Glossary and Vocabulary for Zhou Dynasty Corrected Catalog of Scriptures (Da Zhoukan Ding Zhong Jing Mulu) 大周刊定眾經目錄, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 630 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 流行入藏錄卷上 |
| 2 | 630 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 流行入藏錄卷上 |
| 3 | 630 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 流行入藏錄卷上 |
| 4 | 630 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 流行入藏錄卷上 |
| 5 | 630 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 流行入藏錄卷上 |
| 6 | 630 | 卷 | juǎn | a break roll | 流行入藏錄卷上 |
| 7 | 630 | 卷 | juàn | an examination paper | 流行入藏錄卷上 |
| 8 | 630 | 卷 | juàn | a file | 流行入藏錄卷上 |
| 9 | 630 | 卷 | quán | crinkled; curled | 流行入藏錄卷上 |
| 10 | 630 | 卷 | juǎn | to include | 流行入藏錄卷上 |
| 11 | 630 | 卷 | juǎn | to store away | 流行入藏錄卷上 |
| 12 | 630 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 流行入藏錄卷上 |
| 13 | 630 | 卷 | juǎn | Juan | 流行入藏錄卷上 |
| 14 | 630 | 卷 | juàn | tired | 流行入藏錄卷上 |
| 15 | 630 | 卷 | quán | beautiful | 流行入藏錄卷上 |
| 16 | 630 | 卷 | juǎn | wrapped | 流行入藏錄卷上 |
| 17 | 437 | 紙 | zhǐ | paper | 三百紙 |
| 18 | 437 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 三百紙 |
| 19 | 328 | 一 | yī | one | 五百一十九卷 |
| 20 | 328 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 五百一十九卷 |
| 21 | 328 | 一 | yī | pure; concentrated | 五百一十九卷 |
| 22 | 328 | 一 | yī | first | 五百一十九卷 |
| 23 | 328 | 一 | yī | the same | 五百一十九卷 |
| 24 | 328 | 一 | yī | sole; single | 五百一十九卷 |
| 25 | 328 | 一 | yī | a very small amount | 五百一十九卷 |
| 26 | 328 | 一 | yī | Yi | 五百一十九卷 |
| 27 | 328 | 一 | yī | other | 五百一十九卷 |
| 28 | 328 | 一 | yī | to unify | 五百一十九卷 |
| 29 | 328 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 五百一十九卷 |
| 30 | 328 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 五百一十九卷 |
| 31 | 328 | 一 | yī | one; eka | 五百一十九卷 |
| 32 | 224 | 一部 | yībù | radical one | 大法炬陀羅尼經一部二十卷 |
| 33 | 212 | 經 | jīng | to go through; to experience | 占察經一部二卷 |
| 34 | 212 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 占察經一部二卷 |
| 35 | 212 | 經 | jīng | warp | 占察經一部二卷 |
| 36 | 212 | 經 | jīng | longitude | 占察經一部二卷 |
| 37 | 212 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 占察經一部二卷 |
| 38 | 212 | 經 | jīng | a woman's period | 占察經一部二卷 |
| 39 | 212 | 經 | jīng | to bear; to endure | 占察經一部二卷 |
| 40 | 212 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 占察經一部二卷 |
| 41 | 212 | 經 | jīng | classics | 占察經一部二卷 |
| 42 | 212 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 占察經一部二卷 |
| 43 | 212 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 占察經一部二卷 |
| 44 | 212 | 經 | jīng | a standard; a norm | 占察經一部二卷 |
| 45 | 212 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 占察經一部二卷 |
| 46 | 212 | 經 | jīng | to measure | 占察經一部二卷 |
| 47 | 212 | 經 | jīng | human pulse | 占察經一部二卷 |
| 48 | 212 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 占察經一部二卷 |
| 49 | 212 | 經 | jīng | sutra; discourse | 占察經一部二卷 |
| 50 | 151 | 二 | èr | two | 占察經一部二卷 |
| 51 | 151 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 占察經一部二卷 |
| 52 | 151 | 二 | èr | second | 占察經一部二卷 |
| 53 | 151 | 二 | èr | twice; double; di- | 占察經一部二卷 |
| 54 | 151 | 二 | èr | more than one kind | 占察經一部二卷 |
| 55 | 151 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 占察經一部二卷 |
| 56 | 151 | 二 | èr | both; dvaya | 占察經一部二卷 |
| 57 | 133 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 58 | 133 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 59 | 133 | 名 | míng | rank; position | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 60 | 133 | 名 | míng | an excuse | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 61 | 133 | 名 | míng | life | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 62 | 133 | 名 | míng | to name; to call | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 63 | 133 | 名 | míng | to express; to describe | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 64 | 133 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 65 | 133 | 名 | míng | to own; to possess | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 66 | 133 | 名 | míng | famous; renowned | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 67 | 133 | 名 | míng | moral | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 68 | 133 | 名 | míng | name; naman | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 69 | 133 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 70 | 129 | 右 | yòu | right; right-hand | 右四百五十一部 |
| 71 | 129 | 右 | yòu | to help; to assist | 右四百五十一部 |
| 72 | 129 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右四百五十一部 |
| 73 | 129 | 右 | yòu | to bless and protect | 右四百五十一部 |
| 74 | 129 | 右 | yòu | an official building | 右四百五十一部 |
| 75 | 129 | 右 | yòu | the west | 右四百五十一部 |
| 76 | 129 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右四百五十一部 |
| 77 | 129 | 右 | yòu | super | 右四百五十一部 |
| 78 | 129 | 右 | yòu | right | 右四百五十一部 |
| 79 | 129 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右四百五十一部 |
| 80 | 121 | 同 | tóng | like; same; similar | 右二經十卷同帙 |
| 81 | 121 | 同 | tóng | to be the same | 右二經十卷同帙 |
| 82 | 121 | 同 | tòng | an alley; a lane | 右二經十卷同帙 |
| 83 | 121 | 同 | tóng | to do something for somebody | 右二經十卷同帙 |
| 84 | 121 | 同 | tóng | Tong | 右二經十卷同帙 |
| 85 | 121 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 右二經十卷同帙 |
| 86 | 121 | 同 | tóng | to be unified | 右二經十卷同帙 |
| 87 | 121 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 右二經十卷同帙 |
| 88 | 121 | 同 | tóng | peace; harmony | 右二經十卷同帙 |
| 89 | 121 | 同 | tóng | an agreement | 右二經十卷同帙 |
| 90 | 121 | 同 | tóng | same; sama | 右二經十卷同帙 |
| 91 | 121 | 同 | tóng | together; saha | 右二經十卷同帙 |
| 92 | 109 | 十 | shí | ten | 華手經一部十卷 |
| 93 | 109 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 華手經一部十卷 |
| 94 | 109 | 十 | shí | tenth | 華手經一部十卷 |
| 95 | 109 | 十 | shí | complete; perfect | 華手經一部十卷 |
| 96 | 109 | 十 | shí | ten; daśa | 華手經一部十卷 |
| 97 | 95 | 帙 | zhì | a book cover | 三百九十三帙 |
| 98 | 95 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 三百九十三帙 |
| 99 | 95 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 三百九十三帙 |
| 100 | 95 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 三百九十三帙 |
| 101 | 95 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 三百九十三帙 |
| 102 | 88 | 四 | sì | four | 四帙 |
| 103 | 88 | 四 | sì | note a musical scale | 四帙 |
| 104 | 88 | 四 | sì | fourth | 四帙 |
| 105 | 88 | 四 | sì | Si | 四帙 |
| 106 | 88 | 四 | sì | four; catur | 四帙 |
| 107 | 55 | 三 | sān | three | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 108 | 55 | 三 | sān | third | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 109 | 55 | 三 | sān | more than two | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 110 | 55 | 三 | sān | very few | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 111 | 55 | 三 | sān | San | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 112 | 55 | 三 | sān | three; tri | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 113 | 55 | 三 | sān | sa | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 114 | 55 | 三 | sān | three kinds; trividha | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 115 | 46 | 五 | wǔ | five | 五帙 |
| 116 | 46 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五帙 |
| 117 | 46 | 五 | wǔ | Wu | 五帙 |
| 118 | 46 | 五 | wǔ | the five elements | 五帙 |
| 119 | 46 | 五 | wǔ | five; pañca | 五帙 |
| 120 | 41 | 六 | liù | six | 六紙 |
| 121 | 41 | 六 | liù | sixth | 六紙 |
| 122 | 41 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六紙 |
| 123 | 41 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六紙 |
| 124 | 37 | 八 | bā | eight | 五千五百佛名經一部八卷 |
| 125 | 37 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 五千五百佛名經一部八卷 |
| 126 | 37 | 八 | bā | eighth | 五千五百佛名經一部八卷 |
| 127 | 37 | 八 | bā | all around; all sides | 五千五百佛名經一部八卷 |
| 128 | 37 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 五千五百佛名經一部八卷 |
| 129 | 34 | 一百 | yībǎi | one hundred | 一百四十紙 |
| 130 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 寶積經論一部四卷 |
| 131 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 寶積經論一部四卷 |
| 132 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 寶積經論一部四卷 |
| 133 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 寶積經論一部四卷 |
| 134 | 33 | 論 | lùn | to convict | 寶積經論一部四卷 |
| 135 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 寶積經論一部四卷 |
| 136 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 寶積經論一部四卷 |
| 137 | 33 | 論 | lùn | discussion | 寶積經論一部四卷 |
| 138 | 29 | 二十 | èrshí | twenty | 大法炬陀羅尼經一部二十卷 |
| 139 | 29 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 大法炬陀羅尼經一部二十卷 |
| 140 | 27 | 七 | qī | seven | 右二百七部 |
| 141 | 27 | 七 | qī | a genre of poetry | 右二百七部 |
| 142 | 27 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 右二百七部 |
| 143 | 27 | 七 | qī | seven; sapta | 右二百七部 |
| 144 | 25 | 云 | yún | cloud | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 145 | 25 | 云 | yún | Yunnan | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 146 | 25 | 云 | yún | Yun | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 147 | 25 | 云 | yún | to say | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 148 | 25 | 云 | yún | to have | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 149 | 25 | 云 | yún | cloud; megha | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 150 | 25 | 云 | yún | to say; iti | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 151 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 護國菩薩經一部二卷 |
| 152 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 護國菩薩經一部二卷 |
| 153 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 護國菩薩經一部二卷 |
| 154 | 24 | 問 | wèn | to ask | 商主天子問經一卷 |
| 155 | 24 | 問 | wèn | to inquire after | 商主天子問經一卷 |
| 156 | 24 | 問 | wèn | to interrogate | 商主天子問經一卷 |
| 157 | 24 | 問 | wèn | to hold responsible | 商主天子問經一卷 |
| 158 | 24 | 問 | wèn | to request something | 商主天子問經一卷 |
| 159 | 24 | 問 | wèn | to rebuke | 商主天子問經一卷 |
| 160 | 24 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 商主天子問經一卷 |
| 161 | 24 | 問 | wèn | news | 商主天子問經一卷 |
| 162 | 24 | 問 | wèn | to propose marriage | 商主天子問經一卷 |
| 163 | 24 | 問 | wén | to inform | 商主天子問經一卷 |
| 164 | 24 | 問 | wèn | to research | 商主天子問經一卷 |
| 165 | 24 | 問 | wèn | Wen | 商主天子問經一卷 |
| 166 | 24 | 問 | wèn | a question | 商主天子問經一卷 |
| 167 | 24 | 問 | wèn | ask; prccha | 商主天子問經一卷 |
| 168 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
| 169 | 20 | 十二 | shí èr | twelve | 方廣大莊嚴經一部十二卷 |
| 170 | 20 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 方廣大莊嚴經一部十二卷 |
| 171 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一名摩竭所問經 |
| 172 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 一名摩竭所問經 |
| 173 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一名摩竭所問經 |
| 174 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一名摩竭所問經 |
| 175 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 一名摩竭所問經 |
| 176 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 一名摩竭所問經 |
| 177 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一名摩竭所問經 |
| 178 | 18 | 十一 | shíyī | eleven | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 179 | 18 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 180 | 18 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 181 | 18 | 九 | jiǔ | nine | 一名差摩竭經九紙 |
| 182 | 18 | 九 | jiǔ | many | 一名差摩竭經九紙 |
| 183 | 18 | 九 | jiǔ | nine; nava | 一名差摩竭經九紙 |
| 184 | 16 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 十五紙 |
| 185 | 16 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 十五紙 |
| 186 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 187 | 16 | 等 | děng | to wait | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 188 | 16 | 等 | děng | to be equal | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 189 | 16 | 等 | děng | degree; level | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 190 | 16 | 等 | děng | to compare | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 191 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 192 | 16 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘毘尼藏 |
| 193 | 16 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘毘尼藏 |
| 194 | 16 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘毘尼藏 |
| 195 | 16 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 右二百七部 |
| 196 | 16 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 右二百七部 |
| 197 | 15 | 五經 | wǔ jīng | Five Classics | 右五經十卷同帙 |
| 198 | 14 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 或四十卷第二譯六百四紙 |
| 199 | 14 | 譯 | yì | to explain | 或四十卷第二譯六百四紙 |
| 200 | 14 | 譯 | yì | to decode; to encode | 或四十卷第二譯六百四紙 |
| 201 | 14 | 十三 | shísān | thirteen | 佛名經一部十三卷 |
| 202 | 14 | 十三 | shísān | thirteen; trayodasa | 佛名經一部十三卷 |
| 203 | 14 | 三經 | sān jīng | three sutras; group of three scriptures | 右三經十卷同帙 |
| 204 | 14 | 十九 | shíjiǔ | nineteen | 五百一十九卷 |
| 205 | 14 | 十九 | shíjiǔ | nineteen; ekonavimsati | 五百一十九卷 |
| 206 | 11 | 大 | dà | big; huge; large | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 207 | 11 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 208 | 11 | 大 | dà | great; major; important | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 209 | 11 | 大 | dà | size | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 210 | 11 | 大 | dà | old | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 211 | 11 | 大 | dà | oldest; earliest | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 212 | 11 | 大 | dà | adult | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 213 | 11 | 大 | dài | an important person | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 214 | 11 | 大 | dà | senior | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 215 | 11 | 大 | dà | an element | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 216 | 11 | 大 | dà | great; mahā | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 217 | 11 | 陀羅尼經 | tuóluóní jīng | dharani sutra | 一名檀特陀羅尼經一名方等檀持陀 |
| 218 | 11 | 十六 | shíliù | sixteen | 十六紙 |
| 219 | 11 | 十六 | shíliù | sixteen; ṣoḍaśa | 十六紙 |
| 220 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 221 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 222 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 223 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 224 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 225 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 226 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 227 | 11 | 與 | yǔ | to give | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 228 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 229 | 11 | 與 | yù | to particate in | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 230 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 231 | 11 | 與 | yù | to help | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 232 | 11 | 與 | yǔ | for | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 233 | 11 | 十四 | shí sì | fourteen | 見實三昧經一部十四卷 |
| 234 | 11 | 十四 | shí sì | fourteen; caturdasa | 見實三昧經一部十四卷 |
| 235 | 11 | 十八 | shíbā | eighteen | 一百八十八 |
| 236 | 11 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 一百八十八 |
| 237 | 11 | 部 | bù | ministry; department | 合八百六十部 |
| 238 | 11 | 部 | bù | section; part | 合八百六十部 |
| 239 | 11 | 部 | bù | troops | 合八百六十部 |
| 240 | 11 | 部 | bù | a category; a kind | 合八百六十部 |
| 241 | 11 | 部 | bù | to command; to control | 合八百六十部 |
| 242 | 11 | 部 | bù | radical | 合八百六十部 |
| 243 | 11 | 部 | bù | headquarters | 合八百六十部 |
| 244 | 11 | 部 | bù | unit | 合八百六十部 |
| 245 | 11 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 合八百六十部 |
| 246 | 11 | 部 | bù | group; nikāya | 合八百六十部 |
| 247 | 10 | 二十一 | èrshíyī | 21; twenty-one | 右二十一部 |
| 248 | 10 | 二十一 | èrshíyī | twenty-one; ekaviṃśati | 右二十一部 |
| 249 | 10 | 六經 | liù jīng | the six classics | 右六經十卷同帙 |
| 250 | 10 | 十七 | shíqī | seventeen | 一名雜呪一百八十七紙 |
| 251 | 10 | 十七 | shíqī | seventeen; saptadasa | 一名雜呪一百八十七紙 |
| 252 | 10 | 一百八 | yībǎi bā | one hundred and eight | 一百八十八 |
| 253 | 10 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 見實三昧經一部十四卷 |
| 254 | 10 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 見實三昧經一部十四卷 |
| 255 | 9 | 二十二 | èrshíèr | 22; twenty-two | 二十二紙 |
| 256 | 9 | 二十二 | èrshíèr | twenty-two; dvāviṃśati | 二十二紙 |
| 257 | 9 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 幻師阿夷鄒呪經 |
| 258 | 9 | 呪 | zhòu | a curse | 幻師阿夷鄒呪經 |
| 259 | 9 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 幻師阿夷鄒呪經 |
| 260 | 9 | 呪 | zhòu | mantra | 幻師阿夷鄒呪經 |
| 261 | 9 | 四十 | sì shí | forty | 一百四十紙 |
| 262 | 9 | 四十 | sì shí | forty; catvāriṃśat | 一百四十紙 |
| 263 | 8 | 異 | yì | different; other | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 264 | 8 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 265 | 8 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 266 | 8 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 267 | 8 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 268 | 8 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 269 | 8 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 270 | 8 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 271 | 8 | 嚴 | yán | Yan | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 272 | 8 | 嚴 | yán | urgent | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 273 | 8 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 274 | 8 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 275 | 8 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 276 | 8 | 嚴 | yán | a precaution | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 277 | 8 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 278 | 8 | 嚴 | yán | to set in order | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 279 | 8 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 280 | 8 | 嚴 | yán | fierce; violent | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 281 | 8 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 282 | 8 | 嚴 | yán | father | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 283 | 8 | 嚴 | yán | to fear | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 284 | 8 | 嚴 | yán | to respect | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 285 | 8 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 286 | 8 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 287 | 8 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 護法等菩薩造 |
| 288 | 8 | 造 | zào | to arrive; to go | 護法等菩薩造 |
| 289 | 8 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 護法等菩薩造 |
| 290 | 8 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 護法等菩薩造 |
| 291 | 8 | 造 | zào | to attain; to achieve | 護法等菩薩造 |
| 292 | 8 | 造 | zào | an achievement | 護法等菩薩造 |
| 293 | 8 | 造 | zào | a crop | 護法等菩薩造 |
| 294 | 8 | 造 | zào | a time; an age | 護法等菩薩造 |
| 295 | 8 | 造 | zào | fortune; destiny | 護法等菩薩造 |
| 296 | 8 | 造 | zào | to educate; to train | 護法等菩薩造 |
| 297 | 8 | 造 | zào | to invent | 護法等菩薩造 |
| 298 | 8 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 護法等菩薩造 |
| 299 | 8 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 護法等菩薩造 |
| 300 | 8 | 造 | zào | indifferently; negligently | 護法等菩薩造 |
| 301 | 8 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 護法等菩薩造 |
| 302 | 8 | 造 | zào | imaginary | 護法等菩薩造 |
| 303 | 8 | 造 | zào | to found; to initiate | 護法等菩薩造 |
| 304 | 8 | 造 | zào | to contain | 護法等菩薩造 |
| 305 | 8 | 造 | zào | made; kṛta | 護法等菩薩造 |
| 306 | 8 | 三百 | sān bǎi | three hundred | 三百九十三帙 |
| 307 | 8 | 三百 | sān bǎi | three hundred; triśatika | 三百九十三帙 |
| 308 | 8 | 女 | nǚ | female; feminine | 無畏德女經一卷 |
| 309 | 8 | 女 | nǚ | female | 無畏德女經一卷 |
| 310 | 8 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 無畏德女經一卷 |
| 311 | 8 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 無畏德女經一卷 |
| 312 | 8 | 女 | nǚ | daughter | 無畏德女經一卷 |
| 313 | 8 | 女 | nǚ | soft; feminine | 無畏德女經一卷 |
| 314 | 8 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 無畏德女經一卷 |
| 315 | 8 | 女 | nǚ | woman; nārī | 無畏德女經一卷 |
| 316 | 8 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 無畏德女經一卷 |
| 317 | 8 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 無畏德女經一卷 |
| 318 | 7 | 二十五 | èrshíwǔ | twenty five | 二十五紙 |
| 319 | 7 | 二十五 | èrshíwǔ | twenty five; pañcaviṃśati | 二十五紙 |
| 320 | 7 | 二十八 | èrshíbā | 28; twenty-eight | 二十八帙 |
| 321 | 7 | 二十八 | èrshíbā | twenty-eight | 二十八帙 |
| 322 | 7 | 七經 | qī jīng | seven Pureland sutras | 右七經十卷同帙 |
| 323 | 7 | 三十六 | sān shí liù | thirty six | 右三十六部 |
| 324 | 7 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝大乘本論一部三卷 |
| 325 | 7 | 攝 | shè | to take a photo | 攝大乘本論一部三卷 |
| 326 | 7 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝大乘本論一部三卷 |
| 327 | 7 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝大乘本論一部三卷 |
| 328 | 7 | 攝 | shè | to administer | 攝大乘本論一部三卷 |
| 329 | 7 | 攝 | shè | to conserve | 攝大乘本論一部三卷 |
| 330 | 7 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝大乘本論一部三卷 |
| 331 | 7 | 攝 | shè | to get close to | 攝大乘本論一部三卷 |
| 332 | 7 | 攝 | shè | to help | 攝大乘本論一部三卷 |
| 333 | 7 | 攝 | niè | peaceful | 攝大乘本論一部三卷 |
| 334 | 7 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝大乘本論一部三卷 |
| 335 | 7 | 本 | běn | to be one's own | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 336 | 7 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 337 | 7 | 本 | běn | the roots of a plant | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 338 | 7 | 本 | běn | capital | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 339 | 7 | 本 | běn | main; central; primary | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 340 | 7 | 本 | běn | according to | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 341 | 7 | 本 | běn | a version; an edition | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 342 | 7 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 343 | 7 | 本 | běn | a book | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 344 | 7 | 本 | běn | trunk of a tree | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 345 | 7 | 本 | běn | to investigate the root of | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 346 | 7 | 本 | běn | a manuscript for a play | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 347 | 7 | 本 | běn | Ben | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 348 | 7 | 本 | běn | root; origin; mula | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 349 | 7 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 350 | 7 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 351 | 7 | 三十 | sān shí | thirty | 摩訶般若波羅蜜經一部三十卷 |
| 352 | 7 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 摩訶般若波羅蜜經一部三十卷 |
| 353 | 6 | 五十一 | wǔshíyī | 51 | 右四百五十一部 |
| 354 | 6 | 六十 | liùshí | sixty | 合八百六十部 |
| 355 | 6 | 六十 | liùshí | sixty | 合八百六十部 |
| 356 | 6 | 六十 | liùshí | sixty; ṣaṣṭi | 合八百六十部 |
| 357 | 6 | 花 | huā | Hua | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 358 | 6 | 花 | huā | flower | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 359 | 6 | 花 | huā | to spend (money, time) | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 360 | 6 | 花 | huā | a flower shaped object | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 361 | 6 | 花 | huā | a beautiful female | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 362 | 6 | 花 | huā | having flowers | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 363 | 6 | 花 | huā | having a decorative pattern | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 364 | 6 | 花 | huā | having a a variety | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 365 | 6 | 花 | huā | false; empty | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 366 | 6 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 367 | 6 | 花 | huā | excited | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 368 | 6 | 花 | huā | to flower | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 369 | 6 | 花 | huā | flower; puṣpa | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 370 | 6 | 三十二 | sān shí èr | 32; thirty-two | 一百三十二紙缼第一第四第六第七 |
| 371 | 6 | 三十二 | sān shí èr | thirty-two; dvātriṃśat | 一百三十二紙缼第一第四第六第七 |
| 372 | 6 | 大方廣 | dàfāngguǎng | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | 大方廣總持經一卷 |
| 373 | 6 | 四十四 | sìshísì | 44 | 四十四帙 |
| 374 | 6 | 八百 | bā bǎi | eight hundred | 合八百六十部 |
| 375 | 6 | 二十四 | èrshísì | 24; twenty-four | 二十四紙 |
| 376 | 6 | 二十四 | èrshísì | twenty-four; caturviṃśati | 二十四紙 |
| 377 | 5 | 入 | rù | to enter | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 378 | 5 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 379 | 5 | 入 | rù | radical | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 380 | 5 | 入 | rù | income | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 381 | 5 | 入 | rù | to conform with | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 382 | 5 | 入 | rù | to descend | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 383 | 5 | 入 | rù | the entering tone | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 384 | 5 | 入 | rù | to pay | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 385 | 5 | 入 | rù | to join | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 386 | 5 | 入 | rù | entering; praveśa | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 387 | 5 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 388 | 5 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 十二佛名神呪經 |
| 389 | 5 | 二十三 | èrshísān | 23; twenty-three | 右二十三部 |
| 390 | 5 | 二十三 | èrshísān | twenty-three; trayoviṃśati | 右二十三部 |
| 391 | 5 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶田慧印三昧經 |
| 392 | 5 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶田慧印三昧經 |
| 393 | 5 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶田慧印三昧經 |
| 394 | 5 | 寶 | bǎo | precious | 寶田慧印三昧經 |
| 395 | 5 | 寶 | bǎo | noble | 寶田慧印三昧經 |
| 396 | 5 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶田慧印三昧經 |
| 397 | 5 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶田慧印三昧經 |
| 398 | 5 | 寶 | bǎo | Bao | 寶田慧印三昧經 |
| 399 | 5 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶田慧印三昧經 |
| 400 | 5 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶田慧印三昧經 |
| 401 | 5 | 四百 | sì bǎi | four hundred | 右四百五十一部 |
| 402 | 5 | 四十九 | sìshíjiǔ | 49; forty-nine | 四十九卷 |
| 403 | 5 | 持 | chí | to grasp; to hold | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 404 | 5 | 持 | chí | to resist; to oppose | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 405 | 5 | 持 | chí | to uphold | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 406 | 5 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 407 | 5 | 持 | chí | to administer; to manage | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 408 | 5 | 持 | chí | to control | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 409 | 5 | 持 | chí | to be cautious | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 410 | 5 | 持 | chí | to remember | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 411 | 5 | 持 | chí | to assist | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 412 | 5 | 持 | chí | with; using | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 413 | 5 | 持 | chí | dhara | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 414 | 5 | 第二 | dì èr | second | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 415 | 5 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 416 | 5 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 一名惟曰寶積三昧文殊師利問法身經六紙 |
| 417 | 5 | 如來 | rúlái | Tathagata | 隨一切如來意神呪經 |
| 418 | 5 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 隨一切如來意神呪經 |
| 419 | 5 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 隨一切如來意神呪經 |
| 420 | 5 | 二十六 | èrshíliù | 26; twenty-six | 一百二十六紙 |
| 421 | 5 | 二十六 | èrshíliù | twenty-six; ṣaḍviṃśati | 一百二十六紙 |
| 422 | 5 | 七十三 | qīshísān | 73 | 一千八百七十三卷 |
| 423 | 5 | 三論 | sān lùn | three treatises | 右三論二十卷二帙 |
| 424 | 5 | 五十 | wǔshí | fifty | 三百五十紙 |
| 425 | 5 | 五十 | wǔshí | fifty; pañcāśat | 三百五十紙 |
| 426 | 5 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 千轉陀羅尼呪經 |
| 427 | 5 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 千轉陀羅尼呪經 |
| 428 | 5 | 四十七 | sìshíqī | 47 | 四十七紙 |
| 429 | 5 | 藏 | cáng | to hide | 大乘修多羅藏 |
| 430 | 5 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 大乘修多羅藏 |
| 431 | 5 | 藏 | cáng | to store | 大乘修多羅藏 |
| 432 | 5 | 藏 | zàng | Tibet | 大乘修多羅藏 |
| 433 | 5 | 藏 | zàng | a treasure | 大乘修多羅藏 |
| 434 | 5 | 藏 | zàng | a store | 大乘修多羅藏 |
| 435 | 5 | 藏 | zāng | Zang | 大乘修多羅藏 |
| 436 | 5 | 藏 | zāng | good | 大乘修多羅藏 |
| 437 | 5 | 藏 | zāng | a male slave | 大乘修多羅藏 |
| 438 | 5 | 藏 | zāng | booty | 大乘修多羅藏 |
| 439 | 5 | 藏 | zàng | an internal organ | 大乘修多羅藏 |
| 440 | 5 | 藏 | zàng | to bury | 大乘修多羅藏 |
| 441 | 5 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 大乘修多羅藏 |
| 442 | 5 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 大乘修多羅藏 |
| 443 | 5 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 大乘修多羅藏 |
| 444 | 5 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 大乘修多羅藏 |
| 445 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 金剛三昧本性清淨不壞滅經一卷 |
| 446 | 4 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 羅尼經一名陀羅尼經六十二紙 |
| 447 | 4 | 尼 | ní | Confucius; Father | 羅尼經一名陀羅尼經六十二紙 |
| 448 | 4 | 尼 | ní | Ni | 羅尼經一名陀羅尼經六十二紙 |
| 449 | 4 | 尼 | ní | ni | 羅尼經一名陀羅尼經六十二紙 |
| 450 | 4 | 尼 | nì | to obstruct | 羅尼經一名陀羅尼經六十二紙 |
| 451 | 4 | 尼 | nì | near to | 羅尼經一名陀羅尼經六十二紙 |
| 452 | 4 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 羅尼經一名陀羅尼經六十二紙 |
| 453 | 4 | 不退轉法輪經 | bùtuìzhuàn fǎlún jīng | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing | 或四卷或名阿惟越致經或名不退轉法輪經 |
| 454 | 4 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 一名尸利崛多長者經與申日兜本經月光童子經同 |
| 455 | 4 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 一名尸利崛多長者經與申日兜本經月光童子經同 |
| 456 | 4 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 一名尸利崛多長者經與申日兜本經月光童子經同 |
| 457 | 4 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 一名尸利崛多長者經與申日兜本經月光童子經同 |
| 458 | 4 | 釋論 | shì lùn | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 攝大乘釋論一部十五卷 |
| 459 | 4 | 藏經 | zàng jīng | Buddhist canon | 一名大方廣如來性微密藏經五十一紙 |
| 460 | 4 | 大般涅槃經 | dà bānnièpán jīng | Mahaparinirvana Sutra | 大般涅槃經一部四十卷 |
| 461 | 4 | 大般涅槃經 | dà bān nièpán jīng | Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta | 大般涅槃經一部四十卷 |
| 462 | 4 | 大般涅槃經 | dà bān nièpán jīng | Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra | 大般涅槃經一部四十卷 |
| 463 | 4 | 羅 | luó | Luo | 三曼陀颰陀羅菩薩經 |
| 464 | 4 | 羅 | luó | to catch; to capture | 三曼陀颰陀羅菩薩經 |
| 465 | 4 | 羅 | luó | gauze | 三曼陀颰陀羅菩薩經 |
| 466 | 4 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 三曼陀颰陀羅菩薩經 |
| 467 | 4 | 羅 | luó | a net for catching birds | 三曼陀颰陀羅菩薩經 |
| 468 | 4 | 羅 | luó | to recruit | 三曼陀颰陀羅菩薩經 |
| 469 | 4 | 羅 | luó | to include | 三曼陀颰陀羅菩薩經 |
| 470 | 4 | 羅 | luó | to distribute | 三曼陀颰陀羅菩薩經 |
| 471 | 4 | 羅 | luó | ra | 三曼陀颰陀羅菩薩經 |
| 472 | 4 | 大方等 | dàfāng guǎngděng | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | 大方等月藏經一部十卷 |
| 473 | 4 | 四十一 | sìshíyī | 41 | 四十一卷 |
| 474 | 4 | 六十三 | liùshísān | 63 | 六十三紙 |
| 475 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 莊嚴佛法經或名持心經一百四紙 |
| 476 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 莊嚴佛法經或名持心經一百四紙 |
| 477 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 莊嚴佛法經或名持心經一百四紙 |
| 478 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 莊嚴佛法經或名持心經一百四紙 |
| 479 | 4 | 一千 | yī qiān | one thousand | 一千八百七十三卷 |
| 480 | 4 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 481 | 4 | 功德 | gōngdé | merit | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 482 | 4 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 483 | 4 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 484 | 4 | 二十七 | èrshíqī | 27 | 二十七紙 |
| 485 | 4 | 二十七 | èrshíqī | twenty-seven; saptaviṃśati | 二十七紙 |
| 486 | 3 | 四十五 | sì shí wǔ | 45 | 一百四十五紙 |
| 487 | 3 | 定 | dìng | to decide | 見定 |
| 488 | 3 | 定 | dìng | certainly; definitely | 見定 |
| 489 | 3 | 定 | dìng | to determine | 見定 |
| 490 | 3 | 定 | dìng | to calm down | 見定 |
| 491 | 3 | 定 | dìng | to set; to fix | 見定 |
| 492 | 3 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 見定 |
| 493 | 3 | 定 | dìng | still | 見定 |
| 494 | 3 | 定 | dìng | Concentration | 見定 |
| 495 | 3 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 見定 |
| 496 | 3 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 見定 |
| 497 | 3 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 一名制經六紙 |
| 498 | 3 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 一名制經六紙 |
| 499 | 3 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 一名制經六紙 |
| 500 | 3 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 一名制經六紙 |
Frequencies of all Words
Top 558
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 630 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 流行入藏錄卷上 |
| 2 | 630 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 流行入藏錄卷上 |
| 3 | 630 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 流行入藏錄卷上 |
| 4 | 630 | 卷 | juǎn | roll | 流行入藏錄卷上 |
| 5 | 630 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 流行入藏錄卷上 |
| 6 | 630 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 流行入藏錄卷上 |
| 7 | 630 | 卷 | juǎn | a break roll | 流行入藏錄卷上 |
| 8 | 630 | 卷 | juàn | an examination paper | 流行入藏錄卷上 |
| 9 | 630 | 卷 | juàn | a file | 流行入藏錄卷上 |
| 10 | 630 | 卷 | quán | crinkled; curled | 流行入藏錄卷上 |
| 11 | 630 | 卷 | juǎn | to include | 流行入藏錄卷上 |
| 12 | 630 | 卷 | juǎn | to store away | 流行入藏錄卷上 |
| 13 | 630 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 流行入藏錄卷上 |
| 14 | 630 | 卷 | juǎn | Juan | 流行入藏錄卷上 |
| 15 | 630 | 卷 | juàn | a scroll | 流行入藏錄卷上 |
| 16 | 630 | 卷 | juàn | tired | 流行入藏錄卷上 |
| 17 | 630 | 卷 | quán | beautiful | 流行入藏錄卷上 |
| 18 | 630 | 卷 | juǎn | wrapped | 流行入藏錄卷上 |
| 19 | 437 | 紙 | zhǐ | paper | 三百紙 |
| 20 | 437 | 紙 | zhǐ | sheet | 三百紙 |
| 21 | 437 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 三百紙 |
| 22 | 328 | 一 | yī | one | 五百一十九卷 |
| 23 | 328 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 五百一十九卷 |
| 24 | 328 | 一 | yī | as soon as; all at once | 五百一十九卷 |
| 25 | 328 | 一 | yī | pure; concentrated | 五百一十九卷 |
| 26 | 328 | 一 | yì | whole; all | 五百一十九卷 |
| 27 | 328 | 一 | yī | first | 五百一十九卷 |
| 28 | 328 | 一 | yī | the same | 五百一十九卷 |
| 29 | 328 | 一 | yī | each | 五百一十九卷 |
| 30 | 328 | 一 | yī | certain | 五百一十九卷 |
| 31 | 328 | 一 | yī | throughout | 五百一十九卷 |
| 32 | 328 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 五百一十九卷 |
| 33 | 328 | 一 | yī | sole; single | 五百一十九卷 |
| 34 | 328 | 一 | yī | a very small amount | 五百一十九卷 |
| 35 | 328 | 一 | yī | Yi | 五百一十九卷 |
| 36 | 328 | 一 | yī | other | 五百一十九卷 |
| 37 | 328 | 一 | yī | to unify | 五百一十九卷 |
| 38 | 328 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 五百一十九卷 |
| 39 | 328 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 五百一十九卷 |
| 40 | 328 | 一 | yī | or | 五百一十九卷 |
| 41 | 328 | 一 | yī | one; eka | 五百一十九卷 |
| 42 | 224 | 一部 | yībù | radical one | 大法炬陀羅尼經一部二十卷 |
| 43 | 212 | 經 | jīng | to go through; to experience | 占察經一部二卷 |
| 44 | 212 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 占察經一部二卷 |
| 45 | 212 | 經 | jīng | warp | 占察經一部二卷 |
| 46 | 212 | 經 | jīng | longitude | 占察經一部二卷 |
| 47 | 212 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 占察經一部二卷 |
| 48 | 212 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 占察經一部二卷 |
| 49 | 212 | 經 | jīng | a woman's period | 占察經一部二卷 |
| 50 | 212 | 經 | jīng | to bear; to endure | 占察經一部二卷 |
| 51 | 212 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 占察經一部二卷 |
| 52 | 212 | 經 | jīng | classics | 占察經一部二卷 |
| 53 | 212 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 占察經一部二卷 |
| 54 | 212 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 占察經一部二卷 |
| 55 | 212 | 經 | jīng | a standard; a norm | 占察經一部二卷 |
| 56 | 212 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 占察經一部二卷 |
| 57 | 212 | 經 | jīng | to measure | 占察經一部二卷 |
| 58 | 212 | 經 | jīng | human pulse | 占察經一部二卷 |
| 59 | 212 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 占察經一部二卷 |
| 60 | 212 | 經 | jīng | sutra; discourse | 占察經一部二卷 |
| 61 | 151 | 二 | èr | two | 占察經一部二卷 |
| 62 | 151 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 占察經一部二卷 |
| 63 | 151 | 二 | èr | second | 占察經一部二卷 |
| 64 | 151 | 二 | èr | twice; double; di- | 占察經一部二卷 |
| 65 | 151 | 二 | èr | another; the other | 占察經一部二卷 |
| 66 | 151 | 二 | èr | more than one kind | 占察經一部二卷 |
| 67 | 151 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 占察經一部二卷 |
| 68 | 151 | 二 | èr | both; dvaya | 占察經一部二卷 |
| 69 | 133 | 名 | míng | measure word for people | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 70 | 133 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 71 | 133 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 72 | 133 | 名 | míng | rank; position | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 73 | 133 | 名 | míng | an excuse | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 74 | 133 | 名 | míng | life | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 75 | 133 | 名 | míng | to name; to call | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 76 | 133 | 名 | míng | to express; to describe | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 77 | 133 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 78 | 133 | 名 | míng | to own; to possess | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 79 | 133 | 名 | míng | famous; renowned | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 80 | 133 | 名 | míng | moral | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 81 | 133 | 名 | míng | name; naman | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 82 | 133 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 83 | 129 | 右 | yòu | right; right-hand | 右四百五十一部 |
| 84 | 129 | 右 | yòu | to help; to assist | 右四百五十一部 |
| 85 | 129 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右四百五十一部 |
| 86 | 129 | 右 | yòu | to bless and protect | 右四百五十一部 |
| 87 | 129 | 右 | yòu | an official building | 右四百五十一部 |
| 88 | 129 | 右 | yòu | the west | 右四百五十一部 |
| 89 | 129 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右四百五十一部 |
| 90 | 129 | 右 | yòu | super | 右四百五十一部 |
| 91 | 129 | 右 | yòu | right | 右四百五十一部 |
| 92 | 129 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右四百五十一部 |
| 93 | 121 | 同 | tóng | like; same; similar | 右二經十卷同帙 |
| 94 | 121 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 右二經十卷同帙 |
| 95 | 121 | 同 | tóng | together | 右二經十卷同帙 |
| 96 | 121 | 同 | tóng | together | 右二經十卷同帙 |
| 97 | 121 | 同 | tóng | to be the same | 右二經十卷同帙 |
| 98 | 121 | 同 | tòng | an alley; a lane | 右二經十卷同帙 |
| 99 | 121 | 同 | tóng | same- | 右二經十卷同帙 |
| 100 | 121 | 同 | tóng | to do something for somebody | 右二經十卷同帙 |
| 101 | 121 | 同 | tóng | Tong | 右二經十卷同帙 |
| 102 | 121 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 右二經十卷同帙 |
| 103 | 121 | 同 | tóng | to be unified | 右二經十卷同帙 |
| 104 | 121 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 右二經十卷同帙 |
| 105 | 121 | 同 | tóng | peace; harmony | 右二經十卷同帙 |
| 106 | 121 | 同 | tóng | an agreement | 右二經十卷同帙 |
| 107 | 121 | 同 | tóng | same; sama | 右二經十卷同帙 |
| 108 | 121 | 同 | tóng | together; saha | 右二經十卷同帙 |
| 109 | 109 | 十 | shí | ten | 華手經一部十卷 |
| 110 | 109 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 華手經一部十卷 |
| 111 | 109 | 十 | shí | tenth | 華手經一部十卷 |
| 112 | 109 | 十 | shí | complete; perfect | 華手經一部十卷 |
| 113 | 109 | 十 | shí | ten; daśa | 華手經一部十卷 |
| 114 | 95 | 或 | huò | or; either; else | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 115 | 95 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 116 | 95 | 或 | huò | some; someone | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 117 | 95 | 或 | míngnián | suddenly | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 118 | 95 | 或 | huò | or; vā | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 119 | 95 | 帙 | zhì | a book cover | 三百九十三帙 |
| 120 | 95 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 三百九十三帙 |
| 121 | 95 | 帙 | zhì | a measure word for books | 三百九十三帙 |
| 122 | 95 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 三百九十三帙 |
| 123 | 95 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 三百九十三帙 |
| 124 | 95 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 三百九十三帙 |
| 125 | 88 | 四 | sì | four | 四帙 |
| 126 | 88 | 四 | sì | note a musical scale | 四帙 |
| 127 | 88 | 四 | sì | fourth | 四帙 |
| 128 | 88 | 四 | sì | Si | 四帙 |
| 129 | 88 | 四 | sì | four; catur | 四帙 |
| 130 | 55 | 三 | sān | three | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 131 | 55 | 三 | sān | third | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 132 | 55 | 三 | sān | more than two | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 133 | 55 | 三 | sān | very few | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 134 | 55 | 三 | sān | repeatedly | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 135 | 55 | 三 | sān | San | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 136 | 55 | 三 | sān | three; tri | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 137 | 55 | 三 | sān | sa | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 138 | 55 | 三 | sān | three kinds; trividha | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
| 139 | 46 | 五 | wǔ | five | 五帙 |
| 140 | 46 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五帙 |
| 141 | 46 | 五 | wǔ | Wu | 五帙 |
| 142 | 46 | 五 | wǔ | the five elements | 五帙 |
| 143 | 46 | 五 | wǔ | five; pañca | 五帙 |
| 144 | 41 | 六 | liù | six | 六紙 |
| 145 | 41 | 六 | liù | sixth | 六紙 |
| 146 | 41 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六紙 |
| 147 | 41 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六紙 |
| 148 | 37 | 八 | bā | eight | 五千五百佛名經一部八卷 |
| 149 | 37 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 五千五百佛名經一部八卷 |
| 150 | 37 | 八 | bā | eighth | 五千五百佛名經一部八卷 |
| 151 | 37 | 八 | bā | all around; all sides | 五千五百佛名經一部八卷 |
| 152 | 37 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 五千五百佛名經一部八卷 |
| 153 | 34 | 一百 | yībǎi | one hundred | 一百四十紙 |
| 154 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 寶積經論一部四卷 |
| 155 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 寶積經論一部四卷 |
| 156 | 33 | 論 | lùn | by the; per | 寶積經論一部四卷 |
| 157 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 寶積經論一部四卷 |
| 158 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 寶積經論一部四卷 |
| 159 | 33 | 論 | lùn | to convict | 寶積經論一部四卷 |
| 160 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 寶積經論一部四卷 |
| 161 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 寶積經論一部四卷 |
| 162 | 33 | 論 | lùn | discussion | 寶積經論一部四卷 |
| 163 | 29 | 二十 | èrshí | twenty | 大法炬陀羅尼經一部二十卷 |
| 164 | 29 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 大法炬陀羅尼經一部二十卷 |
| 165 | 27 | 七 | qī | seven | 右二百七部 |
| 166 | 27 | 七 | qī | a genre of poetry | 右二百七部 |
| 167 | 27 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 右二百七部 |
| 168 | 27 | 七 | qī | seven; sapta | 右二百七部 |
| 169 | 25 | 云 | yún | cloud | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 170 | 25 | 云 | yún | Yunnan | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 171 | 25 | 云 | yún | Yun | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 172 | 25 | 云 | yún | to say | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 173 | 25 | 云 | yún | to have | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 174 | 25 | 云 | yún | a particle with no meaning | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 175 | 25 | 云 | yún | in this way | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 176 | 25 | 云 | yún | cloud; megha | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 177 | 25 | 云 | yún | to say; iti | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 178 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 護國菩薩經一部二卷 |
| 179 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 護國菩薩經一部二卷 |
| 180 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 護國菩薩經一部二卷 |
| 181 | 24 | 問 | wèn | to ask | 商主天子問經一卷 |
| 182 | 24 | 問 | wèn | to inquire after | 商主天子問經一卷 |
| 183 | 24 | 問 | wèn | to interrogate | 商主天子問經一卷 |
| 184 | 24 | 問 | wèn | to hold responsible | 商主天子問經一卷 |
| 185 | 24 | 問 | wèn | to request something | 商主天子問經一卷 |
| 186 | 24 | 問 | wèn | to rebuke | 商主天子問經一卷 |
| 187 | 24 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 商主天子問經一卷 |
| 188 | 24 | 問 | wèn | news | 商主天子問經一卷 |
| 189 | 24 | 問 | wèn | to propose marriage | 商主天子問經一卷 |
| 190 | 24 | 問 | wén | to inform | 商主天子問經一卷 |
| 191 | 24 | 問 | wèn | to research | 商主天子問經一卷 |
| 192 | 24 | 問 | wèn | Wen | 商主天子問經一卷 |
| 193 | 24 | 問 | wèn | to | 商主天子問經一卷 |
| 194 | 24 | 問 | wèn | a question | 商主天子問經一卷 |
| 195 | 24 | 問 | wèn | ask; prccha | 商主天子問經一卷 |
| 196 | 22 | 亦 | yì | also; too | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
| 197 | 22 | 亦 | yì | but | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
| 198 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
| 199 | 22 | 亦 | yì | although; even though | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
| 200 | 22 | 亦 | yì | already | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
| 201 | 22 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
| 202 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
| 203 | 20 | 十二 | shí èr | twelve | 方廣大莊嚴經一部十二卷 |
| 204 | 20 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 方廣大莊嚴經一部十二卷 |
| 205 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一名摩竭所問經 |
| 206 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一名摩竭所問經 |
| 207 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一名摩竭所問經 |
| 208 | 18 | 所 | suǒ | it | 一名摩竭所問經 |
| 209 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 一名摩竭所問經 |
| 210 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一名摩竭所問經 |
| 211 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 一名摩竭所問經 |
| 212 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一名摩竭所問經 |
| 213 | 18 | 所 | suǒ | that which | 一名摩竭所問經 |
| 214 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一名摩竭所問經 |
| 215 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 一名摩竭所問經 |
| 216 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 一名摩竭所問經 |
| 217 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一名摩竭所問經 |
| 218 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 一名摩竭所問經 |
| 219 | 18 | 十一 | shíyī | eleven | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 220 | 18 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 221 | 18 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
| 222 | 18 | 九 | jiǔ | nine | 一名差摩竭經九紙 |
| 223 | 18 | 九 | jiǔ | many | 一名差摩竭經九紙 |
| 224 | 18 | 九 | jiǔ | nine; nava | 一名差摩竭經九紙 |
| 225 | 16 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 十五紙 |
| 226 | 16 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 十五紙 |
| 227 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 228 | 16 | 等 | děng | to wait | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 229 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 230 | 16 | 等 | děng | plural | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 231 | 16 | 等 | děng | to be equal | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 232 | 16 | 等 | děng | degree; level | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 233 | 16 | 等 | děng | to compare | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 234 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 235 | 16 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘毘尼藏 |
| 236 | 16 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘毘尼藏 |
| 237 | 16 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘毘尼藏 |
| 238 | 16 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 右二百七部 |
| 239 | 16 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 右二百七部 |
| 240 | 15 | 五經 | wǔ jīng | Five Classics | 右五經十卷同帙 |
| 241 | 14 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 或四十卷第二譯六百四紙 |
| 242 | 14 | 譯 | yì | to explain | 或四十卷第二譯六百四紙 |
| 243 | 14 | 譯 | yì | to decode; to encode | 或四十卷第二譯六百四紙 |
| 244 | 14 | 十三 | shísān | thirteen | 佛名經一部十三卷 |
| 245 | 14 | 十三 | shísān | thirteen; trayodasa | 佛名經一部十三卷 |
| 246 | 14 | 三經 | sān jīng | three sutras; group of three scriptures | 右三經十卷同帙 |
| 247 | 14 | 十九 | shíjiǔ | nineteen | 五百一十九卷 |
| 248 | 14 | 十九 | shíjiǔ | nineteen; ekonavimsati | 五百一十九卷 |
| 249 | 11 | 大 | dà | big; huge; large | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 250 | 11 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 251 | 11 | 大 | dà | great; major; important | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 252 | 11 | 大 | dà | size | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 253 | 11 | 大 | dà | old | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 254 | 11 | 大 | dà | greatly; very | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 255 | 11 | 大 | dà | oldest; earliest | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 256 | 11 | 大 | dà | adult | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 257 | 11 | 大 | tài | greatest; grand | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 258 | 11 | 大 | dài | an important person | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 259 | 11 | 大 | dà | senior | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 260 | 11 | 大 | dà | approximately | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 261 | 11 | 大 | tài | greatest; grand | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 262 | 11 | 大 | dà | an element | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 263 | 11 | 大 | dà | great; mahā | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
| 264 | 11 | 陀羅尼經 | tuóluóní jīng | dharani sutra | 一名檀特陀羅尼經一名方等檀持陀 |
| 265 | 11 | 出 | chū | to go out; to leave | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 266 | 11 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 267 | 11 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 268 | 11 | 出 | chū | to extend; to spread | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 269 | 11 | 出 | chū | to appear | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 270 | 11 | 出 | chū | to exceed | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 271 | 11 | 出 | chū | to publish; to post | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 272 | 11 | 出 | chū | to take up an official post | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 273 | 11 | 出 | chū | to give birth | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 274 | 11 | 出 | chū | a verb complement | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 275 | 11 | 出 | chū | to occur; to happen | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 276 | 11 | 出 | chū | to divorce | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 277 | 11 | 出 | chū | to chase away | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 278 | 11 | 出 | chū | to escape; to leave | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 279 | 11 | 出 | chū | to give | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 280 | 11 | 出 | chū | to emit | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 281 | 11 | 出 | chū | quoted from | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 282 | 11 | 出 | chū | to go out; to leave | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
| 283 | 11 | 十六 | shíliù | sixteen | 十六紙 |
| 284 | 11 | 十六 | shíliù | sixteen; ṣoḍaśa | 十六紙 |
| 285 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 286 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 287 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 288 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 289 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 290 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 291 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
| 292 | 11 | 與 | yǔ | and | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 293 | 11 | 與 | yǔ | to give | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 294 | 11 | 與 | yǔ | together with | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 295 | 11 | 與 | yú | interrogative particle | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 296 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 297 | 11 | 與 | yù | to particate in | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 298 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 299 | 11 | 與 | yù | to help | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 300 | 11 | 與 | yǔ | for | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 301 | 11 | 與 | yǔ | and; ca | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
| 302 | 11 | 十四 | shí sì | fourteen | 見實三昧經一部十四卷 |
| 303 | 11 | 十四 | shí sì | fourteen; caturdasa | 見實三昧經一部十四卷 |
| 304 | 11 | 十八 | shíbā | eighteen | 一百八十八 |
| 305 | 11 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 一百八十八 |
| 306 | 11 | 部 | bù | ministry; department | 合八百六十部 |
| 307 | 11 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 合八百六十部 |
| 308 | 11 | 部 | bù | section; part | 合八百六十部 |
| 309 | 11 | 部 | bù | troops | 合八百六十部 |
| 310 | 11 | 部 | bù | a category; a kind | 合八百六十部 |
| 311 | 11 | 部 | bù | to command; to control | 合八百六十部 |
| 312 | 11 | 部 | bù | radical | 合八百六十部 |
| 313 | 11 | 部 | bù | headquarters | 合八百六十部 |
| 314 | 11 | 部 | bù | unit | 合八百六十部 |
| 315 | 11 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 合八百六十部 |
| 316 | 11 | 部 | bù | group; nikāya | 合八百六十部 |
| 317 | 10 | 二十一 | èrshíyī | 21; twenty-one | 右二十一部 |
| 318 | 10 | 二十一 | èrshíyī | twenty-one; ekaviṃśati | 右二十一部 |
| 319 | 10 | 六經 | liù jīng | the six classics | 右六經十卷同帙 |
| 320 | 10 | 十七 | shíqī | seventeen | 一名雜呪一百八十七紙 |
| 321 | 10 | 十七 | shíqī | seventeen; saptadasa | 一名雜呪一百八十七紙 |
| 322 | 10 | 一百八 | yībǎi bā | one hundred and eight | 一百八十八 |
| 323 | 10 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 見實三昧經一部十四卷 |
| 324 | 10 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 見實三昧經一部十四卷 |
| 325 | 9 | 二十二 | èrshíèr | 22; twenty-two | 二十二紙 |
| 326 | 9 | 二十二 | èrshíèr | twenty-two; dvāviṃśati | 二十二紙 |
| 327 | 9 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 幻師阿夷鄒呪經 |
| 328 | 9 | 呪 | zhòu | a curse | 幻師阿夷鄒呪經 |
| 329 | 9 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 幻師阿夷鄒呪經 |
| 330 | 9 | 呪 | zhòu | mantra | 幻師阿夷鄒呪經 |
| 331 | 9 | 四十 | sì shí | forty | 一百四十紙 |
| 332 | 9 | 四十 | sì shí | forty; catvāriṃśat | 一百四十紙 |
| 333 | 8 | 異 | yì | different; other | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 334 | 8 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 335 | 8 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 336 | 8 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 337 | 8 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 338 | 8 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 339 | 8 | 異 | yì | another; other | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 340 | 8 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 341 | 8 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 342 | 8 | 嚴 | yán | Yan | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 343 | 8 | 嚴 | yán | urgent | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 344 | 8 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 345 | 8 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 346 | 8 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 347 | 8 | 嚴 | yán | a precaution | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 348 | 8 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 349 | 8 | 嚴 | yán | to set in order | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 350 | 8 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 351 | 8 | 嚴 | yán | fierce; violent | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 352 | 8 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 353 | 8 | 嚴 | yán | father | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 354 | 8 | 嚴 | yán | to fear | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 355 | 8 | 嚴 | yán | to respect | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 356 | 8 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 357 | 8 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
| 358 | 8 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 護法等菩薩造 |
| 359 | 8 | 造 | zào | to arrive; to go | 護法等菩薩造 |
| 360 | 8 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 護法等菩薩造 |
| 361 | 8 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 護法等菩薩造 |
| 362 | 8 | 造 | zào | to attain; to achieve | 護法等菩薩造 |
| 363 | 8 | 造 | zào | an achievement | 護法等菩薩造 |
| 364 | 8 | 造 | zào | a crop | 護法等菩薩造 |
| 365 | 8 | 造 | zào | a time; an age | 護法等菩薩造 |
| 366 | 8 | 造 | zào | fortune; destiny | 護法等菩薩造 |
| 367 | 8 | 造 | zào | suddenly | 護法等菩薩造 |
| 368 | 8 | 造 | zào | to educate; to train | 護法等菩薩造 |
| 369 | 8 | 造 | zào | to invent | 護法等菩薩造 |
| 370 | 8 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 護法等菩薩造 |
| 371 | 8 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 護法等菩薩造 |
| 372 | 8 | 造 | zào | indifferently; negligently | 護法等菩薩造 |
| 373 | 8 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 護法等菩薩造 |
| 374 | 8 | 造 | zào | imaginary | 護法等菩薩造 |
| 375 | 8 | 造 | zào | to found; to initiate | 護法等菩薩造 |
| 376 | 8 | 造 | zào | to contain | 護法等菩薩造 |
| 377 | 8 | 造 | zào | made; kṛta | 護法等菩薩造 |
| 378 | 8 | 三百 | sān bǎi | three hundred | 三百九十三帙 |
| 379 | 8 | 三百 | sān bǎi | three hundred; triśatika | 三百九十三帙 |
| 380 | 8 | 女 | nǚ | female; feminine | 無畏德女經一卷 |
| 381 | 8 | 女 | nǚ | female | 無畏德女經一卷 |
| 382 | 8 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 無畏德女經一卷 |
| 383 | 8 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 無畏德女經一卷 |
| 384 | 8 | 女 | nǚ | daughter | 無畏德女經一卷 |
| 385 | 8 | 女 | rǔ | you; thou | 無畏德女經一卷 |
| 386 | 8 | 女 | nǚ | soft; feminine | 無畏德女經一卷 |
| 387 | 8 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 無畏德女經一卷 |
| 388 | 8 | 女 | rǔ | you | 無畏德女經一卷 |
| 389 | 8 | 女 | nǚ | woman; nārī | 無畏德女經一卷 |
| 390 | 8 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 無畏德女經一卷 |
| 391 | 8 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 無畏德女經一卷 |
| 392 | 7 | 二十五 | èrshíwǔ | twenty five | 二十五紙 |
| 393 | 7 | 二十五 | èrshíwǔ | twenty five; pañcaviṃśati | 二十五紙 |
| 394 | 7 | 二十八 | èrshíbā | 28; twenty-eight | 二十八帙 |
| 395 | 7 | 二十八 | èrshíbā | twenty-eight | 二十八帙 |
| 396 | 7 | 七經 | qī jīng | seven Pureland sutras | 右七經十卷同帙 |
| 397 | 7 | 三十六 | sān shí liù | thirty six | 右三十六部 |
| 398 | 7 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝大乘本論一部三卷 |
| 399 | 7 | 攝 | shè | to take a photo | 攝大乘本論一部三卷 |
| 400 | 7 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝大乘本論一部三卷 |
| 401 | 7 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝大乘本論一部三卷 |
| 402 | 7 | 攝 | shè | to administer | 攝大乘本論一部三卷 |
| 403 | 7 | 攝 | shè | to conserve | 攝大乘本論一部三卷 |
| 404 | 7 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝大乘本論一部三卷 |
| 405 | 7 | 攝 | shè | to get close to | 攝大乘本論一部三卷 |
| 406 | 7 | 攝 | shè | to help | 攝大乘本論一部三卷 |
| 407 | 7 | 攝 | niè | peaceful | 攝大乘本論一部三卷 |
| 408 | 7 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝大乘本論一部三卷 |
| 409 | 7 | 本 | běn | measure word for books | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 410 | 7 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 411 | 7 | 本 | běn | originally; formerly | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 412 | 7 | 本 | běn | to be one's own | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 413 | 7 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 414 | 7 | 本 | běn | the roots of a plant | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 415 | 7 | 本 | běn | self | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 416 | 7 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 417 | 7 | 本 | běn | capital | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 418 | 7 | 本 | běn | main; central; primary | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 419 | 7 | 本 | běn | according to | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 420 | 7 | 本 | běn | a version; an edition | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 421 | 7 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 422 | 7 | 本 | běn | a book | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 423 | 7 | 本 | běn | trunk of a tree | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 424 | 7 | 本 | běn | to investigate the root of | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 425 | 7 | 本 | běn | a manuscript for a play | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 426 | 7 | 本 | běn | Ben | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 427 | 7 | 本 | běn | root; origin; mula | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 428 | 7 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 429 | 7 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 430 | 7 | 三十 | sān shí | thirty | 摩訶般若波羅蜜經一部三十卷 |
| 431 | 7 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 摩訶般若波羅蜜經一部三十卷 |
| 432 | 6 | 五十一 | wǔshíyī | 51 | 右四百五十一部 |
| 433 | 6 | 六十 | liùshí | sixty | 合八百六十部 |
| 434 | 6 | 六十 | liùshí | sixty | 合八百六十部 |
| 435 | 6 | 六十 | liùshí | sixty; ṣaṣṭi | 合八百六十部 |
| 436 | 6 | 花 | huā | Hua | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 437 | 6 | 花 | huā | flower | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 438 | 6 | 花 | huā | to spend (money, time) | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 439 | 6 | 花 | huā | a flower shaped object | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 440 | 6 | 花 | huā | a beautiful female | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 441 | 6 | 花 | huā | having flowers | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 442 | 6 | 花 | huā | having a decorative pattern | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 443 | 6 | 花 | huā | having a a variety | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 444 | 6 | 花 | huā | false; empty | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 445 | 6 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 446 | 6 | 花 | huā | excited | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 447 | 6 | 花 | huā | to flower | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 448 | 6 | 花 | huā | flower; puṣpa | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
| 449 | 6 | 三十二 | sān shí èr | 32; thirty-two | 一百三十二紙缼第一第四第六第七 |
| 450 | 6 | 三十二 | sān shí èr | thirty-two; dvātriṃśat | 一百三十二紙缼第一第四第六第七 |
| 451 | 6 | 大方廣 | dàfāngguǎng | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | 大方廣總持經一卷 |
| 452 | 6 | 四十四 | sìshísì | 44 | 四十四帙 |
| 453 | 6 | 八百 | bā bǎi | eight hundred | 合八百六十部 |
| 454 | 6 | 二十四 | èrshísì | 24; twenty-four | 二十四紙 |
| 455 | 6 | 二十四 | èrshísì | twenty-four; caturviṃśati | 二十四紙 |
| 456 | 5 | 入 | rù | to enter | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 457 | 5 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 458 | 5 | 入 | rù | radical | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 459 | 5 | 入 | rù | income | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 460 | 5 | 入 | rù | to conform with | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 461 | 5 | 入 | rù | to descend | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 462 | 5 | 入 | rù | the entering tone | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 463 | 5 | 入 | rù | to pay | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 464 | 5 | 入 | rù | to join | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 465 | 5 | 入 | rù | entering; praveśa | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 466 | 5 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
| 467 | 5 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 十二佛名神呪經 |
| 468 | 5 | 二十三 | èrshísān | 23; twenty-three | 右二十三部 |
| 469 | 5 | 二十三 | èrshísān | twenty-three; trayoviṃśati | 右二十三部 |
| 470 | 5 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶田慧印三昧經 |
| 471 | 5 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶田慧印三昧經 |
| 472 | 5 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶田慧印三昧經 |
| 473 | 5 | 寶 | bǎo | precious | 寶田慧印三昧經 |
| 474 | 5 | 寶 | bǎo | noble | 寶田慧印三昧經 |
| 475 | 5 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶田慧印三昧經 |
| 476 | 5 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶田慧印三昧經 |
| 477 | 5 | 寶 | bǎo | Bao | 寶田慧印三昧經 |
| 478 | 5 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶田慧印三昧經 |
| 479 | 5 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶田慧印三昧經 |
| 480 | 5 | 四百 | sì bǎi | four hundred | 右四百五十一部 |
| 481 | 5 | 四十九 | sìshíjiǔ | 49; forty-nine | 四十九卷 |
| 482 | 5 | 持 | chí | to grasp; to hold | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 483 | 5 | 持 | chí | to resist; to oppose | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 484 | 5 | 持 | chí | to uphold | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 485 | 5 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 486 | 5 | 持 | chí | to administer; to manage | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 487 | 5 | 持 | chí | to control | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 488 | 5 | 持 | chí | to be cautious | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 489 | 5 | 持 | chí | to remember | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 490 | 5 | 持 | chí | to assist | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 491 | 5 | 持 | chí | with; using | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 492 | 5 | 持 | chí | dhara | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
| 493 | 5 | 第二 | dì èr | second | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 494 | 5 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
| 495 | 5 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 一名惟曰寶積三昧文殊師利問法身經六紙 |
| 496 | 5 | 如來 | rúlái | Tathagata | 隨一切如來意神呪經 |
| 497 | 5 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 隨一切如來意神呪經 |
| 498 | 5 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 隨一切如來意神呪經 |
| 499 | 5 | 二十六 | èrshíliù | 26; twenty-six | 一百二十六紙 |
| 500 | 5 | 二十六 | èrshíliù | twenty-six; ṣaḍviṃśati | 一百二十六紙 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 纸 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra |
| 一 | yī | one; eka | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 二 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 右 | yòu | right; dakṣiṇa | |
| 同 |
|
|
|
| 十 | shí | ten; daśa | |
| 或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
| 阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
| 阿閦佛刹诸菩萨学成品经 | 阿閦佛剎諸菩薩學成品經 | 196 | Akṣobhya Buddha Stupa sūtra: Chapter on Bodhisattva Cultivation |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨达龙王经 | 阿耨達龍王經 | 196 | Naga King Anavatapta Sutra |
| 阿耨达请佛经 | 阿耨達請佛經 | 196 | Sutra of the Questions of Anavatapta to the Buddha |
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨杂集论 | 阿毘達磨雜集論 | 97 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿阇世王女阿术达菩萨经 | 阿闍世王女阿術達菩薩經 | 196 | Sūtra on Bodhisattva Asuddharta, the Daughter of King Ajātaśatru |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | King Ajātaśatru Sūtra; Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 阿惟越致遮经 | 阿惟越致遮經 | 196 | Avaivartikacakrasūtra; Aweiyuezhi Zhi Jing |
| 阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
| 八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
| 八佛名号经 | 八佛名號經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing |
| 拔济苦难陀罗尼经 | 拔濟苦難陀羅尼經 | 98 | Sutra on the Dharani for Saving from Suffering; Ba Ji Kunan Tuoluoni Jing |
| 八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
| 八吉祥神呪经 | 八吉祥神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing |
| 八曼荼罗经 | 八曼荼羅經 | 98 | Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Ba Mantuluo Jing |
| 八名普密陀罗尼经 | 八名普密陀羅尼經 | 98 | Group of Eight Dharani Sutra; Ba Ming Pu Mi Tuoluoni Jing |
| 拔陂菩萨经 | 拔陂菩薩經 | 98 | Ba Pi Pusa Jing |
| 八阳神呪经 | 八陽神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Pure and Spiritual Mantras (Ba Yang Shen Zhou Jing) |
| 百法明门论 | 百法明門論 | 98 | Introduction to the Hundred Dharmas Treatise |
| 百佛名经 | 百佛名經 | 98 | Bai Fo Ming Jing |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 百字论 | 百字論 | 98 | Akṣaraśatakavṛtti; Bai Zi Lun |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
| 般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
| 宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
| 宝女三昧经 | 寶女三昧經 | 98 | Bao Nu Sanmei Jing |
| 宝如来三昧经 | 寶如來三昧經 | 98 | Bao Rulai Sanmei Jing |
| 宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
| 宝星陀罗尼经 | 寶星陀羅尼經 | 98 | Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing |
| 宝行王正论 | 寶行王正論 | 98 | Garland of Jewels; Ratnavali |
| 宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing |
| 宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 宝女问慧经 | 寶女問慧經 | 98 | Bao Nu Wen Hui Jing |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 悲华经 | 悲華經 | 98 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
| 贝多树下思惟十二因缘经 | 貝多樹下思惟十二因緣經 | 98 | Reflecting on the twelve Nidānas under a Patra Palm; Nidānasūtra; Beiduo Shu Xia Siwei Shi Er Yinyuan Jing |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
| 辩中边论 | 辯中邊論 | 98 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun |
| 辩中边论颂 | 辯中邊論頌 | 98 | Madhyāntavibhāṅgakārikā; Bian Zhong Bian Lun Song |
| 般若灯论 | 般若燈論 | 98 | Prajñāpradīpa |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 不可思议法门经 | 不可思議法門經 | 98 | Bu Ke Si Yi Fa Men Jing |
| 不空羂索呪心经 | 不空羂索呪心經 | 98 | Amoghapasa Heart Mantra Sutra; Bu Kong Juan Suo Zhou Xin Jing |
| 不思议光菩萨所说经 | 不思議光菩薩所說經 | 98 | Sutra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva; Bu Siyi Guang Pusa Suo Shuo Jing |
| 不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
| 差摩竭经 | 差摩竭經 | 99 | Cha Mo Jie Jing |
| 长安品 | 長安品 | 99 | Chang'an Chapter |
| 超日明经 | 超日明經 | 99 | Sūtra on Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
| 超日明三昧经 | 超日明三昧經 | 99 | Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
| 成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing |
| 成具光明经 | 成具光明經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration |
| 成具光明三昧经 | 成具光明三昧經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Samadhi |
| 成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
| 称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
| 称赞大乘功德经 | 稱讚大乘功德經 | 99 | Chengzan Dasheng Gongde Jing |
| 称赞净土佛摄受经 | 稱讚淨土佛攝受經 | 99 | Sukhāvatīvyūha (Chengzan Jing Tu Fo Sheshou Jing) |
| 陈那菩萨 | 陳那菩薩 | 99 | Dignāga |
| 持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
| 持世陀罗尼经 | 持世陀羅尼經 | 99 | Vasudhārādhāraṇīsūtra; Chi Shi Tuoluoni Jing |
| 持心梵天经 | 持心梵天經 | 99 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā |
| 持心梵天所问经 | 持心梵天所問經 | 99 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Chi Xin Fantian Suo Wen Jing |
| 持心经 | 持心經 | 99 | Chi Xin Jing |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 出深功德经 | 出深功德經 | 99 | Sutra of Profound Merit |
| 出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
| 出生菩提心经 | 出生菩提心經 | 99 | Chusheng Putixin Jing |
| 大哀经 | 大哀經 | 100 | tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing |
| 大般泥洹经 | 大般泥洹經 | 100 | Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra |
| 涅槃经本有今无偈论 | 涅槃經本有今無偈論 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ben You Jin Wu Ji Lun |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 |
|
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大法鼓经 | 大法鼓經 | 100 | Sutra of the Great Dharma Drum; Da Fa Gu Jing |
| 大法炬陀罗尼经 | 大法炬陀羅尼經 | 100 | Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing |
| 大方便報恩经 | 大方便報恩經 | 100 | Sutra on the Great Skillful Means for Repaying Kindness |
| 大方等陀罗尼 | 大方等陀羅尼 | 100 | Da Fangdeng Tuoluoni |
| 大方等无相大云经 | 大方等無相大雲經 | 100 | Da Fangdeng Wuxiang Da Yun Jing |
| 大灌顶经 | 大灌頂經 | 100 | Great Consecration Sutra |
| 大集譬喻王经 | 大集譬喻王經 | 100 | Da Ji Piyu Wang Jing |
| 大净法门经 | 大淨法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Jing Famen Jing |
| 大明度经 | 大明度經 | 100 | Da Ming Du sūtra |
| 大菩萨藏会 | 大菩薩藏經 | 100 | Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui |
| 大树紧那罗王所问经 | 大樹緊那羅王所問經 | 100 | Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大威德陀罗尼经 | 大威德陀羅尼經 | 100 | Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing |
| 大威灯光仙人问疑经 | 大威燈光仙人問疑經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Da Wei Dengguang Xianren Wen Yi Jing |
| 大云密藏经 | 大雲密藏經 | 100 | Da Yun Mi Cang Jing |
| 大云无相经 | 大雲無相經 | 100 | Da Yun Wu Xiang Jing |
| 大丈夫论 | 大丈夫論 | 100 |
|
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大周刊定众经目录 | 大周刊定眾經目錄 | 100 | Zhou Dynasty Corrected Catalog of Scriptures; Da Zhoukan Ding Zhong Jing Mulu |
| 大庄严法门经 | 大莊嚴法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
| 大方等陀罗尼经 | 大方等陀羅尼經 | 100 | Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra |
| 大方等顶王经 | 大方等頂王經 | 100 | Dafang Guangdeng Ding Wang Jing |
| 大方等如来藏经 | 大方等如來藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing |
| 大方等修多罗王经 | 大方等修多羅王經 | 100 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Dafang Guangdeng Xiuduoluo Wang Jing |
| 大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
| 大方广宝箧经 | 大方廣寶篋經 | 100 | Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing |
| 大方广佛花严经修慈分 | 大方廣佛花嚴經修慈分 | 100 | Dafangguang Fo Huayan Jing Xiu Ci Fen |
| 大方廣菩薩十地经 | 大方廣菩薩十地經 | 100 | Sūtra on the Extensive Explanation of the Ten Bodhisattva Grounds; Dafangguang Pusa Shi Di Jing |
| 大方广如来秘密藏经 | 大方廣如來祕密藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafangguang Rulai Mimi Cang Jing |
| 大方广三戒经 | 大方廣三戒經 | 100 | Saṃvara sūtra; Dafangguang San Jie Jing |
| 大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
| 大方广师子吼经 | 大方廣師子吼經 | 100 | Siṃhanādikasūtra; Dafangguang Shizi Hou Jing |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 稻芉经 | 稻芉經 | 100 | Śālistambhakasūtra; Dao Gan Jing |
| 道神足无极变化经 | 道神足無極變化經 | 100 | Sutra of the Divine and Limitless Transformations of the Way; Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing |
| 道树三昧经 | 道樹三昧經 | 100 | Bodhi Tree Samadhi Sutra |
| 道行般若经 | 道行般若經 | 100 | Daoxing Bore Jing; Practice of the Way |
| 道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘百福相经 | 大乘百福相經 | 100 | Mañjuśrīparipṛcchā; Dasheng Bai Fu Xiang Jing |
| 大乘顶王经 | 大乘頂王經 | 100 | Vimalakīrtinirdeśasūtra; Dasheng Ding Wang Jing |
| 大乘法界无差别论 | 大乘法界無差別論 | 100 | Mahāyāna Dharmadhātu Advaya Treatise; Dasheng Fajie Wu Chabie Lun |
| 大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Summary of Mahāyāna Wisdom Sūtra; Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa; Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing |
| 大乘广五蕴论 | 大乘廣五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇavaibhāṣya; Dasheng Guang Wu Yun Lun |
| 大乘伽耶山顶经 | 大乘伽耶山頂經 | 100 | The Mahayana Sutra Taught on Gaya Mountain; Dasheng Jia Ye Shanding Jing |
| 大乘金刚髻珠菩萨修行分 | 大乘金剛髻珠菩薩修行分 | 100 | Mahayana Vajra Cudamani Bodhisattva Cultivation; Dasheng Jingang Jizhu Pusa Xiuxing Fen |
| 大乘离文字普光明藏经 | 大乘離文字普光明藏經 | 100 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Dasheng Li Wenzi Pu Guangming Cang Jing |
| 大乘密严经 | 大乘密嚴經 | 100 |
|
| 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 大乘三聚忏悔经 | 大乘三聚懺悔經 | 100 | Karmāvaraṇapratipraśrabdhi; Dasheng San Ju Chanhui Jing |
| 大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 |
|
| 大乘同性经 | 大乘同性經 | 100 | Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing |
| 大乘五蕴论 | 大乘五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇa; Dasheng Wu Yun Lun |
| 大乘显识经 | 大乘顯識經 | 100 | Dasheng Xian Shi Jing |
| 大乘造像功德经 | 大乘造像功德經 | 100 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Dasheng Zaoxiang Gongde Jing |
| 大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati |
| 大云轮请雨经 | 大雲輪請雨經 | 100 |
|
| 德护长者经 | 德護長者經 | 100 | Śrīguptasūtra; De Hu Zhangzhe Jing |
| 得无垢女经 | 得無垢女經 | 100 | Vimaladattāparipṛcchā; De Wu Gou Nu Jing |
| 德光太子经 | 德光太子經 | 100 | Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing |
| 等集众德三昧经 | 等集眾德三昧經 | 100 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra; Deng Ji Zhong De Sanmei Jing |
| 等目菩萨所问三昧经 | 等目菩薩所問三昧經 | 100 | Sūtra on the Samadi asked by Samacakṣus Bodhisattva; Deng Mu Pusa Suo Wen Sanmei Jing |
| 第一义法胜经 | 第一義法勝經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Di Yi Yi Fa Sheng Jing |
| 顶王经 | 頂王經 | 100 | Ding Wang Jing |
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东方最胜灯王如来经 | 東方最勝燈王如來經 | 100 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Rulai Jing |
| 兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
| 度世品经 | 度世品經 | 100 | Sutra on the Chapter of Going Across the World; Du Shi Pin Jing |
| 独证自誓三昧经 | 獨證自誓三昧經 | 100 | Du Zheng Zi Shi Sanmei Jing |
| 度诸佛境界智光严经 | 度諸佛境界智光嚴經 | 100 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Du Zhu Fo Jingjie Zhi Guang Yan Jing |
| 犊子经 | 犢子經 | 100 | xxVatsa Sūtra; Du Zi Jing |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
| 法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
| 法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法句譬经 | 法句譬經 | 102 | Dharmapada |
| 法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
| 法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Sūtra on the Total Destruction of the Dharma; Fa Mie Jin Jing |
| 法印经 | 法印經 | 102 |
|
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 发觉净心经 | 發覺淨心經 | 102 | Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati |
| 法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Scripture on the Rules of Meditation; Falu Sanmei Jing |
| 梵女首意经 | 梵女首意經 | 102 | Fan Nu Shou Yi Jing |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 放钵经 | 放鉢經 | 102 | Sutra on the Sacred Alms Bowl; Fang Bo Jing |
| 方等本起经 | 方等本起經 | 102 | Lalitavistara sūtra |
| 方广大庄严经 | 方廣大莊嚴經 | 102 | Fang Guang Da Zhuangyan Jing; Lalitavistara |
| 方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
| 方等大集 | 102 | Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation | |
| 方等大云经 | 方等大雲經 | 102 | Fang Deng Da Yun Jing |
| 方等泥洹经 | 方等泥洹經 | 102 | Vaipulya Nirvāṇa Sūtra |
| 法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing |
| 法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
| 奋迅王 | 奮迅王 | 102 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang |
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
| 佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
| 佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing |
| 佛地经论 | 佛地經論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 佛顶最胜陀罗尼经 | 佛頂最勝陀羅尼經 | 102 | Sarvadurgatipariśodhana-uṣṇīṣavijayadhāraṇī; Fo Ding Zui Sheng Tuoluoni Jing |
| 佛顶尊胜陀罗尼经 | 佛頂尊勝陀羅尼經 | 102 |
|
| 佛临涅槃记法住经 | 佛臨涅槃記法住經 | 102 | Mahāparinirvāṇasūtra (Fo Lin Niepan Ji Fa Zhu Jing) |
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
| 佛昇忉利天为母说法经 | 佛昇忉利天為母說法經 | 102 | Sutra on the Buddha's Ascent to the Trayastrimsa Heaven to Teach his Mother |
| 除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing |
| 出生无量门持经 | 出生無量門持經 | 102 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Chusheng Wuliang Men Chi Jing |
| 观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 观佛三昧经 | 觀佛三昧經 | 102 | Sutra on the Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 无量门微密持经 | 無量門微密持經 | 102 | Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal; Wuliang Men Wei Mi Chi Jing |
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
| 佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing |
| 佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
| 腹中女听经 | 腹中女聽經 | 102 | Sutra on the Girl inside the Womb who Listens to the Dharma; Strīvivartavyākaraṇa; Fu Zhong Nu Ting Jing |
| 富楼那问经 | 富樓那問經 | 102 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
| 功德直 | 103 | Gunabharman | |
| 观弥勒菩萨生兜率天经 | 觀彌勒菩薩生兜率天經 | 103 | Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven |
| 观所缘缘论 | 觀所緣緣論 | 103 | ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun |
| 观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | Sutra on the Visualization of the Buddha of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
| 观虚空藏菩萨经 | 觀虛空藏菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva |
| 观药王药上菩萨经 | 觀藥王藥上菩薩經 | 103 | Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine Bodhisattva |
| 观察诸法行经 | 觀察諸法行經 | 103 | Guancha Zhu Fa Xing Jing |
| 广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
| 广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
| 广义法门经 | 廣義法門經 | 103 | Guangyi Famen Jing; Arthavighuṣṭasūtra |
| 光赞般若经 | 光讚般若經 | 103 | Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观世音受记经 | 觀世音受記經 | 103 | sūtra on the Predictions of Avalokiteśvara |
| 观普贤菩萨行法经 | 觀普賢菩薩行法經 | 103 | The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观自在菩萨随心呪经 | 觀自在菩薩隨心呪經 | 103 | Heart Mantra of the Responsive Avalokiteśvara Bodhisattva |
| 海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉代 | 漢代 | 104 | Han Dynasty |
| 合道神足经 | 合道神足經 | 104 | He Dao Shen Zu Jing |
| 弘道广显三昧经 | 弘道廣顯三昧經 | 104 | Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing |
| 后出阿弥陀偈 | 後出阿彌陀偈 | 104 | Later Amitābha Buddha Verses |
| 护命法门神呪经 | 護命法門神呪經 | 104 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Hu Ming Famen Shen Zhou Jing |
| 华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
| 幻士仁贤经 | 幻士仁賢經 | 104 | Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing |
| 慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
| 慧印三昧经 | 慧印三昧經 | 104 | Wisdom Mudra Samadhi Sutra |
| 迴诤论 | 迴諍論 | 104 | Dispeller of Objections; Vigrahavyāvartanī |
| 悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
| 集华经 | 集華經 | 106 | Ji Hua Jing |
| 寂调音所问经 | 寂調音所問經 | 106 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Ji Tiao Yin Suo Wen Jing |
| 集一切福德三昧经 | 集一切福德三昧經 | 106 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra (Ji Yiqie Fu De Sanmei Jing) |
| 寂照神变三摩地经 | 寂照神變三摩地經 | 106 | Praśāntaviniścayaprātihāryasamādhisūtra; Ji Zhao Shenbian Sanmodi Jing |
| 济诸方等学经 | 濟諸方等學經 | 106 | Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing |
| 伽耶山顶经 | 伽耶山頂經 | 106 | The Sutra Taught on Gaya Mountain; Jia Ye Shanding Jing |
| 渐備一切智德经 | 漸備一切智德經 | 106 | Daśabhūmika Sūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing |
| 坚意菩萨 | 堅意菩薩 | 106 | sāramati |
| 坚固女经 | 堅固女經 | 106 | Jiangu Nu Jing |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 解节经 | 解節經 | 106 | The Scripture on the Explication of Underlying Meaning; Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing |
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 净业障经 | 淨業障經 | 106 | Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing |
| 金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 金刚般若经论 | 金剛般若經論 | 106 | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa |
| 金刚般若论 | 金剛般若論 | 106 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra |
| 金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 金刚般若波罗蜜经破取着不坏假名论 | 金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論 | 106 | Jingang Boreboluomi Jing Po Qu Zhe Bu Huai Jia Ming Lun |
| 金刚场陀罗尼经 | 金剛場陀羅尼經 | 106 | Sutra of the Adamantine Platform; Jingang Chang Tuoluoni Jing |
| 金刚秘密善门陀罗尼经 | 金剛祕密善門陀羅尼經 | 106 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Jingang Mimi Shan Men Tuoluoni Jing |
| 金刚清净经 | 金剛清淨經 | 106 | Jingang Qing Jing Jing |
| 金刚上味陀罗尼经 | 金剛上味陀羅尼經 | 106 | Vajramaṇḍādhāranīsūtra; Jingang Shang Wei Tuoluoni Jing |
| 金色王经 | 金色王經 | 106 | Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 九色鹿经 | 九色鹿經 | 106 | Sutra of the Nine-Colored Deer |
| 究竟一乘宝性论 | 究竟一乘寶性論 | 106 | Ratnagotravibhāga; Uttaratantra |
| 集贤 | 集賢 | 106 | Jixian |
| 决总持经 | 決總持經 | 106 | Jue Zong Chi Jing |
| 决定藏论 | 決定藏論 | 106 | Jueding Cang Lun |
| 决定毘尼经 | 決定毘尼經 | 106 | Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) |
| 决定总持经 | 決定總持經 | 106 | Buddakṣepana; Jueding Zong Chi Jing |
| 崛多 | 106 | Upagupta | |
| 孔雀王呪经 | 孔雀王呪經 | 107 |
|
| 赖吒和罗所问光德太子经 | 賴吒和羅所問光德太子經 | 108 | Sutra on the Questions asked by Rastrapala of Prince Punyarasmi |
| 老母经 | 老母經 | 108 | Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Jing |
| 老女人经 | 老女人經 | 108 | sūtra Spoken at the Request of an Old Woman; Lao Nuren Jing |
| 了本生死经 | 了本生死經 | 108 | Sutra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
| 楞伽阿跋多罗宝经 | 楞伽阿跋多羅寶經 | 108 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra |
| 离垢施女经 | 離垢施女經 | 108 | Vimaladattāparipṛcchā (Li Gou Shi Nu Jing) |
| 理门论 | 理門論 | 108 | Nyāyamukha |
| 力庄严三昧经 | 力莊嚴三昧經 | 108 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing |
| 莲华面经 | 蓮華面經 | 108 | Lianhua Mian Jing |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 六字神呪经 | 六字神呪經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Jing |
| 龙施女经 | 龍施女經 | 108 | Sūtra on the Girl Nāgadattā; Long Shi Nu Jing |
| 龙施菩萨本起经 | 龍施菩薩本起經 | 108 | Sūtra on the Story of Nāgadattā Bodhisattva; Long Shi Pusa Benqi Jing |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 鹿母经 | 鹿母經 | 108 | Sutra on the Deer Mother; Lu Mu Jing |
| 罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
| 密迹金刚力士经 | 密迹金剛力士經 | 109 | Mi Ji Jingang Lishi Jing |
| 妙法华经 | 妙法華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 灭十方冥经 | 滅十方冥經 | 109 | Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing) |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on the Enlightenment of Maitreya |
| 弥勒来时经 | 彌勒來時經 | 109 | The Time of Maitreya’s Coming; Mile Lai Shi Jing |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥勒菩萨本愿经 | 彌勒菩薩本願經 | 109 | Sutra on the Vows of Maitreya |
| 弥勒菩萨所问本愿经 | 彌勒菩薩所問本願經 | 109 | Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā |
| 弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Sutra on the Descent of Maitreya; Mile Xia Sheng Jing |
| 明度五十校计经 | 明度五十校計經 | 109 | Sutra on Fifty Countings of Clear Measure; Ming Du Wushi Xiao Ji Jing |
| 明佺 | 109 | Ming Quan | |
| 魔逆经 | 魔逆經 | 109 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing |
| 摩诃般若波罗蜜经钞 | 摩訶般若波羅蜜經鈔 | 109 | Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra |
| 摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
| 摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
| 摩诃衍宝严经 | 摩訶衍寶嚴經 | 109 | Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing) |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing |
| 内藏百品经 | 內藏百品經 | 110 | sūtra on the Hundred Precious Items in the Inner Store |
| 念佛三昧经 | 念佛三昧經 | 110 | Nian Fo Sanmei Jing |
| 涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 频毘娑罗王诣佛供养经 | 頻毘娑羅王詣佛供養經 | 112 | Pinpi Suoluo Wang Yi Fo Gongyang Jing |
| 破魔陀罗尼经 | 破魔陀羅尼經 | 112 | Dhāraṇī Sūtra for Vanquishing Mara |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 普超经 | 普超經 | 112 | Pu Chao Jing |
| 普广 | 普廣 | 112 | Universally Expansive [Bodhisattva] |
| 普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
| 普超三昧经 | 普超三昧經 | 112 | sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
| 普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing |
| 菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
| 菩萨本业经 | 菩薩本業經 | 112 | Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing |
| 菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 | Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva |
| 菩萨呵色欲 | 菩薩呵色欲 | 112 | Sutra of the Bodhisattva's Rule Condemning Sexual Desires |
| 菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
| 菩萨内戒经 | 菩薩內戒經 | 112 | Pusa Nei Jie Jing |
| 菩萨念佛三昧经 | 菩薩念佛三昧經 | 112 | Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing |
| 菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
| 菩萨睒子经 | 菩薩睒子經 | 112 | Pusa Shan Zi Jing; Śyāmakajātakasūtra |
| 菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Sutra of the Land Where Bodhisattvas are Born; Pusa Sheng Di Jing |
| 菩萨逝经 | 菩薩逝經 | 112 | Sutra on the Bodhisattva Shi; Pusa Shi Jing |
| 菩萨十住经 | 菩薩十住經 | 112 | Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing |
| 菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
| 菩萨地持论 | 菩薩地持論 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行方便境界神通变化经 | 菩薩行方便境界神通變化經 | 112 | Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Pusa Xing Fangbian Jingjie Shentong Bianhua Jing |
| 菩萨行五十缘身经 | 菩薩行五十緣身經 | 112 | Sutra on the Characteristic Marks on the Buddha's Person that were the Result of the Fifty Causes of the Practice of a Bodhisattva; Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing |
| 菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
| 菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo sūtra |
| 菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Sūtra on the Bodhisattva’s Jade Necklace; Pusa Yingluo Jing |
| 菩萨缘身五十事经 | 菩薩緣身五十事經 | 112 | Pusa Yuan Shen Wushi Shi Jing |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 菩萨道树经 | 菩薩道樹經 | 112 | Bodhi Tree Sutra |
| 菩提无行经 | 菩提無行經 | 112 | Puti Wu Xing Jing |
| 菩提资粮论 | 菩提資糧論 | 112 | Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun |
| 普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 | 七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 | 113 | Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing |
| 千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
| 前世三转经 | 前世三轉經 | 113 | Sutra on Three Past Lives; Qian Shi San Zhuan Jing |
| 请观世音经 | 請觀世音經 | 113 | Invocation of Avalokiteśvara Sutra |
| 清净观世音普贤陀罗尼经 | 清淨觀世音普賢陀羅尼經 | 113 | Samantabhadradhāraṇīsūtra; Qing Jing Guanshiyin Puxian Tuoluoni Jing |
| 清净毘尼方广经 | 清淨毘尼方廣經 | 113 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Qing Jing Pi Ni Fangguang Jing |
| 请雨经 | 請雨經 | 113 | Prayer for Rain Sutra |
| 人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
| 入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
| 乳光佛经 | 乳光佛經 | 114 | Ru Guang Fojing |
| 如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
| 入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
| 濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如来方便善巧呪经 | 如來方便善巧呪經 | 114 | Saptabuddhakasūtra; Rulai Fangbian Shan Qiao Zhou Jing |
| 如来示教胜军王经 | 如來示教勝軍王經 | 114 | Rājāvavādaka; Rulai Shi Jiao Sheng Jun Wang Jing |
| 如来师子吼经 | 如來師子吼經 | 114 | Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing |
| 如来兴显经 | 如來興顯經 | 114 |
|
| 如来智印经 | 如來智印經 | 114 | Tathāgatajñānamudrā; Rulai Zhi Yin Jing |
| 如来庄严智慧光明入一切佛境界经 | 如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經 | 114 | Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānalokālaṃkārasūtra (Rulai Zhuangyan Zhihui Guangming Ru Yiqie Fo Jingjie Jing) |
| 如来自誓三昧经 | 如來自誓三昧經 | 114 | Rulai Zi Shi Sanmei Jing |
| 如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
| 入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
| 三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三曼陀颰陀 | 115 | Samantabhadra | |
| 僧伽吒经 | 僧伽吒經 | 115 | Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra |
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
| 善恭敬经 | 善恭敬經 | 115 | Shan Gongjing Jing |
| 善思童子经 | 善思童子經 | 115 | Vimalakīrtinirdeśasūtra; Shan Si Tongzi Jing |
| 睒子经 | 睒子經 | 115 | Shan Zi Jing |
| 善臂 | 115 | Subāhu | |
| 善法方便陀罗尼经 | 善法方便陀羅尼經 | 115 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing |
| 商羯罗主 | 商羯羅主 | 115 | Samkarasvamin; śamkarasvāmin |
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 摄诸善根经 | 攝諸善根經 | 115 | Kuśalamūlasamparigraha |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
| 舍利弗陀罗尼经 | 舍利弗陀羅尼經 | 115 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Shelifu Tuoluoni Jing |
| 深密解脱经 | 深密解脫經 | 115 | The Scripture on the Explication of Underlying Meaning; Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing |
| 深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
| 申日儿本经 | 申日兒本經 | 115 |
|
| 什深大迴向经 | 甚深大迴向經 | 115 | Shen Shen Da Huixiang Jing |
| 什希有经 | 甚希有經 | 115 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Shen Xiyou Jing |
| 胜幢臂印陀罗尼经 | 勝幢臂印陀羅尼經 | 115 | Dhvajāgrakeyūrā; Sheng Chuang Bi Yin Tuoluoni Jing |
| 圣善住意天子所问经 | 聖善住意天子所問經 | 115 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing) |
| 胜思惟梵天所问经 | 勝思惟梵天所問經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing |
| 胜思惟梵天所问经论 | 勝思惟梵天所問經論 | 115 | Viśesacintabrahmaparipṛcchāśāstra; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing Lun |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 施灯功德经 | 施燈功德經 | 115 | Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing |
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
| 十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
| 十二因缘论 | 十二因緣論 | 115 | Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 逝经 | 逝經 | 115 | Shi Jing |
| 十吉祥经 | 十吉祥經 | 115 | Sutra on the Names and Good Qualities of the Ten Buddhas of the Eastern Quadrant; Shi Jixiang Jing |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 逝童子经 | 逝童子經 | 115 | Shi Tongzi Jing |
| 十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Sūtra on Cutting Ties in the Ten Dwellings; Shi Zhu Duan Jie Jing |
| 十住经 | 十住經 | 115 | Ten Stages Sutra; Daśabhūmika; Daśabhūmika Sūtra |
| 十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes; Daśabhūmivibhāsā Śāstra |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 十八空论 | 十八空論 | 115 | Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra |
| 十一面观世音神呪经 | 十一面觀世音神呪經 | 115 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Guanshiyin Shen Zhou Jing |
| 师子奋迅菩萨所问经 | 師子奮迅菩薩所問經 | 115 | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Shizi Fen Xun Pusa Suo Wen Jing |
| 师子月佛本生经 | 師子月佛本生經 | 115 | Shizi Yue Fo Ben Sheng Jing |
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
| 受持七佛名号所生功德经 | 受持七佛名號所生功德經 | 115 | Sutra on the Merits Produced from Reciting the Names of the Seven Buddhas; Shouchi Qi Fo Minghao Suo Sheng Gongde Jing |
| 顺权方便经 | 順權方便經 | 115 | Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing |
| 顺中论 | 順中論 | 115 | Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun |
| 说无垢称经 | 說無垢稱經 | 115 | Vimalakīrti sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing |
| 四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing |
| 思益梵天所问经 | 思益梵天所問經 | 115 |
|
| 太子和休经 | 太子和休經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing |
| 太子刷护经 | 太子刷護經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing |
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 天请问经 | 天請問經 | 116 | Devatāsūtra; Tian Qingwen Jing |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 陀罗尼集经 | 陀羅尼集經 | 116 | Dharanisamgraha Sutra; Collected Dharanis Sutra |
| 王法正理论 | 王法正理論 | 119 | Wangfa Zheng Lilun |
| 未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
| 微密持经 | 微密持經 | 119 | Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing |
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 维摩诘所说经 | 維摩詰所說經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra |
| 维摩诘子问经 | 維摩詰子問經 | 119 | Sutra on the Questions of Master Vimalakirti |
| 唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊普超三昧经 | 文殊普超三昧經 | 119 | Sutra on the Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
| 文殊师利所说不思议佛境界经 | 文殊師利所說不思議佛境界經 | 119 | Acintyabuddhaviṣayanirdeśa (Mañjuśrī speaks the Inconceivable State of Buddhahood Sutra) |
| 文殊师利所说般若波罗蜜经 | 文殊師利所說般若波羅蜜經 | 119 | Mañjuśrī speaks the Prajñāpāramitā sūtra |
| 文殊问菩提经 | 文殊問菩提經 | 119 | Mañjuśrī's Questions on Enlightenment |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利佛土严净经 | 文殊師利佛土嚴淨經 | 119 | Sutra on the Adornments and Purity of the Buddha Land of Mañjuśrī; Wenshushili Fotu Yan Jing Jing |
| 文殊师利净律经 | 文殊師利淨律經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing |
| 文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing |
| 文殊师利现宝藏经 | 文殊師利現寶藏經 | 119 | Mañjuśrī Manifests a Treasure Store; Wenshushili Xian Baozang Jing |
| 文殊师利巡行经 | 文殊師利巡行經 | 119 | Mañjuśrī goes on an Inspection Round; Wenshushili Xun Xing Jing |
| 无极宝经 | 無極寶經 | 119 | Unbounded Treasure Sutra; Wu Ji Bao Jing |
| 无极宝三昧经 | 無極寶三昧經 | 119 | Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
| 五十校计经 | 五十校計經 | 119 | Sutra on Fifty Countings |
| 无思议光孩童菩萨经 | 無思議光孩童菩薩經 | 119 | Sūtra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva |
| 无所有菩萨经 | 無所有菩薩經 | 119 | Wu Suoyou Pusa Jing |
| 无言童子经 | 無言童子經 | 119 | Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing |
| 无字宝箧经 | 無字寶篋經 | 119 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing |
| 无垢贤女经 | 無垢賢女經 | 119 | Sutra of the Unsullied Worthy Girl; Strīvivartavyākaraṇa; Wugou Xian Nu Jing |
| 无际经 | 無際經 | 119 | Boundless Sutra |
| 无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
| 无量门破魔陀罗尼经 | 無量門破魔陀羅尼經 | 119 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing |
| 无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
| 无量寿观经 | 無量壽觀經 | 119 | Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
| 无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
| 无所希望经 | 無所希望經 | 119 | Sutra on the Absence of Hope |
| 无言菩萨经 | 無言菩薩經 | 119 | Sūtra on the Silent Bodhisattva |
| 贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
| 贤首夫人经 | 賢首夫人經 | 120 | Sage Chief’s Wife Sūtra |
| 贤首经 | 賢首經 | 120 | Sage Chief Sutra; Xian Shou Jing |
| 显无边佛土功德经 | 顯無邊佛土功德經 | 120 | Tathāgatānāṃ Buddhakṣetraguṇoktadharmaparyāyasūtra; Xian Wubian Fotu Gongde Jing |
| 显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun |
| 显扬圣教论颂 | 顯揚聖教論頌 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun Song |
| 象头精舍经 | 象頭精舍經 | 120 | Gagāśīrṣa Vihara Sutra; Xiang Tou Jingshe Jing |
| 象腋经 | 象腋經 | 120 | Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing |
| 显识论 | 顯識論 | 120 | Xianshi Lun |
| 小品般若波罗蜜经 | 小品般若波羅蜜經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 信力入印法门经 | 信力入印法門經 | 120 | Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing |
| 心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing |
| 心明女梵志妇饭汁施经 | 心明女梵志婦飯汁施經 | 120 | Xin Ming Nu Fan Zhi Fu Fan Zhi Shi Shi Jing |
| 兴显如幻经 | 興顯如幻經 | 120 | Xing Xian Ru Huan Jing |
| 修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
| 须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
| 须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
| 选择诸法经 | 選擇諸法經 | 120 | Xuanze Zhu Fa Jing |
| 须达拏 | 須達拏 | 120 | Sudāna; Prince Vessantara |
| 虛空孕菩萨经 | 虛空孕菩薩經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
| 虚空藏经 | 虛空藏經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing) |
| 虚空藏菩萨经 | 虛空藏菩薩經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Pusa Jing) |
| 虚空藏菩萨神呪经 | 虛空藏菩薩神呪經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
| 虚空藏观经 | 虛空藏觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of Akasagarbha |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
| 须赖菩萨经 | 須賴菩薩經 | 120 | sūrata Sutra |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须摩提经 | 須摩提經 | 120 | Sumatī sūtra (Xumoti Jing) |
| 须摩提菩萨经 | 須摩提菩薩經 | 120 | Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing) |
| 须真天子问四事经 | 須真天子問四事經 | 120 | Sūtra on Deva Suvikrāntacintā’s Questions about Four Matters |
| 演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Sutra Expounding the Monastic and Secular Lives; Yan Daosu Ye Jing |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 药师如来本愿功德经 | 藥師如來本願功德經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra of the Vows of the Medicine Buddha |
| 药师如来本愿经 | 藥師如來本願經 | 121 | Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing |
| 业成就论 | 業成就論 | 121 | Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Kāśyapaparivarta; Yi Ri Monibao Jing |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 移识经 | 移識經 | 121 | Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Yi Shi Hui |
| 因明正理门论 | 因明正理門論 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun |
| 银色女经 | 銀色女經 | 121 | Yinse Nu Jing; Pūpāvatyāvadānā |
| 一切法高王经 | 一切法高王經 | 121 | Yiqie Fa Gao Wang Jing |
| 一向出生菩萨经 | 一向出生菩薩經 | 121 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Yixiang Chusheng Pusa Jing |
| 有德女所问大乘经 | 有德女所問大乘經 | 121 | Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā; You De Nu Suo Wen Dasheng Jing |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 优填王经 | 優填王經 | 121 | King Udayana Sūtra; Udayanavatsarājaparipṛcchā; Youtian Wang Jing |
| 优填王作佛形像经 | 優填王作佛形像經 | 121 | Scripture on the Production of Buddha Images for King Aśoka |
| 缘生论 | 緣生論 | 121 | Yuan Sheng Lun |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
| 缘起圣道经 | 緣起聖道經 | 121 | Nidānasūtra; Yuanqi Sheng Dao Jing |
| 月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
| 月上女经 | 月上女經 | 121 | Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Yue Shang Nu Jing |
| 月光童子经 | 月光童子經 | 121 | Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing |
| 月明菩萨三昧经 | 月明菩薩三昧經 | 121 | Candraprabha Bodhisattva Samadhi Sutra |
| 月明童子经 | 月明童子經 | 121 | Candraprabha Kumāra sūtra |
| 瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 瑜伽师地论释 | 瑜伽師地論釋 | 121 | Yogācāryabhūmiśāstrakārikā; Yujia Shi Di Lun Shi |
| 郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
| 郁伽罗越 | 郁伽羅越 | 121 | Ugra; Ugga |
| 造立形像福报经 | 造立形像福報經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing |
| 掌珍论 | 掌珍論 | 122 | Jewel in the Hand Treatise |
| 长者法志妻经 | 長者法志妻經 | 122 | Zhangzhe Fa Zhi Qi Jing |
| 长者音悦经 | 長者音悅經 | 122 |
|
| 长者子制经 | 長者子制經 | 122 | Zhangzhe Zi Zhi Jing |
| 正法华经 | 正法華經 | 122 | The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing |
| 正恭敬经 | 正恭敬經 | 122 | Zheng Gongjing Jing |
| 证契大乘经 | 證契大乘經 | 122 | Mahāyānābhisamaya; Zheng Qi Dasheng Jing |
| 智炬陀罗尼经 | 智炬陀羅尼經 | 122 | Jñānolkādhāraṇīsūtra; Zhi Ju Tuoluoni Jing |
| 祇树林 | 祇樹林 | 122 | Jetavana |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
| 诸德福田经 | 諸德福田經 | 122 | Field of Merit Sutra; Zhu De Futian Jing |
| 诸法本无经 | 諸法本無經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Ben Wu Jing |
| 诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
| 诸法勇王经 | 諸法勇王經 | 122 | Zhu Fa Yong Wang Jing |
| 诸法最上王经 | 諸法最上王經 | 122 | Zhu Fa Zuishang Wang Jing |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 诸佛集会陀罗尼经 | 諸佛集會陀羅尼經 | 122 | Sarvabuddhāngavatīdhāraṇīsūtra; Zhu Fo Jihui Tuoluoni Jing |
| 诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
| 诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
| 諸菩萨求佛本业经 | 諸菩薩求佛本業經 | 122 | Zhu Pusa Qiu Fo Ben Ye Jing |
| 转法轮经 | 轉法輪經 | 122 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
| 转女身经 | 轉女身經 | 122 | The Sūtra on Transforming the Female Form; Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing |
| 转女身菩萨经 | 轉女身菩薩經 | 122 | Zhuan Nu Shen Pusa Jing |
| 转识论 | 轉識論 | 122 | Triṃśikākārikā; Zhuan Shi Lun |
| 转有经 | 轉有經 | 122 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Zhuan You Jing |
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
| 庄严菩提心分 | 莊嚴菩提心經 | 122 | Zhuangyan Putixin Jing |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 邹 | 鄒 | 122 |
|
| 最无比经 | 最無比經 | 122 | Zui Wubi Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 119.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 大乘修多罗 | 大乘修多羅 | 100 | Mahayana sutra |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 伅真陀罗 | 伅真陀羅 | 100 | druma-kiṃnara |
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 伏毒 | 102 | subdue poison | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 集论 | 集論 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 利行 | 108 |
|
|
| 门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 明相 | 109 |
|
|
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
| 入藏 | 114 |
|
|
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 输卢迦 | 輸盧迦 | 115 | sloka |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 小乘修多罗 | 小乘修多羅 | 120 | Hinayana sutras |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
| 总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |