Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 46
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 之 | zhī | to go | 夫思慎防過無患之理 |
| 2 | 118 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫思慎防過無患之理 |
| 3 | 118 | 之 | zhī | is | 夫思慎防過無患之理 |
| 4 | 118 | 之 | zhī | to use | 夫思慎防過無患之理 |
| 5 | 118 | 之 | zhī | Zhi | 夫思慎防過無患之理 |
| 6 | 118 | 之 | zhī | winding | 夫思慎防過無患之理 |
| 7 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 若見是非而不轉移 |
| 8 | 99 | 人 | rén | person; people; a human being | 人以為輔臣 |
| 9 | 99 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人以為輔臣 |
| 10 | 99 | 人 | rén | a kind of person | 人以為輔臣 |
| 11 | 99 | 人 | rén | everybody | 人以為輔臣 |
| 12 | 99 | 人 | rén | adult | 人以為輔臣 |
| 13 | 99 | 人 | rén | somebody; others | 人以為輔臣 |
| 14 | 99 | 人 | rén | an upright person | 人以為輔臣 |
| 15 | 99 | 人 | rén | person; manuṣya | 人以為輔臣 |
| 16 | 68 | 中 | zhōng | middle | 我今身中受大苦惱 |
| 17 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我今身中受大苦惱 |
| 18 | 68 | 中 | zhōng | China | 我今身中受大苦惱 |
| 19 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我今身中受大苦惱 |
| 20 | 68 | 中 | zhōng | midday | 我今身中受大苦惱 |
| 21 | 68 | 中 | zhōng | inside | 我今身中受大苦惱 |
| 22 | 68 | 中 | zhōng | during | 我今身中受大苦惱 |
| 23 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 我今身中受大苦惱 |
| 24 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 我今身中受大苦惱 |
| 25 | 68 | 中 | zhōng | half | 我今身中受大苦惱 |
| 26 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我今身中受大苦惱 |
| 27 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我今身中受大苦惱 |
| 28 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 我今身中受大苦惱 |
| 29 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我今身中受大苦惱 |
| 30 | 68 | 中 | zhōng | middle | 我今身中受大苦惱 |
| 31 | 66 | 於 | yú | to go; to | 於南門 |
| 32 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於南門 |
| 33 | 66 | 於 | yú | Yu | 於南門 |
| 34 | 66 | 於 | wū | a crow | 於南門 |
| 35 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 欲知何如以重罪加 |
| 36 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 欲知何如以重罪加 |
| 37 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 欲知何如以重罪加 |
| 38 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 欲知何如以重罪加 |
| 39 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 欲知何如以重罪加 |
| 40 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 欲知何如以重罪加 |
| 41 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 欲知何如以重罪加 |
| 42 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 欲知何如以重罪加 |
| 43 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 欲知何如以重罪加 |
| 44 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 欲知何如以重罪加 |
| 45 | 58 | 我 | wǒ | self | 願救濟我 |
| 46 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 願救濟我 |
| 47 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 願救濟我 |
| 48 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 願救濟我 |
| 49 | 58 | 我 | wǒ | ga | 願救濟我 |
| 50 | 57 | 一 | yī | one | 選擇一國明智之 |
| 51 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 選擇一國明智之 |
| 52 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 選擇一國明智之 |
| 53 | 57 | 一 | yī | first | 選擇一國明智之 |
| 54 | 57 | 一 | yī | the same | 選擇一國明智之 |
| 55 | 57 | 一 | yī | sole; single | 選擇一國明智之 |
| 56 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 選擇一國明智之 |
| 57 | 57 | 一 | yī | Yi | 選擇一國明智之 |
| 58 | 57 | 一 | yī | other | 選擇一國明智之 |
| 59 | 57 | 一 | yī | to unify | 選擇一國明智之 |
| 60 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 選擇一國明智之 |
| 61 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 選擇一國明智之 |
| 62 | 57 | 一 | yī | one; eka | 選擇一國明智之 |
| 63 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而存其理棄 |
| 64 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 而存其理棄 |
| 65 | 50 | 而 | néng | can; able | 而存其理棄 |
| 66 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而存其理棄 |
| 67 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 而存其理棄 |
| 68 | 48 | 其 | qí | Qi | 而存其理棄 |
| 69 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我和尚得 |
| 70 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 我和尚得 |
| 71 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 我和尚得 |
| 72 | 46 | 得 | dé | de | 我和尚得 |
| 73 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 我和尚得 |
| 74 | 46 | 得 | dé | to result in | 我和尚得 |
| 75 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我和尚得 |
| 76 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 我和尚得 |
| 77 | 46 | 得 | dé | to be finished | 我和尚得 |
| 78 | 46 | 得 | děi | satisfying | 我和尚得 |
| 79 | 46 | 得 | dé | to contract | 我和尚得 |
| 80 | 46 | 得 | dé | to hear | 我和尚得 |
| 81 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 我和尚得 |
| 82 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 我和尚得 |
| 83 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我和尚得 |
| 84 | 45 | 云 | yún | cloud | 修行道地經云 |
| 85 | 45 | 云 | yún | Yunnan | 修行道地經云 |
| 86 | 45 | 云 | yún | Yun | 修行道地經云 |
| 87 | 45 | 云 | yún | to say | 修行道地經云 |
| 88 | 45 | 云 | yún | to have | 修行道地經云 |
| 89 | 45 | 云 | yún | cloud; megha | 修行道地經云 |
| 90 | 45 | 云 | yún | to say; iti | 修行道地經云 |
| 91 | 45 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從北門來至 |
| 92 | 45 | 至 | zhì | to arrive | 從北門來至 |
| 93 | 45 | 至 | zhì | approach; upagama | 從北門來至 |
| 94 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時暫樂 |
| 95 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時暫樂 |
| 96 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時暫樂 |
| 97 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時暫樂 |
| 98 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時暫樂 |
| 99 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時暫樂 |
| 100 | 44 | 時 | shí | tense | 時暫樂 |
| 101 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時暫樂 |
| 102 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時暫樂 |
| 103 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時暫樂 |
| 104 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時暫樂 |
| 105 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時暫樂 |
| 106 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時暫樂 |
| 107 | 44 | 時 | shí | hour | 時暫樂 |
| 108 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時暫樂 |
| 109 | 44 | 時 | shí | Shi | 時暫樂 |
| 110 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時暫樂 |
| 111 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時暫樂 |
| 112 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時暫樂 |
| 113 | 40 | 龍 | lóng | dragon | 又大集經濟龍品云 |
| 114 | 40 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 又大集經濟龍品云 |
| 115 | 40 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 又大集經濟龍品云 |
| 116 | 40 | 龍 | lóng | weakened; frail | 又大集經濟龍品云 |
| 117 | 40 | 龍 | lóng | a tall horse | 又大集經濟龍品云 |
| 118 | 40 | 龍 | lóng | Long | 又大集經濟龍品云 |
| 119 | 40 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 又大集經濟龍品云 |
| 120 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 或復聽法來去因緣 |
| 121 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復聽法來去因緣 |
| 122 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 或復聽法來去因緣 |
| 123 | 40 | 復 | fù | to restore | 或復聽法來去因緣 |
| 124 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復聽法來去因緣 |
| 125 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 或復聽法來去因緣 |
| 126 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復聽法來去因緣 |
| 127 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復聽法來去因緣 |
| 128 | 40 | 復 | fù | Fu | 或復聽法來去因緣 |
| 129 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復聽法來去因緣 |
| 130 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復聽法來去因緣 |
| 131 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 行道行者御心如是 |
| 132 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為大臣 |
| 133 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 為大臣 |
| 134 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 為大臣 |
| 135 | 38 | 為 | wéi | to do | 為大臣 |
| 136 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 為大臣 |
| 137 | 38 | 為 | wéi | to govern | 為大臣 |
| 138 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 為大臣 |
| 139 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 140 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 141 | 38 | 食 | shí | to eat | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 142 | 38 | 食 | sì | to feed | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 143 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 144 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 145 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 146 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 147 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 148 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 149 | 38 | 來 | lái | to come | 從北門來至 |
| 150 | 38 | 來 | lái | please | 從北門來至 |
| 151 | 38 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從北門來至 |
| 152 | 38 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從北門來至 |
| 153 | 38 | 來 | lái | wheat | 從北門來至 |
| 154 | 38 | 來 | lái | next; future | 從北門來至 |
| 155 | 38 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從北門來至 |
| 156 | 38 | 來 | lái | to occur; to arise | 從北門來至 |
| 157 | 38 | 來 | lái | to earn | 從北門來至 |
| 158 | 38 | 來 | lái | to come; āgata | 從北門來至 |
| 159 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 棄已復生 |
| 160 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 棄已復生 |
| 161 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 棄已復生 |
| 162 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 棄已復生 |
| 163 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 棄已復生 |
| 164 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 棄已復生 |
| 165 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 墮一滴便級其頭 |
| 166 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 墮一滴便級其頭 |
| 167 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 墮一滴便級其頭 |
| 168 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 墮一滴便級其頭 |
| 169 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 墮一滴便級其頭 |
| 170 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 墮一滴便級其頭 |
| 171 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 墮一滴便級其頭 |
| 172 | 38 | 便 | biàn | in passing | 墮一滴便級其頭 |
| 173 | 38 | 便 | biàn | informal | 墮一滴便級其頭 |
| 174 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 墮一滴便級其頭 |
| 175 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 墮一滴便級其頭 |
| 176 | 38 | 便 | biàn | stool | 墮一滴便級其頭 |
| 177 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 墮一滴便級其頭 |
| 178 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 墮一滴便級其頭 |
| 179 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 墮一滴便級其頭 |
| 180 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 精擎鉢不聽其言 |
| 181 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 精擎鉢不聽其言 |
| 182 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 精擎鉢不聽其言 |
| 183 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 精擎鉢不聽其言 |
| 184 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 精擎鉢不聽其言 |
| 185 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 精擎鉢不聽其言 |
| 186 | 37 | 言 | yán | to regard as | 精擎鉢不聽其言 |
| 187 | 37 | 言 | yán | to act as | 精擎鉢不聽其言 |
| 188 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 精擎鉢不聽其言 |
| 189 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 精擎鉢不聽其言 |
| 190 | 37 | 見 | jiàn | to see | 若見是非而不轉移 |
| 191 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見是非而不轉移 |
| 192 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見是非而不轉移 |
| 193 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見是非而不轉移 |
| 194 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 若見是非而不轉移 |
| 195 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 若見是非而不轉移 |
| 196 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見是非而不轉移 |
| 197 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見是非而不轉移 |
| 198 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 若見是非而不轉移 |
| 199 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 若見是非而不轉移 |
| 200 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 若見是非而不轉移 |
| 201 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見是非而不轉移 |
| 202 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見是非而不轉移 |
| 203 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 亦不觀察妄起片心 |
| 204 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 亦不觀察妄起片心 |
| 205 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 亦不觀察妄起片心 |
| 206 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 亦不觀察妄起片心 |
| 207 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 亦不觀察妄起片心 |
| 208 | 36 | 心 | xīn | heart | 亦不觀察妄起片心 |
| 209 | 36 | 心 | xīn | emotion | 亦不觀察妄起片心 |
| 210 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 亦不觀察妄起片心 |
| 211 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 亦不觀察妄起片心 |
| 212 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 亦不觀察妄起片心 |
| 213 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 亦不觀察妄起片心 |
| 214 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 亦不觀察妄起片心 |
| 215 | 36 | 近 | jìn | nearby | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 216 | 36 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 217 | 36 | 近 | jìn | simple; ordinary | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 218 | 36 | 近 | jìn | to be intimate | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 219 | 36 | 近 | jìn | Jin | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 220 | 36 | 近 | jìn | near; āsanna | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 221 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 我今身中受大苦惱 |
| 222 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我今身中受大苦惱 |
| 223 | 34 | 身 | shēn | self | 我今身中受大苦惱 |
| 224 | 34 | 身 | shēn | life | 我今身中受大苦惱 |
| 225 | 34 | 身 | shēn | an object | 我今身中受大苦惱 |
| 226 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 我今身中受大苦惱 |
| 227 | 34 | 身 | shēn | moral character | 我今身中受大苦惱 |
| 228 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 我今身中受大苦惱 |
| 229 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 我今身中受大苦惱 |
| 230 | 34 | 身 | juān | India | 我今身中受大苦惱 |
| 231 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 我今身中受大苦惱 |
| 232 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝過去世於佛法中曾為 |
| 233 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝過去世於佛法中曾為 |
| 234 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又大集經濟龍品云 |
| 235 | 30 | 王 | wáng | Wang | 王欲試之 |
| 236 | 30 | 王 | wáng | a king | 王欲試之 |
| 237 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王欲試之 |
| 238 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王欲試之 |
| 239 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王欲試之 |
| 240 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 王欲試之 |
| 241 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王欲試之 |
| 242 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王欲試之 |
| 243 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王欲試之 |
| 244 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王欲試之 |
| 245 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王欲試之 |
| 246 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 於是頌曰 |
| 247 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 於是頌曰 |
| 248 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 於是頌曰 |
| 249 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 於是頌曰 |
| 250 | 28 | 年 | nián | year | 若見年 |
| 251 | 28 | 年 | nián | New Year festival | 若見年 |
| 252 | 28 | 年 | nián | age | 若見年 |
| 253 | 28 | 年 | nián | life span; life expectancy | 若見年 |
| 254 | 28 | 年 | nián | an era; a period | 若見年 |
| 255 | 28 | 年 | nián | a date | 若見年 |
| 256 | 28 | 年 | nián | time; years | 若見年 |
| 257 | 28 | 年 | nián | harvest | 若見年 |
| 258 | 28 | 年 | nián | annual; every year | 若見年 |
| 259 | 28 | 年 | nián | year; varṣa | 若見年 |
| 260 | 27 | 亦 | yì | Yi | 亦不觀察妄起片心 |
| 261 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以少水瀉龍口中 |
| 262 | 27 | 即 | jí | at that time | 即以少水瀉龍口中 |
| 263 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以少水瀉龍口中 |
| 264 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以少水瀉龍口中 |
| 265 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以少水瀉龍口中 |
| 266 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫思慎防過無患之理 |
| 267 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 夫思慎防過無患之理 |
| 268 | 27 | 無 | mó | mo | 夫思慎防過無患之理 |
| 269 | 27 | 無 | wú | to not have | 夫思慎防過無患之理 |
| 270 | 27 | 無 | wú | Wu | 夫思慎防過無患之理 |
| 271 | 27 | 無 | mó | mo | 夫思慎防過無患之理 |
| 272 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 爾時群臣受王 |
| 273 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 爾時群臣受王 |
| 274 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 爾時群臣受王 |
| 275 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 爾時群臣受王 |
| 276 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 爾時群臣受王 |
| 277 | 26 | 大 | dà | big; huge; large | 甚大愁 |
| 278 | 26 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 甚大愁 |
| 279 | 26 | 大 | dà | great; major; important | 甚大愁 |
| 280 | 26 | 大 | dà | size | 甚大愁 |
| 281 | 26 | 大 | dà | old | 甚大愁 |
| 282 | 26 | 大 | dà | oldest; earliest | 甚大愁 |
| 283 | 26 | 大 | dà | adult | 甚大愁 |
| 284 | 26 | 大 | dài | an important person | 甚大愁 |
| 285 | 26 | 大 | dà | senior | 甚大愁 |
| 286 | 26 | 大 | dà | an element | 甚大愁 |
| 287 | 26 | 大 | dà | great; mahā | 甚大愁 |
| 288 | 26 | 入 | rù | to enter | 又於餘時往寺舍中入樹林下 |
| 289 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 又於餘時往寺舍中入樹林下 |
| 290 | 26 | 入 | rù | radical | 又於餘時往寺舍中入樹林下 |
| 291 | 26 | 入 | rù | income | 又於餘時往寺舍中入樹林下 |
| 292 | 26 | 入 | rù | to conform with | 又於餘時往寺舍中入樹林下 |
| 293 | 26 | 入 | rù | to descend | 又於餘時往寺舍中入樹林下 |
| 294 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 又於餘時往寺舍中入樹林下 |
| 295 | 26 | 入 | rù | to pay | 又於餘時往寺舍中入樹林下 |
| 296 | 26 | 入 | rù | to join | 又於餘時往寺舍中入樹林下 |
| 297 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 又於餘時往寺舍中入樹林下 |
| 298 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 又於餘時往寺舍中入樹林下 |
| 299 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 持戒人反惡加說 |
| 300 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 持戒人反惡加說 |
| 301 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 持戒人反惡加說 |
| 302 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 持戒人反惡加說 |
| 303 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 持戒人反惡加說 |
| 304 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 持戒人反惡加說 |
| 305 | 26 | 說 | shuō | allocution | 持戒人反惡加說 |
| 306 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 持戒人反惡加說 |
| 307 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 持戒人反惡加說 |
| 308 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 持戒人反惡加說 |
| 309 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 持戒人反惡加說 |
| 310 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 持戒人反惡加說 |
| 311 | 26 | 者 | zhě | ca | 縱有車馬觀者填道 |
| 312 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 龍聞此語憂 |
| 313 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 龍聞此語憂 |
| 314 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 龍聞此語憂 |
| 315 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 龍聞此語憂 |
| 316 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 龍聞此語憂 |
| 317 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 龍聞此語憂 |
| 318 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 龍聞此語憂 |
| 319 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 龍聞此語憂 |
| 320 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不動無所棄 |
| 321 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 不動無所棄 |
| 322 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不動無所棄 |
| 323 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不動無所棄 |
| 324 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 不動無所棄 |
| 325 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 不動無所棄 |
| 326 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不動無所棄 |
| 327 | 25 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘毀破禁戒 |
| 328 | 25 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘毀破禁戒 |
| 329 | 25 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘毀破禁戒 |
| 330 | 24 | 與 | yǔ | to give | 此之惡業與盜 |
| 331 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 此之惡業與盜 |
| 332 | 24 | 與 | yù | to particate in | 此之惡業與盜 |
| 333 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 此之惡業與盜 |
| 334 | 24 | 與 | yù | to help | 此之惡業與盜 |
| 335 | 24 | 與 | yǔ | for | 此之惡業與盜 |
| 336 | 24 | 聞 | wén | to hear | 專心念油其人不聞 |
| 337 | 24 | 聞 | wén | Wen | 專心念油其人不聞 |
| 338 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 專心念油其人不聞 |
| 339 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 專心念油其人不聞 |
| 340 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 專心念油其人不聞 |
| 341 | 24 | 聞 | wén | information | 專心念油其人不聞 |
| 342 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 專心念油其人不聞 |
| 343 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 專心念油其人不聞 |
| 344 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 專心念油其人不聞 |
| 345 | 24 | 聞 | wén | to question | 專心念油其人不聞 |
| 346 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 專心念油其人不聞 |
| 347 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 專心念油其人不聞 |
| 348 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 349 | 23 | 生 | shēng | to live | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 350 | 23 | 生 | shēng | raw | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 351 | 23 | 生 | shēng | a student | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 352 | 23 | 生 | shēng | life | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 353 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 354 | 23 | 生 | shēng | alive | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 355 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 356 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 357 | 23 | 生 | shēng | to grow | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 358 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 359 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 360 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 361 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 362 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 363 | 23 | 生 | shēng | gender | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 364 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 365 | 23 | 生 | shēng | to set up | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 366 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 367 | 23 | 生 | shēng | a captive | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 368 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 369 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 370 | 23 | 生 | shēng | unripe | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 371 | 23 | 生 | shēng | nature | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 372 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 373 | 23 | 生 | shēng | destiny | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 374 | 23 | 生 | shēng | birth | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 375 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 376 | 23 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 歌舞相逼 |
| 377 | 23 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 歌舞相逼 |
| 378 | 23 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 歌舞相逼 |
| 379 | 23 | 相 | xiàng | to aid; to help | 歌舞相逼 |
| 380 | 23 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 歌舞相逼 |
| 381 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 歌舞相逼 |
| 382 | 23 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 歌舞相逼 |
| 383 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 歌舞相逼 |
| 384 | 23 | 相 | xiāng | form substance | 歌舞相逼 |
| 385 | 23 | 相 | xiāng | to express | 歌舞相逼 |
| 386 | 23 | 相 | xiàng | to choose | 歌舞相逼 |
| 387 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 歌舞相逼 |
| 388 | 23 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 歌舞相逼 |
| 389 | 23 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 歌舞相逼 |
| 390 | 23 | 相 | xiāng | to compare | 歌舞相逼 |
| 391 | 23 | 相 | xiàng | to divine | 歌舞相逼 |
| 392 | 23 | 相 | xiàng | to administer | 歌舞相逼 |
| 393 | 23 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 歌舞相逼 |
| 394 | 23 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 歌舞相逼 |
| 395 | 23 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 歌舞相逼 |
| 396 | 23 | 相 | xiāng | coralwood | 歌舞相逼 |
| 397 | 23 | 相 | xiàng | ministry | 歌舞相逼 |
| 398 | 23 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 歌舞相逼 |
| 399 | 23 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 歌舞相逼 |
| 400 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 歌舞相逼 |
| 401 | 23 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 歌舞相逼 |
| 402 | 23 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 歌舞相逼 |
| 403 | 23 | 作 | zuò | to do | 舉聲大哭作如是言 |
| 404 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 舉聲大哭作如是言 |
| 405 | 23 | 作 | zuò | to start | 舉聲大哭作如是言 |
| 406 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 舉聲大哭作如是言 |
| 407 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 舉聲大哭作如是言 |
| 408 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 舉聲大哭作如是言 |
| 409 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 舉聲大哭作如是言 |
| 410 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 舉聲大哭作如是言 |
| 411 | 23 | 作 | zuò | to rise | 舉聲大哭作如是言 |
| 412 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 舉聲大哭作如是言 |
| 413 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 舉聲大哭作如是言 |
| 414 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 舉聲大哭作如是言 |
| 415 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 舉聲大哭作如是言 |
| 416 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念過業 |
| 417 | 23 | 自 | zì | Zi | 自念過業 |
| 418 | 23 | 自 | zì | a nose | 自念過業 |
| 419 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念過業 |
| 420 | 23 | 自 | zì | origin | 自念過業 |
| 421 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 自念過業 |
| 422 | 23 | 自 | zì | to be | 自念過業 |
| 423 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自念過業 |
| 424 | 22 | 慎 | shèn | to be cautious; to be careful; to be attentive | 思慎篇第四十四 |
| 425 | 22 | 慎 | shèn | to take seriously; to value | 思慎篇第四十四 |
| 426 | 22 | 慎 | shèn | Shen | 思慎篇第四十四 |
| 427 | 22 | 慎 | shèn | Cautious | 思慎篇第四十四 |
| 428 | 22 | 慎 | shèn | respectability; gaurava | 思慎篇第四十四 |
| 429 | 21 | 欲 | yù | desire | 王欲試之 |
| 430 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 王欲試之 |
| 431 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 王欲試之 |
| 432 | 21 | 欲 | yù | lust | 王欲試之 |
| 433 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 王欲試之 |
| 434 | 20 | 在 | zài | in; at | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 435 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 436 | 20 | 在 | zài | to consist of | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 437 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 438 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 世生中願我所在食汝身肉 |
| 439 | 20 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應於外私自用 |
| 440 | 20 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應於外私自用 |
| 441 | 20 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應於外私自用 |
| 442 | 20 | 應 | yìng | to accept | 不應於外私自用 |
| 443 | 20 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應於外私自用 |
| 444 | 20 | 應 | yìng | to echo | 不應於外私自用 |
| 445 | 20 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應於外私自用 |
| 446 | 20 | 應 | yìng | Ying | 不應於外私自用 |
| 447 | 20 | 死 | sǐ | to die | 死便即作小毒龍身 |
| 448 | 20 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死便即作小毒龍身 |
| 449 | 20 | 死 | sǐ | dead | 死便即作小毒龍身 |
| 450 | 20 | 死 | sǐ | death | 死便即作小毒龍身 |
| 451 | 20 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死便即作小毒龍身 |
| 452 | 20 | 死 | sǐ | lost; severed | 死便即作小毒龍身 |
| 453 | 20 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死便即作小毒龍身 |
| 454 | 20 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死便即作小毒龍身 |
| 455 | 20 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死便即作小毒龍身 |
| 456 | 20 | 死 | sǐ | damned | 死便即作小毒龍身 |
| 457 | 20 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死便即作小毒龍身 |
| 458 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 我今身中受大苦惱 |
| 459 | 19 | 今 | jīn | Jin | 我今身中受大苦惱 |
| 460 | 19 | 今 | jīn | modern | 我今身中受大苦惱 |
| 461 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今身中受大苦惱 |
| 462 | 18 | 及 | jí | to reach | 此人難及 |
| 463 | 18 | 及 | jí | to attain | 此人難及 |
| 464 | 18 | 及 | jí | to understand | 此人難及 |
| 465 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此人難及 |
| 466 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此人難及 |
| 467 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此人難及 |
| 468 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 此人難及 |
| 469 | 18 | 從 | cóng | to follow | 從北門來至 |
| 470 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從北門來至 |
| 471 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 從北門來至 |
| 472 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從北門來至 |
| 473 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 從北門來至 |
| 474 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 從北門來至 |
| 475 | 18 | 從 | cóng | secondary | 從北門來至 |
| 476 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從北門來至 |
| 477 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 從北門來至 |
| 478 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從北門來至 |
| 479 | 18 | 從 | zòng | to release | 從北門來至 |
| 480 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從北門來至 |
| 481 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時群臣受王 |
| 482 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時群臣受王 |
| 483 | 17 | 行 | xíng | to walk | 東西起動行坐臥 |
| 484 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 東西起動行坐臥 |
| 485 | 17 | 行 | háng | profession | 東西起動行坐臥 |
| 486 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 東西起動行坐臥 |
| 487 | 17 | 行 | xíng | to travel | 東西起動行坐臥 |
| 488 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 東西起動行坐臥 |
| 489 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 東西起動行坐臥 |
| 490 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 東西起動行坐臥 |
| 491 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 東西起動行坐臥 |
| 492 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 東西起動行坐臥 |
| 493 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 東西起動行坐臥 |
| 494 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 東西起動行坐臥 |
| 495 | 17 | 行 | xíng | to move | 東西起動行坐臥 |
| 496 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 東西起動行坐臥 |
| 497 | 17 | 行 | xíng | travel | 東西起動行坐臥 |
| 498 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 東西起動行坐臥 |
| 499 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 東西起動行坐臥 |
| 500 | 17 | 行 | xíng | temporary | 東西起動行坐臥 |
Frequencies of all Words
Top 1250
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫思慎防過無患之理 |
| 2 | 118 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫思慎防過無患之理 |
| 3 | 118 | 之 | zhī | to go | 夫思慎防過無患之理 |
| 4 | 118 | 之 | zhī | this; that | 夫思慎防過無患之理 |
| 5 | 118 | 之 | zhī | genetive marker | 夫思慎防過無患之理 |
| 6 | 118 | 之 | zhī | it | 夫思慎防過無患之理 |
| 7 | 118 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫思慎防過無患之理 |
| 8 | 118 | 之 | zhī | all | 夫思慎防過無患之理 |
| 9 | 118 | 之 | zhī | and | 夫思慎防過無患之理 |
| 10 | 118 | 之 | zhī | however | 夫思慎防過無患之理 |
| 11 | 118 | 之 | zhī | if | 夫思慎防過無患之理 |
| 12 | 118 | 之 | zhī | then | 夫思慎防過無患之理 |
| 13 | 118 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫思慎防過無患之理 |
| 14 | 118 | 之 | zhī | is | 夫思慎防過無患之理 |
| 15 | 118 | 之 | zhī | to use | 夫思慎防過無患之理 |
| 16 | 118 | 之 | zhī | Zhi | 夫思慎防過無患之理 |
| 17 | 118 | 之 | zhī | winding | 夫思慎防過無患之理 |
| 18 | 113 | 不 | bù | not; no | 若見是非而不轉移 |
| 19 | 113 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若見是非而不轉移 |
| 20 | 113 | 不 | bù | as a correlative | 若見是非而不轉移 |
| 21 | 113 | 不 | bù | no (answering a question) | 若見是非而不轉移 |
| 22 | 113 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若見是非而不轉移 |
| 23 | 113 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若見是非而不轉移 |
| 24 | 113 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若見是非而不轉移 |
| 25 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 若見是非而不轉移 |
| 26 | 113 | 不 | bù | no; na | 若見是非而不轉移 |
| 27 | 100 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有五部 |
| 28 | 100 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有五部 |
| 29 | 100 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有五部 |
| 30 | 100 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有五部 |
| 31 | 100 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有五部 |
| 32 | 100 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有五部 |
| 33 | 100 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有五部 |
| 34 | 100 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有五部 |
| 35 | 100 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有五部 |
| 36 | 100 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有五部 |
| 37 | 100 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有五部 |
| 38 | 100 | 有 | yǒu | abundant | 此有五部 |
| 39 | 100 | 有 | yǒu | purposeful | 此有五部 |
| 40 | 100 | 有 | yǒu | You | 此有五部 |
| 41 | 100 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有五部 |
| 42 | 100 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有五部 |
| 43 | 99 | 人 | rén | person; people; a human being | 人以為輔臣 |
| 44 | 99 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人以為輔臣 |
| 45 | 99 | 人 | rén | a kind of person | 人以為輔臣 |
| 46 | 99 | 人 | rén | everybody | 人以為輔臣 |
| 47 | 99 | 人 | rén | adult | 人以為輔臣 |
| 48 | 99 | 人 | rén | somebody; others | 人以為輔臣 |
| 49 | 99 | 人 | rén | an upright person | 人以為輔臣 |
| 50 | 99 | 人 | rén | person; manuṣya | 人以為輔臣 |
| 51 | 68 | 中 | zhōng | middle | 我今身中受大苦惱 |
| 52 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我今身中受大苦惱 |
| 53 | 68 | 中 | zhōng | China | 我今身中受大苦惱 |
| 54 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我今身中受大苦惱 |
| 55 | 68 | 中 | zhōng | in; amongst | 我今身中受大苦惱 |
| 56 | 68 | 中 | zhōng | midday | 我今身中受大苦惱 |
| 57 | 68 | 中 | zhōng | inside | 我今身中受大苦惱 |
| 58 | 68 | 中 | zhōng | during | 我今身中受大苦惱 |
| 59 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 我今身中受大苦惱 |
| 60 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 我今身中受大苦惱 |
| 61 | 68 | 中 | zhōng | half | 我今身中受大苦惱 |
| 62 | 68 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我今身中受大苦惱 |
| 63 | 68 | 中 | zhōng | while | 我今身中受大苦惱 |
| 64 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我今身中受大苦惱 |
| 65 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我今身中受大苦惱 |
| 66 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 我今身中受大苦惱 |
| 67 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我今身中受大苦惱 |
| 68 | 68 | 中 | zhōng | middle | 我今身中受大苦惱 |
| 69 | 66 | 於 | yú | in; at | 於南門 |
| 70 | 66 | 於 | yú | in; at | 於南門 |
| 71 | 66 | 於 | yú | in; at; to; from | 於南門 |
| 72 | 66 | 於 | yú | to go; to | 於南門 |
| 73 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於南門 |
| 74 | 66 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於南門 |
| 75 | 66 | 於 | yú | from | 於南門 |
| 76 | 66 | 於 | yú | give | 於南門 |
| 77 | 66 | 於 | yú | oppposing | 於南門 |
| 78 | 66 | 於 | yú | and | 於南門 |
| 79 | 66 | 於 | yú | compared to | 於南門 |
| 80 | 66 | 於 | yú | by | 於南門 |
| 81 | 66 | 於 | yú | and; as well as | 於南門 |
| 82 | 66 | 於 | yú | for | 於南門 |
| 83 | 66 | 於 | yú | Yu | 於南門 |
| 84 | 66 | 於 | wū | a crow | 於南門 |
| 85 | 66 | 於 | wū | whew; wow | 於南門 |
| 86 | 66 | 於 | yú | near to; antike | 於南門 |
| 87 | 59 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 欲知何如以重罪加 |
| 88 | 59 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 欲知何如以重罪加 |
| 89 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 欲知何如以重罪加 |
| 90 | 59 | 以 | yǐ | according to | 欲知何如以重罪加 |
| 91 | 59 | 以 | yǐ | because of | 欲知何如以重罪加 |
| 92 | 59 | 以 | yǐ | on a certain date | 欲知何如以重罪加 |
| 93 | 59 | 以 | yǐ | and; as well as | 欲知何如以重罪加 |
| 94 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 欲知何如以重罪加 |
| 95 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 欲知何如以重罪加 |
| 96 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 欲知何如以重罪加 |
| 97 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 欲知何如以重罪加 |
| 98 | 59 | 以 | yǐ | further; moreover | 欲知何如以重罪加 |
| 99 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 欲知何如以重罪加 |
| 100 | 59 | 以 | yǐ | very | 欲知何如以重罪加 |
| 101 | 59 | 以 | yǐ | already | 欲知何如以重罪加 |
| 102 | 59 | 以 | yǐ | increasingly | 欲知何如以重罪加 |
| 103 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 欲知何如以重罪加 |
| 104 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 欲知何如以重罪加 |
| 105 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 欲知何如以重罪加 |
| 106 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 欲知何如以重罪加 |
| 107 | 58 | 我 | wǒ | I; me; my | 願救濟我 |
| 108 | 58 | 我 | wǒ | self | 願救濟我 |
| 109 | 58 | 我 | wǒ | we; our | 願救濟我 |
| 110 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 願救濟我 |
| 111 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 願救濟我 |
| 112 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 願救濟我 |
| 113 | 58 | 我 | wǒ | ga | 願救濟我 |
| 114 | 58 | 我 | wǒ | I; aham | 願救濟我 |
| 115 | 57 | 一 | yī | one | 選擇一國明智之 |
| 116 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 選擇一國明智之 |
| 117 | 57 | 一 | yī | as soon as; all at once | 選擇一國明智之 |
| 118 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 選擇一國明智之 |
| 119 | 57 | 一 | yì | whole; all | 選擇一國明智之 |
| 120 | 57 | 一 | yī | first | 選擇一國明智之 |
| 121 | 57 | 一 | yī | the same | 選擇一國明智之 |
| 122 | 57 | 一 | yī | each | 選擇一國明智之 |
| 123 | 57 | 一 | yī | certain | 選擇一國明智之 |
| 124 | 57 | 一 | yī | throughout | 選擇一國明智之 |
| 125 | 57 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 選擇一國明智之 |
| 126 | 57 | 一 | yī | sole; single | 選擇一國明智之 |
| 127 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 選擇一國明智之 |
| 128 | 57 | 一 | yī | Yi | 選擇一國明智之 |
| 129 | 57 | 一 | yī | other | 選擇一國明智之 |
| 130 | 57 | 一 | yī | to unify | 選擇一國明智之 |
| 131 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 選擇一國明智之 |
| 132 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 選擇一國明智之 |
| 133 | 57 | 一 | yī | or | 選擇一國明智之 |
| 134 | 57 | 一 | yī | one; eka | 選擇一國明智之 |
| 135 | 55 | 此 | cǐ | this; these | 此有五部 |
| 136 | 55 | 此 | cǐ | in this way | 此有五部 |
| 137 | 55 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有五部 |
| 138 | 55 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有五部 |
| 139 | 55 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有五部 |
| 140 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而存其理棄 |
| 141 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而存其理棄 |
| 142 | 50 | 而 | ér | you | 而存其理棄 |
| 143 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而存其理棄 |
| 144 | 50 | 而 | ér | right away; then | 而存其理棄 |
| 145 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而存其理棄 |
| 146 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而存其理棄 |
| 147 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而存其理棄 |
| 148 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 而存其理棄 |
| 149 | 50 | 而 | ér | so as to | 而存其理棄 |
| 150 | 50 | 而 | ér | only then | 而存其理棄 |
| 151 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 而存其理棄 |
| 152 | 50 | 而 | néng | can; able | 而存其理棄 |
| 153 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而存其理棄 |
| 154 | 50 | 而 | ér | me | 而存其理棄 |
| 155 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 而存其理棄 |
| 156 | 50 | 而 | ér | possessive | 而存其理棄 |
| 157 | 50 | 而 | ér | and; ca | 而存其理棄 |
| 158 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 而存其理棄 |
| 159 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 而存其理棄 |
| 160 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 而存其理棄 |
| 161 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 而存其理棄 |
| 162 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 而存其理棄 |
| 163 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 而存其理棄 |
| 164 | 48 | 其 | qí | will | 而存其理棄 |
| 165 | 48 | 其 | qí | may | 而存其理棄 |
| 166 | 48 | 其 | qí | if | 而存其理棄 |
| 167 | 48 | 其 | qí | or | 而存其理棄 |
| 168 | 48 | 其 | qí | Qi | 而存其理棄 |
| 169 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 而存其理棄 |
| 170 | 46 | 得 | de | potential marker | 我和尚得 |
| 171 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我和尚得 |
| 172 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 我和尚得 |
| 173 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 我和尚得 |
| 174 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 我和尚得 |
| 175 | 46 | 得 | dé | de | 我和尚得 |
| 176 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 我和尚得 |
| 177 | 46 | 得 | dé | to result in | 我和尚得 |
| 178 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我和尚得 |
| 179 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 我和尚得 |
| 180 | 46 | 得 | dé | to be finished | 我和尚得 |
| 181 | 46 | 得 | de | result of degree | 我和尚得 |
| 182 | 46 | 得 | de | marks completion of an action | 我和尚得 |
| 183 | 46 | 得 | děi | satisfying | 我和尚得 |
| 184 | 46 | 得 | dé | to contract | 我和尚得 |
| 185 | 46 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我和尚得 |
| 186 | 46 | 得 | dé | expressing frustration | 我和尚得 |
| 187 | 46 | 得 | dé | to hear | 我和尚得 |
| 188 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 我和尚得 |
| 189 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 我和尚得 |
| 190 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我和尚得 |
| 191 | 45 | 云 | yún | cloud | 修行道地經云 |
| 192 | 45 | 云 | yún | Yunnan | 修行道地經云 |
| 193 | 45 | 云 | yún | Yun | 修行道地經云 |
| 194 | 45 | 云 | yún | to say | 修行道地經云 |
| 195 | 45 | 云 | yún | to have | 修行道地經云 |
| 196 | 45 | 云 | yún | a particle with no meaning | 修行道地經云 |
| 197 | 45 | 云 | yún | in this way | 修行道地經云 |
| 198 | 45 | 云 | yún | cloud; megha | 修行道地經云 |
| 199 | 45 | 云 | yún | to say; iti | 修行道地經云 |
| 200 | 45 | 至 | zhì | to; until | 從北門來至 |
| 201 | 45 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從北門來至 |
| 202 | 45 | 至 | zhì | extremely; very; most | 從北門來至 |
| 203 | 45 | 至 | zhì | to arrive | 從北門來至 |
| 204 | 45 | 至 | zhì | approach; upagama | 從北門來至 |
| 205 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時暫樂 |
| 206 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時暫樂 |
| 207 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時暫樂 |
| 208 | 44 | 時 | shí | at that time | 時暫樂 |
| 209 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時暫樂 |
| 210 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時暫樂 |
| 211 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時暫樂 |
| 212 | 44 | 時 | shí | tense | 時暫樂 |
| 213 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時暫樂 |
| 214 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時暫樂 |
| 215 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 時暫樂 |
| 216 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時暫樂 |
| 217 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時暫樂 |
| 218 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時暫樂 |
| 219 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 時暫樂 |
| 220 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時暫樂 |
| 221 | 44 | 時 | shí | on time | 時暫樂 |
| 222 | 44 | 時 | shí | this; that | 時暫樂 |
| 223 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時暫樂 |
| 224 | 44 | 時 | shí | hour | 時暫樂 |
| 225 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時暫樂 |
| 226 | 44 | 時 | shí | Shi | 時暫樂 |
| 227 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時暫樂 |
| 228 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時暫樂 |
| 229 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時暫樂 |
| 230 | 44 | 時 | shí | then; atha | 時暫樂 |
| 231 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是君子之鹽梅 |
| 232 | 43 | 是 | shì | is exactly | 是君子之鹽梅 |
| 233 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是君子之鹽梅 |
| 234 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 是君子之鹽梅 |
| 235 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 是君子之鹽梅 |
| 236 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是君子之鹽梅 |
| 237 | 43 | 是 | shì | true | 是君子之鹽梅 |
| 238 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 是君子之鹽梅 |
| 239 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是君子之鹽梅 |
| 240 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 是君子之鹽梅 |
| 241 | 43 | 是 | shì | Shi | 是君子之鹽梅 |
| 242 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 是君子之鹽梅 |
| 243 | 43 | 是 | shì | this; idam | 是君子之鹽梅 |
| 244 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸臣啟王具陳斯事 |
| 245 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 諸臣啟王具陳斯事 |
| 246 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸臣啟王具陳斯事 |
| 247 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸臣啟王具陳斯事 |
| 248 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸臣啟王具陳斯事 |
| 249 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 諸臣啟王具陳斯事 |
| 250 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸臣啟王具陳斯事 |
| 251 | 40 | 龍 | lóng | dragon | 又大集經濟龍品云 |
| 252 | 40 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 又大集經濟龍品云 |
| 253 | 40 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 又大集經濟龍品云 |
| 254 | 40 | 龍 | lóng | weakened; frail | 又大集經濟龍品云 |
| 255 | 40 | 龍 | lóng | a tall horse | 又大集經濟龍品云 |
| 256 | 40 | 龍 | lóng | Long | 又大集經濟龍品云 |
| 257 | 40 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 又大集經濟龍品云 |
| 258 | 40 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 或復聽法來去因緣 |
| 259 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 或復聽法來去因緣 |
| 260 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復聽法來去因緣 |
| 261 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 或復聽法來去因緣 |
| 262 | 40 | 復 | fù | to restore | 或復聽法來去因緣 |
| 263 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復聽法來去因緣 |
| 264 | 40 | 復 | fù | after all; and then | 或復聽法來去因緣 |
| 265 | 40 | 復 | fù | even if; although | 或復聽法來去因緣 |
| 266 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 或復聽法來去因緣 |
| 267 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復聽法來去因緣 |
| 268 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復聽法來去因緣 |
| 269 | 40 | 復 | fù | particle without meaing | 或復聽法來去因緣 |
| 270 | 40 | 復 | fù | Fu | 或復聽法來去因緣 |
| 271 | 40 | 復 | fù | repeated; again | 或復聽法來去因緣 |
| 272 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復聽法來去因緣 |
| 273 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復聽法來去因緣 |
| 274 | 40 | 復 | fù | again; punar | 或復聽法來去因緣 |
| 275 | 39 | 或 | huò | or; either; else | 於佛法中或為俗人 |
| 276 | 39 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 於佛法中或為俗人 |
| 277 | 39 | 或 | huò | some; someone | 於佛法中或為俗人 |
| 278 | 39 | 或 | míngnián | suddenly | 於佛法中或為俗人 |
| 279 | 39 | 或 | huò | or; vā | 於佛法中或為俗人 |
| 280 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 行道行者御心如是 |
| 281 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 行道行者御心如是 |
| 282 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 行道行者御心如是 |
| 283 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 行道行者御心如是 |
| 284 | 38 | 為 | wèi | for; to | 為大臣 |
| 285 | 38 | 為 | wèi | because of | 為大臣 |
| 286 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為大臣 |
| 287 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 為大臣 |
| 288 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 為大臣 |
| 289 | 38 | 為 | wéi | to do | 為大臣 |
| 290 | 38 | 為 | wèi | for | 為大臣 |
| 291 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 為大臣 |
| 292 | 38 | 為 | wèi | to | 為大臣 |
| 293 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 為大臣 |
| 294 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為大臣 |
| 295 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 為大臣 |
| 296 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 為大臣 |
| 297 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 為大臣 |
| 298 | 38 | 為 | wéi | to govern | 為大臣 |
| 299 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 為大臣 |
| 300 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 301 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 302 | 38 | 食 | shí | to eat | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 303 | 38 | 食 | sì | to feed | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 304 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 305 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 306 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 307 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 308 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 309 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 日夜常為種種諸蟲之所唼食 |
| 310 | 38 | 來 | lái | to come | 從北門來至 |
| 311 | 38 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 從北門來至 |
| 312 | 38 | 來 | lái | please | 從北門來至 |
| 313 | 38 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從北門來至 |
| 314 | 38 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從北門來至 |
| 315 | 38 | 來 | lái | ever since | 從北門來至 |
| 316 | 38 | 來 | lái | wheat | 從北門來至 |
| 317 | 38 | 來 | lái | next; future | 從北門來至 |
| 318 | 38 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從北門來至 |
| 319 | 38 | 來 | lái | to occur; to arise | 從北門來至 |
| 320 | 38 | 來 | lái | to earn | 從北門來至 |
| 321 | 38 | 來 | lái | to come; āgata | 從北門來至 |
| 322 | 38 | 已 | yǐ | already | 棄已復生 |
| 323 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 棄已復生 |
| 324 | 38 | 已 | yǐ | from | 棄已復生 |
| 325 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 棄已復生 |
| 326 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 棄已復生 |
| 327 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 棄已復生 |
| 328 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 棄已復生 |
| 329 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 棄已復生 |
| 330 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 棄已復生 |
| 331 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 棄已復生 |
| 332 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 棄已復生 |
| 333 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 棄已復生 |
| 334 | 38 | 已 | yǐ | this | 棄已復生 |
| 335 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 棄已復生 |
| 336 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 棄已復生 |
| 337 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 墮一滴便級其頭 |
| 338 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 墮一滴便級其頭 |
| 339 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 墮一滴便級其頭 |
| 340 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 墮一滴便級其頭 |
| 341 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 墮一滴便級其頭 |
| 342 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 墮一滴便級其頭 |
| 343 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 墮一滴便級其頭 |
| 344 | 38 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 墮一滴便級其頭 |
| 345 | 38 | 便 | biàn | in passing | 墮一滴便級其頭 |
| 346 | 38 | 便 | biàn | informal | 墮一滴便級其頭 |
| 347 | 38 | 便 | biàn | right away; then; right after | 墮一滴便級其頭 |
| 348 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 墮一滴便級其頭 |
| 349 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 墮一滴便級其頭 |
| 350 | 38 | 便 | biàn | stool | 墮一滴便級其頭 |
| 351 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 墮一滴便級其頭 |
| 352 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 墮一滴便級其頭 |
| 353 | 38 | 便 | biàn | even if; even though | 墮一滴便級其頭 |
| 354 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 墮一滴便級其頭 |
| 355 | 38 | 便 | biàn | then; atha | 墮一滴便級其頭 |
| 356 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如人擎油鉢 |
| 357 | 37 | 如 | rú | if | 如人擎油鉢 |
| 358 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 如人擎油鉢 |
| 359 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如人擎油鉢 |
| 360 | 37 | 如 | rú | this | 如人擎油鉢 |
| 361 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如人擎油鉢 |
| 362 | 37 | 如 | rú | to go to | 如人擎油鉢 |
| 363 | 37 | 如 | rú | to meet | 如人擎油鉢 |
| 364 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如人擎油鉢 |
| 365 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 如人擎油鉢 |
| 366 | 37 | 如 | rú | and | 如人擎油鉢 |
| 367 | 37 | 如 | rú | or | 如人擎油鉢 |
| 368 | 37 | 如 | rú | but | 如人擎油鉢 |
| 369 | 37 | 如 | rú | then | 如人擎油鉢 |
| 370 | 37 | 如 | rú | naturally | 如人擎油鉢 |
| 371 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如人擎油鉢 |
| 372 | 37 | 如 | rú | you | 如人擎油鉢 |
| 373 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 如人擎油鉢 |
| 374 | 37 | 如 | rú | in; at | 如人擎油鉢 |
| 375 | 37 | 如 | rú | Ru | 如人擎油鉢 |
| 376 | 37 | 如 | rú | Thus | 如人擎油鉢 |
| 377 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 如人擎油鉢 |
| 378 | 37 | 如 | rú | like; iva | 如人擎油鉢 |
| 379 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如人擎油鉢 |
| 380 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 精擎鉢不聽其言 |
| 381 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 精擎鉢不聽其言 |
| 382 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 精擎鉢不聽其言 |
| 383 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 精擎鉢不聽其言 |
| 384 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 精擎鉢不聽其言 |
| 385 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 精擎鉢不聽其言 |
| 386 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 精擎鉢不聽其言 |
| 387 | 37 | 言 | yán | to regard as | 精擎鉢不聽其言 |
| 388 | 37 | 言 | yán | to act as | 精擎鉢不聽其言 |
| 389 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 精擎鉢不聽其言 |
| 390 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 精擎鉢不聽其言 |
| 391 | 37 | 見 | jiàn | to see | 若見是非而不轉移 |
| 392 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見是非而不轉移 |
| 393 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見是非而不轉移 |
| 394 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見是非而不轉移 |
| 395 | 37 | 見 | jiàn | passive marker | 若見是非而不轉移 |
| 396 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 若見是非而不轉移 |
| 397 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 若見是非而不轉移 |
| 398 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見是非而不轉移 |
| 399 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見是非而不轉移 |
| 400 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 若見是非而不轉移 |
| 401 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 若見是非而不轉移 |
| 402 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 若見是非而不轉移 |
| 403 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見是非而不轉移 |
| 404 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見是非而不轉移 |
| 405 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 亦不觀察妄起片心 |
| 406 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 亦不觀察妄起片心 |
| 407 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 亦不觀察妄起片心 |
| 408 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 亦不觀察妄起片心 |
| 409 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 亦不觀察妄起片心 |
| 410 | 36 | 心 | xīn | heart | 亦不觀察妄起片心 |
| 411 | 36 | 心 | xīn | emotion | 亦不觀察妄起片心 |
| 412 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 亦不觀察妄起片心 |
| 413 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 亦不觀察妄起片心 |
| 414 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 亦不觀察妄起片心 |
| 415 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 亦不觀察妄起片心 |
| 416 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 亦不觀察妄起片心 |
| 417 | 36 | 近 | jìn | nearby | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 418 | 36 | 近 | jìn | recently | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 419 | 36 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 420 | 36 | 近 | jìn | nearly | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 421 | 36 | 近 | jìn | simple; ordinary | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 422 | 36 | 近 | jìn | to be intimate | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 423 | 36 | 近 | jìn | Jin | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 424 | 36 | 近 | jì | a modal particle | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 425 | 36 | 近 | jìn | near; āsanna | 我等久近離此龍身解脫殃罪 |
| 426 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 我今身中受大苦惱 |
| 427 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我今身中受大苦惱 |
| 428 | 34 | 身 | shēn | measure word for clothes | 我今身中受大苦惱 |
| 429 | 34 | 身 | shēn | self | 我今身中受大苦惱 |
| 430 | 34 | 身 | shēn | life | 我今身中受大苦惱 |
| 431 | 34 | 身 | shēn | an object | 我今身中受大苦惱 |
| 432 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 我今身中受大苦惱 |
| 433 | 34 | 身 | shēn | personally | 我今身中受大苦惱 |
| 434 | 34 | 身 | shēn | moral character | 我今身中受大苦惱 |
| 435 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 我今身中受大苦惱 |
| 436 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 我今身中受大苦惱 |
| 437 | 34 | 身 | juān | India | 我今身中受大苦惱 |
| 438 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 我今身中受大苦惱 |
| 439 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 令將到彼 |
| 440 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 令將到彼 |
| 441 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 令將到彼 |
| 442 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝過去世於佛法中曾為 |
| 443 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝過去世於佛法中曾為 |
| 444 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝過去世於佛法中曾為 |
| 445 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝過去世於佛法中曾為 |
| 446 | 30 | 又 | yòu | again; also | 又大集經濟龍品云 |
| 447 | 30 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又大集經濟龍品云 |
| 448 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又大集經濟龍品云 |
| 449 | 30 | 又 | yòu | and | 又大集經濟龍品云 |
| 450 | 30 | 又 | yòu | furthermore | 又大集經濟龍品云 |
| 451 | 30 | 又 | yòu | in addition | 又大集經濟龍品云 |
| 452 | 30 | 又 | yòu | but | 又大集經濟龍品云 |
| 453 | 30 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又大集經濟龍品云 |
| 454 | 30 | 王 | wáng | Wang | 王欲試之 |
| 455 | 30 | 王 | wáng | a king | 王欲試之 |
| 456 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王欲試之 |
| 457 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王欲試之 |
| 458 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王欲試之 |
| 459 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 王欲試之 |
| 460 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王欲試之 |
| 461 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王欲試之 |
| 462 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王欲試之 |
| 463 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王欲試之 |
| 464 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王欲試之 |
| 465 | 29 | 出 | chū | to go out; to leave | 從地獄出墮畜生中 |
| 466 | 29 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 從地獄出墮畜生中 |
| 467 | 29 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 從地獄出墮畜生中 |
| 468 | 29 | 出 | chū | to extend; to spread | 從地獄出墮畜生中 |
| 469 | 29 | 出 | chū | to appear | 從地獄出墮畜生中 |
| 470 | 29 | 出 | chū | to exceed | 從地獄出墮畜生中 |
| 471 | 29 | 出 | chū | to publish; to post | 從地獄出墮畜生中 |
| 472 | 29 | 出 | chū | to take up an official post | 從地獄出墮畜生中 |
| 473 | 29 | 出 | chū | to give birth | 從地獄出墮畜生中 |
| 474 | 29 | 出 | chū | a verb complement | 從地獄出墮畜生中 |
| 475 | 29 | 出 | chū | to occur; to happen | 從地獄出墮畜生中 |
| 476 | 29 | 出 | chū | to divorce | 從地獄出墮畜生中 |
| 477 | 29 | 出 | chū | to chase away | 從地獄出墮畜生中 |
| 478 | 29 | 出 | chū | to escape; to leave | 從地獄出墮畜生中 |
| 479 | 29 | 出 | chū | to give | 從地獄出墮畜生中 |
| 480 | 29 | 出 | chū | to emit | 從地獄出墮畜生中 |
| 481 | 29 | 出 | chū | quoted from | 從地獄出墮畜生中 |
| 482 | 29 | 出 | chū | to go out; to leave | 從地獄出墮畜生中 |
| 483 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 於是頌曰 |
| 484 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 於是頌曰 |
| 485 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 於是頌曰 |
| 486 | 29 | 曰 | yuē | particle without meaning | 於是頌曰 |
| 487 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 於是頌曰 |
| 488 | 28 | 年 | nián | year | 若見年 |
| 489 | 28 | 年 | nián | New Year festival | 若見年 |
| 490 | 28 | 年 | nián | age | 若見年 |
| 491 | 28 | 年 | nián | life span; life expectancy | 若見年 |
| 492 | 28 | 年 | nián | an era; a period | 若見年 |
| 493 | 28 | 年 | nián | a date | 若見年 |
| 494 | 28 | 年 | nián | time; years | 若見年 |
| 495 | 28 | 年 | nián | harvest | 若見年 |
| 496 | 28 | 年 | nián | annual; every year | 若見年 |
| 497 | 28 | 年 | nián | year; varṣa | 若見年 |
| 498 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 499 | 27 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 500 | 27 | 若 | ruò | if | 若 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 有 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 我 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安吉 | 196 | Anji | |
| 阿香 | 97 | Axiang | |
| 柏 | 98 |
|
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 慈舟 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大安 | 100 |
|
|
| 单道开 | 單道開 | 68 | Dan Dao Kai |
| 道世 | 100 | Dao Shi | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
| 淮南 | 104 | Huainan | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 建武 | 106 |
|
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金城 | 106 |
|
|
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 106 | Older Sutra of Parables |
| 拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
| 灵根寺 | 靈根寺 | 108 | Linggen Temple |
| 临漳 | 臨漳 | 108 | Linzhang |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙口 | 龍口 | 108 | Longkou |
| 龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
| 罗浮山 | 羅浮山 | 108 | Mt Luofushan |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南安 | 110 | Nan'an | |
| 南宫 | 南宮 | 110 | Nangong |
| 南海 | 110 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 秦 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧景 | 115 | Seng Jing | |
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 上官 | 115 | high-ranking official; superior | |
| 邵 | 115 |
|
|
| 石虎 | 115 | Shi Hu | |
| 十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes; Daśabhūmivibhāsā Śāstra |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
| 宋 | 115 |
|
|
| 搜神記 | 搜神记 | 83 |
|
| 隋代 | 115 | Sui Dynasty | |
| 娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 泰始 | 116 | Taishi reign | |
| 太史 | 116 |
|
|
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 武昌 | 119 |
|
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 襄城 | 120 | Xiangcheng | |
| 湘东 | 湘東 | 120 | Xiangdong |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 下邳 | 120 | Xiapi | |
| 兴宁 | 興寧 | 120 | Xingning |
| 西平 | 120 | Xiping | |
| 修行道地经 | 修行道地經 | 120 |
|
| 许慎 | 許慎 | 88 | Xu Shen |
| 许昌 | 許昌 | 120 | Xuchang |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阳城 | 陽城 | 121 | Yangcheng |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 义宁 | 義寧 | 121 | Yining |
| 永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 袁宏 | 121 | Yuan Hong | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 御史 | 121 |
|
|
| 宇文 | 121 |
|
|
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 昭德寺 | 122 | Zhaode Temple | |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 正月 | 122 |
|
|
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 知事 | 122 |
|
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 支法 | 122 | Zhifa | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 诸暨 | 諸暨 | 122 | Zhuji |
| 自爱经 | 自愛經 | 122 | Sutra on Self Love; Zi Ai Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得度 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 高座 | 103 |
|
|
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 立大誓愿 | 立大誓願 | 108 | made great vows |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 盲龙 | 盲龍 | 109 |
|
| 妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明藏 | 109 |
|
|
| 摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧衣 | 115 | monastic robes | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 贪毒 | 貪毒 | 116 | the poison of greed |
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 玄象 | 120 | mystical schemata | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一大劫 | 121 | one great kalpa | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一音 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住持 | 122 |
|
|
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing |