Glossary and Vocabulary for Zhou Dynasty Corrected Catalog of Scriptures (Da Zhoukan Ding Zhong Jing Mulu) 大周刊定眾經目錄, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 326 | 一 | yī | one | 佛本生經一卷 |
| 2 | 326 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛本生經一卷 |
| 3 | 326 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛本生經一卷 |
| 4 | 326 | 一 | yī | first | 佛本生經一卷 |
| 5 | 326 | 一 | yī | the same | 佛本生經一卷 |
| 6 | 326 | 一 | yī | sole; single | 佛本生經一卷 |
| 7 | 326 | 一 | yī | a very small amount | 佛本生經一卷 |
| 8 | 326 | 一 | yī | Yi | 佛本生經一卷 |
| 9 | 326 | 一 | yī | other | 佛本生經一卷 |
| 10 | 326 | 一 | yī | to unify | 佛本生經一卷 |
| 11 | 326 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛本生經一卷 |
| 12 | 326 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛本生經一卷 |
| 13 | 326 | 一 | yī | one; eka | 佛本生經一卷 |
| 14 | 323 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 15 | 323 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 16 | 323 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 17 | 323 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 18 | 323 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 19 | 323 | 卷 | juǎn | a break roll | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 20 | 323 | 卷 | juàn | an examination paper | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 21 | 323 | 卷 | juàn | a file | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 22 | 323 | 卷 | quán | crinkled; curled | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 23 | 323 | 卷 | juǎn | to include | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 24 | 323 | 卷 | juǎn | to store away | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 25 | 323 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 26 | 323 | 卷 | juǎn | Juan | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 27 | 323 | 卷 | juàn | tired | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 28 | 323 | 卷 | quán | beautiful | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 29 | 323 | 卷 | juǎn | wrapped | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 30 | 236 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 31 | 236 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 32 | 236 | 經 | jīng | warp | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 33 | 236 | 經 | jīng | longitude | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 34 | 236 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 35 | 236 | 經 | jīng | a woman's period | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 36 | 236 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 37 | 236 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 38 | 236 | 經 | jīng | classics | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 39 | 236 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 40 | 236 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 41 | 236 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 42 | 236 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 43 | 236 | 經 | jīng | to measure | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 44 | 236 | 經 | jīng | human pulse | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 45 | 236 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 46 | 236 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 47 | 235 | 右 | yòu | right; right-hand | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 48 | 235 | 右 | yòu | to help; to assist | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 49 | 235 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 50 | 235 | 右 | yòu | to bless and protect | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 51 | 235 | 右 | yòu | an official building | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 52 | 235 | 右 | yòu | the west | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 53 | 235 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 54 | 235 | 右 | yòu | super | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 55 | 235 | 右 | yòu | right | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 56 | 235 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 57 | 223 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 58 | 223 | 譯 | yì | to explain | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 59 | 223 | 譯 | yì | to decode; to encode | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 60 | 173 | 長房錄 | zhǎngfáng lù | Changfang's Catalog | 出長房錄 |
| 61 | 162 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 62 | 162 | 代 | dài | dynasty | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 63 | 162 | 代 | dài | generation; age; period; era | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 64 | 162 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 65 | 162 | 代 | dài | a successor | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 66 | 162 | 代 | dài | Dai | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 67 | 162 | 代 | dài | Dai | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 68 | 162 | 代 | dài | to alternate | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 69 | 162 | 代 | dài | to succeed | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 70 | 162 | 代 | dài | generation; yuga | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 71 | 61 | 紙 | zhǐ | paper | 二紙 |
| 72 | 61 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 二紙 |
| 73 | 56 | 年 | nián | year | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 74 | 56 | 年 | nián | New Year festival | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 75 | 56 | 年 | nián | age | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 76 | 56 | 年 | nián | life span; life expectancy | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 77 | 56 | 年 | nián | an era; a period | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 78 | 56 | 年 | nián | a date | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 79 | 56 | 年 | nián | time; years | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 80 | 56 | 年 | nián | harvest | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 81 | 56 | 年 | nián | annual; every year | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 82 | 56 | 年 | nián | year; varṣa | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 83 | 52 | 云 | yún | cloud | 或二卷或云陰持入經 |
| 84 | 52 | 云 | yún | Yunnan | 或二卷或云陰持入經 |
| 85 | 52 | 云 | yún | Yun | 或二卷或云陰持入經 |
| 86 | 52 | 云 | yún | to say | 或二卷或云陰持入經 |
| 87 | 52 | 云 | yún | to have | 或二卷或云陰持入經 |
| 88 | 52 | 云 | yún | cloud; megha | 或二卷或云陰持入經 |
| 89 | 52 | 云 | yún | to say; iti | 或二卷或云陰持入經 |
| 90 | 49 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 右西晉代竺法護於洛陽譯 |
| 91 | 49 | 二 | èr | two | 禪經一部二卷 |
| 92 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 禪經一部二卷 |
| 93 | 49 | 二 | èr | second | 禪經一部二卷 |
| 94 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 禪經一部二卷 |
| 95 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 禪經一部二卷 |
| 96 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 禪經一部二卷 |
| 97 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 禪經一部二卷 |
| 98 | 45 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 右西晉代竺法護於洛陽譯 |
| 99 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 四紙一名佛說正意經 |
| 100 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 四紙一名佛說正意經 |
| 101 | 44 | 名 | míng | rank; position | 四紙一名佛說正意經 |
| 102 | 44 | 名 | míng | an excuse | 四紙一名佛說正意經 |
| 103 | 44 | 名 | míng | life | 四紙一名佛說正意經 |
| 104 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 四紙一名佛說正意經 |
| 105 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 四紙一名佛說正意經 |
| 106 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 四紙一名佛說正意經 |
| 107 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 四紙一名佛說正意經 |
| 108 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 四紙一名佛說正意經 |
| 109 | 44 | 名 | míng | moral | 四紙一名佛說正意經 |
| 110 | 44 | 名 | míng | name; naman | 四紙一名佛說正意經 |
| 111 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 四紙一名佛說正意經 |
| 112 | 39 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 右後漢代安世高譯 |
| 113 | 39 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 右後漢代安世高譯 |
| 114 | 35 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 右漢桓帝代安世高譯 |
| 115 | 32 | 一部 | yībù | radical one | 禪經一部二卷 |
| 116 | 32 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 117 | 32 | 沙門 | shāmén | sramana | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 118 | 32 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 119 | 31 | 吳 | wú | Wu | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 120 | 31 | 吳 | wú | Jiangsu | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 121 | 31 | 吳 | wú | Wu | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 122 | 31 | 吳 | wú | Wu dialect | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 123 | 31 | 吳 | wú | Eastern Wu | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 124 | 31 | 吳 | wú | to speak loudly | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 125 | 26 | 錄 | lù | to record; to copy | 錄 |
| 126 | 26 | 錄 | lù | to hire; to employ | 錄 |
| 127 | 26 | 錄 | lù | to record sound | 錄 |
| 128 | 26 | 錄 | lù | a record; a register | 錄 |
| 129 | 26 | 錄 | lù | to register; to enroll | 錄 |
| 130 | 26 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 錄 |
| 131 | 26 | 錄 | lù | a sequence; an order | 錄 |
| 132 | 26 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 錄 |
| 133 | 26 | 錄 | lù | catalog | 錄 |
| 134 | 26 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 135 | 26 | 於 | yú | to go; to | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 136 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 137 | 26 | 於 | yú | Yu | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 138 | 26 | 於 | wū | a crow | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 139 | 24 | 三 | sān | three | 三紙 |
| 140 | 24 | 三 | sān | third | 三紙 |
| 141 | 24 | 三 | sān | more than two | 三紙 |
| 142 | 24 | 三 | sān | very few | 三紙 |
| 143 | 24 | 三 | sān | San | 三紙 |
| 144 | 24 | 三 | sān | three; tri | 三紙 |
| 145 | 24 | 三 | sān | sa | 三紙 |
| 146 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三紙 |
| 147 | 22 | 法炬 | fǎ jù | Dharma Torch | 右西晉法炬法立譯 |
| 148 | 22 | 法炬 | fǎ jù | the torch of Dharma | 右西晉法炬法立譯 |
| 149 | 22 | 法炬 | fǎ jù | dharma torch | 右西晉法炬法立譯 |
| 150 | 22 | 法炬 | fǎ jù | Fa Ju | 右西晉法炬法立譯 |
| 151 | 21 | 法立 | fǎ lì | Fa Li | 右西晉法炬法立譯 |
| 152 | 20 | 晉惠帝 | jìn huì dì | Emperor Hui of Jin | 右晉惠帝代太康年沙門安法欽譯 |
| 153 | 19 | 西 | xī | The West | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 154 | 19 | 西 | xī | west | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 155 | 19 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 156 | 19 | 西 | xī | Spain | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 157 | 19 | 西 | xī | foreign | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 158 | 19 | 西 | xī | place of honor | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 159 | 19 | 西 | xī | Central Asia | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 160 | 19 | 西 | xī | Xi | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 161 | 19 | 西 | xī | west; paścima | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 162 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 163 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 164 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 165 | 18 | 為 | wéi | to do | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 166 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 167 | 18 | 為 | wéi | to govern | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 168 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 169 | 17 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 見僧祐錄 |
| 170 | 17 | 宋文帝 | sòng wéndì | Emperor Wen of Liu Song | 右宋文帝代涼州沙門釋智嚴於楊都枳園 |
| 171 | 17 | 四 | sì | four | 四紙一名佛說正意經 |
| 172 | 17 | 四 | sì | note a musical scale | 四紙一名佛說正意經 |
| 173 | 17 | 四 | sì | fourth | 四紙一名佛說正意經 |
| 174 | 17 | 四 | sì | Si | 四紙一名佛說正意經 |
| 175 | 17 | 四 | sì | four; catur | 四紙一名佛說正意經 |
| 176 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 177 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 178 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 179 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 180 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 181 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 182 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 183 | 15 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 右東晉孝武帝代曇無蘭於楊都譯 |
| 184 | 14 | 宋孝武帝 | sòngxiàowǔdì | Emperor Xiaowu of Song | 右宋孝武帝代沮渠京聲譯 |
| 185 | 14 | 五 | wǔ | five | 五紙或云十八地獄經 |
| 186 | 14 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五紙或云十八地獄經 |
| 187 | 14 | 五 | wǔ | Wu | 五紙或云十八地獄經 |
| 188 | 14 | 五 | wǔ | the five elements | 五紙或云十八地獄經 |
| 189 | 14 | 五 | wǔ | five; pañca | 五紙或云十八地獄經 |
| 190 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 191 | 13 | 法 | fǎ | France | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 192 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 193 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 194 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 195 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 196 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 197 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 198 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 199 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 200 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 201 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 202 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 203 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 204 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 205 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 206 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 207 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 208 | 13 | 孝武帝 | xiàowǔ dì | Emperor Xiaowu of Liu Song | 右東晉孝武帝代曇無蘭於楊都譯 |
| 209 | 13 | 後秦 | hòu qín | Later Qin | 右後秦代罽賓沙門曇摩耶舍譯 |
| 210 | 13 | 沮渠京聲 | jǔqú jīngshēng | Juqu Jingsheng | 右北涼代安陽侯沮渠京聲譯 |
| 211 | 13 | 求那跋陀羅 | qiúnàbátuóluó | Guṇabhadra; Gunabhadra | 右宋文帝代求那跋陀羅譯 |
| 212 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 213 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 214 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 215 | 13 | 大 | dà | size | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 216 | 13 | 大 | dà | old | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 217 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 218 | 13 | 大 | dà | adult | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 219 | 13 | 大 | dài | an important person | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 220 | 13 | 大 | dà | senior | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 221 | 13 | 大 | dà | an element | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 222 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 223 | 12 | 王 | wáng | Wang | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 224 | 12 | 王 | wáng | a king | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 225 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 226 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 227 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 228 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 229 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 230 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 231 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 232 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 233 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 234 | 12 | 房錄 | fánglù | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record | 出內典及長房錄 |
| 235 | 11 | 亦 | yì | Yi | 四紙亦名長者懊惱經亦直云三處惱經 |
| 236 | 11 | 竺曇無蘭 | zhú tán wúlán | Tan Wulan | 右東晉孝武帝代沙門竺曇無蘭譯 |
| 237 | 11 | 長 | zhǎng | to grow; to develop | 出長 |
| 238 | 11 | 長 | cháng | long | 出長 |
| 239 | 11 | 長 | zhǎng | Kangxi radical 168 | 出長 |
| 240 | 11 | 長 | zhàng | extra; surplus; remainder | 出長 |
| 241 | 11 | 長 | cháng | length; distance | 出長 |
| 242 | 11 | 長 | cháng | distant | 出長 |
| 243 | 11 | 長 | cháng | tall | 出長 |
| 244 | 11 | 長 | cháng | to be excellent; to be correct; to be good at | 出長 |
| 245 | 11 | 長 | zhàng | to be powerful and prosperous | 出長 |
| 246 | 11 | 長 | cháng | deep | 出長 |
| 247 | 11 | 長 | cháng | good aspects; strong points | 出長 |
| 248 | 11 | 長 | cháng | Chang | 出長 |
| 249 | 11 | 長 | cháng | speciality | 出長 |
| 250 | 11 | 長 | zhǎng | old | 出長 |
| 251 | 11 | 長 | zhǎng | to be born | 出長 |
| 252 | 11 | 長 | zhǎng | older; eldest; senior | 出長 |
| 253 | 11 | 長 | zhǎng | to respect; to hold in esteem | 出長 |
| 254 | 11 | 長 | zhǎng | to be a leader | 出長 |
| 255 | 11 | 長 | zhǎng | Zhang | 出長 |
| 256 | 11 | 長 | zhǎng | to increase; to boost | 出長 |
| 257 | 11 | 長 | zhǎng | older; senior | 出長 |
| 258 | 11 | 長 | cháng | long | 出長 |
| 259 | 11 | 十 | shí | ten | 檢諸罪福經一部十卷 |
| 260 | 11 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 檢諸罪福經一部十卷 |
| 261 | 11 | 十 | shí | tenth | 檢諸罪福經一部十卷 |
| 262 | 11 | 十 | shí | complete; perfect | 檢諸罪福經一部十卷 |
| 263 | 11 | 十 | shí | ten; daśa | 檢諸罪福經一部十卷 |
| 264 | 11 | 古典 | gǔdiǎn | classical | 右僧祐錄云古典經 |
| 265 | 11 | 內典錄 | nèidiǎnlù | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu | 出內典錄 |
| 266 | 11 | 之 | zhī | to go | 蓋先出之遺文也 |
| 267 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 蓋先出之遺文也 |
| 268 | 11 | 之 | zhī | is | 蓋先出之遺文也 |
| 269 | 11 | 之 | zhī | to use | 蓋先出之遺文也 |
| 270 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 蓋先出之遺文也 |
| 271 | 11 | 之 | zhī | winding | 蓋先出之遺文也 |
| 272 | 11 | 見 | jiàn | to see | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 273 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 274 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 275 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 276 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 277 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 278 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 279 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 280 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 281 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 282 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 283 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 284 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 285 | 10 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 右後秦弘始四年羅什譯 |
| 286 | 10 | 都 | dū | capital city | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 287 | 10 | 都 | dū | a city; a metropolis | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 288 | 10 | 都 | dōu | all | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 289 | 10 | 都 | dū | elegant; refined | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 290 | 10 | 都 | dū | Du | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 291 | 10 | 都 | dū | to establish a capital city | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 292 | 10 | 都 | dū | to reside | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 293 | 10 | 都 | dū | to total; to tally | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 294 | 10 | 歲 | suì | age | 永元元年出年八歲 |
| 295 | 10 | 歲 | suì | years | 永元元年出年八歲 |
| 296 | 10 | 歲 | suì | time | 永元元年出年八歲 |
| 297 | 10 | 歲 | suì | annual harvest | 永元元年出年八歲 |
| 298 | 10 | 歲 | suì | year; varṣa | 永元元年出年八歲 |
| 299 | 10 | 諦 | dì | truth | 諦父彤嘗為冀州別駕 |
| 300 | 10 | 諦 | dì | to examine | 諦父彤嘗為冀州別駕 |
| 301 | 10 | 諦 | dì | truth; satya | 諦父彤嘗為冀州別駕 |
| 302 | 10 | 問 | wèn | to ask | 首至問佛十四事經一卷 |
| 303 | 10 | 問 | wèn | to inquire after | 首至問佛十四事經一卷 |
| 304 | 10 | 問 | wèn | to interrogate | 首至問佛十四事經一卷 |
| 305 | 10 | 問 | wèn | to hold responsible | 首至問佛十四事經一卷 |
| 306 | 10 | 問 | wèn | to request something | 首至問佛十四事經一卷 |
| 307 | 10 | 問 | wèn | to rebuke | 首至問佛十四事經一卷 |
| 308 | 10 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 首至問佛十四事經一卷 |
| 309 | 10 | 問 | wèn | news | 首至問佛十四事經一卷 |
| 310 | 10 | 問 | wèn | to propose marriage | 首至問佛十四事經一卷 |
| 311 | 10 | 問 | wén | to inform | 首至問佛十四事經一卷 |
| 312 | 10 | 問 | wèn | to research | 首至問佛十四事經一卷 |
| 313 | 10 | 問 | wèn | Wen | 首至問佛十四事經一卷 |
| 314 | 10 | 問 | wèn | a question | 首至問佛十四事經一卷 |
| 315 | 10 | 問 | wèn | ask; prccha | 首至問佛十四事經一卷 |
| 316 | 10 | 事 | shì | matter; thing; item | 佛說三毒事經一卷 |
| 317 | 10 | 事 | shì | to serve | 佛說三毒事經一卷 |
| 318 | 10 | 事 | shì | a government post | 佛說三毒事經一卷 |
| 319 | 10 | 事 | shì | duty; post; work | 佛說三毒事經一卷 |
| 320 | 10 | 事 | shì | occupation | 佛說三毒事經一卷 |
| 321 | 10 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 佛說三毒事經一卷 |
| 322 | 10 | 事 | shì | an accident | 佛說三毒事經一卷 |
| 323 | 10 | 事 | shì | to attend | 佛說三毒事經一卷 |
| 324 | 10 | 事 | shì | an allusion | 佛說三毒事經一卷 |
| 325 | 10 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 佛說三毒事經一卷 |
| 326 | 10 | 事 | shì | to engage in | 佛說三毒事經一卷 |
| 327 | 10 | 事 | shì | to enslave | 佛說三毒事經一卷 |
| 328 | 10 | 事 | shì | to pursue | 佛說三毒事經一卷 |
| 329 | 10 | 事 | shì | to administer | 佛說三毒事經一卷 |
| 330 | 10 | 事 | shì | to appoint | 佛說三毒事經一卷 |
| 331 | 10 | 事 | shì | thing; phenomena | 佛說三毒事經一卷 |
| 332 | 10 | 事 | shì | actions; karma | 佛說三毒事經一卷 |
| 333 | 9 | 七 | qī | seven | 七漏經一卷 |
| 334 | 9 | 七 | qī | a genre of poetry | 七漏經一卷 |
| 335 | 9 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七漏經一卷 |
| 336 | 9 | 七 | qī | seven; sapta | 七漏經一卷 |
| 337 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 338 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 339 | 9 | 無 | mó | mo | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 340 | 9 | 無 | wú | to not have | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 341 | 9 | 無 | wú | Wu | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 342 | 9 | 無 | mó | mo | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 343 | 9 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 344 | 9 | 寺 | sì | a government office | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 345 | 9 | 寺 | sì | a eunuch | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 346 | 9 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 347 | 9 | 長房 | zhǎngfáng | family or home of the eldest son | 出長房 |
| 348 | 9 | 九 | jiǔ | nine | 九紙 |
| 349 | 9 | 九 | jiǔ | many | 九紙 |
| 350 | 9 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九紙 |
| 351 | 9 | 弘始 | hóngshǐ | Hongshi | 先譯弘始九年重校正叡制序 |
| 352 | 8 | 永元 | yǒng yuán | Yong Yuan reign | 永元元年出年八歲 |
| 353 | 8 | 契 | qì | to agree; to get along well with somebody | 契 |
| 354 | 8 | 契 | qì | a contract; a deed; a bond; an agreement | 契 |
| 355 | 8 | 契 | qì | to cut; to carve | 契 |
| 356 | 8 | 契 | qì | a chisel | 契 |
| 357 | 8 | 契 | qì | a companion | 契 |
| 358 | 8 | 契 | xiè | Xie | 契 |
| 359 | 8 | 契 | qì | a critical point | 契 |
| 360 | 8 | 契 | qiè | to work diligently | 契 |
| 361 | 8 | 契 | qiè | to take; to hold; to adopt | 契 |
| 362 | 8 | 契 | qì | a divining tool | 契 |
| 363 | 8 | 契 | qì | a carved character or symbol | 契 |
| 364 | 8 | 契 | qì | bond; yukta | 契 |
| 365 | 8 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 見舊錄及道 |
| 366 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 367 | 8 | 自 | zì | Zi | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 368 | 8 | 自 | zì | a nose | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 369 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 370 | 8 | 自 | zì | origin | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 371 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 372 | 8 | 自 | zì | to be | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 373 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 374 | 8 | 石 | shí | a rock; a stone | 石 |
| 375 | 8 | 石 | shí | Shi | 石 |
| 376 | 8 | 石 | shí | Shijiazhuang | 石 |
| 377 | 8 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 石 |
| 378 | 8 | 石 | shí | a stone needle | 石 |
| 379 | 8 | 石 | shí | mineral | 石 |
| 380 | 8 | 石 | shí | a stone tablet | 石 |
| 381 | 8 | 石 | shí | rock; stone; upala | 石 |
| 382 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 小而出家名僧法 |
| 383 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 小而出家名僧法 |
| 384 | 8 | 而 | néng | can; able | 小而出家名僧法 |
| 385 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 小而出家名僧法 |
| 386 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 小而出家名僧法 |
| 387 | 7 | 行經 | xíngjīng | to pass by; menstruation | 一名毘曇五法行經 |
| 388 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 389 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 390 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 391 | 7 | 人 | rén | everybody | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 392 | 7 | 人 | rén | adult | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 393 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 394 | 7 | 人 | rén | an upright person | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 395 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 396 | 7 | 字 | zì | letter; symbol; character | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 397 | 7 | 字 | zì | Zi | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 398 | 7 | 字 | zì | to love | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 399 | 7 | 字 | zì | to teach; to educate | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 400 | 7 | 字 | zì | to be allowed to marry | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 401 | 7 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 402 | 7 | 字 | zì | diction; wording | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 403 | 7 | 字 | zì | handwriting | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 404 | 7 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 405 | 7 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 406 | 7 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 407 | 7 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 408 | 7 | 法經 | fǎ jīng | Fa Jing | 悔過法經一卷 |
| 409 | 7 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 十五紙 |
| 410 | 7 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 十五紙 |
| 411 | 7 | 楊 | yáng | Yang | 右吳代竺律頭炎共支謙於楊都譯 |
| 412 | 7 | 楊 | yáng | willow | 右吳代竺律頭炎共支謙於楊都譯 |
| 413 | 7 | 楊 | yáng | poplar | 右吳代竺律頭炎共支謙於楊都譯 |
| 414 | 7 | 楊 | yáng | aspen | 右吳代竺律頭炎共支謙於楊都譯 |
| 415 | 7 | 羅 | luó | Luo | 廅羅王經一卷 |
| 416 | 7 | 羅 | luó | to catch; to capture | 廅羅王經一卷 |
| 417 | 7 | 羅 | luó | gauze | 廅羅王經一卷 |
| 418 | 7 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 廅羅王經一卷 |
| 419 | 7 | 羅 | luó | a net for catching birds | 廅羅王經一卷 |
| 420 | 7 | 羅 | luó | to recruit | 廅羅王經一卷 |
| 421 | 7 | 羅 | luó | to include | 廅羅王經一卷 |
| 422 | 7 | 羅 | luó | to distribute | 廅羅王經一卷 |
| 423 | 7 | 羅 | luó | ra | 廅羅王經一卷 |
| 424 | 7 | 天監 | tiān jiàn | Heaven looks down | 天監元年出十三 |
| 425 | 7 | 天監 | tiān jiàn | Tian Jian reign | 天監元年出十三 |
| 426 | 6 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 一名胞胎受身經十七紙 |
| 427 | 6 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 一名胞胎受身經十七紙 |
| 428 | 6 | 受 | shòu | to receive; to accept | 一名胞胎受身經十七紙 |
| 429 | 6 | 受 | shòu | to tolerate | 一名胞胎受身經十七紙 |
| 430 | 6 | 受 | shòu | feelings; sensations | 一名胞胎受身經十七紙 |
| 431 | 6 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 摩訶比丘經一卷 |
| 432 | 6 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 摩訶比丘經一卷 |
| 433 | 6 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 摩訶比丘經一卷 |
| 434 | 6 | 侯 | hóu | marquis; lord | 亦云阿含口解十二因緣經亦云阿含口解經亦云安侯口解經 |
| 435 | 6 | 侯 | hóu | a target in archery | 亦云阿含口解十二因緣經亦云阿含口解經亦云安侯口解經 |
| 436 | 6 | 曰 | yuē | to speak; to say | 諦曰 |
| 437 | 6 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 諦曰 |
| 438 | 6 | 曰 | yuē | to be called | 諦曰 |
| 439 | 6 | 曰 | yuē | said; ukta | 諦曰 |
| 440 | 6 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 右西晉太始元年竺法護譯 |
| 441 | 6 | 覺 | jué | to awake | 氏既眠覺見二物具存 |
| 442 | 6 | 覺 | jiào | sleep | 氏既眠覺見二物具存 |
| 443 | 6 | 覺 | jué | to realize | 氏既眠覺見二物具存 |
| 444 | 6 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 氏既眠覺見二物具存 |
| 445 | 6 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 氏既眠覺見二物具存 |
| 446 | 6 | 覺 | jué | perception; feeling | 氏既眠覺見二物具存 |
| 447 | 6 | 覺 | jué | a person with foresight | 氏既眠覺見二物具存 |
| 448 | 6 | 覺 | jué | Awaken | 氏既眠覺見二物具存 |
| 449 | 6 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 氏既眠覺見二物具存 |
| 450 | 6 | 北涼 | běi liáng | Northern Liang | 右北涼代沙門曇無讖譯 |
| 451 | 6 | 貧 | pín | poor; impoverished | 貧女為王夫人經一卷 |
| 452 | 6 | 貧 | pín | deficient | 貧女為王夫人經一卷 |
| 453 | 6 | 貧 | pín | talkative | 貧女為王夫人經一卷 |
| 454 | 6 | 貧 | pín | few; sparse | 貧女為王夫人經一卷 |
| 455 | 6 | 貧 | pín | poverty | 貧女為王夫人經一卷 |
| 456 | 6 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 貧女為王夫人經一卷 |
| 457 | 6 | 魏文帝 | wèi wén dì | Emperor Wen of Wei | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 458 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 459 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 460 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 461 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 462 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 463 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 464 | 6 | 說 | shuō | allocution | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 465 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 466 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 467 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 468 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 469 | 6 | 說 | shuō | to instruct | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 470 | 6 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 一名信善經 |
| 471 | 6 | 善 | shàn | happy | 一名信善經 |
| 472 | 6 | 善 | shàn | good | 一名信善經 |
| 473 | 6 | 善 | shàn | kind-hearted | 一名信善經 |
| 474 | 6 | 善 | shàn | to be skilled at something | 一名信善經 |
| 475 | 6 | 善 | shàn | familiar | 一名信善經 |
| 476 | 6 | 善 | shàn | to repair | 一名信善經 |
| 477 | 6 | 善 | shàn | to admire | 一名信善經 |
| 478 | 6 | 善 | shàn | to praise | 一名信善經 |
| 479 | 6 | 善 | shàn | Shan | 一名信善經 |
| 480 | 6 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 一名信善經 |
| 481 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 五紙一名自受不自受經 |
| 482 | 6 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 四婦喻經一卷 |
| 483 | 6 | 喻 | yù | Yu | 四婦喻經一卷 |
| 484 | 6 | 喻 | yù | to explain | 四婦喻經一卷 |
| 485 | 6 | 喻 | yù | to understand | 四婦喻經一卷 |
| 486 | 6 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 四婦喻經一卷 |
| 487 | 6 | 洛陽 | luòyáng | Luoyang | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 488 | 6 | 道 | dào | way; road; path | 見舊錄及道 |
| 489 | 6 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 見舊錄及道 |
| 490 | 6 | 道 | dào | Tao; the Way | 見舊錄及道 |
| 491 | 6 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 見舊錄及道 |
| 492 | 6 | 道 | dào | to think | 見舊錄及道 |
| 493 | 6 | 道 | dào | circuit; a province | 見舊錄及道 |
| 494 | 6 | 道 | dào | a course; a channel | 見舊錄及道 |
| 495 | 6 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 見舊錄及道 |
| 496 | 6 | 道 | dào | a doctrine | 見舊錄及道 |
| 497 | 6 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 見舊錄及道 |
| 498 | 6 | 道 | dào | a skill | 見舊錄及道 |
| 499 | 6 | 道 | dào | a sect | 見舊錄及道 |
| 500 | 6 | 道 | dào | a line | 見舊錄及道 |
Frequencies of all Words
Top 696
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 326 | 一 | yī | one | 佛本生經一卷 |
| 2 | 326 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛本生經一卷 |
| 3 | 326 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛本生經一卷 |
| 4 | 326 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛本生經一卷 |
| 5 | 326 | 一 | yì | whole; all | 佛本生經一卷 |
| 6 | 326 | 一 | yī | first | 佛本生經一卷 |
| 7 | 326 | 一 | yī | the same | 佛本生經一卷 |
| 8 | 326 | 一 | yī | each | 佛本生經一卷 |
| 9 | 326 | 一 | yī | certain | 佛本生經一卷 |
| 10 | 326 | 一 | yī | throughout | 佛本生經一卷 |
| 11 | 326 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛本生經一卷 |
| 12 | 326 | 一 | yī | sole; single | 佛本生經一卷 |
| 13 | 326 | 一 | yī | a very small amount | 佛本生經一卷 |
| 14 | 326 | 一 | yī | Yi | 佛本生經一卷 |
| 15 | 326 | 一 | yī | other | 佛本生經一卷 |
| 16 | 326 | 一 | yī | to unify | 佛本生經一卷 |
| 17 | 326 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛本生經一卷 |
| 18 | 326 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛本生經一卷 |
| 19 | 326 | 一 | yī | or | 佛本生經一卷 |
| 20 | 326 | 一 | yī | one; eka | 佛本生經一卷 |
| 21 | 323 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 22 | 323 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 23 | 323 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 24 | 323 | 卷 | juǎn | roll | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 25 | 323 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 26 | 323 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 27 | 323 | 卷 | juǎn | a break roll | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 28 | 323 | 卷 | juàn | an examination paper | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 29 | 323 | 卷 | juàn | a file | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 30 | 323 | 卷 | quán | crinkled; curled | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 31 | 323 | 卷 | juǎn | to include | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 32 | 323 | 卷 | juǎn | to store away | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 33 | 323 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 34 | 323 | 卷 | juǎn | Juan | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 35 | 323 | 卷 | juàn | a scroll | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 36 | 323 | 卷 | juàn | tired | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 37 | 323 | 卷 | quán | beautiful | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 38 | 323 | 卷 | juǎn | wrapped | 三百二十八部四百二十四卷 |
| 39 | 247 | 出 | chū | to go out; to leave | 出長房 |
| 40 | 247 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出長房 |
| 41 | 247 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出長房 |
| 42 | 247 | 出 | chū | to extend; to spread | 出長房 |
| 43 | 247 | 出 | chū | to appear | 出長房 |
| 44 | 247 | 出 | chū | to exceed | 出長房 |
| 45 | 247 | 出 | chū | to publish; to post | 出長房 |
| 46 | 247 | 出 | chū | to take up an official post | 出長房 |
| 47 | 247 | 出 | chū | to give birth | 出長房 |
| 48 | 247 | 出 | chū | a verb complement | 出長房 |
| 49 | 247 | 出 | chū | to occur; to happen | 出長房 |
| 50 | 247 | 出 | chū | to divorce | 出長房 |
| 51 | 247 | 出 | chū | to chase away | 出長房 |
| 52 | 247 | 出 | chū | to escape; to leave | 出長房 |
| 53 | 247 | 出 | chū | to give | 出長房 |
| 54 | 247 | 出 | chū | to emit | 出長房 |
| 55 | 247 | 出 | chū | quoted from | 出長房 |
| 56 | 247 | 出 | chū | to go out; to leave | 出長房 |
| 57 | 236 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 58 | 236 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 59 | 236 | 經 | jīng | warp | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 60 | 236 | 經 | jīng | longitude | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 61 | 236 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 62 | 236 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 63 | 236 | 經 | jīng | a woman's period | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 64 | 236 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 65 | 236 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 66 | 236 | 經 | jīng | classics | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 67 | 236 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 68 | 236 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 69 | 236 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 70 | 236 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 71 | 236 | 經 | jīng | to measure | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 72 | 236 | 經 | jīng | human pulse | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 73 | 236 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 74 | 236 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 75 | 235 | 右 | yòu | right; right-hand | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 76 | 235 | 右 | yòu | to help; to assist | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 77 | 235 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 78 | 235 | 右 | yòu | to bless and protect | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 79 | 235 | 右 | yòu | an official building | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 80 | 235 | 右 | yòu | the west | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 81 | 235 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 82 | 235 | 右 | yòu | super | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 83 | 235 | 右 | yòu | right | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 84 | 235 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 85 | 223 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 86 | 223 | 譯 | yì | to explain | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 87 | 223 | 譯 | yì | to decode; to encode | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 88 | 173 | 長房錄 | zhǎngfáng lù | Changfang's Catalog | 出長房錄 |
| 89 | 162 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 90 | 162 | 代 | dài | dynasty | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 91 | 162 | 代 | dài | generation | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 92 | 162 | 代 | dài | generation; age; period; era | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 93 | 162 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 94 | 162 | 代 | dài | a successor | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 95 | 162 | 代 | dài | Dai | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 96 | 162 | 代 | dài | Dai | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 97 | 162 | 代 | dài | to alternate | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 98 | 162 | 代 | dài | to succeed | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 99 | 162 | 代 | dài | alternating | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 100 | 162 | 代 | dài | generation; yuga | 右漢明帝代三藏法師竺法蘭譯 |
| 101 | 61 | 紙 | zhǐ | paper | 二紙 |
| 102 | 61 | 紙 | zhǐ | sheet | 二紙 |
| 103 | 61 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 二紙 |
| 104 | 56 | 年 | nián | year | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 105 | 56 | 年 | nián | New Year festival | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 106 | 56 | 年 | nián | age | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 107 | 56 | 年 | nián | life span; life expectancy | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 108 | 56 | 年 | nián | an era; a period | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 109 | 56 | 年 | nián | a date | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 110 | 56 | 年 | nián | time; years | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 111 | 56 | 年 | nián | harvest | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 112 | 56 | 年 | nián | annual; every year | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 113 | 56 | 年 | nián | year; varṣa | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 114 | 52 | 云 | yún | cloud | 或二卷或云陰持入經 |
| 115 | 52 | 云 | yún | Yunnan | 或二卷或云陰持入經 |
| 116 | 52 | 云 | yún | Yun | 或二卷或云陰持入經 |
| 117 | 52 | 云 | yún | to say | 或二卷或云陰持入經 |
| 118 | 52 | 云 | yún | to have | 或二卷或云陰持入經 |
| 119 | 52 | 云 | yún | a particle with no meaning | 或二卷或云陰持入經 |
| 120 | 52 | 云 | yún | in this way | 或二卷或云陰持入經 |
| 121 | 52 | 云 | yún | cloud; megha | 或二卷或云陰持入經 |
| 122 | 52 | 云 | yún | to say; iti | 或二卷或云陰持入經 |
| 123 | 49 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 右西晉代竺法護於洛陽譯 |
| 124 | 49 | 二 | èr | two | 禪經一部二卷 |
| 125 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 禪經一部二卷 |
| 126 | 49 | 二 | èr | second | 禪經一部二卷 |
| 127 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 禪經一部二卷 |
| 128 | 49 | 二 | èr | another; the other | 禪經一部二卷 |
| 129 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 禪經一部二卷 |
| 130 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 禪經一部二卷 |
| 131 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 禪經一部二卷 |
| 132 | 45 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 右西晉代竺法護於洛陽譯 |
| 133 | 44 | 名 | míng | measure word for people | 四紙一名佛說正意經 |
| 134 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 四紙一名佛說正意經 |
| 135 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 四紙一名佛說正意經 |
| 136 | 44 | 名 | míng | rank; position | 四紙一名佛說正意經 |
| 137 | 44 | 名 | míng | an excuse | 四紙一名佛說正意經 |
| 138 | 44 | 名 | míng | life | 四紙一名佛說正意經 |
| 139 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 四紙一名佛說正意經 |
| 140 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 四紙一名佛說正意經 |
| 141 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 四紙一名佛說正意經 |
| 142 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 四紙一名佛說正意經 |
| 143 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 四紙一名佛說正意經 |
| 144 | 44 | 名 | míng | moral | 四紙一名佛說正意經 |
| 145 | 44 | 名 | míng | name; naman | 四紙一名佛說正意經 |
| 146 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 四紙一名佛說正意經 |
| 147 | 39 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 右後漢代安世高譯 |
| 148 | 39 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 右後漢代安世高譯 |
| 149 | 35 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 右漢桓帝代安世高譯 |
| 150 | 32 | 一部 | yībù | radical one | 禪經一部二卷 |
| 151 | 32 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 152 | 32 | 沙門 | shāmén | sramana | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 153 | 32 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 154 | 31 | 吳 | wú | Wu | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 155 | 31 | 吳 | wú | Jiangsu | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 156 | 31 | 吳 | wú | Wu | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 157 | 31 | 吳 | wú | Wu dialect | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 158 | 31 | 吳 | wú | Eastern Wu | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 159 | 31 | 吳 | wú | to speak loudly | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 160 | 26 | 錄 | lù | to record; to copy | 錄 |
| 161 | 26 | 錄 | lù | to hire; to employ | 錄 |
| 162 | 26 | 錄 | lù | to record sound | 錄 |
| 163 | 26 | 錄 | lù | a record; a register | 錄 |
| 164 | 26 | 錄 | lù | to register; to enroll | 錄 |
| 165 | 26 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 錄 |
| 166 | 26 | 錄 | lù | a sequence; an order | 錄 |
| 167 | 26 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 錄 |
| 168 | 26 | 錄 | lù | catalog | 錄 |
| 169 | 26 | 或 | huò | or; either; else | 或二卷或云陰持入經 |
| 170 | 26 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或二卷或云陰持入經 |
| 171 | 26 | 或 | huò | some; someone | 或二卷或云陰持入經 |
| 172 | 26 | 或 | míngnián | suddenly | 或二卷或云陰持入經 |
| 173 | 26 | 或 | huò | or; vā | 或二卷或云陰持入經 |
| 174 | 26 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 右魏文帝代吳支謙譯 |
| 175 | 26 | 於 | yú | in; at | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 176 | 26 | 於 | yú | in; at | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 177 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 178 | 26 | 於 | yú | to go; to | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 179 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 180 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 181 | 26 | 於 | yú | from | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 182 | 26 | 於 | yú | give | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 183 | 26 | 於 | yú | oppposing | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 184 | 26 | 於 | yú | and | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 185 | 26 | 於 | yú | compared to | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 186 | 26 | 於 | yú | by | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 187 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 188 | 26 | 於 | yú | for | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 189 | 26 | 於 | yú | Yu | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 190 | 26 | 於 | wū | a crow | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 191 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 192 | 26 | 於 | yú | near to; antike | 右漢靈帝中平年支曜於洛陽譯 |
| 193 | 24 | 三 | sān | three | 三紙 |
| 194 | 24 | 三 | sān | third | 三紙 |
| 195 | 24 | 三 | sān | more than two | 三紙 |
| 196 | 24 | 三 | sān | very few | 三紙 |
| 197 | 24 | 三 | sān | repeatedly | 三紙 |
| 198 | 24 | 三 | sān | San | 三紙 |
| 199 | 24 | 三 | sān | three; tri | 三紙 |
| 200 | 24 | 三 | sān | sa | 三紙 |
| 201 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三紙 |
| 202 | 22 | 法炬 | fǎ jù | Dharma Torch | 右西晉法炬法立譯 |
| 203 | 22 | 法炬 | fǎ jù | the torch of Dharma | 右西晉法炬法立譯 |
| 204 | 22 | 法炬 | fǎ jù | dharma torch | 右西晉法炬法立譯 |
| 205 | 22 | 法炬 | fǎ jù | Fa Ju | 右西晉法炬法立譯 |
| 206 | 21 | 法立 | fǎ lì | Fa Li | 右西晉法炬法立譯 |
| 207 | 20 | 晉惠帝 | jìn huì dì | Emperor Hui of Jin | 右晉惠帝代太康年沙門安法欽譯 |
| 208 | 19 | 西 | xī | The West | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 209 | 19 | 西 | xī | west | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 210 | 19 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 211 | 19 | 西 | xī | Spain | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 212 | 19 | 西 | xī | foreign | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 213 | 19 | 西 | xī | place of honor | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 214 | 19 | 西 | xī | Central Asia | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 215 | 19 | 西 | xī | Xi | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 216 | 19 | 西 | xī | west; paścima | 右西晉惠帝代白法祖譯 |
| 217 | 18 | 為 | wèi | for; to | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 218 | 18 | 為 | wèi | because of | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 219 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 220 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 221 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 222 | 18 | 為 | wéi | to do | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 223 | 18 | 為 | wèi | for | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 224 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 225 | 18 | 為 | wèi | to | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 226 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 227 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 228 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 229 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 230 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 231 | 18 | 為 | wéi | to govern | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 232 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 233 | 17 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 見僧祐錄 |
| 234 | 17 | 宋文帝 | sòng wéndì | Emperor Wen of Liu Song | 右宋文帝代涼州沙門釋智嚴於楊都枳園 |
| 235 | 17 | 四 | sì | four | 四紙一名佛說正意經 |
| 236 | 17 | 四 | sì | note a musical scale | 四紙一名佛說正意經 |
| 237 | 17 | 四 | sì | fourth | 四紙一名佛說正意經 |
| 238 | 17 | 四 | sì | Si | 四紙一名佛說正意經 |
| 239 | 17 | 四 | sì | four; catur | 四紙一名佛說正意經 |
| 240 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 241 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 242 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 243 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 244 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 245 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 246 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 247 | 15 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 右東晉孝武帝代曇無蘭於楊都譯 |
| 248 | 14 | 宋孝武帝 | sòngxiàowǔdì | Emperor Xiaowu of Song | 右宋孝武帝代沮渠京聲譯 |
| 249 | 14 | 五 | wǔ | five | 五紙或云十八地獄經 |
| 250 | 14 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五紙或云十八地獄經 |
| 251 | 14 | 五 | wǔ | Wu | 五紙或云十八地獄經 |
| 252 | 14 | 五 | wǔ | the five elements | 五紙或云十八地獄經 |
| 253 | 14 | 五 | wǔ | five; pañca | 五紙或云十八地獄經 |
| 254 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 255 | 13 | 法 | fǎ | France | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 256 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 257 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 258 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 259 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 260 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 261 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 262 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 263 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 264 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 265 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 266 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 267 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 268 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 269 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 270 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 271 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 272 | 13 | 孝武帝 | xiàowǔ dì | Emperor Xiaowu of Liu Song | 右東晉孝武帝代曇無蘭於楊都譯 |
| 273 | 13 | 後秦 | hòu qín | Later Qin | 右後秦代罽賓沙門曇摩耶舍譯 |
| 274 | 13 | 沮渠京聲 | jǔqú jīngshēng | Juqu Jingsheng | 右北涼代安陽侯沮渠京聲譯 |
| 275 | 13 | 求那跋陀羅 | qiúnàbátuóluó | Guṇabhadra; Gunabhadra | 右宋文帝代求那跋陀羅譯 |
| 276 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 277 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 278 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 279 | 13 | 大 | dà | size | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 280 | 13 | 大 | dà | old | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 281 | 13 | 大 | dà | greatly; very | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 282 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 283 | 13 | 大 | dà | adult | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 284 | 13 | 大 | tài | greatest; grand | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 285 | 13 | 大 | dài | an important person | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 286 | 13 | 大 | dà | senior | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 287 | 13 | 大 | dà | approximately | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 288 | 13 | 大 | tài | greatest; grand | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 289 | 13 | 大 | dà | an element | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 290 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 一名三品悔過經道安云近代人合大集行經 |
| 291 | 12 | 王 | wáng | Wang | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 292 | 12 | 王 | wáng | a king | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 293 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 294 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 295 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 296 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 297 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 298 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 299 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 300 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 301 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 惟婁王師子湩譬喻經一卷 |
| 302 | 12 | 房錄 | fánglù | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record | 出內典及長房錄 |
| 303 | 11 | 亦 | yì | also; too | 四紙亦名長者懊惱經亦直云三處惱經 |
| 304 | 11 | 亦 | yì | but | 四紙亦名長者懊惱經亦直云三處惱經 |
| 305 | 11 | 亦 | yì | this; he; she | 四紙亦名長者懊惱經亦直云三處惱經 |
| 306 | 11 | 亦 | yì | although; even though | 四紙亦名長者懊惱經亦直云三處惱經 |
| 307 | 11 | 亦 | yì | already | 四紙亦名長者懊惱經亦直云三處惱經 |
| 308 | 11 | 亦 | yì | particle with no meaning | 四紙亦名長者懊惱經亦直云三處惱經 |
| 309 | 11 | 亦 | yì | Yi | 四紙亦名長者懊惱經亦直云三處惱經 |
| 310 | 11 | 竺曇無蘭 | zhú tán wúlán | Tan Wulan | 右東晉孝武帝代沙門竺曇無蘭譯 |
| 311 | 11 | 長 | zhǎng | director; chief; head; elder | 出長 |
| 312 | 11 | 長 | zhǎng | to grow; to develop | 出長 |
| 313 | 11 | 長 | cháng | long | 出長 |
| 314 | 11 | 長 | zhǎng | Kangxi radical 168 | 出長 |
| 315 | 11 | 長 | zhàng | extra; surplus; remainder | 出長 |
| 316 | 11 | 長 | cháng | length; distance | 出長 |
| 317 | 11 | 長 | cháng | distant | 出長 |
| 318 | 11 | 長 | cháng | tall | 出長 |
| 319 | 11 | 長 | cháng | to be excellent; to be correct; to be good at | 出長 |
| 320 | 11 | 長 | zhàng | to be powerful and prosperous | 出長 |
| 321 | 11 | 長 | cháng | deep | 出長 |
| 322 | 11 | 長 | cháng | good aspects; strong points | 出長 |
| 323 | 11 | 長 | cháng | Chang | 出長 |
| 324 | 11 | 長 | cháng | forever; eternal; always; permanent | 出長 |
| 325 | 11 | 長 | cháng | eternally | 出長 |
| 326 | 11 | 長 | cháng | speciality | 出長 |
| 327 | 11 | 長 | zhǎng | old | 出長 |
| 328 | 11 | 長 | zhǎng | to be born | 出長 |
| 329 | 11 | 長 | zhǎng | older; eldest; senior | 出長 |
| 330 | 11 | 長 | zhǎng | to respect; to hold in esteem | 出長 |
| 331 | 11 | 長 | zhǎng | to be a leader | 出長 |
| 332 | 11 | 長 | zhǎng | Zhang | 出長 |
| 333 | 11 | 長 | zhǎng | to increase; to boost | 出長 |
| 334 | 11 | 長 | zhǎng | older; senior | 出長 |
| 335 | 11 | 長 | cháng | long | 出長 |
| 336 | 11 | 十 | shí | ten | 檢諸罪福經一部十卷 |
| 337 | 11 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 檢諸罪福經一部十卷 |
| 338 | 11 | 十 | shí | tenth | 檢諸罪福經一部十卷 |
| 339 | 11 | 十 | shí | complete; perfect | 檢諸罪福經一部十卷 |
| 340 | 11 | 十 | shí | ten; daśa | 檢諸罪福經一部十卷 |
| 341 | 11 | 古典 | gǔdiǎn | classical | 右僧祐錄云古典經 |
| 342 | 11 | 內典錄 | nèidiǎnlù | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu | 出內典錄 |
| 343 | 11 | 之 | zhī | him; her; them; that | 蓋先出之遺文也 |
| 344 | 11 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 蓋先出之遺文也 |
| 345 | 11 | 之 | zhī | to go | 蓋先出之遺文也 |
| 346 | 11 | 之 | zhī | this; that | 蓋先出之遺文也 |
| 347 | 11 | 之 | zhī | genetive marker | 蓋先出之遺文也 |
| 348 | 11 | 之 | zhī | it | 蓋先出之遺文也 |
| 349 | 11 | 之 | zhī | in; in regards to | 蓋先出之遺文也 |
| 350 | 11 | 之 | zhī | all | 蓋先出之遺文也 |
| 351 | 11 | 之 | zhī | and | 蓋先出之遺文也 |
| 352 | 11 | 之 | zhī | however | 蓋先出之遺文也 |
| 353 | 11 | 之 | zhī | if | 蓋先出之遺文也 |
| 354 | 11 | 之 | zhī | then | 蓋先出之遺文也 |
| 355 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 蓋先出之遺文也 |
| 356 | 11 | 之 | zhī | is | 蓋先出之遺文也 |
| 357 | 11 | 之 | zhī | to use | 蓋先出之遺文也 |
| 358 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 蓋先出之遺文也 |
| 359 | 11 | 之 | zhī | winding | 蓋先出之遺文也 |
| 360 | 11 | 見 | jiàn | to see | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 361 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 362 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 363 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 364 | 11 | 見 | jiàn | passive marker | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 365 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 366 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 367 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 368 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 369 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 370 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 371 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 372 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 373 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 亦云目連因緣功德經亦云目連功德經見吳錄 |
| 374 | 10 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 右後秦弘始四年羅什譯 |
| 375 | 10 | 都 | dōu | all | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 376 | 10 | 都 | dū | capital city | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 377 | 10 | 都 | dū | a city; a metropolis | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 378 | 10 | 都 | dōu | all | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 379 | 10 | 都 | dū | elegant; refined | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 380 | 10 | 都 | dū | Du | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 381 | 10 | 都 | dōu | already | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 382 | 10 | 都 | dū | to establish a capital city | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 383 | 10 | 都 | dū | to reside | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 384 | 10 | 都 | dū | to total; to tally | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 385 | 10 | 都 | dōu | all; sarva | 右後漢靈帝代都安玄譯 |
| 386 | 10 | 歲 | suì | age | 永元元年出年八歲 |
| 387 | 10 | 歲 | suì | years | 永元元年出年八歲 |
| 388 | 10 | 歲 | suì | time | 永元元年出年八歲 |
| 389 | 10 | 歲 | suì | annual harvest | 永元元年出年八歲 |
| 390 | 10 | 歲 | suì | age | 永元元年出年八歲 |
| 391 | 10 | 歲 | suì | year; varṣa | 永元元年出年八歲 |
| 392 | 10 | 諦 | dì | truth | 諦父彤嘗為冀州別駕 |
| 393 | 10 | 諦 | dì | to examine | 諦父彤嘗為冀州別駕 |
| 394 | 10 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 諦父彤嘗為冀州別駕 |
| 395 | 10 | 諦 | dì | truth; satya | 諦父彤嘗為冀州別駕 |
| 396 | 10 | 問 | wèn | to ask | 首至問佛十四事經一卷 |
| 397 | 10 | 問 | wèn | to inquire after | 首至問佛十四事經一卷 |
| 398 | 10 | 問 | wèn | to interrogate | 首至問佛十四事經一卷 |
| 399 | 10 | 問 | wèn | to hold responsible | 首至問佛十四事經一卷 |
| 400 | 10 | 問 | wèn | to request something | 首至問佛十四事經一卷 |
| 401 | 10 | 問 | wèn | to rebuke | 首至問佛十四事經一卷 |
| 402 | 10 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 首至問佛十四事經一卷 |
| 403 | 10 | 問 | wèn | news | 首至問佛十四事經一卷 |
| 404 | 10 | 問 | wèn | to propose marriage | 首至問佛十四事經一卷 |
| 405 | 10 | 問 | wén | to inform | 首至問佛十四事經一卷 |
| 406 | 10 | 問 | wèn | to research | 首至問佛十四事經一卷 |
| 407 | 10 | 問 | wèn | Wen | 首至問佛十四事經一卷 |
| 408 | 10 | 問 | wèn | to | 首至問佛十四事經一卷 |
| 409 | 10 | 問 | wèn | a question | 首至問佛十四事經一卷 |
| 410 | 10 | 問 | wèn | ask; prccha | 首至問佛十四事經一卷 |
| 411 | 10 | 事 | shì | matter; thing; item | 佛說三毒事經一卷 |
| 412 | 10 | 事 | shì | to serve | 佛說三毒事經一卷 |
| 413 | 10 | 事 | shì | a government post | 佛說三毒事經一卷 |
| 414 | 10 | 事 | shì | duty; post; work | 佛說三毒事經一卷 |
| 415 | 10 | 事 | shì | occupation | 佛說三毒事經一卷 |
| 416 | 10 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 佛說三毒事經一卷 |
| 417 | 10 | 事 | shì | an accident | 佛說三毒事經一卷 |
| 418 | 10 | 事 | shì | to attend | 佛說三毒事經一卷 |
| 419 | 10 | 事 | shì | an allusion | 佛說三毒事經一卷 |
| 420 | 10 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 佛說三毒事經一卷 |
| 421 | 10 | 事 | shì | to engage in | 佛說三毒事經一卷 |
| 422 | 10 | 事 | shì | to enslave | 佛說三毒事經一卷 |
| 423 | 10 | 事 | shì | to pursue | 佛說三毒事經一卷 |
| 424 | 10 | 事 | shì | to administer | 佛說三毒事經一卷 |
| 425 | 10 | 事 | shì | to appoint | 佛說三毒事經一卷 |
| 426 | 10 | 事 | shì | a piece | 佛說三毒事經一卷 |
| 427 | 10 | 事 | shì | thing; phenomena | 佛說三毒事經一卷 |
| 428 | 10 | 事 | shì | actions; karma | 佛說三毒事經一卷 |
| 429 | 9 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一本有訶無揵字 |
| 430 | 9 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一本有訶無揵字 |
| 431 | 9 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一本有訶無揵字 |
| 432 | 9 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一本有訶無揵字 |
| 433 | 9 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一本有訶無揵字 |
| 434 | 9 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一本有訶無揵字 |
| 435 | 9 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一本有訶無揵字 |
| 436 | 9 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一本有訶無揵字 |
| 437 | 9 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一本有訶無揵字 |
| 438 | 9 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一本有訶無揵字 |
| 439 | 9 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一本有訶無揵字 |
| 440 | 9 | 有 | yǒu | abundant | 一本有訶無揵字 |
| 441 | 9 | 有 | yǒu | purposeful | 一本有訶無揵字 |
| 442 | 9 | 有 | yǒu | You | 一本有訶無揵字 |
| 443 | 9 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一本有訶無揵字 |
| 444 | 9 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一本有訶無揵字 |
| 445 | 9 | 七 | qī | seven | 七漏經一卷 |
| 446 | 9 | 七 | qī | a genre of poetry | 七漏經一卷 |
| 447 | 9 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七漏經一卷 |
| 448 | 9 | 七 | qī | seven; sapta | 七漏經一卷 |
| 449 | 9 | 無 | wú | no | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 450 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 451 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 452 | 9 | 無 | wú | has not yet | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 453 | 9 | 無 | mó | mo | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 454 | 9 | 無 | wú | do not | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 455 | 9 | 無 | wú | not; -less; un- | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 456 | 9 | 無 | wú | regardless of | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 457 | 9 | 無 | wú | to not have | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 458 | 9 | 無 | wú | um | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 459 | 9 | 無 | wú | Wu | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 460 | 9 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 461 | 9 | 無 | wú | not; non- | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 462 | 9 | 無 | mó | mo | 一云敘十方禮拜悔過文或無經字直云悔過法 |
| 463 | 9 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 464 | 9 | 寺 | sì | a government office | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 465 | 9 | 寺 | sì | a eunuch | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 466 | 9 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 467 | 9 | 長房 | zhǎngfáng | family or home of the eldest son | 出長房 |
| 468 | 9 | 九 | jiǔ | nine | 九紙 |
| 469 | 9 | 九 | jiǔ | many | 九紙 |
| 470 | 9 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九紙 |
| 471 | 9 | 弘始 | hóngshǐ | Hongshi | 先譯弘始九年重校正叡制序 |
| 472 | 8 | 永元 | yǒng yuán | Yong Yuan reign | 永元元年出年八歲 |
| 473 | 8 | 契 | qì | to agree; to get along well with somebody | 契 |
| 474 | 8 | 契 | qì | a contract; a deed; a bond; an agreement | 契 |
| 475 | 8 | 契 | qì | to cut; to carve | 契 |
| 476 | 8 | 契 | qì | a chisel | 契 |
| 477 | 8 | 契 | qì | a companion | 契 |
| 478 | 8 | 契 | xiè | Xie | 契 |
| 479 | 8 | 契 | qì | a critical point | 契 |
| 480 | 8 | 契 | qiè | to work diligently | 契 |
| 481 | 8 | 契 | qiè | to take; to hold; to adopt | 契 |
| 482 | 8 | 契 | qì | a divining tool | 契 |
| 483 | 8 | 契 | qì | a carved character or symbol | 契 |
| 484 | 8 | 契 | qì | bond; yukta | 契 |
| 485 | 8 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 見舊錄及道 |
| 486 | 8 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 487 | 8 | 自 | zì | from; since | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 488 | 8 | 自 | zì | self; oneself; itself | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 489 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 490 | 8 | 自 | zì | Zi | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 491 | 8 | 自 | zì | a nose | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 492 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 493 | 8 | 自 | zì | origin | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 494 | 8 | 自 | zì | originally | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 495 | 8 | 自 | zì | still; to remain | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 496 | 8 | 自 | zì | in person; personally | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 497 | 8 | 自 | zì | in addition; besides | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 498 | 8 | 自 | zì | if; even if | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 499 | 8 | 自 | zì | but | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
| 500 | 8 | 自 | zì | because | 佛為阿支羅迦葉說自他作苦經一卷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 一 | yī | one; eka | |
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 右 | yòu | right; dakṣiṇa | |
| 长房录 | 長房錄 | zhǎngfáng lù | Changfang's Catalog |
| 代 | dài | generation; yuga | |
| 纸 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra |
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 云 | 雲 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鸠留经 | 阿鳩留經 | 97 | Aguru Sutra |
| 阿含口解 | 196 | Discourse of the Explanation | |
| 阿含口解十二因缘经 | 阿含口解十二因緣經 | 196 | Discourse of the Explanation of the Twelve Nidanas |
| 阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Āgama on Right Action; Ahan Zheng Xing Jing |
| 安法钦 | 安法欽 | 196 | An Faqin |
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 安玄 | 196 | An Xuan | |
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难八梦经 | 阿難八夢經 | 196 | Ānanda’s Eight Dreams Sūtra |
| 阿难七梦经 | 阿難七夢經 | 196 | Sutra on Ānanda's Seven Dreams; Anan Qi Meng Jing |
| 阿难四事经 | 阿難四事經 | 196 | Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Anan Si Shi Jing |
| 安阳 | 安陽 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | King Ajātaśatru Sūtra; Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
| 阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | The Sūtra on King Ajātaśatru’s Questions on the Five Heinous Crimes; Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
| 阿支罗迦叶 | 阿支羅迦葉 | 97 | Acela Kasyapa |
| 八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings |
| 八德 | 98 | Eight Virtues | |
| 白法祖 | 98 | Bai Fa Zu | |
| 百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 胞胎经 | 胞胎經 | 98 | Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝藏经 | 寶藏經 | 98 | Bao Zang Jing |
| 宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing |
| 弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Mara Tests Maudgalyāyana; Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
| 辩正论 | 辯正論 | 98 | Bian Zheng Lun |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
| 不净观经 | 不淨觀經 | 98 | Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra |
| 禅法要 | 禪法要 | 99 | Essentials of Meditation |
| 禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 成山 | 99 | Chengshan | |
| 出家缘经 | 出家緣經 | 99 | Chujia Yuan Jing |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing |
| 大安般守意经 | 大安般守意經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing; Great ānāpānasmṛti sūtra |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大迦叶本经 | 大迦葉本經 | 100 | Sūtra Addressed to Mahākāśyapa; Da Jiaye Ben Jing |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大小谏王经 | 大小諫王經 | 100 | Admonishing a King on Great and Small Matters |
| 大鱼事经 | 大魚事經 | 100 | Great Fish Sutra; Da Yu Shi Jing |
| 大周刊定众经目录 | 大周刊定眾經目錄 | 100 | Zhou Dynasty Corrected Catalog of Scriptures; Da Zhoukan Ding Zhong Jing Mulu |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 达摩多罗禅经 | 達摩多羅禪經 | 100 | Dharmatāra sūtra |
| 达摩笈多 | 達摩笈多 | 100 | Dharmagupta |
| 当来变经 | 當來變經 | 100 | Dang Lai Bian Jing |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
| 道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 德经 | 德經 | 100 | De Jing |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 灯指因缘经 | 燈指因緣經 | 100 | Pradīpadānīya; Deng Zhi Yinyuan Jing |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 弟子死复生经 | 弟子死復生經 | 100 | Dizi Si Fu Sheng Jing |
| 弟子学有三辈经 | 弟子學有三輩經 | 100 | Sūtra on the Three Grades of Disciples |
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 断十二因缘经 | 斷十二因緣經 | 100 | Severing the Cycle of the Twelve Nidanas |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 多罗母 | 多羅母 | 100 | Tara |
| 法常住经 | 法常住經 | 102 | The Dharma Exists Eternally; Fa Chang Zhu Jing |
| 法观经 | 法觀經 | 102 | Sutra on Contemplation of the Dharma; Fa Guan Jing |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法炬 | 102 |
|
|
| 法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada |
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing |
| 房录 | 房錄 | 102 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 梵摩难王经 | 梵摩難王經 | 102 | Fanmonan Wang Jing |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 分卫经 | 分衛經 | 102 | Fen Wei Jing |
| 分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Distinguishing the Consequences of Wholesome and Unwholesome Actions; Fenbie Shan E Suo Qi Jing |
| 佛本生经 | 佛本生經 | 102 | Sutra of the Buddha's Reincarnated Manifestations |
| 佛大僧大经 | 佛大僧大經 | 102 | Sutra on the Brothers Foda and Sengda; Fo Da Seng Da Jing |
| 佛说处处经 | 佛說處處經 | 102 | Fo Shuo Chuchu Jing |
| 佛为年少比丘说正事经 | 佛為年少比丘說正事經 | 102 | Fo Wei Nianshao Biqiu Shuo Zhengshi Jing |
| 佛医经 | 佛醫經 | 102 | Fo Yi Jing |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 付法藏经 | 付法藏經 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 妇遇对经 | 婦遇對經 | 102 | Sutra on a Woman’s Misfortunes |
| 妇人遇辜经 | 婦人遇辜經 | 102 | Sutra on a Wife’s Misfortunes; Furen Yu Gu Jing |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观世音经 | 觀世音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 过去佛分卫经 | 過去佛分衛經 | 103 | Sutra on the Buddha’s Past Story of Collecting Alms |
| 汉桓帝 | 漢桓帝 | 104 | Emperor Huan of Han |
| 汉灵帝 | 漢靈帝 | 104 | Emperor Ling of Han |
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 汉献帝 | 漢獻帝 | 104 | Emperor Xian of Han |
| 黑氏梵志经 | 黑氏梵志經 | 104 | Sutra on the Brahmin Kala; Hei Shi Fanzhi Jing |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧简 | 慧簡 | 104 | Hui Jian |
| 慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
| 悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
| 虎丘 | 104 | Huqiu | |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 集安 | 106 | Ji'an | |
| 谏王经 | 諫王經 | 106 | Sutra on Advice for a King; Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
| 坚心经 | 堅心經 | 106 | Sūtra on Firm Resolve |
| 坚心正意经 | 堅心正意經 | 106 | Sūtra on Firm Resolve to Wholesome Thought |
| 坚意经 | 堅意經 | 106 | Sutra on Firm Resolve; Jian Yi Jing |
| 见正经 | 見正經 | 106 | Sutra on Right View; Jian Zhengjing |
| 江 | 106 |
|
|
| 建元 | 106 |
|
|
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kiṅkara | |
| 净除罪盖娱乐佛法经 | 淨除罪蓋娛樂佛法經 | 106 | Suffering in the Five Realms |
| 净饭王般涅槃经 | 淨飯王般涅槃經 | 106 | Sūtra on the Nirvāṇa of King Śuddhodana; Jing Fan Wang Ban Niepan Jing |
| 晋惠帝 | 晉惠帝 | 106 | Emperor Hui of Jin |
| 晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
| 金色仙 | 106 | Kanakamuni | |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
| 康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康居 | 107 | Kangju | |
| 勒那摩提 | 108 |
|
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 六十二见经 | 六十二見經 | 108 | Sutra of Sixty Two Views |
| 龙施经 | 龍施經 | 108 | Nāgadattā Sūtra |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗云忍辱经 | 羅云忍辱經 | 108 | Sūtra on Rāhula’s Forbearance; Luo Yun Renru Jing |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 略说教诫经 | 略說教誡經 | 108 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 慢法经 | 慢法經 | 109 | Man Fa Jing |
| 明佺 | 109 | Ming Quan | |
| 摩达国王经 | 摩達國王經 | 109 | Mo Da Guowang Jing |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃迦叶度贫母经 | 摩訶迦葉度貧母經 | 109 | Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
| 摩诃乘 | 摩訶乘 | 109 | Mahāyāna |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 末罗王经 | 末羅王經 | 109 | Sutra on the King of Malla; Moluo Wang Jing |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 难龙王经 | 難龍王經 | 110 | Sūtra on the Dragon King Nanda |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难提释经 | 難提釋經 | 110 | Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra |
| 难提迦 | 難提迦 | 110 |
|
| 那先比丘经 | 那先比丘經 | 110 | Miliṇḍapañha; Questions of Milinda |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 毘耶娑问经 | 毘耶娑問經 | 112 | Vyāsaparipṛcchā; Piyesuo Wen Jing |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 起世因本经 | 起世因本經 | 113 | Sutra on the Causes and Beginning of the World; Qi Shi Yin Ben Jing |
| 齐书 | 齊書 | 113 | History of Qi of the Southern Dynasties |
| 齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 前秦 | 113 | Former Qin | |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清净法行经 | 清淨法行經 | 113 | Sūtra of Pure Dharma Practice |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 瞿昙般若留支 | 瞿曇般若留支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225 |
| 三处恼经 | 三處惱經 | 115 | San Chu Nao Jing |
| 三慧经 | 三慧經 | 115 | Sutra on the Three Kinds of Wisdom; San Hui Jing |
| 三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | Three Types of Disciples; San Pin Dizi Jing |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
| 僧伽罗刹集经 | 僧伽羅剎集經 | 115 | Scriptures Compiled by Saṃgharakṣa |
| 僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
| 沙曷比丘功德经 | 沙曷比丘功德經 | 115 | Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 生死变识经 | 生死變識經 | 115 | Sutra on the Transformation and Awareness of Life and Death |
| 十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
| 十二品生死经 | 十二品生死經 | 115 | The Twelve Kinds of Birth and Death; Shi Er Pin Sheng Si Jing |
| 十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
| 时非时经 | 時非時經 | 115 | Sūtra on Proper and Improper Times; Shi Feishi Jing |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 十善十恶经 | 十善十惡經 | 115 | Sutra on the Ten Wholesome and Ten Unwholesome Actions |
| 释昙谛 | 釋曇諦 | 115 | Shi Tandi |
| 释智严 | 釋智嚴 | 115 | Shi Zhiyan |
| 十八泥犁经 | 十八泥犁經 | 115 | Aṣṭadaśa nāraka sūtra |
| 师子吼经 | 師子吼經 | 115 | Vuttha |
| 数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
| 树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing |
| 四辈经 | 四輩經 | 115 | Sūtra on Four Groups; Si Bei Jing |
| 四品学法经 | 四品學法經 | 115 | Sūtra on the Four Levels of Practice of the Dharma; Si Pin Xue Fa Jing |
| 四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
| 四愿经 | 四願經 | 115 | Sutra on Four Wishes; Si Yuan Jing |
| 四自侵经 | 四自侵經 | 115 | Sutra on the Four Articles of Self-Injury; Si Zi Qin Jing |
| 思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋代 | 115 |
|
|
| 宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
| 宋孝武帝 | 115 | Emperor Xiaowu of Song | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 所欲致患经 | 所欲致患經 | 115 | Sutra on the Desires that Lead to Suffering; Suo Yu Zhi Huan Jing |
| 太学 | 太學 | 116 | Taixue; Imperial Academy; Grand Academy |
| 太安 | 116 | Tai'an reign | |
| 太康 | 116 |
|
|
| 太始 | 116 |
|
|
| 太子辟罗经 | 太子辟羅經 | 116 | Taizi Piluo Jing |
| 昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
| 昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
| 昙摩耶舍 | 曇摩耶舍 | 116 | Dharmayaśas |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王五 | 119 | Wang Wu | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 惟日杂难经 | 惟日雜難經 | 119 | Wei Ri Za Nan Jing |
| 未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 魏文帝 | 119 | Emperor Wen of Wei | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五法经 | 五法經 | 119 | Scripture on the Five Dharmas |
| 五恐怖世经 | 五恐怖世經 | 119 | Sutra of the Five Fears; Wu Kongbu Shi Jing |
| 五苦经 | 五苦經 | 119 | Suffering in the Five Realms |
| 五苦章句经 | 五苦章句經 | 119 | Suffering in the Five Realms |
| 五无返复经 | 五無返復經 | 119 |
|
| 无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
| 无垢优婆夷问经 | 無垢優婆夷問經 | 119 | Wugou Youpoyi Wen Jing |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西秦 | 120 | Western Qin | |
| 西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 仙尼 | 120 | Śreṇika | |
| 小道地经 | 小道地經 | 120 | Lesser Sutra on the Grounds of the Way; Xiao Dao Di Jing |
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 |
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 孝武帝 | 120 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
| 懈怠耕者经 | 懈怠耕者經 | 120 | Sūtra on the Lazy Ploughman; Xiedai Geng Zhe Jing |
| 懈怠耕儿经 | 懈怠耕兒經 | 120 | Sūtra on the Lazy Ploughman |
| 兴和 | 興和 | 120 | Xinghe |
| 修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
| 修行方便禅经 | 修行方便禪經 | 120 | Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 须摩提长者经 | 須摩提長者經 | 120 | Xumoti Zhangzhe Jing |
| 阎罗王五天使者经 | 閻羅王五天使者經 | 121 | Sūtra on the Five Heavenly Messengers of Yama |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 延兴 | 121 |
|
|
| 姚苌 | 姚萇 | 121 | Yao Chang |
| 要慧经 | 要慧經 | 121 | Summary of Wisdom Sūtra |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 耶只经 | 耶祇經 | 121 | Ye Zhi Jing |
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永元 | 121 | Yong Yuan reign | |
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
| 云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
| 长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
| 长者子懊恼三处经 | 長者子懊惱三處經 | 122 | Weeping in Three Places after the Death of an Elder’s Son; Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing |
| 栴檀树经 | 栴檀樹經 | 122 | Sandalwood Tree Sutra; Zhantan Shu Jing |
| 旃陀越经 | 旃陀越經 | 122 | King of Candravati Sutra |
| 正始 | 122 | Zhengshi reign | |
| 支法度 | 122 | Zhi Fadu | |
| 支敏度录 | 支敏度錄 | 122 | Zhi Mindu's Catalog |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 支曜 | 122 | Zhi Yao | |
| 治意经 | 治意經 | 122 | Zhi Yi Jing |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 祇多蜜 | 122 | Gītamitra | |
| 支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 周武帝 | 122 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得度 | 100 |
|
|
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 古异经 | 古異經 | 103 | old and different versions of scriptures |
| 观其存篇古今可辩 | 觀其存篇古今可辯 | 103 | observing the surviving fragments, old and new can be distinguished |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神授 | 115 | divine revelation | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 四鋡 | 115 | four Agama | |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 诵出 | 誦出 | 115 | recite |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 译主 | 譯主 | 121 | chief translator; translation master |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪福 | 122 | offense and merit |