Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 43
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 213 | 王 | wáng | Wang | 王部 |
| 2 | 213 | 王 | wáng | a king | 王部 |
| 3 | 213 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王部 |
| 4 | 213 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王部 |
| 5 | 213 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王部 |
| 6 | 213 | 王 | wáng | grand; great | 王部 |
| 7 | 213 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王部 |
| 8 | 213 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王部 |
| 9 | 213 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王部 |
| 10 | 213 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王部 |
| 11 | 213 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王部 |
| 12 | 120 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於成劫時人壽無量歲 |
| 13 | 120 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於成劫時人壽無量歲 |
| 14 | 120 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於成劫時人壽無量歲 |
| 15 | 120 | 時 | shí | fashionable | 於成劫時人壽無量歲 |
| 16 | 120 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於成劫時人壽無量歲 |
| 17 | 120 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於成劫時人壽無量歲 |
| 18 | 120 | 時 | shí | tense | 於成劫時人壽無量歲 |
| 19 | 120 | 時 | shí | particular; special | 於成劫時人壽無量歲 |
| 20 | 120 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於成劫時人壽無量歲 |
| 21 | 120 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於成劫時人壽無量歲 |
| 22 | 120 | 時 | shí | time [abstract] | 於成劫時人壽無量歲 |
| 23 | 120 | 時 | shí | seasonal | 於成劫時人壽無量歲 |
| 24 | 120 | 時 | shí | to wait upon | 於成劫時人壽無量歲 |
| 25 | 120 | 時 | shí | hour | 於成劫時人壽無量歲 |
| 26 | 120 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於成劫時人壽無量歲 |
| 27 | 120 | 時 | shí | Shi | 於成劫時人壽無量歲 |
| 28 | 120 | 時 | shí | a present; currentlt | 於成劫時人壽無量歲 |
| 29 | 120 | 時 | shí | time; kāla | 於成劫時人壽無量歲 |
| 30 | 120 | 時 | shí | at that time; samaya | 於成劫時人壽無量歲 |
| 31 | 83 | 我 | wǒ | self | 我曾從 |
| 32 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 我曾從 |
| 33 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 我曾從 |
| 34 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我曾從 |
| 35 | 83 | 我 | wǒ | ga | 我曾從 |
| 36 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與壽相違故不出世 |
| 37 | 64 | 即 | jí | at that time | 即與壽相違故不出世 |
| 38 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與壽相違故不出世 |
| 39 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與壽相違故不出世 |
| 40 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與壽相違故不出世 |
| 41 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來為法輪王 |
| 42 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來為法輪王 |
| 43 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 如來為法輪王 |
| 44 | 58 | 為 | wéi | to do | 如來為法輪王 |
| 45 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 如來為法輪王 |
| 46 | 58 | 為 | wéi | to govern | 如來為法輪王 |
| 47 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來為法輪王 |
| 48 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 光色具足天金所成 |
| 49 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 光色具足天金所成 |
| 50 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 光色具足天金所成 |
| 51 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 光色具足天金所成 |
| 52 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 光色具足天金所成 |
| 53 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 光色具足天金所成 |
| 54 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 光色具足天金所成 |
| 55 | 53 | 之 | zhī | to go | 發慈父之撫育 |
| 56 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 發慈父之撫育 |
| 57 | 53 | 之 | zhī | is | 發慈父之撫育 |
| 58 | 53 | 之 | zhī | to use | 發慈父之撫育 |
| 59 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 發慈父之撫育 |
| 60 | 53 | 之 | zhī | winding | 發慈父之撫育 |
| 61 | 53 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
| 62 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言劫增轉 |
| 63 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言劫增轉 |
| 64 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言劫增轉 |
| 65 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 言劫增轉 |
| 66 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 言劫增轉 |
| 67 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言劫增轉 |
| 68 | 53 | 言 | yán | to regard as | 言劫增轉 |
| 69 | 53 | 言 | yán | to act as | 言劫增轉 |
| 70 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 言劫增轉 |
| 71 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 言劫增轉 |
| 72 | 50 | 今 | jīn | today; present; now | 今此輪現將無是耶 |
| 73 | 50 | 今 | jīn | Jin | 今此輪現將無是耶 |
| 74 | 50 | 今 | jīn | modern | 今此輪現將無是耶 |
| 75 | 50 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此輪現將無是耶 |
| 76 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於成劫時人壽無量歲 |
| 77 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於成劫時人壽無量歲 |
| 78 | 48 | 於 | yú | Yu | 於成劫時人壽無量歲 |
| 79 | 48 | 於 | wū | a crow | 於成劫時人壽無量歲 |
| 80 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 81 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 82 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 83 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 84 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 85 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 86 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 87 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 88 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 89 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 90 | 47 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶 |
| 91 | 47 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶 |
| 92 | 47 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶 |
| 93 | 47 | 寶 | bǎo | precious | 寶 |
| 94 | 47 | 寶 | bǎo | noble | 寶 |
| 95 | 47 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶 |
| 96 | 47 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶 |
| 97 | 47 | 寶 | bǎo | Bao | 寶 |
| 98 | 47 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶 |
| 99 | 47 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶 |
| 100 | 43 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
| 101 | 43 | 阿 | ā | a | 阿 |
| 102 | 43 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
| 103 | 43 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
| 104 | 43 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
| 105 | 43 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
| 106 | 43 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
| 107 | 43 | 阿 | ē | E | 阿 |
| 108 | 43 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
| 109 | 43 | 阿 | ē | e | 阿 |
| 110 | 43 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
| 111 | 43 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
| 112 | 43 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
| 113 | 43 | 阿 | ē | e | 阿 |
| 114 | 40 | 中 | zhōng | middle | 孝中順 |
| 115 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 孝中順 |
| 116 | 40 | 中 | zhōng | China | 孝中順 |
| 117 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 孝中順 |
| 118 | 40 | 中 | zhōng | midday | 孝中順 |
| 119 | 40 | 中 | zhōng | inside | 孝中順 |
| 120 | 40 | 中 | zhōng | during | 孝中順 |
| 121 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 孝中順 |
| 122 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 孝中順 |
| 123 | 40 | 中 | zhōng | half | 孝中順 |
| 124 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 孝中順 |
| 125 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 孝中順 |
| 126 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 孝中順 |
| 127 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 孝中順 |
| 128 | 40 | 中 | zhōng | middle | 孝中順 |
| 129 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不長不短不麁不細 |
| 130 | 38 | 育 | yù | to produce; to give birth to; to breed | 育 |
| 131 | 38 | 育 | yù | to educate; to train | 育 |
| 132 | 38 | 育 | yù | to raise; to nurture | 育 |
| 133 | 38 | 育 | yù | Yu | 育 |
| 134 | 38 | 育 | yù | to rear; to nurture; dhṛta | 育 |
| 135 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 輪王見已默自念言 |
| 136 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 輪王見已默自念言 |
| 137 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 輪王見已默自念言 |
| 138 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 輪王見已默自念言 |
| 139 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 輪王見已默自念言 |
| 140 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 輪王見已默自念言 |
| 141 | 36 | 其 | qí | Qi | 其諸國王 |
| 142 | 35 | 見 | jiàn | to see | 輪王見已默自念言 |
| 143 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 輪王見已默自念言 |
| 144 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 輪王見已默自念言 |
| 145 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 輪王見已默自念言 |
| 146 | 35 | 見 | jiàn | to listen to | 輪王見已默自念言 |
| 147 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 輪王見已默自念言 |
| 148 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 輪王見已默自念言 |
| 149 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 輪王見已默自念言 |
| 150 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 輪王見已默自念言 |
| 151 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 輪王見已默自念言 |
| 152 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 輪王見已默自念言 |
| 153 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 輪王見已默自念言 |
| 154 | 35 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 輪王見已默自念言 |
| 155 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 況復親近踊躍而言 |
| 156 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復親近踊躍而言 |
| 157 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 況復親近踊躍而言 |
| 158 | 34 | 復 | fù | to restore | 況復親近踊躍而言 |
| 159 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復親近踊躍而言 |
| 160 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 況復親近踊躍而言 |
| 161 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復親近踊躍而言 |
| 162 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復親近踊躍而言 |
| 163 | 34 | 復 | fù | Fu | 況復親近踊躍而言 |
| 164 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復親近踊躍而言 |
| 165 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復親近踊躍而言 |
| 166 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 十善得王 |
| 167 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 十善得王 |
| 168 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 十善得王 |
| 169 | 33 | 得 | dé | de | 十善得王 |
| 170 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 十善得王 |
| 171 | 33 | 得 | dé | to result in | 十善得王 |
| 172 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 十善得王 |
| 173 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 十善得王 |
| 174 | 33 | 得 | dé | to be finished | 十善得王 |
| 175 | 33 | 得 | děi | satisfying | 十善得王 |
| 176 | 33 | 得 | dé | to contract | 十善得王 |
| 177 | 33 | 得 | dé | to hear | 十善得王 |
| 178 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 十善得王 |
| 179 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 十善得王 |
| 180 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 十善得王 |
| 181 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如法而轉勿違常則 |
| 182 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 如法而轉勿違常則 |
| 183 | 33 | 而 | néng | can; able | 如法而轉勿違常則 |
| 184 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如法而轉勿違常則 |
| 185 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 如法而轉勿違常則 |
| 186 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又十誦律云 |
| 187 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛告比丘 |
| 188 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛告比丘 |
| 189 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛告比丘 |
| 190 | 25 | 與 | yǔ | to give | 即與壽相違故不出世 |
| 191 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 即與壽相違故不出世 |
| 192 | 25 | 與 | yù | to particate in | 即與壽相違故不出世 |
| 193 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 即與壽相違故不出世 |
| 194 | 25 | 與 | yù | to help | 即與壽相違故不出世 |
| 195 | 25 | 與 | yǔ | for | 即與壽相違故不出世 |
| 196 | 25 | 輪王 | lúnwáng | wheel turning king | 輪王篇第四十 |
| 197 | 25 | 欲 | yù | desire | 時王欲試 |
| 198 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時王欲試 |
| 199 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時王欲試 |
| 200 | 25 | 欲 | yù | lust | 時王欲試 |
| 201 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時王欲試 |
| 202 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 如來大悲令諸眾 |
| 203 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 如來大悲令諸眾 |
| 204 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 如來大悲令諸眾 |
| 205 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 如來大悲令諸眾 |
| 206 | 25 | 令 | lìng | a season | 如來大悲令諸眾 |
| 207 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 如來大悲令諸眾 |
| 208 | 25 | 令 | lìng | good | 如來大悲令諸眾 |
| 209 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 如來大悲令諸眾 |
| 210 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 如來大悲令諸眾 |
| 211 | 25 | 令 | lìng | a commander | 如來大悲令諸眾 |
| 212 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 如來大悲令諸眾 |
| 213 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 如來大悲令諸眾 |
| 214 | 25 | 令 | lìng | Ling | 如來大悲令諸眾 |
| 215 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 如來大悲令諸眾 |
| 216 | 24 | 四 | sì | four | 財有四 |
| 217 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 財有四 |
| 218 | 24 | 四 | sì | fourth | 財有四 |
| 219 | 24 | 四 | sì | Si | 財有四 |
| 220 | 24 | 四 | sì | four; catur | 財有四 |
| 221 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 222 | 24 | 生 | shēng | to live | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 223 | 24 | 生 | shēng | raw | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 224 | 24 | 生 | shēng | a student | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 225 | 24 | 生 | shēng | life | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 226 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 227 | 24 | 生 | shēng | alive | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 228 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 229 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 230 | 24 | 生 | shēng | to grow | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 231 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 232 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 233 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 234 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 235 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 236 | 24 | 生 | shēng | gender | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 237 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 238 | 24 | 生 | shēng | to set up | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 239 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 240 | 24 | 生 | shēng | a captive | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 241 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 242 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 243 | 24 | 生 | shēng | unripe | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 244 | 24 | 生 | shēng | nature | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 245 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 246 | 24 | 生 | shēng | destiny | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 247 | 24 | 生 | shēng | birth | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 248 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 249 | 23 | 曰 | yuē | to speak; to say | 有名曰土沃野豐 |
| 250 | 23 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 有名曰土沃野豐 |
| 251 | 23 | 曰 | yuē | to be called | 有名曰土沃野豐 |
| 252 | 23 | 曰 | yuē | said; ukta | 有名曰土沃野豐 |
| 253 | 23 | 一 | yī | one | 一軍輪王 |
| 254 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一軍輪王 |
| 255 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一軍輪王 |
| 256 | 23 | 一 | yī | first | 一軍輪王 |
| 257 | 23 | 一 | yī | the same | 一軍輪王 |
| 258 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一軍輪王 |
| 259 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一軍輪王 |
| 260 | 23 | 一 | yī | Yi | 一軍輪王 |
| 261 | 23 | 一 | yī | other | 一軍輪王 |
| 262 | 23 | 一 | yī | to unify | 一軍輪王 |
| 263 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一軍輪王 |
| 264 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一軍輪王 |
| 265 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一軍輪王 |
| 266 | 22 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝向東方 |
| 267 | 22 | 汝 | rǔ | Ru | 汝向東方 |
| 268 | 22 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 此臣問阿育言 |
| 269 | 22 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 此臣問阿育言 |
| 270 | 22 | 臣 | chén | a slave | 此臣問阿育言 |
| 271 | 22 | 臣 | chén | Chen | 此臣問阿育言 |
| 272 | 22 | 臣 | chén | to obey; to comply | 此臣問阿育言 |
| 273 | 22 | 臣 | chén | to command; to direct | 此臣問阿育言 |
| 274 | 22 | 臣 | chén | a subject | 此臣問阿育言 |
| 275 | 22 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 此臣問阿育言 |
| 276 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 於成劫時人壽無量歲 |
| 277 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於成劫時人壽無量歲 |
| 278 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 於成劫時人壽無量歲 |
| 279 | 22 | 人 | rén | everybody | 於成劫時人壽無量歲 |
| 280 | 22 | 人 | rén | adult | 於成劫時人壽無量歲 |
| 281 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 於成劫時人壽無量歲 |
| 282 | 22 | 人 | rén | an upright person | 於成劫時人壽無量歲 |
| 283 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 於成劫時人壽無量歲 |
| 284 | 22 | 大王 | dàwáng | king | 善哉大王 |
| 285 | 22 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 善哉大王 |
| 286 | 22 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 善哉大王 |
| 287 | 21 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 諸小王見大王至 |
| 288 | 21 | 至 | zhì | to arrive | 諸小王見大王至 |
| 289 | 21 | 至 | zhì | approach; upagama | 諸小王見大王至 |
| 290 | 21 | 作 | zuò | to do | 見其夫人來作是念言 |
| 291 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 見其夫人來作是念言 |
| 292 | 21 | 作 | zuò | to start | 見其夫人來作是念言 |
| 293 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 見其夫人來作是念言 |
| 294 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 見其夫人來作是念言 |
| 295 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 見其夫人來作是念言 |
| 296 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 見其夫人來作是念言 |
| 297 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 見其夫人來作是念言 |
| 298 | 21 | 作 | zuò | to rise | 見其夫人來作是念言 |
| 299 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 見其夫人來作是念言 |
| 300 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 見其夫人來作是念言 |
| 301 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 見其夫人來作是念言 |
| 302 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 見其夫人來作是念言 |
| 303 | 20 | 及 | jí | to reach | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
| 304 | 20 | 及 | jí | to attain | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
| 305 | 20 | 及 | jí | to understand | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
| 306 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
| 307 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
| 308 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
| 309 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
| 310 | 20 | 王子 | wángzǐ | a prince | 金殿園館中觀諸王子誰當作王 |
| 311 | 20 | 王子 | wángzǐ | prince; rājakumāra | 金殿園館中觀諸王子誰當作王 |
| 312 | 20 | 子 | zǐ | child; son | 十善引化則千子感現 |
| 313 | 20 | 子 | zǐ | egg; newborn | 十善引化則千子感現 |
| 314 | 20 | 子 | zǐ | first earthly branch | 十善引化則千子感現 |
| 315 | 20 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 十善引化則千子感現 |
| 316 | 20 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 十善引化則千子感現 |
| 317 | 20 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 十善引化則千子感現 |
| 318 | 20 | 子 | zǐ | master | 十善引化則千子感現 |
| 319 | 20 | 子 | zǐ | viscount | 十善引化則千子感現 |
| 320 | 20 | 子 | zi | you; your honor | 十善引化則千子感現 |
| 321 | 20 | 子 | zǐ | masters | 十善引化則千子感現 |
| 322 | 20 | 子 | zǐ | person | 十善引化則千子感現 |
| 323 | 20 | 子 | zǐ | young | 十善引化則千子感現 |
| 324 | 20 | 子 | zǐ | seed | 十善引化則千子感現 |
| 325 | 20 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 十善引化則千子感現 |
| 326 | 20 | 子 | zǐ | a copper coin | 十善引化則千子感現 |
| 327 | 20 | 子 | zǐ | female dragonfly | 十善引化則千子感現 |
| 328 | 20 | 子 | zǐ | constituent | 十善引化則千子感現 |
| 329 | 20 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 十善引化則千子感現 |
| 330 | 20 | 子 | zǐ | dear | 十善引化則千子感現 |
| 331 | 20 | 子 | zǐ | little one | 十善引化則千子感現 |
| 332 | 20 | 子 | zǐ | son; putra | 十善引化則千子感現 |
| 333 | 20 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 十善引化則千子感現 |
| 334 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 335 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 336 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 337 | 20 | 上 | shàng | shang | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 338 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 339 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 340 | 20 | 上 | shàng | advanced | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 341 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 342 | 20 | 上 | shàng | time | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 343 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 344 | 20 | 上 | shàng | far | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 345 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 346 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 347 | 20 | 上 | shàng | to report | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 348 | 20 | 上 | shàng | to offer | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 349 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 350 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 351 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 352 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 353 | 20 | 上 | shàng | to burn | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 354 | 20 | 上 | shàng | to remember | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 355 | 20 | 上 | shàng | to add | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 356 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 357 | 20 | 上 | shàng | to meet | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 358 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 359 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 360 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 361 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 362 | 19 | 輪 | lún | a wheel | 輪之猛 |
| 363 | 19 | 輪 | lún | a disk; a ring | 輪之猛 |
| 364 | 19 | 輪 | lún | a revolution | 輪之猛 |
| 365 | 19 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 輪之猛 |
| 366 | 19 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 輪之猛 |
| 367 | 19 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 輪之猛 |
| 368 | 19 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 輪之猛 |
| 369 | 19 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 輪之猛 |
| 370 | 19 | 輪 | lún | a north-south measurement | 輪之猛 |
| 371 | 19 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 輪之猛 |
| 372 | 19 | 輪 | lún | high soaring | 輪之猛 |
| 373 | 19 | 輪 | lún | Lun | 輪之猛 |
| 374 | 19 | 輪 | lún | wheel; cakra | 輪之猛 |
| 375 | 19 | 閻浮提 | yǎnfútí | Jambudvipa; the Terrestrial World | 四鐵輪王則唯局閻浮提 |
| 376 | 19 | 二 | èr | two | 二財輪王 |
| 377 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二財輪王 |
| 378 | 19 | 二 | èr | second | 二財輪王 |
| 379 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二財輪王 |
| 380 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二財輪王 |
| 381 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二財輪王 |
| 382 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二財輪王 |
| 383 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 當時輪王語小王言 |
| 384 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 當時輪王語小王言 |
| 385 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 當時輪王語小王言 |
| 386 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 當時輪王語小王言 |
| 387 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 當時輪王語小王言 |
| 388 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 當時輪王語小王言 |
| 389 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 當時輪王語小王言 |
| 390 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 當時輪王語小王言 |
| 391 | 18 | 云 | yún | cloud | 依真諦三藏法師云 |
| 392 | 18 | 云 | yún | Yunnan | 依真諦三藏法師云 |
| 393 | 18 | 云 | yún | Yun | 依真諦三藏法師云 |
| 394 | 18 | 云 | yún | to say | 依真諦三藏法師云 |
| 395 | 18 | 云 | yún | to have | 依真諦三藏法師云 |
| 396 | 18 | 云 | yún | cloud; megha | 依真諦三藏法師云 |
| 397 | 18 | 云 | yún | to say; iti | 依真諦三藏法師云 |
| 398 | 18 | 千 | qiān | one thousand | 十善引化則千子感現 |
| 399 | 18 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 十善引化則千子感現 |
| 400 | 18 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 十善引化則千子感現 |
| 401 | 18 | 千 | qiān | Qian | 十善引化則千子感現 |
| 402 | 18 | 七 | qī | seven | 七主兵寶 |
| 403 | 18 | 七 | qī | a genre of poetry | 七主兵寶 |
| 404 | 18 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七主兵寶 |
| 405 | 18 | 七 | qī | seven; sapta | 七主兵寶 |
| 406 | 18 | 金 | jīn | gold | 光色具足天金所成 |
| 407 | 18 | 金 | jīn | money | 光色具足天金所成 |
| 408 | 18 | 金 | jīn | Jin; Kim | 光色具足天金所成 |
| 409 | 18 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 光色具足天金所成 |
| 410 | 18 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 光色具足天金所成 |
| 411 | 18 | 金 | jīn | metal | 光色具足天金所成 |
| 412 | 18 | 金 | jīn | hard | 光色具足天金所成 |
| 413 | 18 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 光色具足天金所成 |
| 414 | 18 | 金 | jīn | golden; gold colored | 光色具足天金所成 |
| 415 | 18 | 金 | jīn | a weapon | 光色具足天金所成 |
| 416 | 18 | 金 | jīn | valuable | 光色具足天金所成 |
| 417 | 18 | 金 | jīn | metal agent | 光色具足天金所成 |
| 418 | 18 | 金 | jīn | cymbals | 光色具足天金所成 |
| 419 | 18 | 金 | jīn | Venus | 光色具足天金所成 |
| 420 | 18 | 金 | jīn | gold; hiranya | 光色具足天金所成 |
| 421 | 18 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 光色具足天金所成 |
| 422 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 今此輪現將無是耶 |
| 423 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 今此輪現將無是耶 |
| 424 | 17 | 無 | mó | mo | 今此輪現將無是耶 |
| 425 | 17 | 無 | wú | to not have | 今此輪現將無是耶 |
| 426 | 17 | 無 | wú | Wu | 今此輪現將無是耶 |
| 427 | 17 | 無 | mó | mo | 今此輪現將無是耶 |
| 428 | 17 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 429 | 17 | 乘 | chéng | to multiply | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 430 | 17 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 431 | 17 | 乘 | chéng | to ride | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 432 | 17 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 433 | 17 | 乘 | chéng | to prevail | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 434 | 17 | 乘 | chéng | to pursue | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 435 | 17 | 乘 | chéng | to calculate | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 436 | 17 | 乘 | chéng | a four horse team | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 437 | 17 | 乘 | chéng | to drive; to control | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 438 | 17 | 乘 | chéng | Cheng | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 439 | 17 | 乘 | shèng | historical records | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 440 | 17 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 441 | 17 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 堅德王乘金輪王四天下 |
| 442 | 17 | 入 | rù | to enter | 若王入禪即入解脫禪定 |
| 443 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 若王入禪即入解脫禪定 |
| 444 | 17 | 入 | rù | radical | 若王入禪即入解脫禪定 |
| 445 | 17 | 入 | rù | income | 若王入禪即入解脫禪定 |
| 446 | 17 | 入 | rù | to conform with | 若王入禪即入解脫禪定 |
| 447 | 17 | 入 | rù | to descend | 若王入禪即入解脫禪定 |
| 448 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 若王入禪即入解脫禪定 |
| 449 | 17 | 入 | rù | to pay | 若王入禪即入解脫禪定 |
| 450 | 17 | 入 | rù | to join | 若王入禪即入解脫禪定 |
| 451 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 若王入禪即入解脫禪定 |
| 452 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 若王入禪即入解脫禪定 |
| 453 | 17 | 主 | zhǔ | owner | 七主兵寶 |
| 454 | 17 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 七主兵寶 |
| 455 | 17 | 主 | zhǔ | master | 七主兵寶 |
| 456 | 17 | 主 | zhǔ | host | 七主兵寶 |
| 457 | 17 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 七主兵寶 |
| 458 | 17 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 七主兵寶 |
| 459 | 17 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 七主兵寶 |
| 460 | 17 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 七主兵寶 |
| 461 | 17 | 主 | zhǔ | oneself | 七主兵寶 |
| 462 | 17 | 主 | zhǔ | a person; a party | 七主兵寶 |
| 463 | 17 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 七主兵寶 |
| 464 | 17 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 七主兵寶 |
| 465 | 17 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 七主兵寶 |
| 466 | 17 | 主 | zhǔ | princess | 七主兵寶 |
| 467 | 17 | 主 | zhǔ | chairperson | 七主兵寶 |
| 468 | 17 | 主 | zhǔ | fundamental | 七主兵寶 |
| 469 | 17 | 主 | zhǔ | Zhu | 七主兵寶 |
| 470 | 17 | 主 | zhù | to pour | 七主兵寶 |
| 471 | 17 | 主 | zhǔ | host; svamin | 七主兵寶 |
| 472 | 17 | 主 | zhǔ | abbot | 七主兵寶 |
| 473 | 17 | 能 | néng | can; able | 其毛純白七處平住力能飛行 |
| 474 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 其毛純白七處平住力能飛行 |
| 475 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 其毛純白七處平住力能飛行 |
| 476 | 17 | 能 | néng | energy | 其毛純白七處平住力能飛行 |
| 477 | 17 | 能 | néng | function; use | 其毛純白七處平住力能飛行 |
| 478 | 17 | 能 | néng | talent | 其毛純白七處平住力能飛行 |
| 479 | 17 | 能 | néng | expert at | 其毛純白七處平住力能飛行 |
| 480 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 其毛純白七處平住力能飛行 |
| 481 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 其毛純白七處平住力能飛行 |
| 482 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 其毛純白七處平住力能飛行 |
| 483 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 其毛純白七處平住力能飛行 |
| 484 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 其毛純白七處平住力能飛行 |
| 485 | 16 | 師 | shī | teacher | 名曰修師摩 |
| 486 | 16 | 師 | shī | multitude | 名曰修師摩 |
| 487 | 16 | 師 | shī | a host; a leader | 名曰修師摩 |
| 488 | 16 | 師 | shī | an expert | 名曰修師摩 |
| 489 | 16 | 師 | shī | an example; a model | 名曰修師摩 |
| 490 | 16 | 師 | shī | master | 名曰修師摩 |
| 491 | 16 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 名曰修師摩 |
| 492 | 16 | 師 | shī | Shi | 名曰修師摩 |
| 493 | 16 | 師 | shī | to imitate | 名曰修師摩 |
| 494 | 16 | 師 | shī | troops | 名曰修師摩 |
| 495 | 16 | 師 | shī | shi | 名曰修師摩 |
| 496 | 16 | 師 | shī | an army division | 名曰修師摩 |
| 497 | 16 | 師 | shī | the 7th hexagram | 名曰修師摩 |
| 498 | 16 | 師 | shī | a lion | 名曰修師摩 |
| 499 | 16 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 名曰修師摩 |
| 500 | 16 | 億 | yì | one hundred million | 經十四億歲 |
Frequencies of all Words
Top 1174
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 213 | 王 | wáng | Wang | 王部 |
| 2 | 213 | 王 | wáng | a king | 王部 |
| 3 | 213 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王部 |
| 4 | 213 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王部 |
| 5 | 213 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王部 |
| 6 | 213 | 王 | wáng | grand; great | 王部 |
| 7 | 213 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王部 |
| 8 | 213 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王部 |
| 9 | 213 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王部 |
| 10 | 213 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王部 |
| 11 | 213 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王部 |
| 12 | 120 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於成劫時人壽無量歲 |
| 13 | 120 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於成劫時人壽無量歲 |
| 14 | 120 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於成劫時人壽無量歲 |
| 15 | 120 | 時 | shí | at that time | 於成劫時人壽無量歲 |
| 16 | 120 | 時 | shí | fashionable | 於成劫時人壽無量歲 |
| 17 | 120 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於成劫時人壽無量歲 |
| 18 | 120 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於成劫時人壽無量歲 |
| 19 | 120 | 時 | shí | tense | 於成劫時人壽無量歲 |
| 20 | 120 | 時 | shí | particular; special | 於成劫時人壽無量歲 |
| 21 | 120 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於成劫時人壽無量歲 |
| 22 | 120 | 時 | shí | hour (measure word) | 於成劫時人壽無量歲 |
| 23 | 120 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於成劫時人壽無量歲 |
| 24 | 120 | 時 | shí | time [abstract] | 於成劫時人壽無量歲 |
| 25 | 120 | 時 | shí | seasonal | 於成劫時人壽無量歲 |
| 26 | 120 | 時 | shí | frequently; often | 於成劫時人壽無量歲 |
| 27 | 120 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於成劫時人壽無量歲 |
| 28 | 120 | 時 | shí | on time | 於成劫時人壽無量歲 |
| 29 | 120 | 時 | shí | this; that | 於成劫時人壽無量歲 |
| 30 | 120 | 時 | shí | to wait upon | 於成劫時人壽無量歲 |
| 31 | 120 | 時 | shí | hour | 於成劫時人壽無量歲 |
| 32 | 120 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於成劫時人壽無量歲 |
| 33 | 120 | 時 | shí | Shi | 於成劫時人壽無量歲 |
| 34 | 120 | 時 | shí | a present; currentlt | 於成劫時人壽無量歲 |
| 35 | 120 | 時 | shí | time; kāla | 於成劫時人壽無量歲 |
| 36 | 120 | 時 | shí | at that time; samaya | 於成劫時人壽無量歲 |
| 37 | 120 | 時 | shí | then; atha | 於成劫時人壽無量歲 |
| 38 | 85 | 彼 | bǐ | that; those | 彼居 |
| 39 | 85 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼居 |
| 40 | 85 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼居 |
| 41 | 83 | 我 | wǒ | I; me; my | 我曾從 |
| 42 | 83 | 我 | wǒ | self | 我曾從 |
| 43 | 83 | 我 | wǒ | we; our | 我曾從 |
| 44 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 我曾從 |
| 45 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 我曾從 |
| 46 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我曾從 |
| 47 | 83 | 我 | wǒ | ga | 我曾從 |
| 48 | 83 | 我 | wǒ | I; aham | 我曾從 |
| 49 | 79 | 此 | cǐ | this; these | 此有五部 |
| 50 | 79 | 此 | cǐ | in this way | 此有五部 |
| 51 | 79 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有五部 |
| 52 | 79 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有五部 |
| 53 | 79 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有五部 |
| 54 | 67 | 諸 | zhū | all; many; various | 先宿諸舊聞如是語 |
| 55 | 67 | 諸 | zhū | Zhu | 先宿諸舊聞如是語 |
| 56 | 67 | 諸 | zhū | all; members of the class | 先宿諸舊聞如是語 |
| 57 | 67 | 諸 | zhū | interrogative particle | 先宿諸舊聞如是語 |
| 58 | 67 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 先宿諸舊聞如是語 |
| 59 | 67 | 諸 | zhū | of; in | 先宿諸舊聞如是語 |
| 60 | 67 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 先宿諸舊聞如是語 |
| 61 | 64 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即與壽相違故不出世 |
| 62 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與壽相違故不出世 |
| 63 | 64 | 即 | jí | at that time | 即與壽相違故不出世 |
| 64 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與壽相違故不出世 |
| 65 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與壽相違故不出世 |
| 66 | 64 | 即 | jí | if; but | 即與壽相違故不出世 |
| 67 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與壽相違故不出世 |
| 68 | 64 | 即 | jí | then; following | 即與壽相違故不出世 |
| 69 | 64 | 即 | jí | so; just so; eva | 即與壽相違故不出世 |
| 70 | 60 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有五部 |
| 71 | 60 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有五部 |
| 72 | 60 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有五部 |
| 73 | 60 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有五部 |
| 74 | 60 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有五部 |
| 75 | 60 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有五部 |
| 76 | 60 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有五部 |
| 77 | 60 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有五部 |
| 78 | 60 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有五部 |
| 79 | 60 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有五部 |
| 80 | 60 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有五部 |
| 81 | 60 | 有 | yǒu | abundant | 此有五部 |
| 82 | 60 | 有 | yǒu | purposeful | 此有五部 |
| 83 | 60 | 有 | yǒu | You | 此有五部 |
| 84 | 60 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有五部 |
| 85 | 60 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有五部 |
| 86 | 58 | 為 | wèi | for; to | 如來為法輪王 |
| 87 | 58 | 為 | wèi | because of | 如來為法輪王 |
| 88 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來為法輪王 |
| 89 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來為法輪王 |
| 90 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 如來為法輪王 |
| 91 | 58 | 為 | wéi | to do | 如來為法輪王 |
| 92 | 58 | 為 | wèi | for | 如來為法輪王 |
| 93 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 如來為法輪王 |
| 94 | 58 | 為 | wèi | to | 如來為法輪王 |
| 95 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 如來為法輪王 |
| 96 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如來為法輪王 |
| 97 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 如來為法輪王 |
| 98 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 如來為法輪王 |
| 99 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 如來為法輪王 |
| 100 | 58 | 為 | wéi | to govern | 如來為法輪王 |
| 101 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來為法輪王 |
| 102 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 光色具足天金所成 |
| 103 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 光色具足天金所成 |
| 104 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 光色具足天金所成 |
| 105 | 55 | 所 | suǒ | it | 光色具足天金所成 |
| 106 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 光色具足天金所成 |
| 107 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 光色具足天金所成 |
| 108 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 光色具足天金所成 |
| 109 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 光色具足天金所成 |
| 110 | 55 | 所 | suǒ | that which | 光色具足天金所成 |
| 111 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 光色具足天金所成 |
| 112 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 光色具足天金所成 |
| 113 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 光色具足天金所成 |
| 114 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 光色具足天金所成 |
| 115 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 光色具足天金所成 |
| 116 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則名為轉 |
| 117 | 54 | 是 | shì | is exactly | 是則名為轉 |
| 118 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則名為轉 |
| 119 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 是則名為轉 |
| 120 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 是則名為轉 |
| 121 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則名為轉 |
| 122 | 54 | 是 | shì | true | 是則名為轉 |
| 123 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 是則名為轉 |
| 124 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則名為轉 |
| 125 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則名為轉 |
| 126 | 54 | 是 | shì | Shi | 是則名為轉 |
| 127 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 是則名為轉 |
| 128 | 54 | 是 | shì | this; idam | 是則名為轉 |
| 129 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 發慈父之撫育 |
| 130 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 發慈父之撫育 |
| 131 | 53 | 之 | zhī | to go | 發慈父之撫育 |
| 132 | 53 | 之 | zhī | this; that | 發慈父之撫育 |
| 133 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 發慈父之撫育 |
| 134 | 53 | 之 | zhī | it | 發慈父之撫育 |
| 135 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 發慈父之撫育 |
| 136 | 53 | 之 | zhī | all | 發慈父之撫育 |
| 137 | 53 | 之 | zhī | and | 發慈父之撫育 |
| 138 | 53 | 之 | zhī | however | 發慈父之撫育 |
| 139 | 53 | 之 | zhī | if | 發慈父之撫育 |
| 140 | 53 | 之 | zhī | then | 發慈父之撫育 |
| 141 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 發慈父之撫育 |
| 142 | 53 | 之 | zhī | is | 發慈父之撫育 |
| 143 | 53 | 之 | zhī | to use | 發慈父之撫育 |
| 144 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 發慈父之撫育 |
| 145 | 53 | 之 | zhī | winding | 發慈父之撫育 |
| 146 | 53 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以然者 |
| 147 | 53 | 者 | zhě | that | 所以然者 |
| 148 | 53 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以然者 |
| 149 | 53 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以然者 |
| 150 | 53 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以然者 |
| 151 | 53 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以然者 |
| 152 | 53 | 者 | zhuó | according to | 所以然者 |
| 153 | 53 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
| 154 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言劫增轉 |
| 155 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言劫增轉 |
| 156 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言劫增轉 |
| 157 | 53 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言劫增轉 |
| 158 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 言劫增轉 |
| 159 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 言劫增轉 |
| 160 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言劫增轉 |
| 161 | 53 | 言 | yán | to regard as | 言劫增轉 |
| 162 | 53 | 言 | yán | to act as | 言劫增轉 |
| 163 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 言劫增轉 |
| 164 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 言劫增轉 |
| 165 | 50 | 今 | jīn | today; present; now | 今此輪現將無是耶 |
| 166 | 50 | 今 | jīn | Jin | 今此輪現將無是耶 |
| 167 | 50 | 今 | jīn | modern | 今此輪現將無是耶 |
| 168 | 50 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此輪現將無是耶 |
| 169 | 48 | 於 | yú | in; at | 於成劫時人壽無量歲 |
| 170 | 48 | 於 | yú | in; at | 於成劫時人壽無量歲 |
| 171 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 於成劫時人壽無量歲 |
| 172 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於成劫時人壽無量歲 |
| 173 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於成劫時人壽無量歲 |
| 174 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於成劫時人壽無量歲 |
| 175 | 48 | 於 | yú | from | 於成劫時人壽無量歲 |
| 176 | 48 | 於 | yú | give | 於成劫時人壽無量歲 |
| 177 | 48 | 於 | yú | oppposing | 於成劫時人壽無量歲 |
| 178 | 48 | 於 | yú | and | 於成劫時人壽無量歲 |
| 179 | 48 | 於 | yú | compared to | 於成劫時人壽無量歲 |
| 180 | 48 | 於 | yú | by | 於成劫時人壽無量歲 |
| 181 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 於成劫時人壽無量歲 |
| 182 | 48 | 於 | yú | for | 於成劫時人壽無量歲 |
| 183 | 48 | 於 | yú | Yu | 於成劫時人壽無量歲 |
| 184 | 48 | 於 | wū | a crow | 於成劫時人壽無量歲 |
| 185 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 於成劫時人壽無量歲 |
| 186 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 於成劫時人壽無量歲 |
| 187 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 188 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 189 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 190 | 47 | 以 | yǐ | according to | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 191 | 47 | 以 | yǐ | because of | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 192 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 193 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 194 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 195 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 196 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 197 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 198 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 199 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 200 | 47 | 以 | yǐ | very | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 201 | 47 | 以 | yǐ | already | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 202 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 203 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 204 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 205 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 206 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
| 207 | 47 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶 |
| 208 | 47 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶 |
| 209 | 47 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶 |
| 210 | 47 | 寶 | bǎo | precious | 寶 |
| 211 | 47 | 寶 | bǎo | noble | 寶 |
| 212 | 47 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶 |
| 213 | 47 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶 |
| 214 | 47 | 寶 | bǎo | Bao | 寶 |
| 215 | 47 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶 |
| 216 | 47 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶 |
| 217 | 43 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿 |
| 218 | 43 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
| 219 | 43 | 阿 | ā | a | 阿 |
| 220 | 43 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
| 221 | 43 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿 |
| 222 | 43 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
| 223 | 43 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
| 224 | 43 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
| 225 | 43 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
| 226 | 43 | 阿 | ē | E | 阿 |
| 227 | 43 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
| 228 | 43 | 阿 | ā | a final particle | 阿 |
| 229 | 43 | 阿 | ē | e | 阿 |
| 230 | 43 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
| 231 | 43 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
| 232 | 43 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
| 233 | 43 | 阿 | ā | this; these | 阿 |
| 234 | 43 | 阿 | ē | e | 阿 |
| 235 | 40 | 中 | zhōng | middle | 孝中順 |
| 236 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 孝中順 |
| 237 | 40 | 中 | zhōng | China | 孝中順 |
| 238 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 孝中順 |
| 239 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 孝中順 |
| 240 | 40 | 中 | zhōng | midday | 孝中順 |
| 241 | 40 | 中 | zhōng | inside | 孝中順 |
| 242 | 40 | 中 | zhōng | during | 孝中順 |
| 243 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 孝中順 |
| 244 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 孝中順 |
| 245 | 40 | 中 | zhōng | half | 孝中順 |
| 246 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 孝中順 |
| 247 | 40 | 中 | zhōng | while | 孝中順 |
| 248 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 孝中順 |
| 249 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 孝中順 |
| 250 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 孝中順 |
| 251 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 孝中順 |
| 252 | 40 | 中 | zhōng | middle | 孝中順 |
| 253 | 40 | 不 | bù | not; no | 不長不短不麁不細 |
| 254 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不長不短不麁不細 |
| 255 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 不長不短不麁不細 |
| 256 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 不長不短不麁不細 |
| 257 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不長不短不麁不細 |
| 258 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不長不短不麁不細 |
| 259 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不長不短不麁不細 |
| 260 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不長不短不麁不細 |
| 261 | 40 | 不 | bù | no; na | 不長不短不麁不細 |
| 262 | 38 | 育 | yù | to produce; to give birth to; to breed | 育 |
| 263 | 38 | 育 | yù | to educate; to train | 育 |
| 264 | 38 | 育 | yù | to raise; to nurture | 育 |
| 265 | 38 | 育 | yù | Yu | 育 |
| 266 | 38 | 育 | yù | to rear; to nurture; dhṛta | 育 |
| 267 | 38 | 已 | yǐ | already | 輪王見已默自念言 |
| 268 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 輪王見已默自念言 |
| 269 | 38 | 已 | yǐ | from | 輪王見已默自念言 |
| 270 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 輪王見已默自念言 |
| 271 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 輪王見已默自念言 |
| 272 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 輪王見已默自念言 |
| 273 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 輪王見已默自念言 |
| 274 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 輪王見已默自念言 |
| 275 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 輪王見已默自念言 |
| 276 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 輪王見已默自念言 |
| 277 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 輪王見已默自念言 |
| 278 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 輪王見已默自念言 |
| 279 | 38 | 已 | yǐ | this | 輪王見已默自念言 |
| 280 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 輪王見已默自念言 |
| 281 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 輪王見已默自念言 |
| 282 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其諸國王 |
| 283 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 其諸國王 |
| 284 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其諸國王 |
| 285 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其諸國王 |
| 286 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 其諸國王 |
| 287 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 其諸國王 |
| 288 | 36 | 其 | qí | will | 其諸國王 |
| 289 | 36 | 其 | qí | may | 其諸國王 |
| 290 | 36 | 其 | qí | if | 其諸國王 |
| 291 | 36 | 其 | qí | or | 其諸國王 |
| 292 | 36 | 其 | qí | Qi | 其諸國王 |
| 293 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其諸國王 |
| 294 | 35 | 見 | jiàn | to see | 輪王見已默自念言 |
| 295 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 輪王見已默自念言 |
| 296 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 輪王見已默自念言 |
| 297 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 輪王見已默自念言 |
| 298 | 35 | 見 | jiàn | passive marker | 輪王見已默自念言 |
| 299 | 35 | 見 | jiàn | to listen to | 輪王見已默自念言 |
| 300 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 輪王見已默自念言 |
| 301 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 輪王見已默自念言 |
| 302 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 輪王見已默自念言 |
| 303 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 輪王見已默自念言 |
| 304 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 輪王見已默自念言 |
| 305 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 輪王見已默自念言 |
| 306 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 輪王見已默自念言 |
| 307 | 35 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 輪王見已默自念言 |
| 308 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我等當給使 |
| 309 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我等當給使 |
| 310 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我等當給使 |
| 311 | 35 | 當 | dāng | to face | 我等當給使 |
| 312 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我等當給使 |
| 313 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 我等當給使 |
| 314 | 35 | 當 | dāng | should | 我等當給使 |
| 315 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我等當給使 |
| 316 | 35 | 當 | dǎng | to think | 我等當給使 |
| 317 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我等當給使 |
| 318 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 我等當給使 |
| 319 | 35 | 當 | dàng | that | 我等當給使 |
| 320 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 我等當給使 |
| 321 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 我等當給使 |
| 322 | 35 | 當 | dāng | to judge | 我等當給使 |
| 323 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我等當給使 |
| 324 | 35 | 當 | dàng | the same | 我等當給使 |
| 325 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 我等當給使 |
| 326 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我等當給使 |
| 327 | 35 | 當 | dàng | a trap | 我等當給使 |
| 328 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 我等當給使 |
| 329 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我等當給使 |
| 330 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 況復親近踊躍而言 |
| 331 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 況復親近踊躍而言 |
| 332 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復親近踊躍而言 |
| 333 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 況復親近踊躍而言 |
| 334 | 34 | 復 | fù | to restore | 況復親近踊躍而言 |
| 335 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復親近踊躍而言 |
| 336 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 況復親近踊躍而言 |
| 337 | 34 | 復 | fù | even if; although | 況復親近踊躍而言 |
| 338 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 況復親近踊躍而言 |
| 339 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復親近踊躍而言 |
| 340 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復親近踊躍而言 |
| 341 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 況復親近踊躍而言 |
| 342 | 34 | 復 | fù | Fu | 況復親近踊躍而言 |
| 343 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 況復親近踊躍而言 |
| 344 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復親近踊躍而言 |
| 345 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復親近踊躍而言 |
| 346 | 34 | 復 | fù | again; punar | 況復親近踊躍而言 |
| 347 | 33 | 得 | de | potential marker | 十善得王 |
| 348 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 十善得王 |
| 349 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 十善得王 |
| 350 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 十善得王 |
| 351 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 十善得王 |
| 352 | 33 | 得 | dé | de | 十善得王 |
| 353 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 十善得王 |
| 354 | 33 | 得 | dé | to result in | 十善得王 |
| 355 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 十善得王 |
| 356 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 十善得王 |
| 357 | 33 | 得 | dé | to be finished | 十善得王 |
| 358 | 33 | 得 | de | result of degree | 十善得王 |
| 359 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 十善得王 |
| 360 | 33 | 得 | děi | satisfying | 十善得王 |
| 361 | 33 | 得 | dé | to contract | 十善得王 |
| 362 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 十善得王 |
| 363 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 十善得王 |
| 364 | 33 | 得 | dé | to hear | 十善得王 |
| 365 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 十善得王 |
| 366 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 十善得王 |
| 367 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 十善得王 |
| 368 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如法而轉勿違常則 |
| 369 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如法而轉勿違常則 |
| 370 | 33 | 而 | ér | you | 如法而轉勿違常則 |
| 371 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如法而轉勿違常則 |
| 372 | 33 | 而 | ér | right away; then | 如法而轉勿違常則 |
| 373 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如法而轉勿違常則 |
| 374 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如法而轉勿違常則 |
| 375 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如法而轉勿違常則 |
| 376 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 如法而轉勿違常則 |
| 377 | 33 | 而 | ér | so as to | 如法而轉勿違常則 |
| 378 | 33 | 而 | ér | only then | 如法而轉勿違常則 |
| 379 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 如法而轉勿違常則 |
| 380 | 33 | 而 | néng | can; able | 如法而轉勿違常則 |
| 381 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如法而轉勿違常則 |
| 382 | 33 | 而 | ér | me | 如法而轉勿違常則 |
| 383 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 如法而轉勿違常則 |
| 384 | 33 | 而 | ér | possessive | 如法而轉勿違常則 |
| 385 | 33 | 而 | ér | and; ca | 如法而轉勿違常則 |
| 386 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如長阿含經云 |
| 387 | 31 | 如 | rú | if | 如長阿含經云 |
| 388 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如長阿含經云 |
| 389 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如長阿含經云 |
| 390 | 31 | 如 | rú | this | 如長阿含經云 |
| 391 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如長阿含經云 |
| 392 | 31 | 如 | rú | to go to | 如長阿含經云 |
| 393 | 31 | 如 | rú | to meet | 如長阿含經云 |
| 394 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如長阿含經云 |
| 395 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如長阿含經云 |
| 396 | 31 | 如 | rú | and | 如長阿含經云 |
| 397 | 31 | 如 | rú | or | 如長阿含經云 |
| 398 | 31 | 如 | rú | but | 如長阿含經云 |
| 399 | 31 | 如 | rú | then | 如長阿含經云 |
| 400 | 31 | 如 | rú | naturally | 如長阿含經云 |
| 401 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如長阿含經云 |
| 402 | 31 | 如 | rú | you | 如長阿含經云 |
| 403 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如長阿含經云 |
| 404 | 31 | 如 | rú | in; at | 如長阿含經云 |
| 405 | 31 | 如 | rú | Ru | 如長阿含經云 |
| 406 | 31 | 如 | rú | Thus | 如長阿含經云 |
| 407 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如長阿含經云 |
| 408 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如長阿含經云 |
| 409 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如長阿含經云 |
| 410 | 28 | 又 | yòu | again; also | 又十誦律云 |
| 411 | 28 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又十誦律云 |
| 412 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又十誦律云 |
| 413 | 28 | 又 | yòu | and | 又十誦律云 |
| 414 | 28 | 又 | yòu | furthermore | 又十誦律云 |
| 415 | 28 | 又 | yòu | in addition | 又十誦律云 |
| 416 | 28 | 又 | yòu | but | 又十誦律云 |
| 417 | 28 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又十誦律云 |
| 418 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛告比丘 |
| 419 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛告比丘 |
| 420 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛告比丘 |
| 421 | 26 | 出 | chū | to go out; to leave | 唯彌勒佛出時 |
| 422 | 26 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 唯彌勒佛出時 |
| 423 | 26 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 唯彌勒佛出時 |
| 424 | 26 | 出 | chū | to extend; to spread | 唯彌勒佛出時 |
| 425 | 26 | 出 | chū | to appear | 唯彌勒佛出時 |
| 426 | 26 | 出 | chū | to exceed | 唯彌勒佛出時 |
| 427 | 26 | 出 | chū | to publish; to post | 唯彌勒佛出時 |
| 428 | 26 | 出 | chū | to take up an official post | 唯彌勒佛出時 |
| 429 | 26 | 出 | chū | to give birth | 唯彌勒佛出時 |
| 430 | 26 | 出 | chū | a verb complement | 唯彌勒佛出時 |
| 431 | 26 | 出 | chū | to occur; to happen | 唯彌勒佛出時 |
| 432 | 26 | 出 | chū | to divorce | 唯彌勒佛出時 |
| 433 | 26 | 出 | chū | to chase away | 唯彌勒佛出時 |
| 434 | 26 | 出 | chū | to escape; to leave | 唯彌勒佛出時 |
| 435 | 26 | 出 | chū | to give | 唯彌勒佛出時 |
| 436 | 26 | 出 | chū | to emit | 唯彌勒佛出時 |
| 437 | 26 | 出 | chū | quoted from | 唯彌勒佛出時 |
| 438 | 26 | 出 | chū | to go out; to leave | 唯彌勒佛出時 |
| 439 | 25 | 與 | yǔ | and | 即與壽相違故不出世 |
| 440 | 25 | 與 | yǔ | to give | 即與壽相違故不出世 |
| 441 | 25 | 與 | yǔ | together with | 即與壽相違故不出世 |
| 442 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 即與壽相違故不出世 |
| 443 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 即與壽相違故不出世 |
| 444 | 25 | 與 | yù | to particate in | 即與壽相違故不出世 |
| 445 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 即與壽相違故不出世 |
| 446 | 25 | 與 | yù | to help | 即與壽相違故不出世 |
| 447 | 25 | 與 | yǔ | for | 即與壽相違故不出世 |
| 448 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 即與壽相違故不出世 |
| 449 | 25 | 輪王 | lúnwáng | wheel turning king | 輪王篇第四十 |
| 450 | 25 | 欲 | yù | desire | 時王欲試 |
| 451 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時王欲試 |
| 452 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 時王欲試 |
| 453 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時王欲試 |
| 454 | 25 | 欲 | yù | lust | 時王欲試 |
| 455 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時王欲試 |
| 456 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 如來大悲令諸眾 |
| 457 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 如來大悲令諸眾 |
| 458 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 如來大悲令諸眾 |
| 459 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 如來大悲令諸眾 |
| 460 | 25 | 令 | lìng | a season | 如來大悲令諸眾 |
| 461 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 如來大悲令諸眾 |
| 462 | 25 | 令 | lìng | good | 如來大悲令諸眾 |
| 463 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 如來大悲令諸眾 |
| 464 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 如來大悲令諸眾 |
| 465 | 25 | 令 | lìng | a commander | 如來大悲令諸眾 |
| 466 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 如來大悲令諸眾 |
| 467 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 如來大悲令諸眾 |
| 468 | 25 | 令 | lìng | Ling | 如來大悲令諸眾 |
| 469 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 如來大悲令諸眾 |
| 470 | 24 | 四 | sì | four | 財有四 |
| 471 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 財有四 |
| 472 | 24 | 四 | sì | fourth | 財有四 |
| 473 | 24 | 四 | sì | Si | 財有四 |
| 474 | 24 | 四 | sì | four; catur | 財有四 |
| 475 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 476 | 24 | 生 | shēng | to live | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 477 | 24 | 生 | shēng | raw | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 478 | 24 | 生 | shēng | a student | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 479 | 24 | 生 | shēng | life | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 480 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 481 | 24 | 生 | shēng | alive | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 482 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 483 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 484 | 24 | 生 | shēng | to grow | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 485 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 486 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 487 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 488 | 24 | 生 | shēng | very; extremely | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 489 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 490 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 491 | 24 | 生 | shēng | gender | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 492 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 493 | 24 | 生 | shēng | to set up | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 494 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 495 | 24 | 生 | shēng | a captive | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 496 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 497 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 498 | 24 | 生 | shēng | unripe | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 499 | 24 | 生 | shēng | nature | 生知苦無常易可化故出世也 |
| 500 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生知苦無常易可化故出世也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 时 | 時 |
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 我 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
| 阿时婆 | 阿時婆 | 196 | Ajivika |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
| 巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 宾伽罗 | 賓伽羅 | 98 | Piṅgala |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
| 大楼炭经 | 大樓炭經 | 100 | Creation and Destruction of the World; Da Lou Tan Jing |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 顶生王故事经 | 頂生王故事經 | 100 | Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 海龙王 | 海龍王 | 104 | Sāgaranāgarāja; Sea Dragon King |
| 坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
| 教王 | 106 | Pope | |
| 给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla |
| 乐平 | 樂平 | 76 | Leping |
| 楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 频头娑罗 | 頻頭娑羅 | 112 | Bimbisara |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
| 佉沙 | 113 |
|
|
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
| 胜乘 | 勝乘 | 115 | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天使经 | 天使經 | 116 | Devadūta Sutra |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王著 | 119 | Wang Zhu | |
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 有子 | 121 | Master You | |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 瞻婆国 | 瞻婆國 | 122 | Campa |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 阿摩勒果 | 196 | mango; āmra | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 法殿 | 102 | Dharma hall | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 飞行皇帝 | 飛行皇帝 | 102 | universal ruler |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 告众人言 | 告眾人言 | 103 | he says to those men |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 光相 | 103 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 杻械枷锁 | 杻械枷鎖 | 110 | hancuffs and chains; instruments of punishment |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 七重行树 | 七重行樹 | 113 | seven rows of trees |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四兵众 | 四兵眾 | 115 | four divisions of troups |
| 四部兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 象王 | 120 |
|
|
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 宣教 | 120 | to propagate teachings | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |