Glossary and Vocabulary for Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 出三藏記集, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 341 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 2 | 341 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 3 | 341 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 4 | 341 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 5 | 341 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 6 | 341 | 卷 | juǎn | a break roll | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 7 | 341 | 卷 | juàn | an examination paper | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 8 | 341 | 卷 | juàn | a file | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 9 | 341 | 卷 | quán | crinkled; curled | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 10 | 341 | 卷 | juǎn | to include | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 11 | 341 | 卷 | juǎn | to store away | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 12 | 341 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 13 | 341 | 卷 | juǎn | Juan | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 14 | 341 | 卷 | juàn | tired | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 15 | 341 | 卷 | quán | beautiful | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 16 | 341 | 卷 | juǎn | wrapped | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 17 | 323 | 一 | yī | one | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 18 | 323 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 19 | 323 | 一 | yī | pure; concentrated | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 20 | 323 | 一 | yī | first | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 21 | 323 | 一 | yī | the same | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 22 | 323 | 一 | yī | sole; single | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 23 | 323 | 一 | yī | a very small amount | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 24 | 323 | 一 | yī | Yi | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 25 | 323 | 一 | yī | other | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 26 | 323 | 一 | yī | to unify | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 27 | 323 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 28 | 323 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 29 | 323 | 一 | yī | one; eka | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 30 | 250 | 經 | jīng | to go through; to experience | 合九十有二經 |
| 31 | 250 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 合九十有二經 |
| 32 | 250 | 經 | jīng | warp | 合九十有二經 |
| 33 | 250 | 經 | jīng | longitude | 合九十有二經 |
| 34 | 250 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 合九十有二經 |
| 35 | 250 | 經 | jīng | a woman's period | 合九十有二經 |
| 36 | 250 | 經 | jīng | to bear; to endure | 合九十有二經 |
| 37 | 250 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 合九十有二經 |
| 38 | 250 | 經 | jīng | classics | 合九十有二經 |
| 39 | 250 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 合九十有二經 |
| 40 | 250 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 合九十有二經 |
| 41 | 250 | 經 | jīng | a standard; a norm | 合九十有二經 |
| 42 | 250 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 合九十有二經 |
| 43 | 250 | 經 | jīng | to measure | 合九十有二經 |
| 44 | 250 | 經 | jīng | human pulse | 合九十有二經 |
| 45 | 250 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 合九十有二經 |
| 46 | 250 | 經 | jīng | sutra; discourse | 合九十有二經 |
| 47 | 146 | 云 | yún | cloud | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 48 | 146 | 云 | yún | Yunnan | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 49 | 146 | 云 | yún | Yun | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 50 | 146 | 云 | yún | to say | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 51 | 146 | 云 | yún | to have | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 52 | 146 | 云 | yún | cloud; megha | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 53 | 146 | 云 | yún | to say; iti | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 54 | 48 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 55 | 34 | 安公 | ān gōng | Venerable An; Dao An | 安公覿其古異編之於末 |
| 56 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 57 | 31 | 今 | jīn | Jin | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 58 | 31 | 今 | jīn | modern | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 59 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 60 | 30 | 之 | zhī | to go | 蓋先出之遺文也 |
| 61 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 蓋先出之遺文也 |
| 62 | 30 | 之 | zhī | is | 蓋先出之遺文也 |
| 63 | 30 | 之 | zhī | to use | 蓋先出之遺文也 |
| 64 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 蓋先出之遺文也 |
| 65 | 30 | 之 | zhī | winding | 蓋先出之遺文也 |
| 66 | 22 | 其 | qí | Qi | 觀其存篇古今可 |
| 67 | 22 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 安公云出律經 |
| 68 | 22 | 律 | lǜ | to tune | 安公云出律經 |
| 69 | 22 | 律 | lǜ | to restrain | 安公云出律經 |
| 70 | 22 | 律 | lǜ | pitch pipes | 安公云出律經 |
| 71 | 22 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 安公云出律經 |
| 72 | 22 | 律 | lǜ | a requirement | 安公云出律經 |
| 73 | 22 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 安公云出律經 |
| 74 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 75 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 76 | 21 | 名 | míng | rank; position | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 77 | 21 | 名 | míng | an excuse | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 78 | 21 | 名 | míng | life | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 79 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 80 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 81 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 82 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 83 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 84 | 21 | 名 | míng | moral | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 85 | 21 | 名 | míng | name; naman | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 86 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 87 | 20 | 於 | yú | to go; to | 安公覿其古異編之於末 |
| 88 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 安公覿其古異編之於末 |
| 89 | 20 | 於 | yú | Yu | 安公覿其古異編之於末 |
| 90 | 20 | 於 | wū | a crow | 安公覿其古異編之於末 |
| 91 | 20 | 者 | zhě | ca | 古異經者 |
| 92 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 標為古異 |
| 93 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 標為古異 |
| 94 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 標為古異 |
| 95 | 19 | 為 | wéi | to do | 標為古異 |
| 96 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 標為古異 |
| 97 | 19 | 為 | wéi | to govern | 標為古異 |
| 98 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 標為古異 |
| 99 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 兩比丘得割經一卷 |
| 100 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 兩比丘得割經一卷 |
| 101 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 兩比丘得割經一卷 |
| 102 | 17 | 二 | èr | two | 合九十有二經 |
| 103 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 合九十有二經 |
| 104 | 17 | 二 | èr | second | 合九十有二經 |
| 105 | 17 | 二 | èr | twice; double; di- | 合九十有二經 |
| 106 | 17 | 二 | èr | more than one kind | 合九十有二經 |
| 107 | 17 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 合九十有二經 |
| 108 | 17 | 二 | èr | both; dvaya | 合九十有二經 |
| 109 | 17 | 王 | wáng | Wang | 師子畜生王經一卷 |
| 110 | 17 | 王 | wáng | a king | 師子畜生王經一卷 |
| 111 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 師子畜生王經一卷 |
| 112 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 師子畜生王經一卷 |
| 113 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 師子畜生王經一卷 |
| 114 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 師子畜生王經一卷 |
| 115 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 師子畜生王經一卷 |
| 116 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 師子畜生王經一卷 |
| 117 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 師子畜生王經一卷 |
| 118 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 師子畜生王經一卷 |
| 119 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 師子畜生王經一卷 |
| 120 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛併父弟調達經一卷 |
| 121 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛併父弟調達經一卷 |
| 122 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛併父弟調達經一卷 |
| 123 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛併父弟調達經一卷 |
| 124 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛併父弟調達經一卷 |
| 125 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 佛併父弟調達經一卷 |
| 126 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛併父弟調達經一卷 |
| 127 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 五十五法誡經一卷 |
| 128 | 16 | 法 | fǎ | France | 五十五法誡經一卷 |
| 129 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 五十五法誡經一卷 |
| 130 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 五十五法誡經一卷 |
| 131 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 五十五法誡經一卷 |
| 132 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 五十五法誡經一卷 |
| 133 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 五十五法誡經一卷 |
| 134 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 五十五法誡經一卷 |
| 135 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 五十五法誡經一卷 |
| 136 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 五十五法誡經一卷 |
| 137 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 五十五法誡經一卷 |
| 138 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 五十五法誡經一卷 |
| 139 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 五十五法誡經一卷 |
| 140 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 五十五法誡經一卷 |
| 141 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 五十五法誡經一卷 |
| 142 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 五十五法誡經一卷 |
| 143 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 五十五法誡經一卷 |
| 144 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 五十五法誡經一卷 |
| 145 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從鉢呿沙經至打犍稚法凡一十一部先在安公注經錄未尋其間出或是晚集所得今移附此錄焉從七車經至打犍稚法凡五十部今並闕此經 |
| 146 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 從鉢呿沙經至打犍稚法凡一十一部先在安公注經錄未尋其間出或是晚集所得今移附此錄焉從七車經至打犍稚法凡五十部今並闕此經 |
| 147 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 從鉢呿沙經至打犍稚法凡一十一部先在安公注經錄未尋其間出或是晚集所得今移附此錄焉從七車經至打犍稚法凡五十部今並闕此經 |
| 148 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 149 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 150 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 151 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 152 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 153 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 154 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 155 | 15 | 部 | bù | ministry; department | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 156 | 15 | 部 | bù | section; part | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 157 | 15 | 部 | bù | troops | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 158 | 15 | 部 | bù | a category; a kind | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 159 | 15 | 部 | bù | to command; to control | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 160 | 15 | 部 | bù | radical | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 161 | 15 | 部 | bù | headquarters | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 162 | 15 | 部 | bù | unit | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 163 | 15 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 164 | 15 | 部 | bù | group; nikāya | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 165 | 15 | 也 | yě | ya | 蓋先出之遺文也 |
| 166 | 14 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 八萬法藏有八十誦 |
| 167 | 14 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 八萬法藏有八十誦 |
| 168 | 14 | 誦 | sòng | a poem | 八萬法藏有八十誦 |
| 169 | 14 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 八萬法藏有八十誦 |
| 170 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 171 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 172 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 173 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 174 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 175 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 176 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 177 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 178 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 179 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 180 | 13 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 181 | 13 | 多 | duó | many; much | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 182 | 13 | 多 | duō | more | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 183 | 13 | 多 | duō | excessive | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 184 | 13 | 多 | duō | abundant | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 185 | 13 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 186 | 13 | 多 | duō | Duo | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 187 | 13 | 多 | duō | ta | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 188 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 189 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 190 | 13 | 而 | néng | can; able | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 191 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 192 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 193 | 13 | 問 | wèn | to ask | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 194 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 195 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 196 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 197 | 13 | 問 | wèn | to request something | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 198 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 199 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 200 | 13 | 問 | wèn | news | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 201 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 202 | 13 | 問 | wén | to inform | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 203 | 13 | 問 | wèn | to research | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 204 | 13 | 問 | wèn | Wen | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 205 | 13 | 問 | wèn | a question | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 206 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 207 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 208 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 人有五力經一卷 |
| 209 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人有五力經一卷 |
| 210 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 人有五力經一卷 |
| 211 | 12 | 人 | rén | everybody | 人有五力經一卷 |
| 212 | 12 | 人 | rén | adult | 人有五力經一卷 |
| 213 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 人有五力經一卷 |
| 214 | 12 | 人 | rén | an upright person | 人有五力經一卷 |
| 215 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 人有五力經一卷 |
| 216 | 12 | 異 | yì | different; other | 標為古異 |
| 217 | 12 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 標為古異 |
| 218 | 12 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 標為古異 |
| 219 | 12 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 標為古異 |
| 220 | 12 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 標為古異 |
| 221 | 12 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 標為古異 |
| 222 | 12 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 標為古異 |
| 223 | 12 | 中阿含 | zhōng āhán | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | 中阿含本文一卷 |
| 224 | 11 | 阿難 | Ānán | Ananda | 說阿難持誡經一卷 |
| 225 | 11 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 說阿難持誡經一卷 |
| 226 | 11 | 集 | jí | to gather; to collect | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 227 | 11 | 集 | jí | collected works; collection | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 228 | 11 | 集 | jí | to stablize; to settle | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 229 | 11 | 集 | jí | used in place names | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 230 | 11 | 集 | jí | to mix; to blend | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 231 | 11 | 集 | jí | to hit the mark | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 232 | 11 | 集 | jí | to compile | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 233 | 11 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 234 | 11 | 集 | jí | to rest; to perch | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 235 | 11 | 集 | jí | a market | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 236 | 11 | 集 | jí | the origin of suffering | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 237 | 11 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 238 | 11 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 239 | 11 | 四 | sì | four | 有四求經一卷 |
| 240 | 11 | 四 | sì | note a musical scale | 有四求經一卷 |
| 241 | 11 | 四 | sì | fourth | 有四求經一卷 |
| 242 | 11 | 四 | sì | Si | 有四求經一卷 |
| 243 | 11 | 四 | sì | four; catur | 有四求經一卷 |
| 244 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自道地要語迄四姓長者 |
| 245 | 11 | 自 | zì | Zi | 自道地要語迄四姓長者 |
| 246 | 11 | 自 | zì | a nose | 自道地要語迄四姓長者 |
| 247 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 自道地要語迄四姓長者 |
| 248 | 11 | 自 | zì | origin | 自道地要語迄四姓長者 |
| 249 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 自道地要語迄四姓長者 |
| 250 | 11 | 自 | zì | to be | 自道地要語迄四姓長者 |
| 251 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自道地要語迄四姓長者 |
| 252 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 兩比丘得割經一卷 |
| 253 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 兩比丘得割經一卷 |
| 254 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 兩比丘得割經一卷 |
| 255 | 10 | 得 | dé | de | 兩比丘得割經一卷 |
| 256 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 兩比丘得割經一卷 |
| 257 | 10 | 得 | dé | to result in | 兩比丘得割經一卷 |
| 258 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 兩比丘得割經一卷 |
| 259 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 兩比丘得割經一卷 |
| 260 | 10 | 得 | dé | to be finished | 兩比丘得割經一卷 |
| 261 | 10 | 得 | děi | satisfying | 兩比丘得割經一卷 |
| 262 | 10 | 得 | dé | to contract | 兩比丘得割經一卷 |
| 263 | 10 | 得 | dé | to hear | 兩比丘得割經一卷 |
| 264 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 兩比丘得割經一卷 |
| 265 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 兩比丘得割經一卷 |
| 266 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 兩比丘得割經一卷 |
| 267 | 10 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 268 | 10 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 269 | 10 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 270 | 10 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 271 | 10 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 272 | 10 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 273 | 10 | 言 | yán | to regard as | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 274 | 10 | 言 | yán | to act as | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 275 | 10 | 言 | yán | word; vacana | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 276 | 10 | 言 | yán | speak; vad | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 277 | 10 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 278 | 10 | 並 | bìng | to combine | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 279 | 10 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 280 | 10 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 281 | 10 | 並 | bīng | Taiyuan | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 282 | 10 | 並 | bìng | equally; both; together | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 283 | 10 | 十 | shí | ten | 大忍辱經十卷 |
| 284 | 10 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 大忍辱經十卷 |
| 285 | 10 | 十 | shí | tenth | 大忍辱經十卷 |
| 286 | 10 | 十 | shí | complete; perfect | 大忍辱經十卷 |
| 287 | 10 | 十 | shí | ten; daśa | 大忍辱經十卷 |
| 288 | 10 | 本 | běn | to be one's own | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 289 | 10 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 290 | 10 | 本 | běn | the roots of a plant | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 291 | 10 | 本 | běn | capital | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 292 | 10 | 本 | běn | main; central; primary | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 293 | 10 | 本 | běn | according to | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 294 | 10 | 本 | běn | a version; an edition | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 295 | 10 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 296 | 10 | 本 | běn | a book | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 297 | 10 | 本 | běn | trunk of a tree | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 298 | 10 | 本 | běn | to investigate the root of | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 299 | 10 | 本 | běn | a manuscript for a play | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 300 | 10 | 本 | běn | Ben | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 301 | 10 | 本 | běn | root; origin; mula | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 302 | 10 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 303 | 10 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 304 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說善惡道經一卷 |
| 305 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說善惡道經一卷 |
| 306 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 說善惡道經一卷 |
| 307 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說善惡道經一卷 |
| 308 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說善惡道經一卷 |
| 309 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說善惡道經一卷 |
| 310 | 10 | 說 | shuō | allocution | 說善惡道經一卷 |
| 311 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說善惡道經一卷 |
| 312 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說善惡道經一卷 |
| 313 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 說善惡道經一卷 |
| 314 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說善惡道經一卷 |
| 315 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 說善惡道經一卷 |
| 316 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 或云大厥彌經 |
| 317 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 或云大厥彌經 |
| 318 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 或云大厥彌經 |
| 319 | 10 | 大 | dà | size | 或云大厥彌經 |
| 320 | 10 | 大 | dà | old | 或云大厥彌經 |
| 321 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 或云大厥彌經 |
| 322 | 10 | 大 | dà | adult | 或云大厥彌經 |
| 323 | 10 | 大 | dài | an important person | 或云大厥彌經 |
| 324 | 10 | 大 | dà | senior | 或云大厥彌經 |
| 325 | 10 | 大 | dà | an element | 或云大厥彌經 |
| 326 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 或云大厥彌經 |
| 327 | 10 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 有罽賓沙門弗若多羅 |
| 328 | 10 | 沙門 | shāmén | sramana | 有罽賓沙門弗若多羅 |
| 329 | 10 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 有罽賓沙門弗若多羅 |
| 330 | 9 | 年 | nián | year | 佛滅度二百年後 |
| 331 | 9 | 年 | nián | New Year festival | 佛滅度二百年後 |
| 332 | 9 | 年 | nián | age | 佛滅度二百年後 |
| 333 | 9 | 年 | nián | life span; life expectancy | 佛滅度二百年後 |
| 334 | 9 | 年 | nián | an era; a period | 佛滅度二百年後 |
| 335 | 9 | 年 | nián | a date | 佛滅度二百年後 |
| 336 | 9 | 年 | nián | time; years | 佛滅度二百年後 |
| 337 | 9 | 年 | nián | harvest | 佛滅度二百年後 |
| 338 | 9 | 年 | nián | annual; every year | 佛滅度二百年後 |
| 339 | 9 | 年 | nián | year; varṣa | 佛滅度二百年後 |
| 340 | 9 | 上 | shàng | top; a high position | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 341 | 9 | 上 | shang | top; the position on or above something | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 342 | 9 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 343 | 9 | 上 | shàng | shang | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 344 | 9 | 上 | shàng | previous; last | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 345 | 9 | 上 | shàng | high; higher | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 346 | 9 | 上 | shàng | advanced | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 347 | 9 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 348 | 9 | 上 | shàng | time | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 349 | 9 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 350 | 9 | 上 | shàng | far | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 351 | 9 | 上 | shàng | big; as big as | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 352 | 9 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 353 | 9 | 上 | shàng | to report | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 354 | 9 | 上 | shàng | to offer | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 355 | 9 | 上 | shàng | to go on stage | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 356 | 9 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 357 | 9 | 上 | shàng | to install; to erect | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 358 | 9 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 359 | 9 | 上 | shàng | to burn | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 360 | 9 | 上 | shàng | to remember | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 361 | 9 | 上 | shàng | to add | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 362 | 9 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 363 | 9 | 上 | shàng | to meet | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 364 | 9 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 365 | 9 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 366 | 9 | 上 | shàng | a musical note | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 367 | 9 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 368 | 9 | 凡 | fán | ordinary; common | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 369 | 9 | 凡 | fán | the ordinary world | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 370 | 9 | 凡 | fán | an outline | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 371 | 9 | 凡 | fán | secular | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 372 | 9 | 凡 | fán | ordinary people | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 373 | 9 | 凡 | fán | an ordinary person | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 374 | 9 | 凡 | fán | common; unrefined; prākṛta | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 375 | 9 | 可 | kě | can; may; permissible | 觀其存篇古今可 |
| 376 | 9 | 可 | kě | to approve; to permit | 觀其存篇古今可 |
| 377 | 9 | 可 | kě | to be worth | 觀其存篇古今可 |
| 378 | 9 | 可 | kě | to suit; to fit | 觀其存篇古今可 |
| 379 | 9 | 可 | kè | khan | 觀其存篇古今可 |
| 380 | 9 | 可 | kě | to recover | 觀其存篇古今可 |
| 381 | 9 | 可 | kě | to act as | 觀其存篇古今可 |
| 382 | 9 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 觀其存篇古今可 |
| 383 | 9 | 可 | kě | used to add emphasis | 觀其存篇古今可 |
| 384 | 9 | 可 | kě | beautiful | 觀其存篇古今可 |
| 385 | 9 | 可 | kě | Ke | 觀其存篇古今可 |
| 386 | 9 | 可 | kě | can; may; śakta | 觀其存篇古今可 |
| 387 | 9 | 作 | zuò | to do | 坑字或作旃 |
| 388 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 坑字或作旃 |
| 389 | 9 | 作 | zuò | to start | 坑字或作旃 |
| 390 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 坑字或作旃 |
| 391 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 坑字或作旃 |
| 392 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 坑字或作旃 |
| 393 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 坑字或作旃 |
| 394 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 坑字或作旃 |
| 395 | 9 | 作 | zuò | to rise | 坑字或作旃 |
| 396 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 坑字或作旃 |
| 397 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 坑字或作旃 |
| 398 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 坑字或作旃 |
| 399 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 坑字或作旃 |
| 400 | 9 | 三 | sān | three | 有三力經一卷 |
| 401 | 9 | 三 | sān | third | 有三力經一卷 |
| 402 | 9 | 三 | sān | more than two | 有三力經一卷 |
| 403 | 9 | 三 | sān | very few | 有三力經一卷 |
| 404 | 9 | 三 | sān | San | 有三力經一卷 |
| 405 | 9 | 三 | sān | three; tri | 有三力經一卷 |
| 406 | 9 | 三 | sān | sa | 有三力經一卷 |
| 407 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有三力經一卷 |
| 408 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或無別名題 |
| 409 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 或無別名題 |
| 410 | 9 | 無 | mó | mo | 或無別名題 |
| 411 | 9 | 無 | wú | to not have | 或無別名題 |
| 412 | 9 | 無 | wú | Wu | 或無別名題 |
| 413 | 9 | 無 | mó | mo | 或無別名題 |
| 414 | 9 | 在 | zài | in; at | 舍利日在王舍國經一卷 |
| 415 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 舍利日在王舍國經一卷 |
| 416 | 9 | 在 | zài | to consist of | 舍利日在王舍國經一卷 |
| 417 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 舍利日在王舍國經一卷 |
| 418 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 舍利日在王舍國經一卷 |
| 419 | 9 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 道地經中要語章一卷 |
| 420 | 9 | 章 | zhāng | Zhang | 道地經中要語章一卷 |
| 421 | 9 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 道地經中要語章一卷 |
| 422 | 9 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 道地經中要語章一卷 |
| 423 | 9 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 道地經中要語章一卷 |
| 424 | 9 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 道地經中要語章一卷 |
| 425 | 9 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 道地經中要語章一卷 |
| 426 | 9 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 道地經中要語章一卷 |
| 427 | 9 | 章 | zhāng | literary talent | 道地經中要語章一卷 |
| 428 | 9 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 道地經中要語章一卷 |
| 429 | 9 | 章 | zhāng | order | 道地經中要語章一卷 |
| 430 | 9 | 章 | zhāng | to make known; to display | 道地經中要語章一卷 |
| 431 | 9 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 道地經中要語章一卷 |
| 432 | 9 | 章 | zhāng | beautiful | 道地經中要語章一卷 |
| 433 | 9 | 章 | zhāng | section; document | 道地經中要語章一卷 |
| 434 | 9 | 後 | hòu | after; later | 佛泥洹後 |
| 435 | 9 | 後 | hòu | empress; queen | 佛泥洹後 |
| 436 | 9 | 後 | hòu | sovereign | 佛泥洹後 |
| 437 | 9 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛泥洹後 |
| 438 | 9 | 後 | hòu | late; later | 佛泥洹後 |
| 439 | 9 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛泥洹後 |
| 440 | 9 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛泥洹後 |
| 441 | 9 | 後 | hòu | behind; back | 佛泥洹後 |
| 442 | 9 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛泥洹後 |
| 443 | 9 | 後 | hòu | Hou | 佛泥洹後 |
| 444 | 9 | 後 | hòu | after; behind | 佛泥洹後 |
| 445 | 9 | 後 | hòu | following | 佛泥洹後 |
| 446 | 9 | 後 | hòu | to be delayed | 佛泥洹後 |
| 447 | 9 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛泥洹後 |
| 448 | 9 | 後 | hòu | feudal lords | 佛泥洹後 |
| 449 | 9 | 後 | hòu | Hou | 佛泥洹後 |
| 450 | 9 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛泥洹後 |
| 451 | 9 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛泥洹後 |
| 452 | 9 | 後 | hòu | later; paścima | 佛泥洹後 |
| 453 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時自梵守經一卷 |
| 454 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時自梵守經一卷 |
| 455 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時自梵守經一卷 |
| 456 | 8 | 時 | shí | fashionable | 是時自梵守經一卷 |
| 457 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時自梵守經一卷 |
| 458 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時自梵守經一卷 |
| 459 | 8 | 時 | shí | tense | 是時自梵守經一卷 |
| 460 | 8 | 時 | shí | particular; special | 是時自梵守經一卷 |
| 461 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時自梵守經一卷 |
| 462 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時自梵守經一卷 |
| 463 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 是時自梵守經一卷 |
| 464 | 8 | 時 | shí | seasonal | 是時自梵守經一卷 |
| 465 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 是時自梵守經一卷 |
| 466 | 8 | 時 | shí | hour | 是時自梵守經一卷 |
| 467 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時自梵守經一卷 |
| 468 | 8 | 時 | shí | Shi | 是時自梵守經一卷 |
| 469 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時自梵守經一卷 |
| 470 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 是時自梵守經一卷 |
| 471 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時自梵守經一卷 |
| 472 | 8 | 偈 | jì | a verse | 迦旃偈一卷 |
| 473 | 8 | 偈 | jié | martial | 迦旃偈一卷 |
| 474 | 8 | 偈 | jié | brave | 迦旃偈一卷 |
| 475 | 8 | 偈 | jié | swift; hasty | 迦旃偈一卷 |
| 476 | 8 | 偈 | jié | forceful | 迦旃偈一卷 |
| 477 | 8 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 迦旃偈一卷 |
| 478 | 8 | 錄 | lù | to record; to copy | 其經有譯名則繼錄上卷 |
| 479 | 8 | 錄 | lù | to hire; to employ | 其經有譯名則繼錄上卷 |
| 480 | 8 | 錄 | lù | to record sound | 其經有譯名則繼錄上卷 |
| 481 | 8 | 錄 | lù | a record; a register | 其經有譯名則繼錄上卷 |
| 482 | 8 | 錄 | lù | to register; to enroll | 其經有譯名則繼錄上卷 |
| 483 | 8 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 其經有譯名則繼錄上卷 |
| 484 | 8 | 錄 | lù | a sequence; an order | 其經有譯名則繼錄上卷 |
| 485 | 8 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 其經有譯名則繼錄上卷 |
| 486 | 8 | 錄 | lù | catalog | 其經有譯名則繼錄上卷 |
| 487 | 8 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 憂墮羅迦葉經一卷 |
| 488 | 8 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 憂墮羅迦葉經一卷 |
| 489 | 8 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 我今何以測其是非問僧 |
| 490 | 8 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 我今何以測其是非問僧 |
| 491 | 8 | 僧 | sēng | Seng | 我今何以測其是非問僧 |
| 492 | 8 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 我今何以測其是非問僧 |
| 493 | 8 | 行 | xíng | to walk | 自修行本起訖於和達 |
| 494 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 自修行本起訖於和達 |
| 495 | 8 | 行 | háng | profession | 自修行本起訖於和達 |
| 496 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自修行本起訖於和達 |
| 497 | 8 | 行 | xíng | to travel | 自修行本起訖於和達 |
| 498 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 自修行本起訖於和達 |
| 499 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自修行本起訖於和達 |
| 500 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自修行本起訖於和達 |
Frequencies of all Words
Top 1146
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 341 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 2 | 341 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 3 | 341 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 4 | 341 | 卷 | juǎn | roll | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 5 | 341 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 6 | 341 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 7 | 341 | 卷 | juǎn | a break roll | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 8 | 341 | 卷 | juàn | an examination paper | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 9 | 341 | 卷 | juàn | a file | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 10 | 341 | 卷 | quán | crinkled; curled | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 11 | 341 | 卷 | juǎn | to include | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 12 | 341 | 卷 | juǎn | to store away | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 13 | 341 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 14 | 341 | 卷 | juǎn | Juan | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 15 | 341 | 卷 | juàn | a scroll | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 16 | 341 | 卷 | juàn | tired | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 17 | 341 | 卷 | quán | beautiful | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 18 | 341 | 卷 | juǎn | wrapped | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 19 | 323 | 一 | yī | one | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 20 | 323 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 21 | 323 | 一 | yī | as soon as; all at once | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 22 | 323 | 一 | yī | pure; concentrated | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 23 | 323 | 一 | yì | whole; all | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 24 | 323 | 一 | yī | first | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 25 | 323 | 一 | yī | the same | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 26 | 323 | 一 | yī | each | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 27 | 323 | 一 | yī | certain | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 28 | 323 | 一 | yī | throughout | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 29 | 323 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 30 | 323 | 一 | yī | sole; single | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 31 | 323 | 一 | yī | a very small amount | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 32 | 323 | 一 | yī | Yi | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 33 | 323 | 一 | yī | other | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 34 | 323 | 一 | yī | to unify | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 35 | 323 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 36 | 323 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 37 | 323 | 一 | yī | or | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 38 | 323 | 一 | yī | one; eka | 摘一事而立卷名號質實信古典矣 |
| 39 | 250 | 經 | jīng | to go through; to experience | 合九十有二經 |
| 40 | 250 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 合九十有二經 |
| 41 | 250 | 經 | jīng | warp | 合九十有二經 |
| 42 | 250 | 經 | jīng | longitude | 合九十有二經 |
| 43 | 250 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 合九十有二經 |
| 44 | 250 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 合九十有二經 |
| 45 | 250 | 經 | jīng | a woman's period | 合九十有二經 |
| 46 | 250 | 經 | jīng | to bear; to endure | 合九十有二經 |
| 47 | 250 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 合九十有二經 |
| 48 | 250 | 經 | jīng | classics | 合九十有二經 |
| 49 | 250 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 合九十有二經 |
| 50 | 250 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 合九十有二經 |
| 51 | 250 | 經 | jīng | a standard; a norm | 合九十有二經 |
| 52 | 250 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 合九十有二經 |
| 53 | 250 | 經 | jīng | to measure | 合九十有二經 |
| 54 | 250 | 經 | jīng | human pulse | 合九十有二經 |
| 55 | 250 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 合九十有二經 |
| 56 | 250 | 經 | jīng | sutra; discourse | 合九十有二經 |
| 57 | 146 | 云 | yún | cloud | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 58 | 146 | 云 | yún | Yunnan | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 59 | 146 | 云 | yún | Yun | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 60 | 146 | 云 | yún | to say | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 61 | 146 | 云 | yún | to have | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 62 | 146 | 云 | yún | a particle with no meaning | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 63 | 146 | 云 | yún | in this way | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 64 | 146 | 云 | yún | cloud; megha | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 65 | 146 | 云 | yún | to say; iti | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 66 | 68 | 或 | huò | or; either; else | 或無別名題 |
| 67 | 68 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或無別名題 |
| 68 | 68 | 或 | huò | some; someone | 或無別名題 |
| 69 | 68 | 或 | míngnián | suddenly | 或無別名題 |
| 70 | 68 | 或 | huò | or; vā | 或無別名題 |
| 71 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 合九十有二經 |
| 72 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 合九十有二經 |
| 73 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 合九十有二經 |
| 74 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 合九十有二經 |
| 75 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 合九十有二經 |
| 76 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 合九十有二經 |
| 77 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 合九十有二經 |
| 78 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 合九十有二經 |
| 79 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 合九十有二經 |
| 80 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 合九十有二經 |
| 81 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 合九十有二經 |
| 82 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 合九十有二經 |
| 83 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 合九十有二經 |
| 84 | 65 | 有 | yǒu | You | 合九十有二經 |
| 85 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 合九十有二經 |
| 86 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 合九十有二經 |
| 87 | 54 | 出 | chū | to go out; to leave | 蓋先出之遺文也 |
| 88 | 54 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 蓋先出之遺文也 |
| 89 | 54 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 蓋先出之遺文也 |
| 90 | 54 | 出 | chū | to extend; to spread | 蓋先出之遺文也 |
| 91 | 54 | 出 | chū | to appear | 蓋先出之遺文也 |
| 92 | 54 | 出 | chū | to exceed | 蓋先出之遺文也 |
| 93 | 54 | 出 | chū | to publish; to post | 蓋先出之遺文也 |
| 94 | 54 | 出 | chū | to take up an official post | 蓋先出之遺文也 |
| 95 | 54 | 出 | chū | to give birth | 蓋先出之遺文也 |
| 96 | 54 | 出 | chū | a verb complement | 蓋先出之遺文也 |
| 97 | 54 | 出 | chū | to occur; to happen | 蓋先出之遺文也 |
| 98 | 54 | 出 | chū | to divorce | 蓋先出之遺文也 |
| 99 | 54 | 出 | chū | to chase away | 蓋先出之遺文也 |
| 100 | 54 | 出 | chū | to escape; to leave | 蓋先出之遺文也 |
| 101 | 54 | 出 | chū | to give | 蓋先出之遺文也 |
| 102 | 54 | 出 | chū | to emit | 蓋先出之遺文也 |
| 103 | 54 | 出 | chū | quoted from | 蓋先出之遺文也 |
| 104 | 54 | 出 | chū | to go out; to leave | 蓋先出之遺文也 |
| 105 | 48 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 106 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 107 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 108 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 109 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 110 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 111 | 34 | 安公 | ān gōng | Venerable An; Dao An | 安公覿其古異編之於末 |
| 112 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 113 | 31 | 今 | jīn | Jin | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 114 | 31 | 今 | jīn | modern | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 115 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 116 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 蓋先出之遺文也 |
| 117 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 蓋先出之遺文也 |
| 118 | 30 | 之 | zhī | to go | 蓋先出之遺文也 |
| 119 | 30 | 之 | zhī | this; that | 蓋先出之遺文也 |
| 120 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 蓋先出之遺文也 |
| 121 | 30 | 之 | zhī | it | 蓋先出之遺文也 |
| 122 | 30 | 之 | zhī | in; in regards to | 蓋先出之遺文也 |
| 123 | 30 | 之 | zhī | all | 蓋先出之遺文也 |
| 124 | 30 | 之 | zhī | and | 蓋先出之遺文也 |
| 125 | 30 | 之 | zhī | however | 蓋先出之遺文也 |
| 126 | 30 | 之 | zhī | if | 蓋先出之遺文也 |
| 127 | 30 | 之 | zhī | then | 蓋先出之遺文也 |
| 128 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 蓋先出之遺文也 |
| 129 | 30 | 之 | zhī | is | 蓋先出之遺文也 |
| 130 | 30 | 之 | zhī | to use | 蓋先出之遺文也 |
| 131 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 蓋先出之遺文也 |
| 132 | 30 | 之 | zhī | winding | 蓋先出之遺文也 |
| 133 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 觀其存篇古今可 |
| 134 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 觀其存篇古今可 |
| 135 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 觀其存篇古今可 |
| 136 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 觀其存篇古今可 |
| 137 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 觀其存篇古今可 |
| 138 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 觀其存篇古今可 |
| 139 | 22 | 其 | qí | will | 觀其存篇古今可 |
| 140 | 22 | 其 | qí | may | 觀其存篇古今可 |
| 141 | 22 | 其 | qí | if | 觀其存篇古今可 |
| 142 | 22 | 其 | qí | or | 觀其存篇古今可 |
| 143 | 22 | 其 | qí | Qi | 觀其存篇古今可 |
| 144 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 觀其存篇古今可 |
| 145 | 22 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 安公云出律經 |
| 146 | 22 | 律 | lǜ | to tune | 安公云出律經 |
| 147 | 22 | 律 | lǜ | to restrain | 安公云出律經 |
| 148 | 22 | 律 | lǜ | pitch pipes | 安公云出律經 |
| 149 | 22 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 安公云出律經 |
| 150 | 22 | 律 | lǜ | a requirement | 安公云出律經 |
| 151 | 22 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 安公云出律經 |
| 152 | 21 | 名 | míng | measure word for people | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 153 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 154 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 155 | 21 | 名 | míng | rank; position | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 156 | 21 | 名 | míng | an excuse | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 157 | 21 | 名 | míng | life | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 158 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 159 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 160 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 161 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 162 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 163 | 21 | 名 | míng | moral | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 164 | 21 | 名 | míng | name; naman | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 165 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 舊錄云數練經安公云上二經出生經祐案今生經無此章名 |
| 166 | 20 | 於 | yú | in; at | 安公覿其古異編之於末 |
| 167 | 20 | 於 | yú | in; at | 安公覿其古異編之於末 |
| 168 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 安公覿其古異編之於末 |
| 169 | 20 | 於 | yú | to go; to | 安公覿其古異編之於末 |
| 170 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 安公覿其古異編之於末 |
| 171 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 安公覿其古異編之於末 |
| 172 | 20 | 於 | yú | from | 安公覿其古異編之於末 |
| 173 | 20 | 於 | yú | give | 安公覿其古異編之於末 |
| 174 | 20 | 於 | yú | oppposing | 安公覿其古異編之於末 |
| 175 | 20 | 於 | yú | and | 安公覿其古異編之於末 |
| 176 | 20 | 於 | yú | compared to | 安公覿其古異編之於末 |
| 177 | 20 | 於 | yú | by | 安公覿其古異編之於末 |
| 178 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 安公覿其古異編之於末 |
| 179 | 20 | 於 | yú | for | 安公覿其古異編之於末 |
| 180 | 20 | 於 | yú | Yu | 安公覿其古異編之於末 |
| 181 | 20 | 於 | wū | a crow | 安公覿其古異編之於末 |
| 182 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 安公覿其古異編之於末 |
| 183 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 安公覿其古異編之於末 |
| 184 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 古異經者 |
| 185 | 20 | 者 | zhě | that | 古異經者 |
| 186 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 古異經者 |
| 187 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 古異經者 |
| 188 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 古異經者 |
| 189 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 古異經者 |
| 190 | 20 | 者 | zhuó | according to | 古異經者 |
| 191 | 20 | 者 | zhě | ca | 古異經者 |
| 192 | 19 | 為 | wèi | for; to | 標為古異 |
| 193 | 19 | 為 | wèi | because of | 標為古異 |
| 194 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 標為古異 |
| 195 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 標為古異 |
| 196 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 標為古異 |
| 197 | 19 | 為 | wéi | to do | 標為古異 |
| 198 | 19 | 為 | wèi | for | 標為古異 |
| 199 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 標為古異 |
| 200 | 19 | 為 | wèi | to | 標為古異 |
| 201 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 標為古異 |
| 202 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 標為古異 |
| 203 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 標為古異 |
| 204 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 標為古異 |
| 205 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 標為古異 |
| 206 | 19 | 為 | wéi | to govern | 標為古異 |
| 207 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 標為古異 |
| 208 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 兩比丘得割經一卷 |
| 209 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 兩比丘得割經一卷 |
| 210 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 兩比丘得割經一卷 |
| 211 | 17 | 二 | èr | two | 合九十有二經 |
| 212 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 合九十有二經 |
| 213 | 17 | 二 | èr | second | 合九十有二經 |
| 214 | 17 | 二 | èr | twice; double; di- | 合九十有二經 |
| 215 | 17 | 二 | èr | another; the other | 合九十有二經 |
| 216 | 17 | 二 | èr | more than one kind | 合九十有二經 |
| 217 | 17 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 合九十有二經 |
| 218 | 17 | 二 | èr | both; dvaya | 合九十有二經 |
| 219 | 17 | 王 | wáng | Wang | 師子畜生王經一卷 |
| 220 | 17 | 王 | wáng | a king | 師子畜生王經一卷 |
| 221 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 師子畜生王經一卷 |
| 222 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 師子畜生王經一卷 |
| 223 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 師子畜生王經一卷 |
| 224 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 師子畜生王經一卷 |
| 225 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 師子畜生王經一卷 |
| 226 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 師子畜生王經一卷 |
| 227 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 師子畜生王經一卷 |
| 228 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 師子畜生王經一卷 |
| 229 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 師子畜生王經一卷 |
| 230 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛併父弟調達經一卷 |
| 231 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛併父弟調達經一卷 |
| 232 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛併父弟調達經一卷 |
| 233 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛併父弟調達經一卷 |
| 234 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛併父弟調達經一卷 |
| 235 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 佛併父弟調達經一卷 |
| 236 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛併父弟調達經一卷 |
| 237 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 五十五法誡經一卷 |
| 238 | 16 | 法 | fǎ | France | 五十五法誡經一卷 |
| 239 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 五十五法誡經一卷 |
| 240 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 五十五法誡經一卷 |
| 241 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 五十五法誡經一卷 |
| 242 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 五十五法誡經一卷 |
| 243 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 五十五法誡經一卷 |
| 244 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 五十五法誡經一卷 |
| 245 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 五十五法誡經一卷 |
| 246 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 五十五法誡經一卷 |
| 247 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 五十五法誡經一卷 |
| 248 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 五十五法誡經一卷 |
| 249 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 五十五法誡經一卷 |
| 250 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 五十五法誡經一卷 |
| 251 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 五十五法誡經一卷 |
| 252 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 五十五法誡經一卷 |
| 253 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 五十五法誡經一卷 |
| 254 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 五十五法誡經一卷 |
| 255 | 16 | 至 | zhì | to; until | 從鉢呿沙經至打犍稚法凡一十一部先在安公注經錄未尋其間出或是晚集所得今移附此錄焉從七車經至打犍稚法凡五十部今並闕此經 |
| 256 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從鉢呿沙經至打犍稚法凡一十一部先在安公注經錄未尋其間出或是晚集所得今移附此錄焉從七車經至打犍稚法凡五十部今並闕此經 |
| 257 | 16 | 至 | zhì | extremely; very; most | 從鉢呿沙經至打犍稚法凡一十一部先在安公注經錄未尋其間出或是晚集所得今移附此錄焉從七車經至打犍稚法凡五十部今並闕此經 |
| 258 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 從鉢呿沙經至打犍稚法凡一十一部先在安公注經錄未尋其間出或是晚集所得今移附此錄焉從七車經至打犍稚法凡五十部今並闕此經 |
| 259 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 從鉢呿沙經至打犍稚法凡一十一部先在安公注經錄未尋其間出或是晚集所得今移附此錄焉從七車經至打犍稚法凡五十部今並闕此經 |
| 260 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 261 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 262 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 263 | 16 | 所 | suǒ | it | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 264 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 265 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 266 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 267 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 268 | 16 | 所 | suǒ | that which | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 269 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 270 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 271 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 272 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 273 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 曉所諍不解經者經一卷 |
| 274 | 15 | 部 | bù | ministry; department | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 275 | 15 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 276 | 15 | 部 | bù | section; part | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 277 | 15 | 部 | bù | troops | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 278 | 15 | 部 | bù | a category; a kind | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 279 | 15 | 部 | bù | to command; to control | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 280 | 15 | 部 | bù | radical | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 281 | 15 | 部 | bù | headquarters | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 282 | 15 | 部 | bù | unit | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 283 | 15 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 284 | 15 | 部 | bù | group; nikāya | 右九十二部凡九十二卷是古典經 |
| 285 | 15 | 也 | yě | also; too | 蓋先出之遺文也 |
| 286 | 15 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 蓋先出之遺文也 |
| 287 | 15 | 也 | yě | either | 蓋先出之遺文也 |
| 288 | 15 | 也 | yě | even | 蓋先出之遺文也 |
| 289 | 15 | 也 | yě | used to soften the tone | 蓋先出之遺文也 |
| 290 | 15 | 也 | yě | used for emphasis | 蓋先出之遺文也 |
| 291 | 15 | 也 | yě | used to mark contrast | 蓋先出之遺文也 |
| 292 | 15 | 也 | yě | used to mark compromise | 蓋先出之遺文也 |
| 293 | 15 | 也 | yě | ya | 蓋先出之遺文也 |
| 294 | 14 | 是 | shì | is; are; am; to be | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 295 | 14 | 是 | shì | is exactly | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 296 | 14 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 297 | 14 | 是 | shì | this; that; those | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 298 | 14 | 是 | shì | really; certainly | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 299 | 14 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 300 | 14 | 是 | shì | true | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 301 | 14 | 是 | shì | is; has; exists | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 302 | 14 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 303 | 14 | 是 | shì | a matter; an affair | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 304 | 14 | 是 | shì | Shi | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 305 | 14 | 是 | shì | is; bhū | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 306 | 14 | 是 | shì | this; idam | 安公云自此上二十二經是阿含一卷 |
| 307 | 14 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 八萬法藏有八十誦 |
| 308 | 14 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 八萬法藏有八十誦 |
| 309 | 14 | 誦 | sòng | a poem | 八萬法藏有八十誦 |
| 310 | 14 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 八萬法藏有八十誦 |
| 311 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 312 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 313 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 314 | 13 | 以 | yǐ | according to | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 315 | 13 | 以 | yǐ | because of | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 316 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 317 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 318 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 319 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 320 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 321 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 322 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 323 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 324 | 13 | 以 | yǐ | very | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 325 | 13 | 以 | yǐ | already | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 326 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 327 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 328 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 329 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 330 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 331 | 13 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 332 | 13 | 多 | duó | many; much | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 333 | 13 | 多 | duō | more | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 334 | 13 | 多 | duō | an unspecified extent | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 335 | 13 | 多 | duō | used in exclamations | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 336 | 13 | 多 | duō | excessive | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 337 | 13 | 多 | duō | to what extent | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 338 | 13 | 多 | duō | abundant | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 339 | 13 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 340 | 13 | 多 | duō | mostly | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 341 | 13 | 多 | duō | simply; merely | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 342 | 13 | 多 | duō | frequently | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 343 | 13 | 多 | duō | very | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 344 | 13 | 多 | duō | Duo | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 345 | 13 | 多 | duō | ta | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 346 | 13 | 多 | duō | many; bahu | 雖經文散逸多有闕亡 |
| 347 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 348 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 349 | 13 | 而 | ér | you | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 350 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 351 | 13 | 而 | ér | right away; then | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 352 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 353 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 354 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 355 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 356 | 13 | 而 | ér | so as to | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 357 | 13 | 而 | ér | only then | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 358 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 359 | 13 | 而 | néng | can; able | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 360 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 361 | 13 | 而 | ér | me | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 362 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 363 | 13 | 而 | ér | possessive | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 364 | 13 | 而 | ér | and; ca | 雖則失源而舊譯見矣 |
| 365 | 13 | 問 | wèn | to ask | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 366 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 367 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 368 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 369 | 13 | 問 | wèn | to request something | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 370 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 371 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 372 | 13 | 問 | wèn | news | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 373 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 374 | 13 | 問 | wén | to inform | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 375 | 13 | 問 | wèn | to research | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 376 | 13 | 問 | wèn | Wen | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 377 | 13 | 問 | wèn | to | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 378 | 13 | 問 | wèn | a question | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 379 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 摩訶厥彌難問經一卷 |
| 380 | 13 | 諸 | zhū | all; many; various | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 381 | 13 | 諸 | zhū | Zhu | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 382 | 13 | 諸 | zhū | all; members of the class | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 383 | 13 | 諸 | zhū | interrogative particle | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 384 | 13 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 385 | 13 | 諸 | zhū | of; in | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 386 | 13 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 387 | 12 | 不 | bù | not; no | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 388 | 12 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 389 | 12 | 不 | bù | as a correlative | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 390 | 12 | 不 | bù | no (answering a question) | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 391 | 12 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 392 | 12 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 393 | 12 | 不 | bù | to form a yes or no question | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 394 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 395 | 12 | 不 | bù | no; na | 或云小道地經今有此經自此以下不稱有者並闕本 |
| 396 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 人有五力經一卷 |
| 397 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人有五力經一卷 |
| 398 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 人有五力經一卷 |
| 399 | 12 | 人 | rén | everybody | 人有五力經一卷 |
| 400 | 12 | 人 | rén | adult | 人有五力經一卷 |
| 401 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 人有五力經一卷 |
| 402 | 12 | 人 | rén | an upright person | 人有五力經一卷 |
| 403 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 人有五力經一卷 |
| 404 | 12 | 異 | yì | different; other | 標為古異 |
| 405 | 12 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 標為古異 |
| 406 | 12 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 標為古異 |
| 407 | 12 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 標為古異 |
| 408 | 12 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 標為古異 |
| 409 | 12 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 標為古異 |
| 410 | 12 | 異 | yì | another; other | 標為古異 |
| 411 | 12 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 標為古異 |
| 412 | 12 | 中阿含 | zhōng āhán | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | 中阿含本文一卷 |
| 413 | 11 | 阿難 | Ānán | Ananda | 說阿難持誡經一卷 |
| 414 | 11 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 說阿難持誡經一卷 |
| 415 | 11 | 集 | jí | to gather; to collect | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 416 | 11 | 集 | jí | collected works; collection | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 417 | 11 | 集 | jí | volume; part | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 418 | 11 | 集 | jí | to stablize; to settle | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 419 | 11 | 集 | jí | used in place names | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 420 | 11 | 集 | jí | to mix; to blend | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 421 | 11 | 集 | jí | to hit the mark | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 422 | 11 | 集 | jí | to compile | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 423 | 11 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 424 | 11 | 集 | jí | to rest; to perch | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 425 | 11 | 集 | jí | a market | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 426 | 11 | 集 | jí | the origin of suffering | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 427 | 11 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 且眾錄雜經苞集逸異名多復重失相散紊 |
| 428 | 11 | 又 | yòu | again; also | 又 |
| 429 | 11 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
| 430 | 11 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 431 | 11 | 又 | yòu | and | 又 |
| 432 | 11 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
| 433 | 11 | 又 | yòu | in addition | 又 |
| 434 | 11 | 又 | yòu | but | 又 |
| 435 | 11 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
| 436 | 11 | 四 | sì | four | 有四求經一卷 |
| 437 | 11 | 四 | sì | note a musical scale | 有四求經一卷 |
| 438 | 11 | 四 | sì | fourth | 有四求經一卷 |
| 439 | 11 | 四 | sì | Si | 有四求經一卷 |
| 440 | 11 | 四 | sì | four; catur | 有四求經一卷 |
| 441 | 11 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自道地要語迄四姓長者 |
| 442 | 11 | 自 | zì | from; since | 自道地要語迄四姓長者 |
| 443 | 11 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自道地要語迄四姓長者 |
| 444 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自道地要語迄四姓長者 |
| 445 | 11 | 自 | zì | Zi | 自道地要語迄四姓長者 |
| 446 | 11 | 自 | zì | a nose | 自道地要語迄四姓長者 |
| 447 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 自道地要語迄四姓長者 |
| 448 | 11 | 自 | zì | origin | 自道地要語迄四姓長者 |
| 449 | 11 | 自 | zì | originally | 自道地要語迄四姓長者 |
| 450 | 11 | 自 | zì | still; to remain | 自道地要語迄四姓長者 |
| 451 | 11 | 自 | zì | in person; personally | 自道地要語迄四姓長者 |
| 452 | 11 | 自 | zì | in addition; besides | 自道地要語迄四姓長者 |
| 453 | 11 | 自 | zì | if; even if | 自道地要語迄四姓長者 |
| 454 | 11 | 自 | zì | but | 自道地要語迄四姓長者 |
| 455 | 11 | 自 | zì | because | 自道地要語迄四姓長者 |
| 456 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 自道地要語迄四姓長者 |
| 457 | 11 | 自 | zì | to be | 自道地要語迄四姓長者 |
| 458 | 11 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自道地要語迄四姓長者 |
| 459 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自道地要語迄四姓長者 |
| 460 | 10 | 得 | de | potential marker | 兩比丘得割經一卷 |
| 461 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 兩比丘得割經一卷 |
| 462 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 兩比丘得割經一卷 |
| 463 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 兩比丘得割經一卷 |
| 464 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 兩比丘得割經一卷 |
| 465 | 10 | 得 | dé | de | 兩比丘得割經一卷 |
| 466 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 兩比丘得割經一卷 |
| 467 | 10 | 得 | dé | to result in | 兩比丘得割經一卷 |
| 468 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 兩比丘得割經一卷 |
| 469 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 兩比丘得割經一卷 |
| 470 | 10 | 得 | dé | to be finished | 兩比丘得割經一卷 |
| 471 | 10 | 得 | de | result of degree | 兩比丘得割經一卷 |
| 472 | 10 | 得 | de | marks completion of an action | 兩比丘得割經一卷 |
| 473 | 10 | 得 | děi | satisfying | 兩比丘得割經一卷 |
| 474 | 10 | 得 | dé | to contract | 兩比丘得割經一卷 |
| 475 | 10 | 得 | dé | marks permission or possibility | 兩比丘得割經一卷 |
| 476 | 10 | 得 | dé | expressing frustration | 兩比丘得割經一卷 |
| 477 | 10 | 得 | dé | to hear | 兩比丘得割經一卷 |
| 478 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 兩比丘得割經一卷 |
| 479 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 兩比丘得割經一卷 |
| 480 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 兩比丘得割經一卷 |
| 481 | 10 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 482 | 10 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 483 | 10 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 484 | 10 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 485 | 10 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 486 | 10 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 487 | 10 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 488 | 10 | 言 | yán | to regard as | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 489 | 10 | 言 | yán | to act as | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 490 | 10 | 言 | yán | word; vacana | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 491 | 10 | 言 | yán | speak; vad | 佛誡諸比丘言我以天眼視天下人生死好醜尊者卑者經一卷 |
| 492 | 10 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 493 | 10 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 494 | 10 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 495 | 10 | 故 | gù | to die | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 496 | 10 | 故 | gù | so; therefore; hence | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 497 | 10 | 故 | gù | original | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 498 | 10 | 故 | gù | accident; happening; instance | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 499 | 10 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
| 500 | 10 | 故 | gù | something in the past | 安公云上四十五經出雜阿含祐校此雜阿含唯有二十五經而注作四十五斯豈傳寫筆散故重畫致謬歟夫晉記之變三豕魯史之溫五門古賢其猶病諸況傭寫之人哉 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 云 | 雲 |
|
|
| 或 | huò | or; vā | |
| 有 |
|
|
|
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 旧录 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 安公 | 安公 | ān gōng | Venerable An; Dao An |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鸠留经 | 阿鳩留經 | 97 | Aguru Sutra |
| 阿拔经 | 阿拔經 | 196 | āmraṣṭha Sutra |
| 阿拔摩纳经 | 阿拔摩納經 | 196 | Abamona Jing |
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 安录 | 安錄 | 196 | Dao An's Catalog |
| 阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难八梦经 | 阿難八夢經 | 196 | Ānanda’s Eight Dreams Sūtra |
| 阿难七梦经 | 阿難七夢經 | 196 | Sutra on Ānanda's Seven Dreams; Anan Qi Meng Jing |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 八德 | 98 | Eight Virtues | |
| 八关斋经 | 八關齋經 | 66 |
|
| 八念经 | 八念經 | 98 | Eight Thoughts Sutra |
| 八万法藏 | 八萬法藏 | 98 | Repository of Eighty Thousand Teachings |
| 巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
| 宝如来三昧经 | 寶如來三昧經 | 98 | Bao Rulai Sanmei Jing |
| 宝藏经 | 寶藏經 | 98 | Bao Zang Jing |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 颰披陀菩萨经 | 颰披陀菩薩經 | 98 | Bhadrapāla Bodhisattva Sūtra |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 贝多树下思惟十二因缘经 | 貝多樹下思惟十二因緣經 | 98 | Reflecting on the twelve Nidānas under a Patra Palm; Nidānasūtra; Beiduo Shu Xia Siwei Shi Er Yinyuan Jing |
| 卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
| 弊魔试摩目连经 | 弊魔試摩目連經 | 98 |
|
| 辩意长者经 | 辯意長者經 | 98 | Elder Prātibhāna Sūtra |
| 比丘听施经 | 比丘聽施經 | 98 | Biqiu Ting Shi Jing |
| 波斯匿王经 | 波斯匿王經 | 98 | King Prasenajit Sūtra |
| 波斯匿王丧母经 | 波斯匿王喪母經 | 98 | Sutra on King Prasenajit After His Mother Passed Away |
| 波斯匿王十梦经 | 波斯匿王十夢經 | 98 | King Prasenajit’s Dream with Ten Omens |
| 波耶匿王经 | 波耶匿王經 | 98 | King Prasenajit Sūtra |
| 不退转经 | 不退轉經 | 98 | Avaivartika Sutra |
| 不自守经 | 不自守經 | 98 | Sutra on Heedlessness |
| 不自守意经 | 不自守意經 | 98 | Sutra on Heedlessness; Fo Shuo Bu Zi Shou Yi Jing; Pamādavihārī; Pamadaviharin Sutta |
| 不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
| 布施经 | 布施經 | 98 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing |
| 不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
| 禅行三十七品经 | 禪行三十七品經 | 99 | Sutra of the Thirty Seven Chapters on Meditation; Chan Xing San Shi Qi Pin Jing |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长阿鋡 | 長阿鋡 | 99 |
|
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长安中寺 | 長安中寺 | 99 | Chang'an Zhong Temple |
| 长寿王经 | 長壽王經 | 99 | Changshou Wang Jing |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
| 出三藏记集录 | 出三藏記集錄 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 大爱道受诫经 | 大愛道受誡經 | 100 | Mahāprajāpatī takes the Precepts |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大善权经 | 大善權經 | 100 | Sūtra on the Means for Great Good |
| 大小谏王经 | 大小諫王經 | 100 | Admonishing a King on Great and Small Matters |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 大爱道般泥洹经 | 大愛道般泥洹經 | 100 | Sūtra on the Parinirvāṇa of Mahāprajāpatī; Da'aidao Bannihuan Jing |
| 道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
| 道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
| 道树三昧经 | 道樹三昧經 | 100 | Bodhi Tree Samadhi Sutra |
| 道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 德经 | 德經 | 100 | De Jing |
| 兜调经 | 兜調經 | 100 | Dou Tiao Jing; Śukasūtra |
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 伅真陀罗经 | 伅真陀羅經 | 100 | Druma-Kiṃnara Sutra |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 法常住经 | 法常住經 | 102 | The Dharma Exists Eternally; Fa Chang Zhu Jing |
| 法海经 | 法海經 | 102 | Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法花经 | 法花經 | 102 | Lotus Sutra |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Scripture on the Rules of Meditation; Falu Sanmei Jing |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵皇经 | 梵皇經 | 102 | Fan Wang Jing |
| 梵摩皇经 | 梵摩皇經 | 102 | Fan Mo Wang Jing |
| 放钵经 | 放鉢經 | 102 | Sutra on the Sacred Alms Bowl; Fang Bo Jing |
| 方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
| 方等泥洹经 | 方等泥洹經 | 102 | Vaipulya Nirvāṇa Sūtra |
| 梵摩难王经 | 梵摩難王經 | 102 | Fanmonan Wang Jing |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 梵志颇波罗延问尊种经 | 梵志頗波羅延問尊種經 | 102 | Fanzhi Poboluo Yan Wen Zun Zhong Jing |
| 梵志孙陀耶致经 | 梵志孫陀耶致經 | 102 | Sutra on the Brahmin Sundarika |
| 法盛 | 102 | Fasheng | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
| 佛大僧大经 | 佛大僧大經 | 102 | Sutra on the Brothers Foda and Sengda; Fo Da Seng Da Jing |
| 佛大什 | 102 | Buddhajīva | |
| 佛灭度后棺歛葬送经 | 佛滅度後棺歛葬送經 | 102 | Sūtra on Burial Rites After the Buddha’s Nirvāṇa |
| 佛治身经 | 佛治身經 | 102 | The Buddha Teaches Self-Restraint; Fo Zhi Shen Jing |
| 佛驮跋陀 | 佛馱跋陀 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 妇遇对经 | 婦遇對經 | 102 | Sutra on a Woman’s Misfortunes |
| 腹中女听经 | 腹中女聽經 | 102 | Sutra on the Girl inside the Womb who Listens to the Dharma; Strīvivartavyākaraṇa; Fu Zhong Nu Ting Jing |
| 弗迦沙王经 | 弗迦沙王經 | 102 | King Bimbisāra Sūtra |
| 妇人遇辜经 | 婦人遇辜經 | 102 | Sutra on a Wife’s Misfortunes; Furen Yu Gu Jing |
| 弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 古录 | 古錄 | 103 | Ancient Catalog |
| 关右 | 關右 | 103 | Guanyou |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 鬼子母经 | 鬼子母經 | 103 | Hariti Sutra; Guizi Mu Jing |
| 国王不黎先泥十梦经 | 國王不黎先泥十夢經 | 103 | King Prasenajit’s Dream with Ten Omens |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 诃鵰阿那含经 | 訶鵰阿那含經 | 104 | He Diao A Na Han Jing |
| 黑氏梵志经 | 黑氏梵志經 | 104 | Sutra on the Brahmin Kala; Hei Shi Fanzhi Jing |
| 呵调阿那含经 | 呵調阿那含經 | 104 | He Tiao A Na Han Jing |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
| 悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
| 慧上菩萨经 | 慧上菩薩經 | 104 | Jñānottara Bodhisattva Sūtra |
| 谏王经 | 諫王經 | 106 | Sutra on Advice for a King; Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
| 坚心经 | 堅心經 | 106 | Sūtra on Firm Resolve |
| 见正经 | 見正經 | 106 | Sutra on Right View; Jian Zhengjing |
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶戒经 | 迦葉戒經 | 106 | Kāśyapa Precepts Sutra |
| 迦叶禁戒经 | 迦葉禁戒經 | 106 | Jiaye Jinjie Jing |
| 迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 戒德香经 | 戒德香經 | 106 | Sutra on the Fragrances of Upholding Precepts and Living with Virtue; Jie De Xiang Jing; Gandha |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净除罪盖娱乐佛法经 | 淨除罪蓋娛樂佛法經 | 106 | Suffering in the Five Realms |
| 进学经 | 進學經 | 106 | Jin Xue Jing |
| 净行经 | 淨行經 | 106 | Sūtra on Purification through Cultivation |
| 金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
| 景平 | 106 | Jingping reign | |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 九色鹿经 | 九色鹿經 | 106 | Sutra of the Nine-Colored Deer |
| 苛鵰阿那含经 | 苛鵰阿那含經 | 107 | Ke Diao A Na Han Jing |
| 枯树经 | 枯樹經 | 107 | Dead Tree Sutra; Ku Shu Jing |
| 了本生死经 | 了本生死經 | 108 | Sutra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 六波罗蜜经 | 六波羅蜜經 | 108 | Sūtra on the Six Pāramitās |
| 六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
| 刘遗民 | 劉遺民 | 108 | Liu Yimin |
| 龙光寺 | 龍光寺 | 108 | Longguang Temple |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 罗芸忍辱经 | 羅芸忍辱經 | 108 | Sūtra on Rāhula’s Forbearance |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 鲁史 | 魯史 | 108 | History of Kingdom Lu |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 马有八弊恶态经 | 馬有八弊惡態經 | 109 | Sutra on Horses with Eight Faults |
| 马有八态喻人经 | 馬有八態喻人經 | 109 | Sutra on Horses with Eight Faults that can be Compared with People |
| 弥兰经 | 彌蘭經 | 109 | Mi Lan Jing |
| 弥连经 | 彌連經 | 109 | Mi Lian Jing |
| 蜜蜂王经 | 蜜蜂王經 | 109 | Story of the Honeybee King |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒当来生经 | 彌勒當來生經 | 109 | Sūtra on Maitreya Future Rebirth |
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka |
| 弥沙塞部 | 彌沙塞部 | 109 | Mahisasaka; Mahīśāsaka |
| 弥沙塞律 | 彌沙塞律 | 109 | Mahiśāsakavinaya |
| 魔王入目犍兰腹经 | 魔王入目犍蘭腹經 | 109 | Sūtra on Mara Entering Maudgalyāyana’s Stomach |
| 魔王入目连腹中经 | 魔王入目連腹中經 | 109 | Sūtra on Mara Entering Maudgalyāyana’s Stomach |
| 摩达王经 | 摩達王經 | 109 | Moda Wang Jing |
| 摩诃乘 | 摩訶乘 | 109 | Mahāyāna |
| 摩诃僧祇 | 摩訶僧祇 | 109 | Mahāsaṅghika |
| 摩诃僧祇部 | 摩訶僧祇部 | 109 | Mahasamghika |
| 摩竭提 | 109 | Magadha | |
| 末罗王经 | 末羅王經 | 109 | Sutra on the King of Malla; Moluo Wang Jing |
| 末田地 | 109 | Madhyantika | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 难龙王经 | 難龍王經 | 110 | Sūtra on the Dragon King Nanda |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 内外六波罗蜜经 | 內外六波羅蜜經 | 110 | Sūtra on the Inner and Outer Six Pāramitās |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 披罗门 | 披羅門 | 112 | Bramin |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 萍沙王五愿经 | 萍沙王五願經 | 112 | King Bimbisāra Makes Five Vows |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘陀 | 112 |
|
|
| 颇多和多耆经 | 頗多和多耆經 | 112 | Po Duo He Duo Qi Jing |
| 颇波延问种尊经 | 頗波延問種尊經 | 112 | Pobo Yan Wen Zhong Zun Jing |
| 婆麁富罗 | 婆麁富羅 | 112 | Vatsiputriya |
| 婆麁富罗律 | 婆麁富羅律 | 112 | Mahāsaṅghika Vinaya |
| 婆蹉部 | 112 | Vatsiputriya | |
| 普达王经 | 普達王經 | 112 | Pu Da Wang Jing |
| 普明王 | 112 | King Srutasoma | |
| 菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
| 菩萨三十二相经 | 菩薩三十二相經 | 112 | Sūtra on the Thirty Two Marks of Excellence of the Bodhisattva |
| 菩萨睒经 | 菩薩睒經 | 112 | Pusa Shan Jing |
| 菩萨逝经 | 菩薩逝經 | 112 | Sutra on the Bodhisattva Shi; Pusa Shi Jing |
| 菩萨道树经 | 菩薩道樹經 | 112 | Bodhi Tree Sutra |
| 七车经 | 七車經 | 113 | Relay Chariots Sutra |
| 七妇经 | 七婦經 | 113 | Qi Fu Jing |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 七智经 | 七智經 | 113 | Sūtra on the Seven Kinds of Knowledge |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦国 | 秦國 | 113 |
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225 |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 萨和檀王经 | 薩和檀王經 | 115 | Shahetan Wang Jing |
| 三慧经 | 三慧經 | 115 | Sutra on the Three Kinds of Wisdom; San Hui Jing |
| 三十二相经 | 三十二相經 | 115 | Thirty Two Marks of Excellence Sutra |
| 三十七品经 | 三十七品經 | 115 | Sutra of the Thirty Seven Chapters; San Shi Qi Pin Jing |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
| 萨婆多部十诵律 | 薩婆多部十誦律 | 115 | Sarvāstivāda Ten Part Vinaya |
| 僧大经 | 僧大經 | 115 | Seng Da Jing |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 沙弥罗经 | 沙彌羅經 | 115 | Shami Luo Jing |
| 睒经 | 睒經 | 115 | Shan Jing |
| 善马有三相经 | 善馬有三相經 | 115 | Sutra on the Three Attributes of a Good Horse |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利弗阿毘昙 | 舍利弗阿毘曇 | 115 | Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma |
| 申日经 | 申日經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Jing |
| 生死变识经 | 生死變識經 | 115 | Sutra on the Transformation and Awareness of Life and Death |
| 生死变化经 | 生死變化經 | 115 | Sutra on the Transformations of Life and Death |
| 舍卫国王梦见十事经 | 舍衛國王夢見十事經 | 115 | Shiwei Guo Wang Mengjian Shi Shi Jing |
| 舍卫国王十梦经 | 舍衛國王十夢經 | 115 | Sūtra on the King of Śrāvastī’s Dream with Ten Omens; Shewei Guo Wang Shi Meng Jing |
| 十二死经 | 十二死經 | 115 | The Twelve Kinds of Death |
| 释法显 | 釋法顯 | 115 | Fa Xian |
| 逝经 | 逝經 | 115 | Shi Jing |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 十梦经 | 十夢經 | 115 | Dream with Ten Omens Sutra |
| 释僧祐 | 釋僧祐 | 115 | Shi Sengyou |
| 十善十恶经 | 十善十惡經 | 115 | Sutra on the Ten Wholesome and Ten Unwholesome Actions |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 式摩 | 115 | Sammatiya school | |
| 石羊寺 | 115 | Shiyang Temple | |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 寿春 | 壽春 | 115 | Shoucun |
| 水沫所漂经 | 水沫所漂經 | 115 | Sutra on Foam Floating in the Water; Phena Sutta |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 司隷校尉 | 115 | Colonel; Commandant; Si Li Xiao Wei | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
| 私休经 | 私休經 | 115 | Siṃha Sūtra |
| 宋 | 115 |
|
|
| 太子和休经 | 太子和休經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing |
| 太子辟罗经 | 太子辟羅經 | 116 | Taizi Piluo Jing |
| 昙摩毱多 | 曇摩毱多 | 116 | Dharmaguptaka |
| 昙摩流支 | 曇摩流支 | 116 |
|
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 昙无德四分律 | 曇無德四分律 | 116 | Dharmaguptaka Four Part Vinaya |
| 昙无德部 | 曇無德部 | 116 | Dharmaguptaka |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 听施比丘经 | 聽施比丘經 | 116 | Ting Shi Biqiu Jing |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 维迹 | 維跡 | 119 | Ekavyavahara |
| 未生怨经 | 未生怨經 | 119 | Ajātaśatru Sūtra |
| 闻城譬经 | 聞城譬經 | 119 | Wen Cheng Pi Jing |
| 闻城十二因缘经 | 聞城十二因緣經 | 119 | Wen Cheng Shi Er Yin Yuan Jing |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文陀竭王经 | 文陀竭王經 | 119 | Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing |
| 五道章句经 | 五道章句經 | 119 | Suffering in the Five Realms |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 五福德经 | 五福德經 | 119 | Sutra on the Five Merits |
| 五恐怖经 | 五恐怖經 | 119 | Sutra of the Five Fears; Wu Kongbu Jing |
| 五恐怖世经 | 五恐怖世經 | 119 | Sutra of the Five Fears; Wu Kongbu Shi Jing |
| 五苦章句经 | 五苦章句經 | 119 | Suffering in the Five Realms |
| 五母子经 | 五母子經 | 119 |
|
| 五无反复经 | 五無反復經 | 119 | Wu Wu Fanfu Jing |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无垢贤女经 | 無垢賢女經 | 119 | Sutra of the Unsullied Worthy Girl; Strīvivartavyākaraṇa; Wugou Xian Nu Jing |
| 无垢贤经 | 無垢賢經 | 119 | Sutra of the Unsullied Worthy |
| 无所希望经 | 無所希望經 | 119 | Sutra on the Absence of Hope |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤首夫人经 | 賢首夫人經 | 120 | Sage Chief’s Wife Sūtra |
| 贤首经 | 賢首經 | 120 | Sage Chief Sutra; Xian Shou Jing |
| 咸水譬喻经 | 鹹水譬喻經 | 120 | Salt Water Parable Sūtra |
| 先师献正 | 先師獻正 | 120 | Patriarch Xianzheng |
| 咸水喻经 | 鹹水喻經 | 120 | Salt Water Parable Sūtra |
| 小道地经 | 小道地經 | 120 | Lesser Sutra on the Grounds of the Way; Xiao Dao Di Jing |
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 |
|
| 孝子报恩经 | 孝子報恩經 | 120 | Sutra on the Gratitude of the Filial Son |
| 孝子睒经 | 孝子睒經 | 120 | Xiao Zi Shan Jing |
| 孝子经 | 孝子經 | 120 | Sutra on the Filial Son; Xiaozi Jing |
| 新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
| 修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Sutra on the Origin of Practice; Ben Qi Jing |
| 宿行本起 | 宿行本起 | 120 | Carya-nidana; Cārya-nidāna |
| 须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
| 须达经 | 須達經 | 120 | Xuda Jing; Sudatta Sutta; Velāma |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须摩提女经 | 須摩提女經 | 120 | Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra |
| 须菩提品 | 須菩提品 | 120 | Subhuti Chapter |
| 演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Sutra Expounding the Monastic and Secular Lives; Yan Daosu Ye Jing |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 姚爽 | 121 | Yao Shuang | |
| 耶只经 | 耶祇經 | 121 | Ye Zhi Jing |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 以身施饿虎经 | 以身施餓虎經 | 121 | Sūtra on the Self Sacrifice to Save a Starving Tigress |
| 音悦经 | 音悅經 | 121 | Yin Yue Jing |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 优波掘 | 優波掘 | 121 | Upagupta |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 月光童子经 | 月光童子經 | 121 | Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing |
| 越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 玉瑘经 | 玉瑘經 | 121 | Sudatta Sutra |
| 玉耶女经 | 玉耶女經 | 121 |
|
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂阿毘昙心 | 雜阿毘曇心 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya |
| 旃陀越国王经 | 旃陀越國王經 | 122 | King of Candravati Sutra; Zhantuoyue Guowang Jing |
| 长者辩意经 | 長者辯意經 | 122 | Elder Prātibhāna Sūtra |
| 长者法志妻经 | 長者法志妻經 | 122 | Zhangzhe Fa Zhi Qi Jing |
| 长者威势经 | 長者威勢經 | 122 | Zhangzhe Weishi Jing |
| 长者须达经 | 長者須達經 | 122 | Elder Sudatta Sūtra |
| 长者音悦经 | 長者音悅經 | 122 |
|
| 栴檀树经 | 栴檀樹經 | 122 | Sandalwood Tree Sutra; Zhantan Shu Jing |
| 治身经 | 治身經 | 122 | Sutra on Mastering Oneself |
| 治意经 | 治意經 | 122 | Zhi Yi Jing |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿鋡 | 中阿鋡 | 122 | Madhyama Āgama |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 众录 | 眾錄 | 122 | Zhong Lu |
| 中寺 | 122 | Zhong Temple | |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中夏 | 122 | China | |
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 诸法本经 | 諸法本經 | 122 | Sutra on the Roots of All Phenomena; Zhu Fa Ben Jing |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 自爱不自爱经 | 自愛不自愛經 | 122 | Sutra on Loving Oneself and Not Loving Oneself |
| 自爱经 | 自愛經 | 122 | Sutra on Self Love; Zi Ai Jing |
| 自守亦不自守经 | 自守亦不自守經 | 122 | Sutra on Heedfulness and Heedlessness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八塔 | 98 |
|
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 颰陀 | 98 | bhadra; blessed | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大方等经 | 大方等經 | 100 | Mahayana sutra |
| 大忍辱 | 100 | great tolerance | |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得度 | 100 |
|
|
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 伅真陀罗 | 伅真陀羅 | 100 | druma-kiṃnara |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 芬陀利 | 102 |
|
|
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 古异经 | 古異經 | 103 | old and different versions of scriptures |
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 胡本 | 104 | foreign manuscript | |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 惊诣佛所请问其故 | 驚詣佛所請問其故 | 106 | he was surprised and went to the Buddha to ask what the reason was |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 开经 | 開經 | 107 | sutra opening |
| 赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 律藏当分为五部 | 律藏當分為五部 | 108 | the Vinaya will be divided into five schools |
| 梦见一张白叠忽然自为五段 | 夢見一張白疊忽然自為五段 | 109 | dreamed that a white carpet suddenly changed into five pieces |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 七知 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 舍那 | 115 |
|
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
| 十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四鋡 | 115 | four Agama | |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 诵出 | 誦出 | 115 | recite |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无悕望经 | 無悕望經 | 119 | Sūtra on the Absence of Hope |
| 五部 | 119 |
|
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 贤王 | 賢王 | 120 | a sage-king |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新集安公古异经录 | 新集安公古異經錄 | 120 | A Recompilation of Dao'an’s List of Old Sūtras |
| 新集安公关中异经录 | 新集安公關中異經錄 | 120 | A Recompilation of Dao'an’s List of Versions of Sūtras from Guanzhong |
| 新集安公凉土异经录 | 新集安公涼土異經錄 | 120 | A Recompilation of Dao'an’s List of Versions of Sūtras from Liangzhou |
| 新集安公失译经录 | 新集安公失譯經錄 | 120 | A Recompilation of Dao'an’s List of Anonymously Translated Sutras |
| 新集律分为十八部记录 | 新集律分為十八部記錄 | 120 | New List of Vinaya Texts According to the Eighteen Schools |
| 新集律分为五部记录 | 新集律分為五部記錄 | 120 | New List of Vinaya Texts According to the Five Schools |
| 新集律来汉地四部记录 | 新集律來漢地四部記錄 | 120 | New List of Vinaya Texts from the Four Schools that have Spread to China |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 悉昙 | 悉曇 | 120 |
|
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 綖经 | 綖經 | 121 | a sutra; a sūtra |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一音 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
| 远适西域 | 遠適西域 | 121 | he started on the long journey for the Western Regions |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |