Glossary and Vocabulary for Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 253 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍國鷂山中 |
| 2 | 253 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍國鷂山中 |
| 3 | 253 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍國鷂山中 |
| 4 | 253 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍國鷂山中 |
| 5 | 253 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍國鷂山中 |
| 6 | 253 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍國鷂山中 |
| 7 | 253 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍國鷂山中 |
| 8 | 148 | 者 | zhě | ca | 雨舍公者 |
| 9 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為不衰 |
| 10 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為不衰 |
| 11 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 彼為不衰 |
| 12 | 109 | 為 | wéi | to do | 彼為不衰 |
| 13 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為不衰 |
| 14 | 109 | 為 | wéi | to govern | 彼為不衰 |
| 15 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為不衰 |
| 16 | 109 | 我 | wǒ | self | 不首伏於我 |
| 17 | 109 | 我 | wǒ | [my] dear | 不首伏於我 |
| 18 | 109 | 我 | wǒ | Wo | 不首伏於我 |
| 19 | 109 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不首伏於我 |
| 20 | 109 | 我 | wǒ | ga | 不首伏於我 |
| 21 | 98 | 心 | xīn | heart [organ] | 逝心種也 |
| 22 | 98 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 逝心種也 |
| 23 | 98 | 心 | xīn | mind; consciousness | 逝心種也 |
| 24 | 98 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 逝心種也 |
| 25 | 98 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 逝心種也 |
| 26 | 98 | 心 | xīn | heart | 逝心種也 |
| 27 | 98 | 心 | xīn | emotion | 逝心種也 |
| 28 | 98 | 心 | xīn | intention; consideration | 逝心種也 |
| 29 | 98 | 心 | xīn | disposition; temperament | 逝心種也 |
| 30 | 98 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 逝心種也 |
| 31 | 98 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 逝心種也 |
| 32 | 98 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 逝心種也 |
| 33 | 90 | 可 | kě | can; may; permissible | 可得勝不 |
| 34 | 90 | 可 | kě | to approve; to permit | 可得勝不 |
| 35 | 90 | 可 | kě | to be worth | 可得勝不 |
| 36 | 90 | 可 | kě | to suit; to fit | 可得勝不 |
| 37 | 90 | 可 | kè | khan | 可得勝不 |
| 38 | 90 | 可 | kě | to recover | 可得勝不 |
| 39 | 90 | 可 | kě | to act as | 可得勝不 |
| 40 | 90 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可得勝不 |
| 41 | 90 | 可 | kě | used to add emphasis | 可得勝不 |
| 42 | 90 | 可 | kě | beautiful | 可得勝不 |
| 43 | 90 | 可 | kě | Ke | 可得勝不 |
| 44 | 90 | 可 | kě | can; may; śakta | 可得勝不 |
| 45 | 83 | 言 | yán | to speak; to say; said | 公言 |
| 46 | 83 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 公言 |
| 47 | 83 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 公言 |
| 48 | 83 | 言 | yán | phrase; sentence | 公言 |
| 49 | 83 | 言 | yán | a word; a syllable | 公言 |
| 50 | 83 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 公言 |
| 51 | 83 | 言 | yán | to regard as | 公言 |
| 52 | 83 | 言 | yán | to act as | 公言 |
| 53 | 83 | 言 | yán | word; vacana | 公言 |
| 54 | 83 | 言 | yán | speak; vad | 公言 |
| 55 | 82 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 與千二百五十比丘俱 |
| 56 | 82 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 與千二百五十比丘俱 |
| 57 | 82 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 與千二百五十比丘俱 |
| 58 | 82 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難從後扇佛 |
| 59 | 82 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難從後扇佛 |
| 60 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 與越祇國不相得 |
| 61 | 69 | 人 | rén | person; people; a human being | 不得責望人禮敬 |
| 62 | 69 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不得責望人禮敬 |
| 63 | 69 | 人 | rén | a kind of person | 不得責望人禮敬 |
| 64 | 69 | 人 | rén | everybody | 不得責望人禮敬 |
| 65 | 69 | 人 | rén | adult | 不得責望人禮敬 |
| 66 | 69 | 人 | rén | somebody; others | 不得責望人禮敬 |
| 67 | 69 | 人 | rén | an upright person | 不得責望人禮敬 |
| 68 | 69 | 人 | rén | person; manuṣya | 不得責望人禮敬 |
| 69 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往至佛所 |
| 70 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 往至佛所 |
| 71 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往至佛所 |
| 72 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往至佛所 |
| 73 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 往至佛所 |
| 74 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 往至佛所 |
| 75 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往至佛所 |
| 76 | 64 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至佛所 |
| 77 | 64 | 至 | zhì | to arrive | 往至佛所 |
| 78 | 64 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至佛所 |
| 79 | 63 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若持王聲 |
| 80 | 63 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若持王聲 |
| 81 | 63 | 持 | chí | to uphold | 若持王聲 |
| 82 | 63 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若持王聲 |
| 83 | 63 | 持 | chí | to administer; to manage | 若持王聲 |
| 84 | 63 | 持 | chí | to control | 若持王聲 |
| 85 | 63 | 持 | chí | to be cautious | 若持王聲 |
| 86 | 63 | 持 | chí | to remember | 若持王聲 |
| 87 | 63 | 持 | chí | to assist | 若持王聲 |
| 88 | 63 | 持 | chí | with; using | 若持王聲 |
| 89 | 63 | 持 | chí | dhara | 若持王聲 |
| 90 | 61 | 法 | fǎ | method; way | 法可久 |
| 91 | 61 | 法 | fǎ | France | 法可久 |
| 92 | 61 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法可久 |
| 93 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法可久 |
| 94 | 61 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法可久 |
| 95 | 61 | 法 | fǎ | an institution | 法可久 |
| 96 | 61 | 法 | fǎ | to emulate | 法可久 |
| 97 | 61 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法可久 |
| 98 | 61 | 法 | fǎ | punishment | 法可久 |
| 99 | 61 | 法 | fǎ | Fa | 法可久 |
| 100 | 61 | 法 | fǎ | a precedent | 法可久 |
| 101 | 61 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法可久 |
| 102 | 61 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法可久 |
| 103 | 61 | 法 | fǎ | Dharma | 法可久 |
| 104 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法可久 |
| 105 | 61 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法可久 |
| 106 | 61 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法可久 |
| 107 | 61 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法可久 |
| 108 | 55 | 其 | qí | Qi | 寧可起兵伐其國 |
| 109 | 54 | 之 | zhī | to go | 欲往伐之 |
| 110 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 欲往伐之 |
| 111 | 54 | 之 | zhī | is | 欲往伐之 |
| 112 | 54 | 之 | zhī | to use | 欲往伐之 |
| 113 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 欲往伐之 |
| 114 | 54 | 之 | zhī | winding | 欲往伐之 |
| 115 | 54 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自與群臣共議 |
| 116 | 54 | 自 | zì | Zi | 自與群臣共議 |
| 117 | 54 | 自 | zì | a nose | 自與群臣共議 |
| 118 | 54 | 自 | zì | the beginning; the start | 自與群臣共議 |
| 119 | 54 | 自 | zì | origin | 自與群臣共議 |
| 120 | 54 | 自 | zì | to employ; to use | 自與群臣共議 |
| 121 | 54 | 自 | zì | to be | 自與群臣共議 |
| 122 | 54 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自與群臣共議 |
| 123 | 53 | 久 | jiǔ | old | 去未久 |
| 124 | 53 | 久 | jiǔ | age | 去未久 |
| 125 | 53 | 久 | jiǔ | to remain | 去未久 |
| 126 | 53 | 久 | jiǔ | extending; ayata | 去未久 |
| 127 | 53 | 久 | jiǔ | lasting a long time; cira | 去未久 |
| 128 | 53 | 從 | cóng | to follow | 阿難從後扇佛 |
| 129 | 53 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 阿難從後扇佛 |
| 130 | 53 | 從 | cóng | to participate in something | 阿難從後扇佛 |
| 131 | 53 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 阿難從後扇佛 |
| 132 | 53 | 從 | cóng | something secondary | 阿難從後扇佛 |
| 133 | 53 | 從 | cóng | remote relatives | 阿難從後扇佛 |
| 134 | 53 | 從 | cóng | secondary | 阿難從後扇佛 |
| 135 | 53 | 從 | cóng | to go on; to advance | 阿難從後扇佛 |
| 136 | 53 | 從 | cōng | at ease; informal | 阿難從後扇佛 |
| 137 | 53 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 阿難從後扇佛 |
| 138 | 53 | 從 | zòng | to release | 阿難從後扇佛 |
| 139 | 53 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 阿難從後扇佛 |
| 140 | 52 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 請諸比丘僧皆聚會 |
| 141 | 50 | 道 | dào | way; road; path | 少年奉道 |
| 142 | 50 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 少年奉道 |
| 143 | 50 | 道 | dào | Tao; the Way | 少年奉道 |
| 144 | 50 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 少年奉道 |
| 145 | 50 | 道 | dào | to think | 少年奉道 |
| 146 | 50 | 道 | dào | circuit; a province | 少年奉道 |
| 147 | 50 | 道 | dào | a course; a channel | 少年奉道 |
| 148 | 50 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 少年奉道 |
| 149 | 50 | 道 | dào | a doctrine | 少年奉道 |
| 150 | 50 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 少年奉道 |
| 151 | 50 | 道 | dào | a skill | 少年奉道 |
| 152 | 50 | 道 | dào | a sect | 少年奉道 |
| 153 | 50 | 道 | dào | a line | 少年奉道 |
| 154 | 50 | 道 | dào | Way | 少年奉道 |
| 155 | 50 | 道 | dào | way; path; marga | 少年奉道 |
| 156 | 50 | 去 | qù | to go | 佛去是不遠 |
| 157 | 50 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 佛去是不遠 |
| 158 | 50 | 去 | qù | to be distant | 佛去是不遠 |
| 159 | 50 | 去 | qù | to leave | 佛去是不遠 |
| 160 | 50 | 去 | qù | to play a part | 佛去是不遠 |
| 161 | 50 | 去 | qù | to abandon; to give up | 佛去是不遠 |
| 162 | 50 | 去 | qù | to die | 佛去是不遠 |
| 163 | 50 | 去 | qù | previous; past | 佛去是不遠 |
| 164 | 50 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 佛去是不遠 |
| 165 | 50 | 去 | qù | falling tone | 佛去是不遠 |
| 166 | 50 | 去 | qù | to lose | 佛去是不遠 |
| 167 | 50 | 去 | qù | Qu | 佛去是不遠 |
| 168 | 50 | 去 | qù | go; gati | 佛去是不遠 |
| 169 | 46 | 與 | yǔ | to give | 與千二百五十比丘俱 |
| 170 | 46 | 與 | yǔ | to accompany | 與千二百五十比丘俱 |
| 171 | 46 | 與 | yù | to particate in | 與千二百五十比丘俱 |
| 172 | 46 | 與 | yù | of the same kind | 與千二百五十比丘俱 |
| 173 | 46 | 與 | yù | to help | 與千二百五十比丘俱 |
| 174 | 46 | 與 | yǔ | for | 與千二百五十比丘俱 |
| 175 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即嚴車五百 |
| 176 | 45 | 即 | jí | at that time | 即嚴車五百 |
| 177 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即嚴車五百 |
| 178 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 即嚴車五百 |
| 179 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即嚴車五百 |
| 180 | 45 | 中 | zhōng | middle | 著講堂中 |
| 181 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 著講堂中 |
| 182 | 45 | 中 | zhōng | China | 著講堂中 |
| 183 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 著講堂中 |
| 184 | 45 | 中 | zhōng | midday | 著講堂中 |
| 185 | 45 | 中 | zhōng | inside | 著講堂中 |
| 186 | 45 | 中 | zhōng | during | 著講堂中 |
| 187 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 著講堂中 |
| 188 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 著講堂中 |
| 189 | 45 | 中 | zhōng | half | 著講堂中 |
| 190 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 著講堂中 |
| 191 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 著講堂中 |
| 192 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 著講堂中 |
| 193 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 著講堂中 |
| 194 | 45 | 中 | zhōng | middle | 著講堂中 |
| 195 | 44 | 經 | jīng | to go through; to experience | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 196 | 44 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 197 | 44 | 經 | jīng | warp | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 198 | 44 | 經 | jīng | longitude | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 199 | 44 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 200 | 44 | 經 | jīng | a woman's period | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 201 | 44 | 經 | jīng | to bear; to endure | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 202 | 44 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 203 | 44 | 經 | jīng | classics | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 204 | 44 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 205 | 44 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 206 | 44 | 經 | jīng | a standard; a norm | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 207 | 44 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 208 | 44 | 經 | jīng | to measure | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 209 | 44 | 經 | jīng | human pulse | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 210 | 44 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 211 | 44 | 經 | jīng | sutra; discourse | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 212 | 44 | 坐 | zuò | to sit | 佛與机使坐 |
| 213 | 44 | 坐 | zuò | to ride | 佛與机使坐 |
| 214 | 44 | 坐 | zuò | to visit | 佛與机使坐 |
| 215 | 44 | 坐 | zuò | a seat | 佛與机使坐 |
| 216 | 44 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 佛與机使坐 |
| 217 | 44 | 坐 | zuò | to be in a position | 佛與机使坐 |
| 218 | 44 | 坐 | zuò | to convict; to try | 佛與机使坐 |
| 219 | 44 | 坐 | zuò | to stay | 佛與机使坐 |
| 220 | 44 | 坐 | zuò | to kneel | 佛與机使坐 |
| 221 | 44 | 坐 | zuò | to violate | 佛與机使坐 |
| 222 | 44 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 佛與机使坐 |
| 223 | 44 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 佛與机使坐 |
| 224 | 40 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 王告雨舍公言 |
| 225 | 40 | 告 | gào | to request | 王告雨舍公言 |
| 226 | 40 | 告 | gào | to report; to inform | 王告雨舍公言 |
| 227 | 40 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 王告雨舍公言 |
| 228 | 40 | 告 | gào | to accuse; to sue | 王告雨舍公言 |
| 229 | 40 | 告 | gào | to reach | 王告雨舍公言 |
| 230 | 40 | 告 | gào | an announcement | 王告雨舍公言 |
| 231 | 40 | 告 | gào | a party | 王告雨舍公言 |
| 232 | 40 | 告 | gào | a vacation | 王告雨舍公言 |
| 233 | 40 | 告 | gào | Gao | 王告雨舍公言 |
| 234 | 40 | 告 | gào | to tell; jalp | 王告雨舍公言 |
| 235 | 39 | 欲 | yù | desire | 欲往伐之 |
| 236 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲往伐之 |
| 237 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲往伐之 |
| 238 | 39 | 欲 | yù | lust | 欲往伐之 |
| 239 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲往伐之 |
| 240 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 復有七法 |
| 241 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有七法 |
| 242 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 復有七法 |
| 243 | 38 | 復 | fù | to restore | 復有七法 |
| 244 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有七法 |
| 245 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 復有七法 |
| 246 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有七法 |
| 247 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有七法 |
| 248 | 38 | 復 | fù | Fu | 復有七法 |
| 249 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有七法 |
| 250 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有七法 |
| 251 | 38 | 亦 | yì | Yi | 亦不惡不喜 |
| 252 | 38 | 天下 | tiānxià | the territory ruled by the emperor; China | 比丘莫隨天下愚人心 |
| 253 | 38 | 天下 | tiānxià | authority over China | 比丘莫隨天下愚人心 |
| 254 | 38 | 天下 | tiānxià | the world | 比丘莫隨天下愚人心 |
| 255 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 具以得阿羅漢道 |
| 256 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 具以得阿羅漢道 |
| 257 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 具以得阿羅漢道 |
| 258 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 具以得阿羅漢道 |
| 259 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 具以得阿羅漢道 |
| 260 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 具以得阿羅漢道 |
| 261 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 具以得阿羅漢道 |
| 262 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 具以得阿羅漢道 |
| 263 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 具以得阿羅漢道 |
| 264 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 具以得阿羅漢道 |
| 265 | 36 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍國鷂山中 |
| 266 | 36 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍國鷂山中 |
| 267 | 36 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍國鷂山中 |
| 268 | 36 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍國鷂山中 |
| 269 | 36 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍國鷂山中 |
| 270 | 36 | 問 | wèn | to ask | 問佛消息 |
| 271 | 36 | 問 | wèn | to inquire after | 問佛消息 |
| 272 | 36 | 問 | wèn | to interrogate | 問佛消息 |
| 273 | 36 | 問 | wèn | to hold responsible | 問佛消息 |
| 274 | 36 | 問 | wèn | to request something | 問佛消息 |
| 275 | 36 | 問 | wèn | to rebuke | 問佛消息 |
| 276 | 36 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問佛消息 |
| 277 | 36 | 問 | wèn | news | 問佛消息 |
| 278 | 36 | 問 | wèn | to propose marriage | 問佛消息 |
| 279 | 36 | 問 | wén | to inform | 問佛消息 |
| 280 | 36 | 問 | wèn | to research | 問佛消息 |
| 281 | 36 | 問 | wèn | Wen | 問佛消息 |
| 282 | 36 | 問 | wèn | a question | 問佛消息 |
| 283 | 36 | 問 | wèn | ask; prccha | 問佛消息 |
| 284 | 35 | 國 | guó | a country; a nation | 與越祇國不相得 |
| 285 | 35 | 國 | guó | the capital of a state | 與越祇國不相得 |
| 286 | 35 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 與越祇國不相得 |
| 287 | 35 | 國 | guó | a state; a kingdom | 與越祇國不相得 |
| 288 | 35 | 國 | guó | a place; a land | 與越祇國不相得 |
| 289 | 35 | 國 | guó | domestic; Chinese | 與越祇國不相得 |
| 290 | 35 | 國 | guó | national | 與越祇國不相得 |
| 291 | 35 | 國 | guó | top in the nation | 與越祇國不相得 |
| 292 | 35 | 國 | guó | Guo | 與越祇國不相得 |
| 293 | 35 | 國 | guó | community; nation; janapada | 與越祇國不相得 |
| 294 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得步徑止車下 |
| 295 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 得步徑止車下 |
| 296 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 得步徑止車下 |
| 297 | 35 | 得 | dé | de | 得步徑止車下 |
| 298 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 得步徑止車下 |
| 299 | 35 | 得 | dé | to result in | 得步徑止車下 |
| 300 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得步徑止車下 |
| 301 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 得步徑止車下 |
| 302 | 35 | 得 | dé | to be finished | 得步徑止車下 |
| 303 | 35 | 得 | děi | satisfying | 得步徑止車下 |
| 304 | 35 | 得 | dé | to contract | 得步徑止車下 |
| 305 | 35 | 得 | dé | to hear | 得步徑止車下 |
| 306 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 得步徑止車下 |
| 307 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 得步徑止車下 |
| 308 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得步徑止車下 |
| 309 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 行道皆平安無他 |
| 310 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 行道皆平安無他 |
| 311 | 35 | 無 | mó | mo | 行道皆平安無他 |
| 312 | 35 | 無 | wú | to not have | 行道皆平安無他 |
| 313 | 35 | 無 | wú | Wu | 行道皆平安無他 |
| 314 | 35 | 無 | mó | mo | 行道皆平安無他 |
| 315 | 34 | 於 | yú | to go; to | 不首伏於我 |
| 316 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不首伏於我 |
| 317 | 34 | 於 | yú | Yu | 不首伏於我 |
| 318 | 34 | 於 | wū | a crow | 不首伏於我 |
| 319 | 33 | 天 | tiān | day | 承天則地 |
| 320 | 33 | 天 | tiān | heaven | 承天則地 |
| 321 | 33 | 天 | tiān | nature | 承天則地 |
| 322 | 33 | 天 | tiān | sky | 承天則地 |
| 323 | 33 | 天 | tiān | weather | 承天則地 |
| 324 | 33 | 天 | tiān | father; husband | 承天則地 |
| 325 | 33 | 天 | tiān | a necessity | 承天則地 |
| 326 | 33 | 天 | tiān | season | 承天則地 |
| 327 | 33 | 天 | tiān | destiny | 承天則地 |
| 328 | 33 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 承天則地 |
| 329 | 33 | 天 | tiān | a deva; a god | 承天則地 |
| 330 | 33 | 天 | tiān | Heaven | 承天則地 |
| 331 | 32 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 佛從羅致聚 |
| 332 | 32 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 佛從羅致聚 |
| 333 | 32 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 佛從羅致聚 |
| 334 | 32 | 聚 | jù | a village | 佛從羅致聚 |
| 335 | 32 | 聚 | jù | a crowd | 佛從羅致聚 |
| 336 | 32 | 聚 | jù | savings | 佛從羅致聚 |
| 337 | 32 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 佛從羅致聚 |
| 338 | 32 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 佛從羅致聚 |
| 339 | 32 | 聞 | wén | to hear | 汝寧聞越祇國人 |
| 340 | 32 | 聞 | wén | Wen | 汝寧聞越祇國人 |
| 341 | 32 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 汝寧聞越祇國人 |
| 342 | 32 | 聞 | wén | to be widely known | 汝寧聞越祇國人 |
| 343 | 32 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 汝寧聞越祇國人 |
| 344 | 32 | 聞 | wén | information | 汝寧聞越祇國人 |
| 345 | 32 | 聞 | wèn | famous; well known | 汝寧聞越祇國人 |
| 346 | 32 | 聞 | wén | knowledge; learning | 汝寧聞越祇國人 |
| 347 | 32 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 汝寧聞越祇國人 |
| 348 | 32 | 聞 | wén | to question | 汝寧聞越祇國人 |
| 349 | 32 | 聞 | wén | heard; śruta | 汝寧聞越祇國人 |
| 350 | 32 | 聞 | wén | hearing; śruti | 汝寧聞越祇國人 |
| 351 | 32 | 來 | lái | to come | 從何所來 |
| 352 | 32 | 來 | lái | please | 從何所來 |
| 353 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從何所來 |
| 354 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從何所來 |
| 355 | 32 | 來 | lái | wheat | 從何所來 |
| 356 | 32 | 來 | lái | next; future | 從何所來 |
| 357 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從何所來 |
| 358 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 從何所來 |
| 359 | 32 | 來 | lái | to earn | 從何所來 |
| 360 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 從何所來 |
| 361 | 31 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 362 | 31 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 363 | 31 | 動 | dòng | to move | 初動 |
| 364 | 31 | 動 | dòng | to make happen; to change | 初動 |
| 365 | 31 | 動 | dòng | to start | 初動 |
| 366 | 31 | 動 | dòng | to act | 初動 |
| 367 | 31 | 動 | dòng | to touch; to prod; to stir; to stimulate | 初動 |
| 368 | 31 | 動 | dòng | movable | 初動 |
| 369 | 31 | 動 | dòng | to use | 初動 |
| 370 | 31 | 動 | dòng | movement | 初動 |
| 371 | 31 | 動 | dòng | to eat | 初動 |
| 372 | 31 | 動 | dòng | to revolt; to rebel | 初動 |
| 373 | 31 | 動 | dòng | shaking; kampita | 初動 |
| 374 | 31 | 作 | zuò | to do | 為人說經不用作恩德 |
| 375 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為人說經不用作恩德 |
| 376 | 31 | 作 | zuò | to start | 為人說經不用作恩德 |
| 377 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 為人說經不用作恩德 |
| 378 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為人說經不用作恩德 |
| 379 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 為人說經不用作恩德 |
| 380 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 為人說經不用作恩德 |
| 381 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 為人說經不用作恩德 |
| 382 | 31 | 作 | zuò | to rise | 為人說經不用作恩德 |
| 383 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 為人說經不用作恩德 |
| 384 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為人說經不用作恩德 |
| 385 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 為人說經不用作恩德 |
| 386 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為人說經不用作恩德 |
| 387 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 388 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 389 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 390 | 31 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 391 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 392 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 393 | 31 | 時 | shí | tense | 時 |
| 394 | 31 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 395 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 396 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 397 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 398 | 31 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 399 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 400 | 31 | 時 | shí | hour | 時 |
| 401 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 402 | 31 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 403 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 404 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 405 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 406 | 30 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即從坐起禮佛而去 |
| 407 | 30 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即從坐起禮佛而去 |
| 408 | 30 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即從坐起禮佛而去 |
| 409 | 30 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即從坐起禮佛而去 |
| 410 | 30 | 起 | qǐ | to start | 即從坐起禮佛而去 |
| 411 | 30 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即從坐起禮佛而去 |
| 412 | 30 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即從坐起禮佛而去 |
| 413 | 30 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即從坐起禮佛而去 |
| 414 | 30 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即從坐起禮佛而去 |
| 415 | 30 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即從坐起禮佛而去 |
| 416 | 30 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即從坐起禮佛而去 |
| 417 | 30 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即從坐起禮佛而去 |
| 418 | 30 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即從坐起禮佛而去 |
| 419 | 30 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即從坐起禮佛而去 |
| 420 | 30 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即從坐起禮佛而去 |
| 421 | 30 | 起 | qǐ | to conjecture | 即從坐起禮佛而去 |
| 422 | 30 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即從坐起禮佛而去 |
| 423 | 30 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即從坐起禮佛而去 |
| 424 | 30 | 端 | duān | to carry | 當端心 |
| 425 | 30 | 端 | duān | end; extremity | 當端心 |
| 426 | 30 | 端 | duān | straight; upright; dignified | 當端心 |
| 427 | 30 | 端 | duān | an item; some | 當端心 |
| 428 | 30 | 端 | duān | a thought; an idea | 當端心 |
| 429 | 30 | 端 | duān | beginning | 當端心 |
| 430 | 30 | 端 | duān | a measure of length of silk | 當端心 |
| 431 | 30 | 端 | duān | Duan | 當端心 |
| 432 | 30 | 端 | duān | to arrange | 當端心 |
| 433 | 30 | 端 | duān | upright; ṛju | 當端心 |
| 434 | 29 | 念 | niàn | to read aloud | 坐起不得念家室妻子 |
| 435 | 29 | 念 | niàn | to remember; to expect | 坐起不得念家室妻子 |
| 436 | 29 | 念 | niàn | to miss | 坐起不得念家室妻子 |
| 437 | 29 | 念 | niàn | to consider | 坐起不得念家室妻子 |
| 438 | 29 | 念 | niàn | to recite; to chant | 坐起不得念家室妻子 |
| 439 | 29 | 念 | niàn | to show affection for | 坐起不得念家室妻子 |
| 440 | 29 | 念 | niàn | a thought; an idea | 坐起不得念家室妻子 |
| 441 | 29 | 念 | niàn | twenty | 坐起不得念家室妻子 |
| 442 | 29 | 念 | niàn | memory | 坐起不得念家室妻子 |
| 443 | 29 | 念 | niàn | an instant | 坐起不得念家室妻子 |
| 444 | 29 | 念 | niàn | Nian | 坐起不得念家室妻子 |
| 445 | 29 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 坐起不得念家室妻子 |
| 446 | 29 | 念 | niàn | a thought; citta | 坐起不得念家室妻子 |
| 447 | 29 | 經戒 | jīng jiè | sutras and precepts | 敬畏經戒 |
| 448 | 28 | 莫 | mò | Mo | 莫愁莫恐 |
| 449 | 28 | 用 | yòng | to use; to apply | 轉相承用不 |
| 450 | 28 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 轉相承用不 |
| 451 | 28 | 用 | yòng | to eat | 轉相承用不 |
| 452 | 28 | 用 | yòng | to spend | 轉相承用不 |
| 453 | 28 | 用 | yòng | expense | 轉相承用不 |
| 454 | 28 | 用 | yòng | a use; usage | 轉相承用不 |
| 455 | 28 | 用 | yòng | to need; must | 轉相承用不 |
| 456 | 28 | 用 | yòng | useful; practical | 轉相承用不 |
| 457 | 28 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 轉相承用不 |
| 458 | 28 | 用 | yòng | to work (an animal) | 轉相承用不 |
| 459 | 28 | 用 | yòng | to appoint | 轉相承用不 |
| 460 | 28 | 用 | yòng | to administer; to manager | 轉相承用不 |
| 461 | 28 | 用 | yòng | to control | 轉相承用不 |
| 462 | 28 | 用 | yòng | to access | 轉相承用不 |
| 463 | 28 | 用 | yòng | Yong | 轉相承用不 |
| 464 | 28 | 用 | yòng | yong; function; application | 轉相承用不 |
| 465 | 28 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 轉相承用不 |
| 466 | 27 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 當自思惟五滅 |
| 467 | 27 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 當自思惟五滅 |
| 468 | 27 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 當自思惟五滅 |
| 469 | 27 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 當自思惟五滅 |
| 470 | 27 | 比丘僧 | bǐqiūsēng | monastic community | 敬比丘僧 |
| 471 | 26 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 不得思他事 |
| 472 | 26 | 思 | sī | thinking; consideration | 不得思他事 |
| 473 | 26 | 思 | sī | to miss; to long for | 不得思他事 |
| 474 | 26 | 思 | sī | emotions | 不得思他事 |
| 475 | 26 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 不得思他事 |
| 476 | 26 | 思 | sī | Si | 不得思他事 |
| 477 | 26 | 思 | sāi | hairy [beard] | 不得思他事 |
| 478 | 26 | 思 | sī | Think | 不得思他事 |
| 479 | 26 | 思 | sī | volition; cetanā | 不得思他事 |
| 480 | 26 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 不得思他事 |
| 481 | 26 | 思 | sī | thought; cintā | 不得思他事 |
| 482 | 25 | 般泥洹 | bānníhuán | Parinirvāṇa | 皆般泥洹 |
| 483 | 25 | 知 | zhī | to know | 可宜知時 |
| 484 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 可宜知時 |
| 485 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 可宜知時 |
| 486 | 25 | 知 | zhī | to administer | 可宜知時 |
| 487 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 可宜知時 |
| 488 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 可宜知時 |
| 489 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 可宜知時 |
| 490 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 可宜知時 |
| 491 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 可宜知時 |
| 492 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 可宜知時 |
| 493 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 可宜知時 |
| 494 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 可宜知時 |
| 495 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 可宜知時 |
| 496 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 可宜知時 |
| 497 | 25 | 知 | zhī | to make known | 可宜知時 |
| 498 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 可宜知時 |
| 499 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 可宜知時 |
| 500 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 可宜知時 |
Frequencies of all Words
Top 1149
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 253 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍國鷂山中 |
| 2 | 253 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍國鷂山中 |
| 3 | 253 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍國鷂山中 |
| 4 | 253 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍國鷂山中 |
| 5 | 253 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍國鷂山中 |
| 6 | 253 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍國鷂山中 |
| 7 | 253 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍國鷂山中 |
| 8 | 148 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 雨舍公者 |
| 9 | 148 | 者 | zhě | that | 雨舍公者 |
| 10 | 148 | 者 | zhě | nominalizing function word | 雨舍公者 |
| 11 | 148 | 者 | zhě | used to mark a definition | 雨舍公者 |
| 12 | 148 | 者 | zhě | used to mark a pause | 雨舍公者 |
| 13 | 148 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 雨舍公者 |
| 14 | 148 | 者 | zhuó | according to | 雨舍公者 |
| 15 | 148 | 者 | zhě | ca | 雨舍公者 |
| 16 | 129 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當還請辭 |
| 17 | 129 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當還請辭 |
| 18 | 129 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當還請辭 |
| 19 | 129 | 當 | dāng | to face | 當還請辭 |
| 20 | 129 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當還請辭 |
| 21 | 129 | 當 | dāng | to manage; to host | 當還請辭 |
| 22 | 129 | 當 | dāng | should | 當還請辭 |
| 23 | 129 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當還請辭 |
| 24 | 129 | 當 | dǎng | to think | 當還請辭 |
| 25 | 129 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當還請辭 |
| 26 | 129 | 當 | dǎng | to be equal | 當還請辭 |
| 27 | 129 | 當 | dàng | that | 當還請辭 |
| 28 | 129 | 當 | dāng | an end; top | 當還請辭 |
| 29 | 129 | 當 | dàng | clang; jingle | 當還請辭 |
| 30 | 129 | 當 | dāng | to judge | 當還請辭 |
| 31 | 129 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當還請辭 |
| 32 | 129 | 當 | dàng | the same | 當還請辭 |
| 33 | 129 | 當 | dàng | to pawn | 當還請辭 |
| 34 | 129 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當還請辭 |
| 35 | 129 | 當 | dàng | a trap | 當還請辭 |
| 36 | 129 | 當 | dàng | a pawned item | 當還請辭 |
| 37 | 129 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當還請辭 |
| 38 | 109 | 為 | wèi | for; to | 彼為不衰 |
| 39 | 109 | 為 | wèi | because of | 彼為不衰 |
| 40 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為不衰 |
| 41 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為不衰 |
| 42 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 彼為不衰 |
| 43 | 109 | 為 | wéi | to do | 彼為不衰 |
| 44 | 109 | 為 | wèi | for | 彼為不衰 |
| 45 | 109 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼為不衰 |
| 46 | 109 | 為 | wèi | to | 彼為不衰 |
| 47 | 109 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼為不衰 |
| 48 | 109 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼為不衰 |
| 49 | 109 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼為不衰 |
| 50 | 109 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼為不衰 |
| 51 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為不衰 |
| 52 | 109 | 為 | wéi | to govern | 彼為不衰 |
| 53 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為不衰 |
| 54 | 109 | 我 | wǒ | I; me; my | 不首伏於我 |
| 55 | 109 | 我 | wǒ | self | 不首伏於我 |
| 56 | 109 | 我 | wǒ | we; our | 不首伏於我 |
| 57 | 109 | 我 | wǒ | [my] dear | 不首伏於我 |
| 58 | 109 | 我 | wǒ | Wo | 不首伏於我 |
| 59 | 109 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不首伏於我 |
| 60 | 109 | 我 | wǒ | ga | 不首伏於我 |
| 61 | 109 | 我 | wǒ | I; aham | 不首伏於我 |
| 62 | 103 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆自安和 |
| 63 | 103 | 皆 | jiē | same; equally | 皆自安和 |
| 64 | 103 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆自安和 |
| 65 | 100 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不敢有過不 |
| 66 | 100 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不敢有過不 |
| 67 | 100 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不敢有過不 |
| 68 | 100 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不敢有過不 |
| 69 | 100 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不敢有過不 |
| 70 | 100 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不敢有過不 |
| 71 | 100 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不敢有過不 |
| 72 | 100 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不敢有過不 |
| 73 | 100 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不敢有過不 |
| 74 | 100 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不敢有過不 |
| 75 | 100 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不敢有過不 |
| 76 | 100 | 有 | yǒu | abundant | 不敢有過不 |
| 77 | 100 | 有 | yǒu | purposeful | 不敢有過不 |
| 78 | 100 | 有 | yǒu | You | 不敢有過不 |
| 79 | 100 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不敢有過不 |
| 80 | 100 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不敢有過不 |
| 81 | 98 | 心 | xīn | heart [organ] | 逝心種也 |
| 82 | 98 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 逝心種也 |
| 83 | 98 | 心 | xīn | mind; consciousness | 逝心種也 |
| 84 | 98 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 逝心種也 |
| 85 | 98 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 逝心種也 |
| 86 | 98 | 心 | xīn | heart | 逝心種也 |
| 87 | 98 | 心 | xīn | emotion | 逝心種也 |
| 88 | 98 | 心 | xīn | intention; consideration | 逝心種也 |
| 89 | 98 | 心 | xīn | disposition; temperament | 逝心種也 |
| 90 | 98 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 逝心種也 |
| 91 | 98 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 逝心種也 |
| 92 | 98 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 逝心種也 |
| 93 | 90 | 可 | kě | can; may; permissible | 可得勝不 |
| 94 | 90 | 可 | kě | but | 可得勝不 |
| 95 | 90 | 可 | kě | such; so | 可得勝不 |
| 96 | 90 | 可 | kě | able to; possibly | 可得勝不 |
| 97 | 90 | 可 | kě | to approve; to permit | 可得勝不 |
| 98 | 90 | 可 | kě | to be worth | 可得勝不 |
| 99 | 90 | 可 | kě | to suit; to fit | 可得勝不 |
| 100 | 90 | 可 | kè | khan | 可得勝不 |
| 101 | 90 | 可 | kě | to recover | 可得勝不 |
| 102 | 90 | 可 | kě | to act as | 可得勝不 |
| 103 | 90 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可得勝不 |
| 104 | 90 | 可 | kě | approximately; probably | 可得勝不 |
| 105 | 90 | 可 | kě | expresses doubt | 可得勝不 |
| 106 | 90 | 可 | kě | really; truely | 可得勝不 |
| 107 | 90 | 可 | kě | used to add emphasis | 可得勝不 |
| 108 | 90 | 可 | kě | beautiful | 可得勝不 |
| 109 | 90 | 可 | kě | Ke | 可得勝不 |
| 110 | 90 | 可 | kě | used to ask a question | 可得勝不 |
| 111 | 90 | 可 | kě | can; may; śakta | 可得勝不 |
| 112 | 86 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛去是不遠 |
| 113 | 86 | 是 | shì | is exactly | 佛去是不遠 |
| 114 | 86 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛去是不遠 |
| 115 | 86 | 是 | shì | this; that; those | 佛去是不遠 |
| 116 | 86 | 是 | shì | really; certainly | 佛去是不遠 |
| 117 | 86 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛去是不遠 |
| 118 | 86 | 是 | shì | true | 佛去是不遠 |
| 119 | 86 | 是 | shì | is; has; exists | 佛去是不遠 |
| 120 | 86 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛去是不遠 |
| 121 | 86 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛去是不遠 |
| 122 | 86 | 是 | shì | Shi | 佛去是不遠 |
| 123 | 86 | 是 | shì | is; bhū | 佛去是不遠 |
| 124 | 86 | 是 | shì | this; idam | 佛去是不遠 |
| 125 | 83 | 言 | yán | to speak; to say; said | 公言 |
| 126 | 83 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 公言 |
| 127 | 83 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 公言 |
| 128 | 83 | 言 | yán | a particle with no meaning | 公言 |
| 129 | 83 | 言 | yán | phrase; sentence | 公言 |
| 130 | 83 | 言 | yán | a word; a syllable | 公言 |
| 131 | 83 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 公言 |
| 132 | 83 | 言 | yán | to regard as | 公言 |
| 133 | 83 | 言 | yán | to act as | 公言 |
| 134 | 83 | 言 | yán | word; vacana | 公言 |
| 135 | 83 | 言 | yán | speak; vad | 公言 |
| 136 | 82 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 與千二百五十比丘俱 |
| 137 | 82 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 與千二百五十比丘俱 |
| 138 | 82 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 與千二百五十比丘俱 |
| 139 | 82 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難從後扇佛 |
| 140 | 82 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難從後扇佛 |
| 141 | 79 | 不 | bù | not; no | 與越祇國不相得 |
| 142 | 79 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 與越祇國不相得 |
| 143 | 79 | 不 | bù | as a correlative | 與越祇國不相得 |
| 144 | 79 | 不 | bù | no (answering a question) | 與越祇國不相得 |
| 145 | 79 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 與越祇國不相得 |
| 146 | 79 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 與越祇國不相得 |
| 147 | 79 | 不 | bù | to form a yes or no question | 與越祇國不相得 |
| 148 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 與越祇國不相得 |
| 149 | 79 | 不 | bù | no; na | 與越祇國不相得 |
| 150 | 69 | 人 | rén | person; people; a human being | 不得責望人禮敬 |
| 151 | 69 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不得責望人禮敬 |
| 152 | 69 | 人 | rén | a kind of person | 不得責望人禮敬 |
| 153 | 69 | 人 | rén | everybody | 不得責望人禮敬 |
| 154 | 69 | 人 | rén | adult | 不得責望人禮敬 |
| 155 | 69 | 人 | rén | somebody; others | 不得責望人禮敬 |
| 156 | 69 | 人 | rén | an upright person | 不得責望人禮敬 |
| 157 | 69 | 人 | rén | person; manuṣya | 不得責望人禮敬 |
| 158 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往至佛所 |
| 159 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往至佛所 |
| 160 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往至佛所 |
| 161 | 67 | 所 | suǒ | it | 往至佛所 |
| 162 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 往至佛所 |
| 163 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往至佛所 |
| 164 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 往至佛所 |
| 165 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往至佛所 |
| 166 | 67 | 所 | suǒ | that which | 往至佛所 |
| 167 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往至佛所 |
| 168 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 往至佛所 |
| 169 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 往至佛所 |
| 170 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往至佛所 |
| 171 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 往至佛所 |
| 172 | 64 | 至 | zhì | to; until | 往至佛所 |
| 173 | 64 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至佛所 |
| 174 | 64 | 至 | zhì | extremely; very; most | 往至佛所 |
| 175 | 64 | 至 | zhì | to arrive | 往至佛所 |
| 176 | 64 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至佛所 |
| 177 | 63 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若持王聲 |
| 178 | 63 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若持王聲 |
| 179 | 63 | 持 | chí | to uphold | 若持王聲 |
| 180 | 63 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若持王聲 |
| 181 | 63 | 持 | chí | to administer; to manage | 若持王聲 |
| 182 | 63 | 持 | chí | to control | 若持王聲 |
| 183 | 63 | 持 | chí | to be cautious | 若持王聲 |
| 184 | 63 | 持 | chí | to remember | 若持王聲 |
| 185 | 63 | 持 | chí | to assist | 若持王聲 |
| 186 | 63 | 持 | chí | with; using | 若持王聲 |
| 187 | 63 | 持 | chí | dhara | 若持王聲 |
| 188 | 61 | 法 | fǎ | method; way | 法可久 |
| 189 | 61 | 法 | fǎ | France | 法可久 |
| 190 | 61 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法可久 |
| 191 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法可久 |
| 192 | 61 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法可久 |
| 193 | 61 | 法 | fǎ | an institution | 法可久 |
| 194 | 61 | 法 | fǎ | to emulate | 法可久 |
| 195 | 61 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法可久 |
| 196 | 61 | 法 | fǎ | punishment | 法可久 |
| 197 | 61 | 法 | fǎ | Fa | 法可久 |
| 198 | 61 | 法 | fǎ | a precedent | 法可久 |
| 199 | 61 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法可久 |
| 200 | 61 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法可久 |
| 201 | 61 | 法 | fǎ | Dharma | 法可久 |
| 202 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法可久 |
| 203 | 61 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法可久 |
| 204 | 61 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法可久 |
| 205 | 61 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法可久 |
| 206 | 55 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 寧可起兵伐其國 |
| 207 | 55 | 其 | qí | to add emphasis | 寧可起兵伐其國 |
| 208 | 55 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 寧可起兵伐其國 |
| 209 | 55 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 寧可起兵伐其國 |
| 210 | 55 | 其 | qí | he; her; it; them | 寧可起兵伐其國 |
| 211 | 55 | 其 | qí | probably; likely | 寧可起兵伐其國 |
| 212 | 55 | 其 | qí | will | 寧可起兵伐其國 |
| 213 | 55 | 其 | qí | may | 寧可起兵伐其國 |
| 214 | 55 | 其 | qí | if | 寧可起兵伐其國 |
| 215 | 55 | 其 | qí | or | 寧可起兵伐其國 |
| 216 | 55 | 其 | qí | Qi | 寧可起兵伐其國 |
| 217 | 55 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 寧可起兵伐其國 |
| 218 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若持王聲 |
| 219 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 若持王聲 |
| 220 | 55 | 若 | ruò | if | 若持王聲 |
| 221 | 55 | 若 | ruò | you | 若持王聲 |
| 222 | 55 | 若 | ruò | this; that | 若持王聲 |
| 223 | 55 | 若 | ruò | and; or | 若持王聲 |
| 224 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若持王聲 |
| 225 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 若持王聲 |
| 226 | 55 | 若 | ruò | to choose | 若持王聲 |
| 227 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若持王聲 |
| 228 | 55 | 若 | ruò | thus | 若持王聲 |
| 229 | 55 | 若 | ruò | pollia | 若持王聲 |
| 230 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 若持王聲 |
| 231 | 55 | 若 | ruò | only then | 若持王聲 |
| 232 | 55 | 若 | rě | ja | 若持王聲 |
| 233 | 55 | 若 | rě | jñā | 若持王聲 |
| 234 | 55 | 若 | ruò | if; yadi | 若持王聲 |
| 235 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 欲往伐之 |
| 236 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 欲往伐之 |
| 237 | 54 | 之 | zhī | to go | 欲往伐之 |
| 238 | 54 | 之 | zhī | this; that | 欲往伐之 |
| 239 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 欲往伐之 |
| 240 | 54 | 之 | zhī | it | 欲往伐之 |
| 241 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 欲往伐之 |
| 242 | 54 | 之 | zhī | all | 欲往伐之 |
| 243 | 54 | 之 | zhī | and | 欲往伐之 |
| 244 | 54 | 之 | zhī | however | 欲往伐之 |
| 245 | 54 | 之 | zhī | if | 欲往伐之 |
| 246 | 54 | 之 | zhī | then | 欲往伐之 |
| 247 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 欲往伐之 |
| 248 | 54 | 之 | zhī | is | 欲往伐之 |
| 249 | 54 | 之 | zhī | to use | 欲往伐之 |
| 250 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 欲往伐之 |
| 251 | 54 | 之 | zhī | winding | 欲往伐之 |
| 252 | 54 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自與群臣共議 |
| 253 | 54 | 自 | zì | from; since | 自與群臣共議 |
| 254 | 54 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自與群臣共議 |
| 255 | 54 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自與群臣共議 |
| 256 | 54 | 自 | zì | Zi | 自與群臣共議 |
| 257 | 54 | 自 | zì | a nose | 自與群臣共議 |
| 258 | 54 | 自 | zì | the beginning; the start | 自與群臣共議 |
| 259 | 54 | 自 | zì | origin | 自與群臣共議 |
| 260 | 54 | 自 | zì | originally | 自與群臣共議 |
| 261 | 54 | 自 | zì | still; to remain | 自與群臣共議 |
| 262 | 54 | 自 | zì | in person; personally | 自與群臣共議 |
| 263 | 54 | 自 | zì | in addition; besides | 自與群臣共議 |
| 264 | 54 | 自 | zì | if; even if | 自與群臣共議 |
| 265 | 54 | 自 | zì | but | 自與群臣共議 |
| 266 | 54 | 自 | zì | because | 自與群臣共議 |
| 267 | 54 | 自 | zì | to employ; to use | 自與群臣共議 |
| 268 | 54 | 自 | zì | to be | 自與群臣共議 |
| 269 | 54 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自與群臣共議 |
| 270 | 54 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自與群臣共議 |
| 271 | 53 | 久 | jiǔ | old | 去未久 |
| 272 | 53 | 久 | jiǔ | over a long time | 去未久 |
| 273 | 53 | 久 | jiǔ | age | 去未久 |
| 274 | 53 | 久 | jiǔ | to remain | 去未久 |
| 275 | 53 | 久 | jiǔ | extending; ayata | 去未久 |
| 276 | 53 | 久 | jiǔ | lasting a long time; cira | 去未久 |
| 277 | 53 | 從 | cóng | from | 阿難從後扇佛 |
| 278 | 53 | 從 | cóng | to follow | 阿難從後扇佛 |
| 279 | 53 | 從 | cóng | past; through | 阿難從後扇佛 |
| 280 | 53 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 阿難從後扇佛 |
| 281 | 53 | 從 | cóng | to participate in something | 阿難從後扇佛 |
| 282 | 53 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 阿難從後扇佛 |
| 283 | 53 | 從 | cóng | usually | 阿難從後扇佛 |
| 284 | 53 | 從 | cóng | something secondary | 阿難從後扇佛 |
| 285 | 53 | 從 | cóng | remote relatives | 阿難從後扇佛 |
| 286 | 53 | 從 | cóng | secondary | 阿難從後扇佛 |
| 287 | 53 | 從 | cóng | to go on; to advance | 阿難從後扇佛 |
| 288 | 53 | 從 | cōng | at ease; informal | 阿難從後扇佛 |
| 289 | 53 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 阿難從後扇佛 |
| 290 | 53 | 從 | zòng | to release | 阿難從後扇佛 |
| 291 | 53 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 阿難從後扇佛 |
| 292 | 53 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 阿難從後扇佛 |
| 293 | 52 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 請諸比丘僧皆聚會 |
| 294 | 50 | 道 | dào | way; road; path | 少年奉道 |
| 295 | 50 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 少年奉道 |
| 296 | 50 | 道 | dào | Tao; the Way | 少年奉道 |
| 297 | 50 | 道 | dào | measure word for long things | 少年奉道 |
| 298 | 50 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 少年奉道 |
| 299 | 50 | 道 | dào | to think | 少年奉道 |
| 300 | 50 | 道 | dào | times | 少年奉道 |
| 301 | 50 | 道 | dào | circuit; a province | 少年奉道 |
| 302 | 50 | 道 | dào | a course; a channel | 少年奉道 |
| 303 | 50 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 少年奉道 |
| 304 | 50 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 少年奉道 |
| 305 | 50 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 少年奉道 |
| 306 | 50 | 道 | dào | a centimeter | 少年奉道 |
| 307 | 50 | 道 | dào | a doctrine | 少年奉道 |
| 308 | 50 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 少年奉道 |
| 309 | 50 | 道 | dào | a skill | 少年奉道 |
| 310 | 50 | 道 | dào | a sect | 少年奉道 |
| 311 | 50 | 道 | dào | a line | 少年奉道 |
| 312 | 50 | 道 | dào | Way | 少年奉道 |
| 313 | 50 | 道 | dào | way; path; marga | 少年奉道 |
| 314 | 50 | 去 | qù | to go | 佛去是不遠 |
| 315 | 50 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 佛去是不遠 |
| 316 | 50 | 去 | qù | to be distant | 佛去是不遠 |
| 317 | 50 | 去 | qù | to leave | 佛去是不遠 |
| 318 | 50 | 去 | qù | to play a part | 佛去是不遠 |
| 319 | 50 | 去 | qù | to abandon; to give up | 佛去是不遠 |
| 320 | 50 | 去 | qù | to die | 佛去是不遠 |
| 321 | 50 | 去 | qù | previous; past | 佛去是不遠 |
| 322 | 50 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 佛去是不遠 |
| 323 | 50 | 去 | qù | expresses a tendency | 佛去是不遠 |
| 324 | 50 | 去 | qù | falling tone | 佛去是不遠 |
| 325 | 50 | 去 | qù | to lose | 佛去是不遠 |
| 326 | 50 | 去 | qù | Qu | 佛去是不遠 |
| 327 | 50 | 去 | qù | go; gati | 佛去是不遠 |
| 328 | 47 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 坐起不得念家室妻子 |
| 329 | 47 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 坐起不得念家室妻子 |
| 330 | 46 | 與 | yǔ | and | 與千二百五十比丘俱 |
| 331 | 46 | 與 | yǔ | to give | 與千二百五十比丘俱 |
| 332 | 46 | 與 | yǔ | together with | 與千二百五十比丘俱 |
| 333 | 46 | 與 | yú | interrogative particle | 與千二百五十比丘俱 |
| 334 | 46 | 與 | yǔ | to accompany | 與千二百五十比丘俱 |
| 335 | 46 | 與 | yù | to particate in | 與千二百五十比丘俱 |
| 336 | 46 | 與 | yù | of the same kind | 與千二百五十比丘俱 |
| 337 | 46 | 與 | yù | to help | 與千二百五十比丘俱 |
| 338 | 46 | 與 | yǔ | for | 與千二百五十比丘俱 |
| 339 | 46 | 與 | yǔ | and; ca | 與千二百五十比丘俱 |
| 340 | 45 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即嚴車五百 |
| 341 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即嚴車五百 |
| 342 | 45 | 即 | jí | at that time | 即嚴車五百 |
| 343 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即嚴車五百 |
| 344 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 即嚴車五百 |
| 345 | 45 | 即 | jí | if; but | 即嚴車五百 |
| 346 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即嚴車五百 |
| 347 | 45 | 即 | jí | then; following | 即嚴車五百 |
| 348 | 45 | 即 | jí | so; just so; eva | 即嚴車五百 |
| 349 | 45 | 中 | zhōng | middle | 著講堂中 |
| 350 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 著講堂中 |
| 351 | 45 | 中 | zhōng | China | 著講堂中 |
| 352 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 著講堂中 |
| 353 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 著講堂中 |
| 354 | 45 | 中 | zhōng | midday | 著講堂中 |
| 355 | 45 | 中 | zhōng | inside | 著講堂中 |
| 356 | 45 | 中 | zhōng | during | 著講堂中 |
| 357 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 著講堂中 |
| 358 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 著講堂中 |
| 359 | 45 | 中 | zhōng | half | 著講堂中 |
| 360 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 著講堂中 |
| 361 | 45 | 中 | zhōng | while | 著講堂中 |
| 362 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 著講堂中 |
| 363 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 著講堂中 |
| 364 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 著講堂中 |
| 365 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 著講堂中 |
| 366 | 45 | 中 | zhōng | middle | 著講堂中 |
| 367 | 44 | 經 | jīng | to go through; to experience | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 368 | 44 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 369 | 44 | 經 | jīng | warp | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 370 | 44 | 經 | jīng | longitude | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 371 | 44 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 372 | 44 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 373 | 44 | 經 | jīng | a woman's period | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 374 | 44 | 經 | jīng | to bear; to endure | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 375 | 44 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 376 | 44 | 經 | jīng | classics | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 377 | 44 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 378 | 44 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 379 | 44 | 經 | jīng | a standard; a norm | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 380 | 44 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 381 | 44 | 經 | jīng | to measure | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 382 | 44 | 經 | jīng | human pulse | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 383 | 44 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 384 | 44 | 經 | jīng | sutra; discourse | 比丘當重經如愚人重珍寶 |
| 385 | 44 | 坐 | zuò | to sit | 佛與机使坐 |
| 386 | 44 | 坐 | zuò | to ride | 佛與机使坐 |
| 387 | 44 | 坐 | zuò | to visit | 佛與机使坐 |
| 388 | 44 | 坐 | zuò | a seat | 佛與机使坐 |
| 389 | 44 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 佛與机使坐 |
| 390 | 44 | 坐 | zuò | to be in a position | 佛與机使坐 |
| 391 | 44 | 坐 | zuò | because; for | 佛與机使坐 |
| 392 | 44 | 坐 | zuò | to convict; to try | 佛與机使坐 |
| 393 | 44 | 坐 | zuò | to stay | 佛與机使坐 |
| 394 | 44 | 坐 | zuò | to kneel | 佛與机使坐 |
| 395 | 44 | 坐 | zuò | to violate | 佛與机使坐 |
| 396 | 44 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 佛與机使坐 |
| 397 | 44 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 佛與机使坐 |
| 398 | 40 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 王告雨舍公言 |
| 399 | 40 | 告 | gào | to request | 王告雨舍公言 |
| 400 | 40 | 告 | gào | to report; to inform | 王告雨舍公言 |
| 401 | 40 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 王告雨舍公言 |
| 402 | 40 | 告 | gào | to accuse; to sue | 王告雨舍公言 |
| 403 | 40 | 告 | gào | to reach | 王告雨舍公言 |
| 404 | 40 | 告 | gào | an announcement | 王告雨舍公言 |
| 405 | 40 | 告 | gào | a party | 王告雨舍公言 |
| 406 | 40 | 告 | gào | a vacation | 王告雨舍公言 |
| 407 | 40 | 告 | gào | Gao | 王告雨舍公言 |
| 408 | 40 | 告 | gào | to tell; jalp | 王告雨舍公言 |
| 409 | 39 | 欲 | yù | desire | 欲往伐之 |
| 410 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲往伐之 |
| 411 | 39 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲往伐之 |
| 412 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲往伐之 |
| 413 | 39 | 欲 | yù | lust | 欲往伐之 |
| 414 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲往伐之 |
| 415 | 38 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有七法 |
| 416 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 復有七法 |
| 417 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有七法 |
| 418 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 復有七法 |
| 419 | 38 | 復 | fù | to restore | 復有七法 |
| 420 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有七法 |
| 421 | 38 | 復 | fù | after all; and then | 復有七法 |
| 422 | 38 | 復 | fù | even if; although | 復有七法 |
| 423 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 復有七法 |
| 424 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有七法 |
| 425 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有七法 |
| 426 | 38 | 復 | fù | particle without meaing | 復有七法 |
| 427 | 38 | 復 | fù | Fu | 復有七法 |
| 428 | 38 | 復 | fù | repeated; again | 復有七法 |
| 429 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有七法 |
| 430 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有七法 |
| 431 | 38 | 復 | fù | again; punar | 復有七法 |
| 432 | 38 | 亦 | yì | also; too | 亦不惡不喜 |
| 433 | 38 | 亦 | yì | but | 亦不惡不喜 |
| 434 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不惡不喜 |
| 435 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 亦不惡不喜 |
| 436 | 38 | 亦 | yì | already | 亦不惡不喜 |
| 437 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不惡不喜 |
| 438 | 38 | 亦 | yì | Yi | 亦不惡不喜 |
| 439 | 38 | 天下 | tiānxià | the territory ruled by the emperor; China | 比丘莫隨天下愚人心 |
| 440 | 38 | 天下 | tiānxià | authority over China | 比丘莫隨天下愚人心 |
| 441 | 38 | 天下 | tiānxià | the world | 比丘莫隨天下愚人心 |
| 442 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 具以得阿羅漢道 |
| 443 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 具以得阿羅漢道 |
| 444 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 具以得阿羅漢道 |
| 445 | 38 | 以 | yǐ | according to | 具以得阿羅漢道 |
| 446 | 38 | 以 | yǐ | because of | 具以得阿羅漢道 |
| 447 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 具以得阿羅漢道 |
| 448 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 具以得阿羅漢道 |
| 449 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 具以得阿羅漢道 |
| 450 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 具以得阿羅漢道 |
| 451 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 具以得阿羅漢道 |
| 452 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 具以得阿羅漢道 |
| 453 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 具以得阿羅漢道 |
| 454 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 具以得阿羅漢道 |
| 455 | 38 | 以 | yǐ | very | 具以得阿羅漢道 |
| 456 | 38 | 以 | yǐ | already | 具以得阿羅漢道 |
| 457 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 具以得阿羅漢道 |
| 458 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 具以得阿羅漢道 |
| 459 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 具以得阿羅漢道 |
| 460 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 具以得阿羅漢道 |
| 461 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 具以得阿羅漢道 |
| 462 | 36 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍國鷂山中 |
| 463 | 36 | 在 | zài | at | 佛在王舍國鷂山中 |
| 464 | 36 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在王舍國鷂山中 |
| 465 | 36 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍國鷂山中 |
| 466 | 36 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍國鷂山中 |
| 467 | 36 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍國鷂山中 |
| 468 | 36 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍國鷂山中 |
| 469 | 36 | 問 | wèn | to ask | 問佛消息 |
| 470 | 36 | 問 | wèn | to inquire after | 問佛消息 |
| 471 | 36 | 問 | wèn | to interrogate | 問佛消息 |
| 472 | 36 | 問 | wèn | to hold responsible | 問佛消息 |
| 473 | 36 | 問 | wèn | to request something | 問佛消息 |
| 474 | 36 | 問 | wèn | to rebuke | 問佛消息 |
| 475 | 36 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問佛消息 |
| 476 | 36 | 問 | wèn | news | 問佛消息 |
| 477 | 36 | 問 | wèn | to propose marriage | 問佛消息 |
| 478 | 36 | 問 | wén | to inform | 問佛消息 |
| 479 | 36 | 問 | wèn | to research | 問佛消息 |
| 480 | 36 | 問 | wèn | Wen | 問佛消息 |
| 481 | 36 | 問 | wèn | to | 問佛消息 |
| 482 | 36 | 問 | wèn | a question | 問佛消息 |
| 483 | 36 | 問 | wèn | ask; prccha | 問佛消息 |
| 484 | 35 | 國 | guó | a country; a nation | 與越祇國不相得 |
| 485 | 35 | 國 | guó | the capital of a state | 與越祇國不相得 |
| 486 | 35 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 與越祇國不相得 |
| 487 | 35 | 國 | guó | a state; a kingdom | 與越祇國不相得 |
| 488 | 35 | 國 | guó | a place; a land | 與越祇國不相得 |
| 489 | 35 | 國 | guó | domestic; Chinese | 與越祇國不相得 |
| 490 | 35 | 國 | guó | national | 與越祇國不相得 |
| 491 | 35 | 國 | guó | top in the nation | 與越祇國不相得 |
| 492 | 35 | 國 | guó | Guo | 與越祇國不相得 |
| 493 | 35 | 國 | guó | community; nation; janapada | 與越祇國不相得 |
| 494 | 35 | 得 | de | potential marker | 得步徑止車下 |
| 495 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得步徑止車下 |
| 496 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 得步徑止車下 |
| 497 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 得步徑止車下 |
| 498 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 得步徑止車下 |
| 499 | 35 | 得 | dé | de | 得步徑止車下 |
| 500 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 得步徑止車下 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 我 |
|
|
|
| 皆 | jiē | all; sarva | |
| 有 |
|
|
|
| 心 |
|
|
|
| 可 | kě | can; may; śakta | |
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 白法祖 | 98 | Bai Fa Zu | |
| 巴隣 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 不憍乐天 | 不憍樂天 | 98 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 乘黄 | 乘黃 | 99 | Chenghuang; Feihuang |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大溪 | 100 | Daxi or Tahsi | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛般泥洹经 | 佛般泥洹經 | 102 | Nirvāṇa sūtra; Nirvana Sutra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 化应声天 | 化應聲天 | 104 | Paranirmita-Vasavartin Heaven |
| 江 | 106 |
|
|
| 拘隣聚 | 106 | Koṭigāma | |
| 快见天 | 快見天 | 107 | Sudrsa Heaven |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 㮈女 | 110 | āmrapālī; Ambapālī | |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 宁安 | 寧安 | 110 | Ning'an |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 上帝 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无结爱天 | 無結愛天 | 119 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 喜豫国 | 喜豫國 | 120 | Nādikā; Nātika; Jātika |
| 喜豫聚 | 120 | Nādikā; Nātika; Jātika | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 乐经 | 樂經 | 121 | the Book of Music |
| 越只 | 越祇 | 121 | Vṛji; Vajji |
| 雨舍 | 121 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 八天 | 98 | eight heavens | |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 禅头 | 禪頭 | 99 | jantu; child |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 除馑 | 除饉 | 99 | monk; bhiksu |
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 端心正意 | 100 | with a proper mind and regulated will | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二十八天 | 195 | twenty-eight heavens | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 沟港道 | 溝港道 | 103 | srotaapanna |
| 沟港 | 溝港 | 103 | srotaāpanna |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪慕 | 貪慕 | 116 | to adore with clinging |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我癡 | 119 | self delusion | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无量水天 | 無量水天 | 119 | ābhāsvara deva |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无贪心 | 無貪心 | 119 | a mind without greed |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 行道人 | 120 | Cultivating Practitioner | |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞五戒 | 優婆塞五戒 | 121 | five precepts for upasakas |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |