person; manuṣya | 採寶救將死人十二 |
| 9 | 68 | 之 | zhī | to go | 不能救彼飢渴之人 |
| 10 | 68 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不能救彼飢渴之人 |
| 11 | 68 | 之 | zhī | is | 不能救彼飢渴之人 |
| 12 | 68 | 之 | zhī | to use | 不能救彼飢渴之人 |
| 13 | 68 | 之 | zhī | Zhi | 不能救彼飢渴之人 |
| 14 | 68 | 之 | zhī | winding | 不能救彼飢渴之人 |
| 15 | 67 | 我 | wǒ | self | 我今持 |
| 16 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今持 |
| 17 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我今持 |
| 18 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今持 |
| 19 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我今持 |
| 20 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 21 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 22 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 23 | 57 | 得 | dé | de | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 24 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 25 | 57 | 得 | dé | to result in | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 26 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 27 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 28 | 57 | 得 | dé | to be finished | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 29 | 57 | 得 | děi | satisfying | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 30 | 57 | 得 | dé | to contract | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 31 | 57 | 得 | dé | to hear | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 32 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 33 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 34 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 35 | 56 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問波利言 |
| 36 | 56 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問波利言 |
| 37 | 56 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問波利言 |
| 38 | 56 | 言 | yán | phrase; sentence | 問波利言 |
| 39 | 56 | 言 | yán | a word; a syllable | 問波利言 |
| 40 | 56 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問波利言 |
| 41 | 56 | 言 | yán | to regard as | 問波利言 |
| 42 | 56 | 言 | yán | to act as | 問波利言 |
| 43 | 56 | 言 | yán | word; vacana | 問波利言 |
| 44 | 56 | 言 | yán | speak; vad | 問波利言 |
| 45 | 50 | 欲 | yù | desire | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 46 | 50 | 欲 | yù | to desire; to wish | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 47 | 50 | 欲 | yù | to desire; to intend | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 48 | 50 | 欲 | yù | lust | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 49 | 50 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 50 | 47 | 者 | zhě | ca | 二賈客採寶貪者沒 |
| 51 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 52 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 53 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 54 | 47 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 55 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 56 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 57 | 47 | 時 | shí | tense | 時 |
| 58 | 47 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 59 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 60 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 61 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 62 | 47 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 63 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 64 | 47 | 時 | shí | hour | 時 |
| 65 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 66 | 47 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 67 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 68 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 69 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 70 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 71 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 72 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 73 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 74 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 75 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 76 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 77 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 78 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 79 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 80 | 44 | 為 | wéi | to do | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 81 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 82 | 44 | 為 | wéi | to govern | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 83 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 84 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 85 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 86 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 87 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 88 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 89 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 90 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 91 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 92 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 93 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 94 | 42 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 95 | 42 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 96 | 42 | 鬼 | guǐ | a devil | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 97 | 42 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 98 | 42 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 99 | 42 | 鬼 | guǐ | Gui | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 100 | 42 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 101 | 42 | 鬼 | guǐ | Gui | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 102 | 42 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 103 | 42 | 鬼 | guǐ | clever | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 104 | 42 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 105 | 42 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 106 | 42 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 107 | 40 | 汝 | rǔ | Ru River | 我等無夫汝無妻妾 |
| 108 | 40 | 汝 | rǔ | Ru | 我等無夫汝無妻妾 |
| 109 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即脫身上八種香瓔 |
| 110 | 39 | 即 | jí | at that time | 即脫身上八種香瓔 |
| 111 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即脫身上八種香瓔 |
| 112 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 即脫身上八種香瓔 |
| 113 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即脫身上八種香瓔 |
| 114 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 115 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 116 | 39 | 今 | jīn | modern | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 117 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 118 | 38 | 王 | wáng | Wang | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 119 | 38 | 王 | wáng | a king | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 120 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 121 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 122 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 123 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 124 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 125 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 126 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 127 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 128 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 129 | 36 | 見 | jiàn | to see | 於空澤中遙見 |
| 130 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於空澤中遙見 |
| 131 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於空澤中遙見 |
| 132 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於空澤中遙見 |
| 133 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 於空澤中遙見 |
| 134 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 於空澤中遙見 |
| 135 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於空澤中遙見 |
| 136 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於空澤中遙見 |
| 137 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 於空澤中遙見 |
| 138 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 於空澤中遙見 |
| 139 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 於空澤中遙見 |
| 140 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於空澤中遙見 |
| 141 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於空澤中遙見 |
| 142 | 35 | 一 | yī | one | 一 |
| 143 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 144 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 145 | 35 | 一 | yī | first | 一 |
| 146 | 35 | 一 | yī | the same | 一 |
| 147 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 148 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 149 | 35 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 150 | 35 | 一 | yī | other | 一 |
| 151 | 35 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 152 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 153 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 154 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 155 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 156 | 34 | 薩 | sà | Sa | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 157 | 34 | 薩 | sà | sa; sat | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 158 | 34 | 薄 | báo | thin; slight; weak | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 159 | 34 | 薄 | bó | thin | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 160 | 34 | 薄 | bó | sparse; infrequent; thinly spread | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 161 | 34 | 薄 | bó | lowly; mean and low | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 162 | 34 | 薄 | bò | field mint; peppermint | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 163 | 34 | 薄 | bó | insincere | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 164 | 34 | 薄 | bó | barren; infertile | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 165 | 34 | 薄 | báo | too insignificant to mention | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 166 | 34 | 薄 | bó | disrespectful | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 167 | 34 | 薄 | bó | a thicket | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 168 | 34 | 薄 | bó | a curtain | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 169 | 34 | 薄 | bó | Bo | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 170 | 34 | 薄 | bó | to decrease; to reduce; to weaken | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 171 | 34 | 薄 | bó | to approach | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 172 | 34 | 薄 | bó | to adhere | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 173 | 34 | 薄 | bó | to invade | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 174 | 34 | 薄 | bó | to despise; to disdain | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 175 | 34 | 薄 | báo | thin; tanu | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 176 | 33 | 與 | yǔ | to give | 與五百人入海求寶 |
| 177 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 與五百人入海求寶 |
| 178 | 33 | 與 | yù | to particate in | 與五百人入海求寶 |
| 179 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 與五百人入海求寶 |
| 180 | 33 | 與 | yù | to help | 與五百人入海求寶 |
| 181 | 33 | 與 | yǔ | for | 與五百人入海求寶 |
| 182 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 況復其根 |
| 183 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復其根 |
| 184 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 況復其根 |
| 185 | 33 | 復 | fù | to restore | 況復其根 |
| 186 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復其根 |
| 187 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 況復其根 |
| 188 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復其根 |
| 189 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復其根 |
| 190 | 33 | 復 | fù | Fu | 況復其根 |
| 191 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復其根 |
| 192 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復其根 |
| 193 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 194 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 195 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 196 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 197 | 33 | 其 | qí | Qi | 渴者持用與之以濟其命 |
| 198 | 32 | 求 | qiú | to request | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 199 | 32 | 求 | qiú | to seek; to look for | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 200 | 32 | 求 | qiú | to implore | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 201 | 32 | 求 | qiú | to aspire to | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 202 | 32 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 203 | 32 | 求 | qiú | to attract | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 204 | 32 | 求 | qiú | to bribe | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 205 | 32 | 求 | qiú | Qiu | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 206 | 32 | 求 | qiú | to demand | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 207 | 32 | 求 | qiú | to end | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 208 | 32 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 209 | 32 | 卿 | qīng | minister; high officer | 卿今最勝 |
| 210 | 32 | 卿 | qīng | Qing | 卿今最勝 |
| 211 | 30 | 入 | rù | to enter | 與五百人入海求寶 |
| 212 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 與五百人入海求寶 |
| 213 | 30 | 入 | rù | radical | 與五百人入海求寶 |
| 214 | 30 | 入 | rù | income | 與五百人入海求寶 |
| 215 | 30 | 入 | rù | to conform with | 與五百人入海求寶 |
| 216 | 30 | 入 | rù | to descend | 與五百人入海求寶 |
| 217 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 與五百人入海求寶 |
| 218 | 30 | 入 | rù | to pay | 與五百人入海求寶 |
| 219 | 30 | 入 | rù | to join | 與五百人入海求寶 |
| 220 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 與五百人入海求寶 |
| 221 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 與五百人入海求寶 |
| 222 | 30 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 樹神現身語之 |
| 223 | 30 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 樹神現身語之 |
| 224 | 30 | 語 | yǔ | verse; writing | 樹神現身語之 |
| 225 | 30 | 語 | yù | to speak; to tell | 樹神現身語之 |
| 226 | 30 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 樹神現身語之 |
| 227 | 30 | 語 | yǔ | a signal | 樹神現身語之 |
| 228 | 30 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 樹神現身語之 |
| 229 | 30 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 樹神現身語之 |
| 230 | 30 | 吾 | wú | Wu | 若卿不受吾將安置 |
| 231 | 30 | 去 | qù | to go | 斫去一枝所須 |
| 232 | 30 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 斫去一枝所須 |
| 233 | 30 | 去 | qù | to be distant | 斫去一枝所須 |
| 234 | 30 | 去 | qù | to leave | 斫去一枝所須 |
| 235 | 30 | 去 | qù | to play a part | 斫去一枝所須 |
| 236 | 30 | 去 | qù | to abandon; to give up | 斫去一枝所須 |
| 237 | 30 | 去 | qù | to die | 斫去一枝所須 |
| 238 | 30 | 去 | qù | previous; past | 斫去一枝所須 |
| 239 | 30 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 斫去一枝所須 |
| 240 | 30 | 去 | qù | falling tone | 斫去一枝所須 |
| 241 | 30 | 去 | qù | to lose | 斫去一枝所須 |
| 242 | 30 | 去 | qù | Qu | 斫去一枝所須 |
| 243 | 30 | 去 | qù | go; gati | 斫去一枝所須 |
| 244 | 29 | 共 | gòng | to share | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 245 | 29 | 共 | gòng | Communist | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 246 | 29 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 247 | 29 | 共 | gòng | to include | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 248 | 29 | 共 | gòng | same; in common | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 249 | 29 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 250 | 29 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 251 | 29 | 共 | gōng | to provide | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 252 | 29 | 共 | gōng | respectfully | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 253 | 29 | 共 | gōng | Gong | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 254 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 255 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 256 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 257 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 258 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 259 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 260 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 261 | 28 | 賈客 | jiǎkè | merchant | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 262 | 28 | 女 | nǚ | female; feminine | 稟斯女形情 |
| 263 | 28 | 女 | nǚ | female | 稟斯女形情 |
| 264 | 28 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 稟斯女形情 |
| 265 | 28 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 稟斯女形情 |
| 266 | 28 | 女 | nǚ | daughter | 稟斯女形情 |
| 267 | 28 | 女 | nǚ | soft; feminine | 稟斯女形情 |
| 268 | 28 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 稟斯女形情 |
| 269 | 28 | 女 | nǚ | woman; nārī | 稟斯女形情 |
| 270 | 28 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 稟斯女形情 |
| 271 | 28 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 稟斯女形情 |
| 272 | 27 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 哀殺此凶人十四 |
| 273 | 27 | 殺 | shā | to hurt | 哀殺此凶人十四 |
| 274 | 27 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 哀殺此凶人十四 |
| 275 | 27 | 殺 | shā | hurt; han | 哀殺此凶人十四 |
| 276 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 277 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 278 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 279 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 280 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 281 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 282 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 283 | 27 | 便 | biàn | in passing | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 284 | 27 | 便 | biàn | informal | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 285 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 286 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 287 | 27 | 便 | biàn | stool | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 288 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 289 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 290 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 291 | 27 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 292 | 27 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 293 | 26 | 問 | wèn | to ask | 問波利言 |
| 294 | 26 | 問 | wèn | to inquire after | 問波利言 |
| 295 | 26 | 問 | wèn | to interrogate | 問波利言 |
| 296 | 26 | 問 | wèn | to hold responsible | 問波利言 |
| 297 | 26 | 問 | wèn | to request something | 問波利言 |
| 298 | 26 | 問 | wèn | to rebuke | 問波利言 |
| 299 | 26 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問波利言 |
| 300 | 26 | 問 | wèn | news | 問波利言 |
| 301 | 26 | 問 | wèn | to propose marriage | 問波利言 |
| 302 | 26 | 問 | wén | to inform | 問波利言 |
| 303 | 26 | 問 | wèn | to research | 問波利言 |
| 304 | 26 | 問 | wèn | Wen | 問波利言 |
| 305 | 26 | 問 | wèn | a question | 問波利言 |
| 306 | 26 | 問 | wèn | ask; prccha | 問波利言 |
| 307 | 26 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 得還閻浮地不耶 |
| 308 | 26 | 還 | huán | to pay back; to give back | 得還閻浮地不耶 |
| 309 | 26 | 還 | huán | to do in return | 得還閻浮地不耶 |
| 310 | 26 | 還 | huán | Huan | 得還閻浮地不耶 |
| 311 | 26 | 還 | huán | to revert | 得還閻浮地不耶 |
| 312 | 26 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 得還閻浮地不耶 |
| 313 | 26 | 還 | huán | to encircle | 得還閻浮地不耶 |
| 314 | 26 | 還 | xuán | to rotate | 得還閻浮地不耶 |
| 315 | 26 | 還 | huán | since | 得還閻浮地不耶 |
| 316 | 26 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 得還閻浮地不耶 |
| 317 | 26 | 還 | hái | again; further; punar | 得還閻浮地不耶 |
| 318 | 25 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 五百賈人值摩竭魚 |
| 319 | 25 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 五百賈人值摩竭魚 |
| 320 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 弟矢反自害五 |
| 321 | 25 | 自 | zì | Zi | 弟矢反自害五 |
| 322 | 25 | 自 | zì | a nose | 弟矢反自害五 |
| 323 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 弟矢反自害五 |
| 324 | 25 | 自 | zì | origin | 弟矢反自害五 |
| 325 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 弟矢反自害五 |
| 326 | 25 | 自 | zì | to be | 弟矢反自害五 |
| 327 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 弟矢反自害五 |
| 328 | 24 | 中 | zhōng | middle | 在眾人中明如日 |
| 329 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在眾人中明如日 |
| 330 | 24 | 中 | zhōng | China | 在眾人中明如日 |
| 331 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在眾人中明如日 |
| 332 | 24 | 中 | zhōng | midday | 在眾人中明如日 |
| 333 | 24 | 中 | zhōng | inside | 在眾人中明如日 |
| 334 | 24 | 中 | zhōng | during | 在眾人中明如日 |
| 335 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 在眾人中明如日 |
| 336 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 在眾人中明如日 |
| 337 | 24 | 中 | zhōng | half | 在眾人中明如日 |
| 338 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在眾人中明如日 |
| 339 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在眾人中明如日 |
| 340 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 在眾人中明如日 |
| 341 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在眾人中明如日 |
| 342 | 24 | 中 | zhōng | middle | 在眾人中明如日 |
| 343 | 22 | 蓮 | lián | lotus; Indian lotus; sacred lotus | 彌蓮持齋得樂蹋母 |
| 344 | 22 | 蓮 | lián | Lotus | 彌蓮持齋得樂蹋母 |
| 345 | 22 | 蓮 | lián | lotus; padma | 彌蓮持齋得樂蹋母 |
| 346 | 22 | 蓮 | lián | white lotus; pundarika | 彌蓮持齋得樂蹋母 |
| 347 | 22 | 蓮 | lián | blue lotus; utpala | 彌蓮持齋得樂蹋母 |
| 348 | 22 | 彌 | mí | extensive; full | 彌蓮持齋得樂蹋母 |
| 349 | 22 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌蓮持齋得樂蹋母 |
| 350 | 22 | 彌 | mí | to join | 彌蓮持齋得樂蹋母 |
| 351 | 22 | 彌 | mí | to spread | 彌蓮持齋得樂蹋母 |
| 352 | 22 | 彌 | mí | Mi | 彌蓮持齋得樂蹋母 |
| 353 | 22 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌蓮持齋得樂蹋母 |
| 354 | 22 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌蓮持齋得樂蹋母 |
| 355 | 21 | 到 | dào | to arrive | 安善往還到 |
| 356 | 21 | 到 | dào | to go | 安善往還到 |
| 357 | 21 | 到 | dào | careful | 安善往還到 |
| 358 | 21 | 到 | dào | Dao | 安善往還到 |
| 359 | 21 | 到 | dào | approach; upagati | 安善往還到 |
| 360 | 21 | 城 | chéng | a city; a town | 中聞一城裏 |
| 361 | 21 | 城 | chéng | a city wall | 中聞一城裏 |
| 362 | 21 | 城 | chéng | to fortify | 中聞一城裏 |
| 363 | 21 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 中聞一城裏 |
| 364 | 21 | 城 | chéng | city; nagara | 中聞一城裏 |
| 365 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 末利夫人素服而出 |
| 366 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 末利夫人素服而出 |
| 367 | 21 | 而 | néng | can; able | 末利夫人素服而出 |
| 368 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 末利夫人素服而出 |
| 369 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 末利夫人素服而出 |
| 370 | 21 | 前 | qián | front | 列前住 |
| 371 | 21 | 前 | qián | former; the past | 列前住 |
| 372 | 21 | 前 | qián | to go forward | 列前住 |
| 373 | 21 | 前 | qián | preceding | 列前住 |
| 374 | 21 | 前 | qián | before; earlier; prior | 列前住 |
| 375 | 21 | 前 | qián | to appear before | 列前住 |
| 376 | 21 | 前 | qián | future | 列前住 |
| 377 | 21 | 前 | qián | top; first | 列前住 |
| 378 | 21 | 前 | qián | battlefront | 列前住 |
| 379 | 21 | 前 | qián | before; former; pūrva | 列前住 |
| 380 | 21 | 前 | qián | facing; mukha | 列前住 |
| 381 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此不可從 |
| 382 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此不可從 |
| 383 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 說此不可從 |
| 384 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此不可從 |
| 385 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此不可從 |
| 386 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此不可從 |
| 387 | 20 | 說 | shuō | allocution | 說此不可從 |
| 388 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此不可從 |
| 389 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此不可從 |
| 390 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此不可從 |
| 391 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此不可從 |
| 392 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 說此不可從 |
| 393 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 賈人害侶獨取珍寶大 |
| 394 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 賈人害侶獨取珍寶大 |
| 395 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 賈人害侶獨取珍寶大 |
| 396 | 20 | 大 | dà | size | 賈人害侶獨取珍寶大 |
| 397 | 20 | 大 | dà | old | 賈人害侶獨取珍寶大 |
| 398 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 賈人害侶獨取珍寶大 |
| 399 | 20 | 大 | dà | adult | 賈人害侶獨取珍寶大 |
| 400 | 20 | 大 | dài | an important person | 賈人害侶獨取珍寶大 |
| 401 | 20 | 大 | dà | senior | 賈人害侶獨取珍寶大 |
| 402 | 20 | 大 | dà | an element | 賈人害侶獨取珍寶大 |
| 403 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 賈人害侶獨取珍寶大 |
| 404 | 19 | 在 | zài | in; at | 在眾人中明如日 |
| 405 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 在眾人中明如日 |
| 406 | 19 | 在 | zài | to consist of | 在眾人中明如日 |
| 407 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 在眾人中明如日 |
| 408 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 在眾人中明如日 |
| 409 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至佛所 |
| 410 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 往至佛所 |
| 411 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至佛所 |
| 412 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 伐樹已竟 |
| 413 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 伐樹已竟 |
| 414 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 伐樹已竟 |
| 415 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 伐樹已竟 |
| 416 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 伐樹已竟 |
| 417 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 伐樹已竟 |
| 418 | 18 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 419 | 18 | 取 | qǔ | to obtain | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 420 | 18 | 取 | qǔ | to choose; to select | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 421 | 18 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 422 | 18 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 423 | 18 | 取 | qǔ | to seek | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 424 | 18 | 取 | qǔ | to take a bride | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 425 | 18 | 取 | qǔ | Qu | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 426 | 18 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 427 | 17 | 商人 | shāngrén | merchant; businessman | 商人共 |
| 428 | 17 | 商人 | shāngrén | people of the Shang dynasty | 商人共 |
| 429 | 17 | 後 | hòu | after; later | 後到 |
| 430 | 17 | 後 | hòu | empress; queen | 後到 |
| 431 | 17 | 後 | hòu | sovereign | 後到 |
| 432 | 17 | 後 | hòu | the god of the earth | 後到 |
| 433 | 17 | 後 | hòu | late; later | 後到 |
| 434 | 17 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後到 |
| 435 | 17 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後到 |
| 436 | 17 | 後 | hòu | behind; back | 後到 |
| 437 | 17 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後到 |
| 438 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後到 |
| 439 | 17 | 後 | hòu | after; behind | 後到 |
| 440 | 17 | 後 | hòu | following | 後到 |
| 441 | 17 | 後 | hòu | to be delayed | 後到 |
| 442 | 17 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後到 |
| 443 | 17 | 後 | hòu | feudal lords | 後到 |
| 444 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後到 |
| 445 | 17 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後到 |
| 446 | 17 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後到 |
| 447 | 17 | 後 | hòu | later; paścima | 後到 |
| 448 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾賈飢渴天人指 |
| 449 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾賈飢渴天人指 |
| 450 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾賈飢渴天人指 |
| 451 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 452 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 453 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 454 | 17 | 上 | shàng | shang | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 455 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 456 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 457 | 17 | 上 | shàng | advanced | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 458 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 459 | 17 | 上 | shàng | time | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 460 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 461 | 17 | 上 | shàng | far | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 462 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 463 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 464 | 17 | 上 | shàng | to report | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 465 | 17 | 上 | shàng | to offer | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 466 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 467 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 468 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 469 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 470 | 17 | 上 | shàng | to burn | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 471 | 17 | 上 | shàng | to remember | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 472 | 17 | 上 | shàng | to add | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 473 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 474 | 17 | 上 | shàng | to meet | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 475 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 476 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 477 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 478 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 479 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生男 |
| 480 | 17 | 生 | shēng | to live | 生男 |
| 481 | 17 | 生 | shēng | raw | 生男 |
| 482 | 17 | 生 | shēng | a student | 生男 |
| 483 | 17 | 生 | shēng | life | 生男 |
| 484 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生男 |
| 485 | 17 | 生 | shēng | alive | 生男 |
| 486 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 生男 |
| 487 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生男 |
| 488 | 17 | 生 | shēng | to grow | 生男 |
| 489 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 生男 |
| 490 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 生男 |
| 491 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生男 |
| 492 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生男 |
| 493 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生男 |
| 494 | 17 | 生 | shēng | gender | 生男 |
| 495 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生男 |
| 496 | 17 | 生 | shēng | to set up | 生男 |
| 497 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 生男 |
| 498 | 17 | 生 | shēng | a captive | 生男 |
| 499 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 生男 |
| 500 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生男 |
Frequencies of all Words
Top 1133
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 人 | rén | person; people; a human being | 採寶救將死人十二 |
| 2 | 72 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 採寶救將死人十二 |
| 3 | 72 | 人 | rén | a kind of person | 採寶救將死人十二 |
| 4 | 72 | 人 | rén | everybody | 採寶救將死人十二 |
| 5 | 72 | 人 | rén | adult | 採寶救將死人十二 |
| 6 | 72 | 人 | rén | somebody; others | 採寶救將死人十二 |
| 7 | 72 | 人 | rén | an upright person | 採寶救將死人十二 |
| 8 | 72 | 人 | rén | person; manuṣya | 採寶救將死人十二 |
| 9 | 68 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不能救彼飢渴之人 |
| 10 | 68 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不能救彼飢渴之人 |
| 11 | 68 | 之 | zhī | to go | 不能救彼飢渴之人 |
| 12 | 68 | 之 | zhī | this; that | 不能救彼飢渴之人 |
| 13 | 68 | 之 | zhī | genetive marker | 不能救彼飢渴之人 |
| 14 | 68 | 之 | zhī | it | 不能救彼飢渴之人 |
| 15 | 68 | 之 | zhī | in; in regards to | 不能救彼飢渴之人 |
| 16 | 68 | 之 | zhī | all | 不能救彼飢渴之人 |
| 17 | 68 | 之 | zhī | and | 不能救彼飢渴之人 |
| 18 | 68 | 之 | zhī | however | 不能救彼飢渴之人 |
| 19 | 68 | 之 | zhī | if | 不能救彼飢渴之人 |
| 20 | 68 | 之 | zhī | then | 不能救彼飢渴之人 |
| 21 | 68 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不能救彼飢渴之人 |
| 22 | 68 | 之 | zhī | is | 不能救彼飢渴之人 |
| 23 | 68 | 之 | zhī | to use | 不能救彼飢渴之人 |
| 24 | 68 | 之 | zhī | Zhi | 不能救彼飢渴之人 |
| 25 | 68 | 之 | zhī | winding | 不能救彼飢渴之人 |
| 26 | 67 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今持 |
| 27 | 67 | 我 | wǒ | self | 我今持 |
| 28 | 67 | 我 | wǒ | we; our | 我今持 |
| 29 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今持 |
| 30 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我今持 |
| 31 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今持 |
| 32 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我今持 |
| 33 | 67 | 我 | wǒ | I; aham | 我今持 |
| 34 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 子有智免羅剎女三 |
| 35 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 子有智免羅剎女三 |
| 36 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 子有智免羅剎女三 |
| 37 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 子有智免羅剎女三 |
| 38 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 子有智免羅剎女三 |
| 39 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 子有智免羅剎女三 |
| 40 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 子有智免羅剎女三 |
| 41 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 子有智免羅剎女三 |
| 42 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 子有智免羅剎女三 |
| 43 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 子有智免羅剎女三 |
| 44 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 子有智免羅剎女三 |
| 45 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 子有智免羅剎女三 |
| 46 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 子有智免羅剎女三 |
| 47 | 64 | 有 | yǒu | You | 子有智免羅剎女三 |
| 48 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 子有智免羅剎女三 |
| 49 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 子有智免羅剎女三 |
| 50 | 62 | 此 | cǐ | this; these | 哀殺此凶人十四 |
| 51 | 62 | 此 | cǐ | in this way | 哀殺此凶人十四 |
| 52 | 62 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 哀殺此凶人十四 |
| 53 | 62 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 哀殺此凶人十四 |
| 54 | 62 | 此 | cǐ | this; here; etad | 哀殺此凶人十四 |
| 55 | 57 | 得 | de | potential marker | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 56 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 57 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 58 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 59 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 60 | 57 | 得 | dé | de | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 61 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 62 | 57 | 得 | dé | to result in | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 63 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 64 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 65 | 57 | 得 | dé | to be finished | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 66 | 57 | 得 | de | result of degree | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 67 | 57 | 得 | de | marks completion of an action | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 68 | 57 | 得 | děi | satisfying | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 69 | 57 | 得 | dé | to contract | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 70 | 57 | 得 | dé | marks permission or possibility | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 71 | 57 | 得 | dé | expressing frustration | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 72 | 57 | 得 | dé | to hear | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 73 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 74 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 75 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 76 | 56 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問波利言 |
| 77 | 56 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問波利言 |
| 78 | 56 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問波利言 |
| 79 | 56 | 言 | yán | a particle with no meaning | 問波利言 |
| 80 | 56 | 言 | yán | phrase; sentence | 問波利言 |
| 81 | 56 | 言 | yán | a word; a syllable | 問波利言 |
| 82 | 56 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問波利言 |
| 83 | 56 | 言 | yán | to regard as | 問波利言 |
| 84 | 56 | 言 | yán | to act as | 問波利言 |
| 85 | 56 | 言 | yán | word; vacana | 問波利言 |
| 86 | 56 | 言 | yán | speak; vad | 問波利言 |
| 87 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 88 | 52 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 89 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 90 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 91 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 92 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 93 | 52 | 是 | shì | true | 是 |
| 94 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 95 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 96 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 97 | 52 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 98 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 99 | 52 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 100 | 50 | 欲 | yù | desire | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 101 | 50 | 欲 | yù | to desire; to wish | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 102 | 50 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 103 | 50 | 欲 | yù | to desire; to intend | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 104 | 50 | 欲 | yù | lust | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 105 | 50 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 106 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 二賈客採寶貪者沒 |
| 107 | 47 | 者 | zhě | that | 二賈客採寶貪者沒 |
| 108 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 二賈客採寶貪者沒 |
| 109 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 二賈客採寶貪者沒 |
| 110 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 二賈客採寶貪者沒 |
| 111 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 二賈客採寶貪者沒 |
| 112 | 47 | 者 | zhuó | according to | 二賈客採寶貪者沒 |
| 113 | 47 | 者 | zhě | ca | 二賈客採寶貪者沒 |
| 114 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 115 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 116 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 117 | 47 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 118 | 47 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 119 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 120 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 121 | 47 | 時 | shí | tense | 時 |
| 122 | 47 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 123 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 124 | 47 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 125 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 126 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 127 | 47 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 128 | 47 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 129 | 47 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 130 | 47 | 時 | shí | on time | 時 |
| 131 | 47 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 132 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 133 | 47 | 時 | shí | hour | 時 |
| 134 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 135 | 47 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 136 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 137 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 138 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 139 | 47 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 140 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 141 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 142 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 143 | 46 | 所 | suǒ | it | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 144 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 145 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 146 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 147 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 148 | 46 | 所 | suǒ | that which | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 149 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 150 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 151 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 152 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 153 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 154 | 44 | 為 | wèi | for; to | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 155 | 44 | 為 | wèi | because of | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 156 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 157 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 158 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 159 | 44 | 為 | wéi | to do | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 160 | 44 | 為 | wèi | for | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 161 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 162 | 44 | 為 | wèi | to | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 163 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 164 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 165 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 166 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 167 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 168 | 44 | 為 | wéi | to govern | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 169 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 優波斯納兄妻後悔為道兄射殺 |
| 170 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 171 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 172 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 173 | 43 | 以 | yǐ | according to | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 174 | 43 | 以 | yǐ | because of | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 175 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 176 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 177 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 178 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 179 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 180 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 181 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 182 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 183 | 43 | 以 | yǐ | very | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 184 | 43 | 以 | yǐ | already | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 185 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 186 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 187 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 188 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 189 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 190 | 42 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 191 | 42 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 192 | 42 | 鬼 | guǐ | a devil | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 193 | 42 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 194 | 42 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 195 | 42 | 鬼 | guǐ | Gui | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 196 | 42 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 197 | 42 | 鬼 | guǐ | Gui | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 198 | 42 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 199 | 42 | 鬼 | guǐ | clever | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 200 | 42 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 201 | 42 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 202 | 42 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 母擯出遠國尚為鬼所畏十六 |
| 203 | 41 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當出 |
| 204 | 41 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當出 |
| 205 | 41 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當出 |
| 206 | 41 | 當 | dāng | to face | 當出 |
| 207 | 41 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當出 |
| 208 | 41 | 當 | dāng | to manage; to host | 當出 |
| 209 | 41 | 當 | dāng | should | 當出 |
| 210 | 41 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當出 |
| 211 | 41 | 當 | dǎng | to think | 當出 |
| 212 | 41 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當出 |
| 213 | 41 | 當 | dǎng | to be equal | 當出 |
| 214 | 41 | 當 | dàng | that | 當出 |
| 215 | 41 | 當 | dāng | an end; top | 當出 |
| 216 | 41 | 當 | dàng | clang; jingle | 當出 |
| 217 | 41 | 當 | dāng | to judge | 當出 |
| 218 | 41 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當出 |
| 219 | 41 | 當 | dàng | the same | 當出 |
| 220 | 41 | 當 | dàng | to pawn | 當出 |
| 221 | 41 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當出 |
| 222 | 41 | 當 | dàng | a trap | 當出 |
| 223 | 41 | 當 | dàng | a pawned item | 當出 |
| 224 | 41 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當出 |
| 225 | 41 | 出 | chū | to go out; to leave | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 226 | 41 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 227 | 41 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 228 | 41 | 出 | chū | to extend; to spread | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 229 | 41 | 出 | chū | to appear | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 230 | 41 | 出 | chū | to exceed | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 231 | 41 | 出 | chū | to publish; to post | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 232 | 41 | 出 | chū | to take up an official post | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 233 | 41 | 出 | chū | to give birth | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 234 | 41 | 出 | chū | a verb complement | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 235 | 41 | 出 | chū | to occur; to happen | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 236 | 41 | 出 | chū | to divorce | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 237 | 41 | 出 | chū | to chase away | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 238 | 41 | 出 | chū | to escape; to leave | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 239 | 41 | 出 | chū | to give | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 240 | 41 | 出 | chū | to emit | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 241 | 41 | 出 | chū | quoted from | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 242 | 41 | 出 | chū | to go out; to leave | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 243 | 40 | 汝 | rǔ | you; thou | 我等無夫汝無妻妾 |
| 244 | 40 | 汝 | rǔ | Ru River | 我等無夫汝無妻妾 |
| 245 | 40 | 汝 | rǔ | Ru | 我等無夫汝無妻妾 |
| 246 | 40 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我等無夫汝無妻妾 |
| 247 | 39 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即脫身上八種香瓔 |
| 248 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即脫身上八種香瓔 |
| 249 | 39 | 即 | jí | at that time | 即脫身上八種香瓔 |
| 250 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即脫身上八種香瓔 |
| 251 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 即脫身上八種香瓔 |
| 252 | 39 | 即 | jí | if; but | 即脫身上八種香瓔 |
| 253 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即脫身上八種香瓔 |
| 254 | 39 | 即 | jí | then; following | 即脫身上八種香瓔 |
| 255 | 39 | 即 | jí | so; just so; eva | 即脫身上八種香瓔 |
| 256 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 257 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 258 | 39 | 今 | jīn | modern | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 259 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 260 | 38 | 王 | wáng | Wang | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 261 | 38 | 王 | wáng | a king | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 262 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 263 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 264 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 265 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 266 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 267 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 268 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 269 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 270 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 271 | 36 | 見 | jiàn | to see | 於空澤中遙見 |
| 272 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於空澤中遙見 |
| 273 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於空澤中遙見 |
| 274 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於空澤中遙見 |
| 275 | 36 | 見 | jiàn | passive marker | 於空澤中遙見 |
| 276 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 於空澤中遙見 |
| 277 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 於空澤中遙見 |
| 278 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於空澤中遙見 |
| 279 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於空澤中遙見 |
| 280 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 於空澤中遙見 |
| 281 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 於空澤中遙見 |
| 282 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 於空澤中遙見 |
| 283 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於空澤中遙見 |
| 284 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於空澤中遙見 |
| 285 | 35 | 一 | yī | one | 一 |
| 286 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 287 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 288 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 289 | 35 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 290 | 35 | 一 | yī | first | 一 |
| 291 | 35 | 一 | yī | the same | 一 |
| 292 | 35 | 一 | yī | each | 一 |
| 293 | 35 | 一 | yī | certain | 一 |
| 294 | 35 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 295 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 296 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 297 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 298 | 35 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 299 | 35 | 一 | yī | other | 一 |
| 300 | 35 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 301 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 302 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 303 | 35 | 一 | yī | or | 一 |
| 304 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 305 | 34 | 不 | bù | not; no | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 306 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 307 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 308 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 309 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 310 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 311 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 312 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 313 | 34 | 不 | bù | no; na | 今十五日持佛法齋素服不嚴 |
| 314 | 34 | 薩 | sà | Sa | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 315 | 34 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 316 | 34 | 薩 | sà | sa; sat | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 317 | 34 | 薄 | báo | thin; slight; weak | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 318 | 34 | 薄 | bó | thin | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 319 | 34 | 薄 | bó | sparse; infrequent; thinly spread | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 320 | 34 | 薄 | bó | lowly; mean and low | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 321 | 34 | 薄 | bò | field mint; peppermint | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 322 | 34 | 薄 | bó | insincere | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 323 | 34 | 薄 | bó | barren; infertile | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 324 | 34 | 薄 | báo | too insignificant to mention | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 325 | 34 | 薄 | bó | disrespectful | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 326 | 34 | 薄 | bó | a thicket | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 327 | 34 | 薄 | bó | a curtain | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 328 | 34 | 薄 | bó | Bo | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 329 | 34 | 薄 | bó | to decrease; to reduce; to weaken | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 330 | 34 | 薄 | bó | to approach | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 331 | 34 | 薄 | bó | to adhere | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 332 | 34 | 薄 | bó | to invade | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 333 | 34 | 薄 | bó | to despise; to disdain | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 334 | 34 | 薄 | báo | thin; tanu | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 335 | 33 | 與 | yǔ | and | 與五百人入海求寶 |
| 336 | 33 | 與 | yǔ | to give | 與五百人入海求寶 |
| 337 | 33 | 與 | yǔ | together with | 與五百人入海求寶 |
| 338 | 33 | 與 | yú | interrogative particle | 與五百人入海求寶 |
| 339 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 與五百人入海求寶 |
| 340 | 33 | 與 | yù | to particate in | 與五百人入海求寶 |
| 341 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 與五百人入海求寶 |
| 342 | 33 | 與 | yù | to help | 與五百人入海求寶 |
| 343 | 33 | 與 | yǔ | for | 與五百人入海求寶 |
| 344 | 33 | 與 | yǔ | and; ca | 與五百人入海求寶 |
| 345 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 況復其根 |
| 346 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 況復其根 |
| 347 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復其根 |
| 348 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 況復其根 |
| 349 | 33 | 復 | fù | to restore | 況復其根 |
| 350 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復其根 |
| 351 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 況復其根 |
| 352 | 33 | 復 | fù | even if; although | 況復其根 |
| 353 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 況復其根 |
| 354 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復其根 |
| 355 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復其根 |
| 356 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 況復其根 |
| 357 | 33 | 復 | fù | Fu | 況復其根 |
| 358 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 況復其根 |
| 359 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復其根 |
| 360 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復其根 |
| 361 | 33 | 復 | fù | again; punar | 況復其根 |
| 362 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 363 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 364 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 365 | 33 | 曰 | yuē | particle without meaning | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 366 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 367 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 渴者持用與之以濟其命 |
| 368 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 渴者持用與之以濟其命 |
| 369 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 渴者持用與之以濟其命 |
| 370 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 渴者持用與之以濟其命 |
| 371 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 渴者持用與之以濟其命 |
| 372 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 渴者持用與之以濟其命 |
| 373 | 33 | 其 | qí | will | 渴者持用與之以濟其命 |
| 374 | 33 | 其 | qí | may | 渴者持用與之以濟其命 |
| 375 | 33 | 其 | qí | if | 渴者持用與之以濟其命 |
| 376 | 33 | 其 | qí | or | 渴者持用與之以濟其命 |
| 377 | 33 | 其 | qí | Qi | 渴者持用與之以濟其命 |
| 378 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 渴者持用與之以濟其命 |
| 379 | 32 | 求 | qiú | to request | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 380 | 32 | 求 | qiú | to seek; to look for | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 381 | 32 | 求 | qiú | to implore | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 382 | 32 | 求 | qiú | to aspire to | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 383 | 32 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 384 | 32 | 求 | qiú | to attract | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 385 | 32 | 求 | qiú | to bribe | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 386 | 32 | 求 | qiú | Qiu | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 387 | 32 | 求 | qiú | to demand | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 388 | 32 | 求 | qiú | to end | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 389 | 32 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 善求惡求採寶經飢樹出所須二 |
| 390 | 32 | 卿 | qīng | minister; high officer | 卿今最勝 |
| 391 | 32 | 卿 | qīng | term of endearment between spouses | 卿今最勝 |
| 392 | 32 | 卿 | qīng | you | 卿今最勝 |
| 393 | 32 | 卿 | qīng | noble; your lordship | 卿今最勝 |
| 394 | 32 | 卿 | qīng | Qing | 卿今最勝 |
| 395 | 30 | 入 | rù | to enter | 與五百人入海求寶 |
| 396 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 與五百人入海求寶 |
| 397 | 30 | 入 | rù | radical | 與五百人入海求寶 |
| 398 | 30 | 入 | rù | income | 與五百人入海求寶 |
| 399 | 30 | 入 | rù | to conform with | 與五百人入海求寶 |
| 400 | 30 | 入 | rù | to descend | 與五百人入海求寶 |
| 401 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 與五百人入海求寶 |
| 402 | 30 | 入 | rù | to pay | 與五百人入海求寶 |
| 403 | 30 | 入 | rù | to join | 與五百人入海求寶 |
| 404 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 與五百人入海求寶 |
| 405 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 與五百人入海求寶 |
| 406 | 30 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 樹神現身語之 |
| 407 | 30 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 樹神現身語之 |
| 408 | 30 | 語 | yǔ | verse; writing | 樹神現身語之 |
| 409 | 30 | 語 | yù | to speak; to tell | 樹神現身語之 |
| 410 | 30 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 樹神現身語之 |
| 411 | 30 | 語 | yǔ | a signal | 樹神現身語之 |
| 412 | 30 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 樹神現身語之 |
| 413 | 30 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 樹神現身語之 |
| 414 | 30 | 吾 | wú | I | 若卿不受吾將安置 |
| 415 | 30 | 吾 | wú | my | 若卿不受吾將安置 |
| 416 | 30 | 吾 | wú | Wu | 若卿不受吾將安置 |
| 417 | 30 | 吾 | wú | I; aham | 若卿不受吾將安置 |
| 418 | 30 | 去 | qù | to go | 斫去一枝所須 |
| 419 | 30 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 斫去一枝所須 |
| 420 | 30 | 去 | qù | to be distant | 斫去一枝所須 |
| 421 | 30 | 去 | qù | to leave | 斫去一枝所須 |
| 422 | 30 | 去 | qù | to play a part | 斫去一枝所須 |
| 423 | 30 | 去 | qù | to abandon; to give up | 斫去一枝所須 |
| 424 | 30 | 去 | qù | to die | 斫去一枝所須 |
| 425 | 30 | 去 | qù | previous; past | 斫去一枝所須 |
| 426 | 30 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 斫去一枝所須 |
| 427 | 30 | 去 | qù | expresses a tendency | 斫去一枝所須 |
| 428 | 30 | 去 | qù | falling tone | 斫去一枝所須 |
| 429 | 30 | 去 | qù | to lose | 斫去一枝所須 |
| 430 | 30 | 去 | qù | Qu | 斫去一枝所須 |
| 431 | 30 | 去 | qù | go; gati | 斫去一枝所須 |
| 432 | 29 | 共 | gòng | together | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 433 | 29 | 共 | gòng | to share | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 434 | 29 | 共 | gòng | Communist | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 435 | 29 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 436 | 29 | 共 | gòng | to include | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 437 | 29 | 共 | gòng | all together; in total | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 438 | 29 | 共 | gòng | same; in common | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 439 | 29 | 共 | gòng | and | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 440 | 29 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 441 | 29 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 442 | 29 | 共 | gōng | to provide | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 443 | 29 | 共 | gōng | respectfully | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 444 | 29 | 共 | gōng | Gong | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 445 | 29 | 共 | gòng | together; saha | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 446 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 447 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 448 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 449 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 450 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 451 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 452 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 波利得海神瓔珞上王王及夫人共以獻佛 |
| 453 | 28 | 賈客 | jiǎkè | merchant | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 454 | 28 | 女 | nǚ | female; feminine | 稟斯女形情 |
| 455 | 28 | 女 | nǚ | female | 稟斯女形情 |
| 456 | 28 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 稟斯女形情 |
| 457 | 28 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 稟斯女形情 |
| 458 | 28 | 女 | nǚ | daughter | 稟斯女形情 |
| 459 | 28 | 女 | rǔ | you; thou | 稟斯女形情 |
| 460 | 28 | 女 | nǚ | soft; feminine | 稟斯女形情 |
| 461 | 28 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 稟斯女形情 |
| 462 | 28 | 女 | rǔ | you | 稟斯女形情 |
| 463 | 28 | 女 | nǚ | woman; nārī | 稟斯女形情 |
| 464 | 28 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 稟斯女形情 |
| 465 | 28 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 稟斯女形情 |
| 466 | 27 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 哀殺此凶人十四 |
| 467 | 27 | 殺 | shā | to hurt | 哀殺此凶人十四 |
| 468 | 27 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 哀殺此凶人十四 |
| 469 | 27 | 殺 | shā | hurt; han | 哀殺此凶人十四 |
| 470 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 471 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 472 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 473 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 474 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 475 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 476 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 477 | 27 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 478 | 27 | 便 | biàn | in passing | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 479 | 27 | 便 | biàn | informal | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 480 | 27 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 481 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 482 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 483 | 27 | 便 | biàn | stool | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 484 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 485 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 486 | 27 | 便 | biàn | even if; even though | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 487 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 488 | 27 | 便 | biàn | then; atha | 便瞋恚遣人呼曰 |
| 489 | 27 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 490 | 27 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 薩薄欲買取五戒羅剎不能侵七 |
| 491 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 492 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 493 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 494 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 495 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 496 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 497 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 薩薄然臂濟諸賈客六 |
| 498 | 26 | 問 | wèn | to ask | 問波利言 |
| 499 | 26 | 問 | wèn | to inquire after | 問波利言 |
| 500 | 26 | 問 | wèn | to interrogate | 問波利言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 我 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 言 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
| 者 | zhě | ca | |
| 时 | 時 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 白山 | 98 | Baishan | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 道世 | 100 | Dao Shi | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 定光佛 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada |
| 方正 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 慧上菩萨经 | 慧上菩薩經 | 104 | Jñānottara Bodhisattva Sūtra |
| 戒消灾经 | 戒消災經 | 106 | Jie Xiao Zai Jing |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 金城 | 106 |
|
|
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 摩诃乘 | 摩訶乘 | 109 | Mahāyāna |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 上犹 | 上猶 | 115 | Shangyou |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 提婆达兜 | 提婆達兜 | 116 | Devadatta |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing |
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
| 八味水 | 98 | water with eight flavors | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 宝城 | 寶城 | 98 | city full of precious things |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 戒香 | 106 |
|
|
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 两部 | 兩部 | 108 | two realms |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 轮迴三界 | 輪迴三界 | 108 | transmigrating in the three realms |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔女 | 109 | Māra's daughters | |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 权宜 | 權宜 | 113 | skill in means |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|