Glossary and Vocabulary for Da Sheng Yi Jing (Mahānidānasūtra) 大生義經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 60 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即白佛言 |
| 2 | 60 | 即 | jí | at that time | 即白佛言 |
| 3 | 60 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即白佛言 |
| 4 | 60 | 即 | jí | supposed; so-called | 即白佛言 |
| 5 | 60 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即白佛言 |
| 6 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 是虛妄法而不究竟 |
| 7 | 55 | 法 | fǎ | France | 是虛妄法而不究竟 |
| 8 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是虛妄法而不究竟 |
| 9 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是虛妄法而不究竟 |
| 10 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是虛妄法而不究竟 |
| 11 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 是虛妄法而不究竟 |
| 12 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 是虛妄法而不究竟 |
| 13 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是虛妄法而不究竟 |
| 14 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 是虛妄法而不究竟 |
| 15 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 是虛妄法而不究竟 |
| 16 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 是虛妄法而不究竟 |
| 17 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是虛妄法而不究竟 |
| 18 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是虛妄法而不究竟 |
| 19 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 是虛妄法而不究竟 |
| 20 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是虛妄法而不究竟 |
| 21 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是虛妄法而不究竟 |
| 22 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是虛妄法而不究竟 |
| 23 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是虛妄法而不究竟 |
| 24 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願佛世尊為我宣說 |
| 25 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 願佛世尊為我宣說 |
| 26 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 願佛世尊為我宣說 |
| 27 | 53 | 為 | wéi | to do | 願佛世尊為我宣說 |
| 28 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 願佛世尊為我宣說 |
| 29 | 53 | 為 | wéi | to govern | 願佛世尊為我宣說 |
| 30 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 願佛世尊為我宣說 |
| 31 | 50 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 由生為緣即有老死 |
| 32 | 50 | 緣 | yuán | hem | 由生為緣即有老死 |
| 33 | 50 | 緣 | yuán | to revolve around | 由生為緣即有老死 |
| 34 | 50 | 緣 | yuán | to climb up | 由生為緣即有老死 |
| 35 | 50 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 由生為緣即有老死 |
| 36 | 50 | 緣 | yuán | along; to follow | 由生為緣即有老死 |
| 37 | 50 | 緣 | yuán | to depend on | 由生為緣即有老死 |
| 38 | 50 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 由生為緣即有老死 |
| 39 | 50 | 緣 | yuán | Condition | 由生為緣即有老死 |
| 40 | 50 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 由生為緣即有老死 |
| 41 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 生法若無老死何有 |
| 42 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 生法若無老死何有 |
| 43 | 38 | 無 | mó | mo | 生法若無老死何有 |
| 44 | 38 | 無 | wú | to not have | 生法若無老死何有 |
| 45 | 38 | 無 | wú | Wu | 生法若無老死何有 |
| 46 | 38 | 無 | mó | mo | 生法若無老死何有 |
| 47 | 34 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難獨止一處 |
| 48 | 34 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難獨止一處 |
| 49 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於夜分中心生思念 |
| 50 | 30 | 生 | shēng | to live | 於夜分中心生思念 |
| 51 | 30 | 生 | shēng | raw | 於夜分中心生思念 |
| 52 | 30 | 生 | shēng | a student | 於夜分中心生思念 |
| 53 | 30 | 生 | shēng | life | 於夜分中心生思念 |
| 54 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於夜分中心生思念 |
| 55 | 30 | 生 | shēng | alive | 於夜分中心生思念 |
| 56 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 於夜分中心生思念 |
| 57 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於夜分中心生思念 |
| 58 | 30 | 生 | shēng | to grow | 於夜分中心生思念 |
| 59 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 於夜分中心生思念 |
| 60 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 於夜分中心生思念 |
| 61 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於夜分中心生思念 |
| 62 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於夜分中心生思念 |
| 63 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於夜分中心生思念 |
| 64 | 30 | 生 | shēng | gender | 於夜分中心生思念 |
| 65 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於夜分中心生思念 |
| 66 | 30 | 生 | shēng | to set up | 於夜分中心生思念 |
| 67 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 於夜分中心生思念 |
| 68 | 30 | 生 | shēng | a captive | 於夜分中心生思念 |
| 69 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 於夜分中心生思念 |
| 70 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於夜分中心生思念 |
| 71 | 30 | 生 | shēng | unripe | 於夜分中心生思念 |
| 72 | 30 | 生 | shēng | nature | 於夜分中心生思念 |
| 73 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於夜分中心生思念 |
| 74 | 30 | 生 | shēng | destiny | 於夜分中心生思念 |
| 75 | 30 | 生 | shēng | birth | 於夜分中心生思念 |
| 76 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於夜分中心生思念 |
| 77 | 30 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂老死 |
| 78 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 互相因緣而得生起 |
| 79 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 互相因緣而得生起 |
| 80 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 互相因緣而得生起 |
| 81 | 30 | 得 | dé | de | 互相因緣而得生起 |
| 82 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 互相因緣而得生起 |
| 83 | 30 | 得 | dé | to result in | 互相因緣而得生起 |
| 84 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 互相因緣而得生起 |
| 85 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 互相因緣而得生起 |
| 86 | 30 | 得 | dé | to be finished | 互相因緣而得生起 |
| 87 | 30 | 得 | děi | satisfying | 互相因緣而得生起 |
| 88 | 30 | 得 | dé | to contract | 互相因緣而得生起 |
| 89 | 30 | 得 | dé | to hear | 互相因緣而得生起 |
| 90 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 互相因緣而得生起 |
| 91 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 互相因緣而得生起 |
| 92 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 互相因緣而得生起 |
| 93 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 離於本處來詣佛所 |
| 94 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 離於本處來詣佛所 |
| 95 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 離於本處來詣佛所 |
| 96 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 離於本處來詣佛所 |
| 97 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 離於本處來詣佛所 |
| 98 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 離於本處來詣佛所 |
| 99 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 離於本處來詣佛所 |
| 100 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已 |
| 101 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已 |
| 102 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已 |
| 103 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已 |
| 104 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已 |
| 105 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
| 106 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 生法以何為緣 |
| 107 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 生法以何為緣 |
| 108 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 生法以何為緣 |
| 109 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 生法以何為緣 |
| 110 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 生法以何為緣 |
| 111 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 生法以何為緣 |
| 112 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 生法以何為緣 |
| 113 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 生法以何為緣 |
| 114 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 生法以何為緣 |
| 115 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 生法以何為緣 |
| 116 | 22 | 識 | shí | knowledge; understanding | 即此名色與彼識法 |
| 117 | 22 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 即此名色與彼識法 |
| 118 | 22 | 識 | zhì | to record | 即此名色與彼識法 |
| 119 | 22 | 識 | shí | thought; cognition | 即此名色與彼識法 |
| 120 | 22 | 識 | shí | to understand | 即此名色與彼識法 |
| 121 | 22 | 識 | shí | experience; common sense | 即此名色與彼識法 |
| 122 | 22 | 識 | shí | a good friend | 即此名色與彼識法 |
| 123 | 22 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 即此名色與彼識法 |
| 124 | 22 | 識 | zhì | a label; a mark | 即此名色與彼識法 |
| 125 | 22 | 識 | zhì | an inscription | 即此名色與彼識法 |
| 126 | 22 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 即此名色與彼識法 |
| 127 | 21 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 128 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於夜分中心生思念 |
| 129 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於夜分中心生思念 |
| 130 | 21 | 於 | yú | Yu | 於夜分中心生思念 |
| 131 | 21 | 於 | wū | a crow | 於夜分中心生思念 |
| 132 | 21 | 知 | zhī | to know | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 133 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 134 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 135 | 21 | 知 | zhī | to administer | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 136 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 137 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 138 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 139 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 140 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 141 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 142 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 143 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 144 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 145 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 146 | 21 | 知 | zhī | to make known | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 147 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 148 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 149 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 150 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 151 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 所謂水族緣故而生水族 |
| 152 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 所謂水族緣故而生水族 |
| 153 | 20 | 而 | néng | can; able | 所謂水族緣故而生水族 |
| 154 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 所謂水族緣故而生水族 |
| 155 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 所謂水族緣故而生水族 |
| 156 | 20 | 受法 | shòu fǎ | to receive the Dharma | 所謂受法為緣 |
| 157 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 是虛妄法而不究竟 |
| 158 | 18 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離於本處來詣佛所 |
| 159 | 18 | 離 | lí | a mythical bird | 離於本處來詣佛所 |
| 160 | 18 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離於本處來詣佛所 |
| 161 | 18 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離於本處來詣佛所 |
| 162 | 18 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離於本處來詣佛所 |
| 163 | 18 | 離 | lí | a mountain ash | 離於本處來詣佛所 |
| 164 | 18 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離於本處來詣佛所 |
| 165 | 18 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離於本處來詣佛所 |
| 166 | 18 | 離 | lí | to cut off | 離於本處來詣佛所 |
| 167 | 18 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離於本處來詣佛所 |
| 168 | 18 | 離 | lí | to be distant from | 離於本處來詣佛所 |
| 169 | 18 | 離 | lí | two | 離於本處來詣佛所 |
| 170 | 18 | 離 | lí | to array; to align | 離於本處來詣佛所 |
| 171 | 18 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離於本處來詣佛所 |
| 172 | 18 | 離 | lí | transcendence | 離於本處來詣佛所 |
| 173 | 18 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離於本處來詣佛所 |
| 174 | 18 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 皆由不了緣生法故 |
| 175 | 18 | 由 | yóu | to follow along | 皆由不了緣生法故 |
| 176 | 18 | 由 | yóu | cause; reason | 皆由不了緣生法故 |
| 177 | 18 | 由 | yóu | You | 皆由不了緣生法故 |
| 178 | 17 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 是虛妄法而不究竟 |
| 179 | 17 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 是虛妄法而不究竟 |
| 180 | 17 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 是虛妄法而不究竟 |
| 181 | 17 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 是虛妄法而不究竟 |
| 182 | 17 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非愚癡者之所曉解 |
| 183 | 17 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非愚癡者之所曉解 |
| 184 | 17 | 非 | fēi | different | 非愚癡者之所曉解 |
| 185 | 17 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非愚癡者之所曉解 |
| 186 | 17 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非愚癡者之所曉解 |
| 187 | 17 | 非 | fēi | Africa | 非愚癡者之所曉解 |
| 188 | 17 | 非 | fēi | to slander | 非愚癡者之所曉解 |
| 189 | 17 | 非 | fěi | to avoid | 非愚癡者之所曉解 |
| 190 | 17 | 非 | fēi | must | 非愚癡者之所曉解 |
| 191 | 17 | 非 | fēi | an error | 非愚癡者之所曉解 |
| 192 | 17 | 非 | fēi | a problem; a question | 非愚癡者之所曉解 |
| 193 | 17 | 非 | fēi | evil | 非愚癡者之所曉解 |
| 194 | 17 | 及 | jí | to reach | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 195 | 17 | 及 | jí | to attain | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 196 | 17 | 及 | jí | to understand | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 197 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 198 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 199 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 200 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 201 | 16 | 者 | zhě | ca | 非愚癡者之所曉解 |
| 202 | 14 | 了 | liǎo | to know; to understand | 難見難了復難思察 |
| 203 | 14 | 了 | liǎo | to understand; to know | 難見難了復難思察 |
| 204 | 14 | 了 | liào | to look afar from a high place | 難見難了復難思察 |
| 205 | 14 | 了 | liǎo | to complete | 難見難了復難思察 |
| 206 | 14 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 難見難了復難思察 |
| 207 | 14 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 難見難了復難思察 |
| 208 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是即諸佛所歸趣處 |
| 209 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是即諸佛所歸趣處 |
| 210 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是即諸佛所歸趣處 |
| 211 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 是即諸佛所歸趣處 |
| 212 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是即諸佛所歸趣處 |
| 213 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 是即諸佛所歸趣處 |
| 214 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是即諸佛所歸趣處 |
| 215 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是即諸佛所歸趣處 |
| 216 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是即諸佛所歸趣處 |
| 217 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 是即諸佛所歸趣處 |
| 218 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是即諸佛所歸趣處 |
| 219 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是即諸佛所歸趣處 |
| 220 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 是即諸佛所歸趣處 |
| 221 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 是即諸佛所歸趣處 |
| 222 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 是即諸佛所歸趣處 |
| 223 | 14 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 因彼有故即起生法 |
| 224 | 14 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 因彼有故即起生法 |
| 225 | 14 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 因彼有故即起生法 |
| 226 | 14 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 因彼有故即起生法 |
| 227 | 14 | 起 | qǐ | to start | 因彼有故即起生法 |
| 228 | 14 | 起 | qǐ | to establish; to build | 因彼有故即起生法 |
| 229 | 14 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 因彼有故即起生法 |
| 230 | 14 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 因彼有故即起生法 |
| 231 | 14 | 起 | qǐ | to get out of bed | 因彼有故即起生法 |
| 232 | 14 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 因彼有故即起生法 |
| 233 | 14 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 因彼有故即起生法 |
| 234 | 14 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 因彼有故即起生法 |
| 235 | 14 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 因彼有故即起生法 |
| 236 | 14 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 因彼有故即起生法 |
| 237 | 14 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 因彼有故即起生法 |
| 238 | 14 | 起 | qǐ | to conjecture | 因彼有故即起生法 |
| 239 | 14 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 因彼有故即起生法 |
| 240 | 14 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 因彼有故即起生法 |
| 241 | 13 | 名色 | míng sè | name | 所謂名色為緣 |
| 242 | 13 | 名色 | míng sè | a well known beauty or prostitute | 所謂名色為緣 |
| 243 | 13 | 名色 | míng sè | Mingse | 所謂名色為緣 |
| 244 | 13 | 名色 | míng sè | name and form; nāmarūpa | 所謂名色為緣 |
| 245 | 13 | 愛 | ài | to love | 所謂愛法為緣 |
| 246 | 13 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 所謂愛法為緣 |
| 247 | 13 | 愛 | ài | somebody who is loved | 所謂愛法為緣 |
| 248 | 13 | 愛 | ài | love; affection | 所謂愛法為緣 |
| 249 | 13 | 愛 | ài | to like | 所謂愛法為緣 |
| 250 | 13 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 所謂愛法為緣 |
| 251 | 13 | 愛 | ài | to begrudge | 所謂愛法為緣 |
| 252 | 13 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 所謂愛法為緣 |
| 253 | 13 | 愛 | ài | my dear | 所謂愛法為緣 |
| 254 | 13 | 愛 | ài | Ai | 所謂愛法為緣 |
| 255 | 13 | 愛 | ài | loved; beloved | 所謂愛法為緣 |
| 256 | 13 | 愛 | ài | Love | 所謂愛法為緣 |
| 257 | 13 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 所謂愛法為緣 |
| 258 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 生法若無老死何有 |
| 259 | 13 | 何 | hé | what | 生法若無老死何有 |
| 260 | 13 | 何 | hé | He | 生法若無老死何有 |
| 261 | 12 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 由受緣故即起愛法 |
| 262 | 12 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 由受緣故即起愛法 |
| 263 | 12 | 受 | shòu | to receive; to accept | 由受緣故即起愛法 |
| 264 | 12 | 受 | shòu | to tolerate | 由受緣故即起愛法 |
| 265 | 12 | 受 | shòu | feelings; sensations | 由受緣故即起愛法 |
| 266 | 12 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 所謂水族緣故而生水族 |
| 267 | 12 | 緣故 | yuángù | accident | 所謂水族緣故而生水族 |
| 268 | 12 | 見 | jiàn | to see | 難見難了復難思察 |
| 269 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 難見難了復難思察 |
| 270 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 難見難了復難思察 |
| 271 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 難見難了復難思察 |
| 272 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 難見難了復難思察 |
| 273 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 難見難了復難思察 |
| 274 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 難見難了復難思察 |
| 275 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 難見難了復難思察 |
| 276 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 難見難了復難思察 |
| 277 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 難見難了復難思察 |
| 278 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 難見難了復難思察 |
| 279 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 難見難了復難思察 |
| 280 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 難見難了復難思察 |
| 281 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 伸問訊已退住一面 |
| 282 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 伸問訊已退住一面 |
| 283 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 伸問訊已退住一面 |
| 284 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 伸問訊已退住一面 |
| 285 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 伸問訊已退住一面 |
| 286 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 伸問訊已退住一面 |
| 287 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 愚癡眾生 |
| 288 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 愚癡眾生 |
| 289 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 愚癡眾生 |
| 290 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 愚癡眾生 |
| 291 | 12 | 觸 | chù | to touch; to feel | 所謂觸法為緣 |
| 292 | 12 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 所謂觸法為緣 |
| 293 | 12 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 所謂觸法為緣 |
| 294 | 12 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 所謂觸法為緣 |
| 295 | 11 | 達 | dá | to attain; to reach | 是名了達緣生法 |
| 296 | 11 | 達 | dá | Da | 是名了達緣生法 |
| 297 | 11 | 達 | dá | intelligent proficient | 是名了達緣生法 |
| 298 | 11 | 達 | dá | to be open; to be connected | 是名了達緣生法 |
| 299 | 11 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 是名了達緣生法 |
| 300 | 11 | 達 | dá | to display; to manifest | 是名了達緣生法 |
| 301 | 11 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 是名了達緣生法 |
| 302 | 11 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 是名了達緣生法 |
| 303 | 11 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 是名了達緣生法 |
| 304 | 11 | 達 | dá | generous; magnanimous | 是名了達緣生法 |
| 305 | 11 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 是名了達緣生法 |
| 306 | 11 | 達 | dá | dha | 是名了達緣生法 |
| 307 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 此世他世滅已復生 |
| 308 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 此世他世滅已復生 |
| 309 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 此世他世滅已復生 |
| 310 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 此世他世滅已復生 |
| 311 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 此世他世滅已復生 |
| 312 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 此世他世滅已復生 |
| 313 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 此世他世滅已復生 |
| 314 | 10 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 所謂若內有色觀外色 |
| 315 | 10 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 所謂若內有色觀外色 |
| 316 | 10 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 所謂若內有色觀外色 |
| 317 | 10 | 觀 | guān | Guan | 所謂若內有色觀外色 |
| 318 | 10 | 觀 | guān | appearance; looks | 所謂若內有色觀外色 |
| 319 | 10 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 所謂若內有色觀外色 |
| 320 | 10 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 所謂若內有色觀外色 |
| 321 | 10 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 所謂若內有色觀外色 |
| 322 | 10 | 觀 | guàn | an announcement | 所謂若內有色觀外色 |
| 323 | 10 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 所謂若內有色觀外色 |
| 324 | 10 | 觀 | guān | Surview | 所謂若內有色觀外色 |
| 325 | 10 | 觀 | guān | Observe | 所謂若內有色觀外色 |
| 326 | 10 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 所謂若內有色觀外色 |
| 327 | 10 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 所謂若內有色觀外色 |
| 328 | 10 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 所謂若內有色觀外色 |
| 329 | 10 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 所謂若內有色觀外色 |
| 330 | 10 | 我見 | wǒ jiàn | my view | 以貪緣故即生我見 |
| 331 | 10 | 我見 | wǒ jiàn | the view of a self | 以貪緣故即生我見 |
| 332 | 10 | 我 | wǒ | self | 我獨止一處 |
| 333 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我獨止一處 |
| 334 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我獨止一處 |
| 335 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我獨止一處 |
| 336 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我獨止一處 |
| 337 | 10 | 集 | jí | to gather; to collect | 此集此因此生此緣故有老死 |
| 338 | 10 | 集 | jí | collected works; collection | 此集此因此生此緣故有老死 |
| 339 | 10 | 集 | jí | to stablize; to settle | 此集此因此生此緣故有老死 |
| 340 | 10 | 集 | jí | used in place names | 此集此因此生此緣故有老死 |
| 341 | 10 | 集 | jí | to mix; to blend | 此集此因此生此緣故有老死 |
| 342 | 10 | 集 | jí | to hit the mark | 此集此因此生此緣故有老死 |
| 343 | 10 | 集 | jí | to compile | 此集此因此生此緣故有老死 |
| 344 | 10 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 此集此因此生此緣故有老死 |
| 345 | 10 | 集 | jí | to rest; to perch | 此集此因此生此緣故有老死 |
| 346 | 10 | 集 | jí | a market | 此集此因此生此緣故有老死 |
| 347 | 10 | 集 | jí | the origin of suffering | 此集此因此生此緣故有老死 |
| 348 | 10 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 此集此因此生此緣故有老死 |
| 349 | 10 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 即住平等見 |
| 350 | 10 | 平等 | píngděng | equal | 即住平等見 |
| 351 | 10 | 平等 | píngděng | equality | 即住平等見 |
| 352 | 10 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 即住平等見 |
| 353 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 354 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 355 | 10 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 當知識所住處有其七種 |
| 356 | 10 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 當知識所住處有其七種 |
| 357 | 10 | 語言 | yǔyán | a language | 諸語言及語言道 |
| 358 | 10 | 語言 | yǔyán | language; speech | 諸語言及語言道 |
| 359 | 10 | 語言 | yǔyán | words; speech; vac | 諸語言及語言道 |
| 360 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 即是諸佛根本法 |
| 361 | 10 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 是為第一解脫 |
| 362 | 10 | 解脫 | jiětuō | liberation | 是為第一解脫 |
| 363 | 10 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 是為第一解脫 |
| 364 | 9 | 亦 | yì | Yi | 由是老死亦不究竟 |
| 365 | 9 | 取法 | qǔfǎ | to listen and obey; to comply with; to heed; to hearken | 所謂取法為緣 |
| 366 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即白佛言 |
| 367 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即白佛言 |
| 368 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即白佛言 |
| 369 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 即白佛言 |
| 370 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 即白佛言 |
| 371 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即白佛言 |
| 372 | 9 | 言 | yán | to regard as | 即白佛言 |
| 373 | 9 | 言 | yán | to act as | 即白佛言 |
| 374 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 即白佛言 |
| 375 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 即白佛言 |
| 376 | 9 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 若如是了知 |
| 377 | 9 | 六處 | liù chù | the six sense organs; sadayatana | 所謂六處為緣 |
| 378 | 9 | 虛妄 | xūwàng | illusory | 是虛妄法而不究竟 |
| 379 | 9 | 虛妄 | xūwàng | not real; illusory | 是虛妄法而不究竟 |
| 380 | 8 | 取著 | qǔzhuó | grasping; attachment | 我見生已有所取著 |
| 381 | 8 | 有法 | yǒufǎ | something that exists | 所謂有法為緣 |
| 382 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故有法如前所說 |
| 383 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故有法如前所說 |
| 384 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 是故有法如前所說 |
| 385 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故有法如前所說 |
| 386 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故有法如前所說 |
| 387 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故有法如前所說 |
| 388 | 8 | 說 | shuō | allocution | 是故有法如前所說 |
| 389 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故有法如前所說 |
| 390 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故有法如前所說 |
| 391 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故有法如前所說 |
| 392 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故有法如前所說 |
| 393 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 是故有法如前所說 |
| 394 | 8 | 生法 | shēng fǎ | sentient beings and dharmas | 諸緣生法 |
| 395 | 8 | 受者 | shòu zhě | recipient | 何有受者 |
| 396 | 8 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今當知 |
| 397 | 8 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今當知 |
| 398 | 8 | 想 | xiǎng | to think | 種種身種種想 |
| 399 | 8 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 種種身種種想 |
| 400 | 8 | 想 | xiǎng | to want | 種種身種種想 |
| 401 | 8 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 種種身種種想 |
| 402 | 8 | 想 | xiǎng | to plan | 種種身種種想 |
| 403 | 8 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 種種身種種想 |
| 404 | 7 | 內 | nèi | inside; interior | 所謂內心無厭足為緣 |
| 405 | 7 | 內 | nèi | private | 所謂內心無厭足為緣 |
| 406 | 7 | 內 | nèi | family; domestic | 所謂內心無厭足為緣 |
| 407 | 7 | 內 | nèi | wife; consort | 所謂內心無厭足為緣 |
| 408 | 7 | 內 | nèi | an imperial palace | 所謂內心無厭足為緣 |
| 409 | 7 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 所謂內心無厭足為緣 |
| 410 | 7 | 內 | nèi | female | 所謂內心無厭足為緣 |
| 411 | 7 | 內 | nèi | to approach | 所謂內心無厭足為緣 |
| 412 | 7 | 內 | nèi | indoors | 所謂內心無厭足為緣 |
| 413 | 7 | 內 | nèi | inner heart | 所謂內心無厭足為緣 |
| 414 | 7 | 內 | nèi | a room | 所謂內心無厭足為緣 |
| 415 | 7 | 內 | nèi | Nei | 所謂內心無厭足為緣 |
| 416 | 7 | 內 | nà | to receive | 所謂內心無厭足為緣 |
| 417 | 7 | 內 | nèi | inner; antara | 所謂內心無厭足為緣 |
| 418 | 7 | 內 | nèi | self; adhyatma | 所謂內心無厭足為緣 |
| 419 | 7 | 內 | nèi | esoteric; private | 所謂內心無厭足為緣 |
| 420 | 7 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 以其內心無厭足故即生喜貪 |
| 421 | 7 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 以其內心無厭足故即生喜貪 |
| 422 | 7 | 貪 | tān | to prefer | 以其內心無厭足故即生喜貪 |
| 423 | 7 | 貪 | tān | to search for; to seek | 以其內心無厭足故即生喜貪 |
| 424 | 7 | 貪 | tān | corrupt | 以其內心無厭足故即生喜貪 |
| 425 | 7 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 以其內心無厭足故即生喜貪 |
| 426 | 7 | 散亂 | sànluàn | in disorder; messy | 取著為緣心即散亂 |
| 427 | 7 | 散亂 | sànluàn | distraction | 取著為緣心即散亂 |
| 428 | 7 | 散亂 | sànluàn | inattention; vikṣepa | 取著為緣心即散亂 |
| 429 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 以所得故心不決定 |
| 430 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以所得故心不決定 |
| 431 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以所得故心不決定 |
| 432 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以所得故心不決定 |
| 433 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以所得故心不決定 |
| 434 | 7 | 心 | xīn | heart | 以所得故心不決定 |
| 435 | 7 | 心 | xīn | emotion | 以所得故心不決定 |
| 436 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 以所得故心不決定 |
| 437 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以所得故心不決定 |
| 438 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以所得故心不決定 |
| 439 | 7 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以所得故心不決定 |
| 440 | 7 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以所得故心不決定 |
| 441 | 7 | 有色 | yǒusè | colored; non-white; non-ferrous (metals) | 所謂若有色有眾生 |
| 442 | 7 | 有色 | yǒu sè | having physical form | 所謂若有色有眾生 |
| 443 | 6 | 希求 | xī qiú | to hope and request | 當知此愛緣故即起希求 |
| 444 | 6 | 希求 | xī qiú | aspires | 當知此愛緣故即起希求 |
| 445 | 6 | 身 | shēn | human body; torso | 如是耳鼻舌身意觸為緣內生諸受 |
| 446 | 6 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 如是耳鼻舌身意觸為緣內生諸受 |
| 447 | 6 | 身 | shēn | self | 如是耳鼻舌身意觸為緣內生諸受 |
| 448 | 6 | 身 | shēn | life | 如是耳鼻舌身意觸為緣內生諸受 |
| 449 | 6 | 身 | shēn | an object | 如是耳鼻舌身意觸為緣內生諸受 |
| 450 | 6 | 身 | shēn | a lifetime | 如是耳鼻舌身意觸為緣內生諸受 |
| 451 | 6 | 身 | shēn | moral character | 如是耳鼻舌身意觸為緣內生諸受 |
| 452 | 6 | 身 | shēn | status; identity; position | 如是耳鼻舌身意觸為緣內生諸受 |
| 453 | 6 | 身 | shēn | pregnancy | 如是耳鼻舌身意觸為緣內生諸受 |
| 454 | 6 | 身 | juān | India | 如是耳鼻舌身意觸為緣內生諸受 |
| 455 | 6 | 身 | shēn | body; kāya | 如是耳鼻舌身意觸為緣內生諸受 |
| 456 | 6 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 非識住處有其二種 |
| 457 | 6 | 苦受 | kǔ shòu | the sensation of pain | 苦受 |
| 458 | 6 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 常當稱讚此等法門 |
| 459 | 6 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 常當稱讚此等法門 |
| 460 | 6 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種身種種想 |
| 461 | 6 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種身種種想 |
| 462 | 6 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種身種種想 |
| 463 | 6 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種身種種想 |
| 464 | 6 | 定 | dìng | to decide | 以所得故心不決定 |
| 465 | 6 | 定 | dìng | certainly; definitely | 以所得故心不決定 |
| 466 | 6 | 定 | dìng | to determine | 以所得故心不決定 |
| 467 | 6 | 定 | dìng | to calm down | 以所得故心不決定 |
| 468 | 6 | 定 | dìng | to set; to fix | 以所得故心不決定 |
| 469 | 6 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 以所得故心不決定 |
| 470 | 6 | 定 | dìng | still | 以所得故心不決定 |
| 471 | 6 | 定 | dìng | Concentration | 以所得故心不決定 |
| 472 | 6 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 以所得故心不決定 |
| 473 | 6 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 以所得故心不決定 |
| 474 | 6 | 既 | jì | to complete; to finish | 苦果既生即有老死相續而轉 |
| 475 | 6 | 既 | jì | Ji | 苦果既生即有老死相續而轉 |
| 476 | 6 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 所謂老死 |
| 477 | 6 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 所謂老死 |
| 478 | 6 | 道 | dào | way; road; path | 諸語言及語言道 |
| 479 | 6 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 諸語言及語言道 |
| 480 | 6 | 道 | dào | Tao; the Way | 諸語言及語言道 |
| 481 | 6 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 諸語言及語言道 |
| 482 | 6 | 道 | dào | to think | 諸語言及語言道 |
| 483 | 6 | 道 | dào | circuit; a province | 諸語言及語言道 |
| 484 | 6 | 道 | dào | a course; a channel | 諸語言及語言道 |
| 485 | 6 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 諸語言及語言道 |
| 486 | 6 | 道 | dào | a doctrine | 諸語言及語言道 |
| 487 | 6 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 諸語言及語言道 |
| 488 | 6 | 道 | dào | a skill | 諸語言及語言道 |
| 489 | 6 | 道 | dào | a sect | 諸語言及語言道 |
| 490 | 6 | 道 | dào | a line | 諸語言及語言道 |
| 491 | 6 | 道 | dào | Way | 諸語言及語言道 |
| 492 | 6 | 道 | dào | way; path; marga | 諸語言及語言道 |
| 493 | 6 | 樂受 | lèshòu | sensation of pleasure; perception of pleasure | 謂樂受 |
| 494 | 5 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實了知 |
| 495 | 5 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實了知 |
| 496 | 5 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實了知 |
| 497 | 5 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今當知 |
| 498 | 5 | 今 | jīn | Jin | 汝今當知 |
| 499 | 5 | 今 | jīn | modern | 汝今當知 |
| 500 | 5 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今當知 |
Frequencies of all Words
Top 825
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 66 | 此 | cǐ | this; these | 此世他世滅已復生 |
| 2 | 66 | 此 | cǐ | in this way | 此世他世滅已復生 |
| 3 | 66 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此世他世滅已復生 |
| 4 | 66 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此世他世滅已復生 |
| 5 | 66 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此世他世滅已復生 |
| 6 | 60 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即白佛言 |
| 7 | 60 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即白佛言 |
| 8 | 60 | 即 | jí | at that time | 即白佛言 |
| 9 | 60 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即白佛言 |
| 10 | 60 | 即 | jí | supposed; so-called | 即白佛言 |
| 11 | 60 | 即 | jí | if; but | 即白佛言 |
| 12 | 60 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即白佛言 |
| 13 | 60 | 即 | jí | then; following | 即白佛言 |
| 14 | 60 | 即 | jí | so; just so; eva | 即白佛言 |
| 15 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 是虛妄法而不究竟 |
| 16 | 55 | 法 | fǎ | France | 是虛妄法而不究竟 |
| 17 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是虛妄法而不究竟 |
| 18 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是虛妄法而不究竟 |
| 19 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是虛妄法而不究竟 |
| 20 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 是虛妄法而不究竟 |
| 21 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 是虛妄法而不究竟 |
| 22 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是虛妄法而不究竟 |
| 23 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 是虛妄法而不究竟 |
| 24 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 是虛妄法而不究竟 |
| 25 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 是虛妄法而不究竟 |
| 26 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是虛妄法而不究竟 |
| 27 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是虛妄法而不究竟 |
| 28 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 是虛妄法而不究竟 |
| 29 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是虛妄法而不究竟 |
| 30 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是虛妄法而不究竟 |
| 31 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是虛妄法而不究竟 |
| 32 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是虛妄法而不究竟 |
| 33 | 53 | 為 | wèi | for; to | 願佛世尊為我宣說 |
| 34 | 53 | 為 | wèi | because of | 願佛世尊為我宣說 |
| 35 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願佛世尊為我宣說 |
| 36 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 願佛世尊為我宣說 |
| 37 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 願佛世尊為我宣說 |
| 38 | 53 | 為 | wéi | to do | 願佛世尊為我宣說 |
| 39 | 53 | 為 | wèi | for | 願佛世尊為我宣說 |
| 40 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 願佛世尊為我宣說 |
| 41 | 53 | 為 | wèi | to | 願佛世尊為我宣說 |
| 42 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 願佛世尊為我宣說 |
| 43 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 願佛世尊為我宣說 |
| 44 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 願佛世尊為我宣說 |
| 45 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 願佛世尊為我宣說 |
| 46 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 願佛世尊為我宣說 |
| 47 | 53 | 為 | wéi | to govern | 願佛世尊為我宣說 |
| 48 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 願佛世尊為我宣說 |
| 49 | 50 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 由生為緣即有老死 |
| 50 | 50 | 緣 | yuán | hem | 由生為緣即有老死 |
| 51 | 50 | 緣 | yuán | to revolve around | 由生為緣即有老死 |
| 52 | 50 | 緣 | yuán | because | 由生為緣即有老死 |
| 53 | 50 | 緣 | yuán | to climb up | 由生為緣即有老死 |
| 54 | 50 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 由生為緣即有老死 |
| 55 | 50 | 緣 | yuán | along; to follow | 由生為緣即有老死 |
| 56 | 50 | 緣 | yuán | to depend on | 由生為緣即有老死 |
| 57 | 50 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 由生為緣即有老死 |
| 58 | 50 | 緣 | yuán | Condition | 由生為緣即有老死 |
| 59 | 50 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 由生為緣即有老死 |
| 60 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
| 61 | 45 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
| 62 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
| 63 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
| 64 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
| 65 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
| 66 | 45 | 是 | shì | true | 是時 |
| 67 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
| 68 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
| 69 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
| 70 | 45 | 是 | shì | Shi | 是時 |
| 71 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
| 72 | 45 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
| 73 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 生法若無老死何有 |
| 74 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 生法若無老死何有 |
| 75 | 41 | 若 | ruò | if | 生法若無老死何有 |
| 76 | 41 | 若 | ruò | you | 生法若無老死何有 |
| 77 | 41 | 若 | ruò | this; that | 生法若無老死何有 |
| 78 | 41 | 若 | ruò | and; or | 生法若無老死何有 |
| 79 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 生法若無老死何有 |
| 80 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 生法若無老死何有 |
| 81 | 41 | 若 | ruò | to choose | 生法若無老死何有 |
| 82 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 生法若無老死何有 |
| 83 | 41 | 若 | ruò | thus | 生法若無老死何有 |
| 84 | 41 | 若 | ruò | pollia | 生法若無老死何有 |
| 85 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 生法若無老死何有 |
| 86 | 41 | 若 | ruò | only then | 生法若無老死何有 |
| 87 | 41 | 若 | rě | ja | 生法若無老死何有 |
| 88 | 41 | 若 | rě | jñā | 生法若無老死何有 |
| 89 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 生法若無老死何有 |
| 90 | 38 | 無 | wú | no | 生法若無老死何有 |
| 91 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 生法若無老死何有 |
| 92 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 生法若無老死何有 |
| 93 | 38 | 無 | wú | has not yet | 生法若無老死何有 |
| 94 | 38 | 無 | mó | mo | 生法若無老死何有 |
| 95 | 38 | 無 | wú | do not | 生法若無老死何有 |
| 96 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 生法若無老死何有 |
| 97 | 38 | 無 | wú | regardless of | 生法若無老死何有 |
| 98 | 38 | 無 | wú | to not have | 生法若無老死何有 |
| 99 | 38 | 無 | wú | um | 生法若無老死何有 |
| 100 | 38 | 無 | wú | Wu | 生法若無老死何有 |
| 101 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 生法若無老死何有 |
| 102 | 38 | 無 | wú | not; non- | 生法若無老死何有 |
| 103 | 38 | 無 | mó | mo | 生法若無老死何有 |
| 104 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 由生為緣即有老死 |
| 105 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 由生為緣即有老死 |
| 106 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 由生為緣即有老死 |
| 107 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 由生為緣即有老死 |
| 108 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 由生為緣即有老死 |
| 109 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 由生為緣即有老死 |
| 110 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 由生為緣即有老死 |
| 111 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 由生為緣即有老死 |
| 112 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 由生為緣即有老死 |
| 113 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 由生為緣即有老死 |
| 114 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 由生為緣即有老死 |
| 115 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 由生為緣即有老死 |
| 116 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 由生為緣即有老死 |
| 117 | 35 | 有 | yǒu | You | 由生為緣即有老死 |
| 118 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 由生為緣即有老死 |
| 119 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 由生為緣即有老死 |
| 120 | 34 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難獨止一處 |
| 121 | 34 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難獨止一處 |
| 122 | 34 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 123 | 34 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 124 | 34 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 125 | 34 | 當 | dāng | to face | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 126 | 34 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 127 | 34 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 128 | 34 | 當 | dāng | should | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 129 | 34 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 130 | 34 | 當 | dǎng | to think | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 131 | 34 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 132 | 34 | 當 | dǎng | to be equal | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 133 | 34 | 當 | dàng | that | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 134 | 34 | 當 | dāng | an end; top | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 135 | 34 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 136 | 34 | 當 | dāng | to judge | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 137 | 34 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 138 | 34 | 當 | dàng | the same | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 139 | 34 | 當 | dàng | to pawn | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 140 | 34 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 141 | 34 | 當 | dàng | a trap | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 142 | 34 | 當 | dàng | a pawned item | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 143 | 34 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 144 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於夜分中心生思念 |
| 145 | 30 | 生 | shēng | to live | 於夜分中心生思念 |
| 146 | 30 | 生 | shēng | raw | 於夜分中心生思念 |
| 147 | 30 | 生 | shēng | a student | 於夜分中心生思念 |
| 148 | 30 | 生 | shēng | life | 於夜分中心生思念 |
| 149 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於夜分中心生思念 |
| 150 | 30 | 生 | shēng | alive | 於夜分中心生思念 |
| 151 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 於夜分中心生思念 |
| 152 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於夜分中心生思念 |
| 153 | 30 | 生 | shēng | to grow | 於夜分中心生思念 |
| 154 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 於夜分中心生思念 |
| 155 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 於夜分中心生思念 |
| 156 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於夜分中心生思念 |
| 157 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 於夜分中心生思念 |
| 158 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於夜分中心生思念 |
| 159 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於夜分中心生思念 |
| 160 | 30 | 生 | shēng | gender | 於夜分中心生思念 |
| 161 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於夜分中心生思念 |
| 162 | 30 | 生 | shēng | to set up | 於夜分中心生思念 |
| 163 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 於夜分中心生思念 |
| 164 | 30 | 生 | shēng | a captive | 於夜分中心生思念 |
| 165 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 於夜分中心生思念 |
| 166 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於夜分中心生思念 |
| 167 | 30 | 生 | shēng | unripe | 於夜分中心生思念 |
| 168 | 30 | 生 | shēng | nature | 於夜分中心生思念 |
| 169 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於夜分中心生思念 |
| 170 | 30 | 生 | shēng | destiny | 於夜分中心生思念 |
| 171 | 30 | 生 | shēng | birth | 於夜分中心生思念 |
| 172 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於夜分中心生思念 |
| 173 | 30 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂老死 |
| 174 | 30 | 得 | de | potential marker | 互相因緣而得生起 |
| 175 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 互相因緣而得生起 |
| 176 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 互相因緣而得生起 |
| 177 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 互相因緣而得生起 |
| 178 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 互相因緣而得生起 |
| 179 | 30 | 得 | dé | de | 互相因緣而得生起 |
| 180 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 互相因緣而得生起 |
| 181 | 30 | 得 | dé | to result in | 互相因緣而得生起 |
| 182 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 互相因緣而得生起 |
| 183 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 互相因緣而得生起 |
| 184 | 30 | 得 | dé | to be finished | 互相因緣而得生起 |
| 185 | 30 | 得 | de | result of degree | 互相因緣而得生起 |
| 186 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 互相因緣而得生起 |
| 187 | 30 | 得 | děi | satisfying | 互相因緣而得生起 |
| 188 | 30 | 得 | dé | to contract | 互相因緣而得生起 |
| 189 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 互相因緣而得生起 |
| 190 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 互相因緣而得生起 |
| 191 | 30 | 得 | dé | to hear | 互相因緣而得生起 |
| 192 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 互相因緣而得生起 |
| 193 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 互相因緣而得生起 |
| 194 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 互相因緣而得生起 |
| 195 | 29 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 離於本處來詣佛所 |
| 196 | 29 | 所 | suǒ | an office; an institute | 離於本處來詣佛所 |
| 197 | 29 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 離於本處來詣佛所 |
| 198 | 29 | 所 | suǒ | it | 離於本處來詣佛所 |
| 199 | 29 | 所 | suǒ | if; supposing | 離於本處來詣佛所 |
| 200 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 離於本處來詣佛所 |
| 201 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 離於本處來詣佛所 |
| 202 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 離於本處來詣佛所 |
| 203 | 29 | 所 | suǒ | that which | 離於本處來詣佛所 |
| 204 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 離於本處來詣佛所 |
| 205 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 離於本處來詣佛所 |
| 206 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 離於本處來詣佛所 |
| 207 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 離於本處來詣佛所 |
| 208 | 29 | 所 | suǒ | that which; yad | 離於本處來詣佛所 |
| 209 | 27 | 已 | yǐ | already | 作是念已 |
| 210 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已 |
| 211 | 27 | 已 | yǐ | from | 作是念已 |
| 212 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已 |
| 213 | 27 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是念已 |
| 214 | 27 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是念已 |
| 215 | 27 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是念已 |
| 216 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已 |
| 217 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已 |
| 218 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已 |
| 219 | 27 | 已 | yǐ | certainly | 作是念已 |
| 220 | 27 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是念已 |
| 221 | 27 | 已 | yǐ | this | 作是念已 |
| 222 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
| 223 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
| 224 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 225 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 226 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 227 | 25 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 228 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 229 | 25 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 230 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 231 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 232 | 25 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 233 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 234 | 25 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 235 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 236 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 生法以何為緣 |
| 237 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 生法以何為緣 |
| 238 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 生法以何為緣 |
| 239 | 22 | 以 | yǐ | according to | 生法以何為緣 |
| 240 | 22 | 以 | yǐ | because of | 生法以何為緣 |
| 241 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 生法以何為緣 |
| 242 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 生法以何為緣 |
| 243 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 生法以何為緣 |
| 244 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 生法以何為緣 |
| 245 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 生法以何為緣 |
| 246 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 生法以何為緣 |
| 247 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 生法以何為緣 |
| 248 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 生法以何為緣 |
| 249 | 22 | 以 | yǐ | very | 生法以何為緣 |
| 250 | 22 | 以 | yǐ | already | 生法以何為緣 |
| 251 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 生法以何為緣 |
| 252 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 生法以何為緣 |
| 253 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 生法以何為緣 |
| 254 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 生法以何為緣 |
| 255 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 生法以何為緣 |
| 256 | 22 | 識 | shí | knowledge; understanding | 即此名色與彼識法 |
| 257 | 22 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 即此名色與彼識法 |
| 258 | 22 | 識 | zhì | to record | 即此名色與彼識法 |
| 259 | 22 | 識 | shí | thought; cognition | 即此名色與彼識法 |
| 260 | 22 | 識 | shí | to understand | 即此名色與彼識法 |
| 261 | 22 | 識 | shí | experience; common sense | 即此名色與彼識法 |
| 262 | 22 | 識 | shí | a good friend | 即此名色與彼識法 |
| 263 | 22 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 即此名色與彼識法 |
| 264 | 22 | 識 | zhì | a label; a mark | 即此名色與彼識法 |
| 265 | 22 | 識 | zhì | an inscription | 即此名色與彼識法 |
| 266 | 22 | 識 | zhì | just now | 即此名色與彼識法 |
| 267 | 22 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 即此名色與彼識法 |
| 268 | 21 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 269 | 21 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 270 | 21 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 271 | 21 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 272 | 21 | 於 | yú | in; at | 於夜分中心生思念 |
| 273 | 21 | 於 | yú | in; at | 於夜分中心生思念 |
| 274 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 於夜分中心生思念 |
| 275 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於夜分中心生思念 |
| 276 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於夜分中心生思念 |
| 277 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於夜分中心生思念 |
| 278 | 21 | 於 | yú | from | 於夜分中心生思念 |
| 279 | 21 | 於 | yú | give | 於夜分中心生思念 |
| 280 | 21 | 於 | yú | oppposing | 於夜分中心生思念 |
| 281 | 21 | 於 | yú | and | 於夜分中心生思念 |
| 282 | 21 | 於 | yú | compared to | 於夜分中心生思念 |
| 283 | 21 | 於 | yú | by | 於夜分中心生思念 |
| 284 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 於夜分中心生思念 |
| 285 | 21 | 於 | yú | for | 於夜分中心生思念 |
| 286 | 21 | 於 | yú | Yu | 於夜分中心生思念 |
| 287 | 21 | 於 | wū | a crow | 於夜分中心生思念 |
| 288 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 於夜分中心生思念 |
| 289 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 於夜分中心生思念 |
| 290 | 21 | 知 | zhī | to know | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 291 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 292 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 293 | 21 | 知 | zhī | to administer | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 294 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 295 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 296 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 297 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 298 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 299 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 300 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 301 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 302 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 303 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 304 | 21 | 知 | zhī | to make known | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 305 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 306 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 307 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 308 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 當知諸法皆由因緣展轉相生 |
| 309 | 20 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 所謂水族緣故而生水族 |
| 310 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 所謂水族緣故而生水族 |
| 311 | 20 | 而 | ér | you | 所謂水族緣故而生水族 |
| 312 | 20 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 所謂水族緣故而生水族 |
| 313 | 20 | 而 | ér | right away; then | 所謂水族緣故而生水族 |
| 314 | 20 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 所謂水族緣故而生水族 |
| 315 | 20 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 所謂水族緣故而生水族 |
| 316 | 20 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 所謂水族緣故而生水族 |
| 317 | 20 | 而 | ér | how can it be that? | 所謂水族緣故而生水族 |
| 318 | 20 | 而 | ér | so as to | 所謂水族緣故而生水族 |
| 319 | 20 | 而 | ér | only then | 所謂水族緣故而生水族 |
| 320 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 所謂水族緣故而生水族 |
| 321 | 20 | 而 | néng | can; able | 所謂水族緣故而生水族 |
| 322 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 所謂水族緣故而生水族 |
| 323 | 20 | 而 | ér | me | 所謂水族緣故而生水族 |
| 324 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 所謂水族緣故而生水族 |
| 325 | 20 | 而 | ér | possessive | 所謂水族緣故而生水族 |
| 326 | 20 | 而 | ér | and; ca | 所謂水族緣故而生水族 |
| 327 | 20 | 受法 | shòu fǎ | to receive the Dharma | 所謂受法為緣 |
| 328 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 惟諸聖者具善巧智即能分別 |
| 329 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 惟諸聖者具善巧智即能分別 |
| 330 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 惟諸聖者具善巧智即能分別 |
| 331 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 惟諸聖者具善巧智即能分別 |
| 332 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 惟諸聖者具善巧智即能分別 |
| 333 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 惟諸聖者具善巧智即能分別 |
| 334 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 惟諸聖者具善巧智即能分別 |
| 335 | 18 | 不 | bù | not; no | 是虛妄法而不究竟 |
| 336 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是虛妄法而不究竟 |
| 337 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 是虛妄法而不究竟 |
| 338 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 是虛妄法而不究竟 |
| 339 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是虛妄法而不究竟 |
| 340 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是虛妄法而不究竟 |
| 341 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是虛妄法而不究竟 |
| 342 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 是虛妄法而不究竟 |
| 343 | 18 | 不 | bù | no; na | 是虛妄法而不究竟 |
| 344 | 18 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離於本處來詣佛所 |
| 345 | 18 | 離 | lí | a mythical bird | 離於本處來詣佛所 |
| 346 | 18 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離於本處來詣佛所 |
| 347 | 18 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離於本處來詣佛所 |
| 348 | 18 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離於本處來詣佛所 |
| 349 | 18 | 離 | lí | a mountain ash | 離於本處來詣佛所 |
| 350 | 18 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離於本處來詣佛所 |
| 351 | 18 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離於本處來詣佛所 |
| 352 | 18 | 離 | lí | to cut off | 離於本處來詣佛所 |
| 353 | 18 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離於本處來詣佛所 |
| 354 | 18 | 離 | lí | to be distant from | 離於本處來詣佛所 |
| 355 | 18 | 離 | lí | two | 離於本處來詣佛所 |
| 356 | 18 | 離 | lí | to array; to align | 離於本處來詣佛所 |
| 357 | 18 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離於本處來詣佛所 |
| 358 | 18 | 離 | lí | transcendence | 離於本處來詣佛所 |
| 359 | 18 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離於本處來詣佛所 |
| 360 | 18 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 皆由不了緣生法故 |
| 361 | 18 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 皆由不了緣生法故 |
| 362 | 18 | 由 | yóu | to follow along | 皆由不了緣生法故 |
| 363 | 18 | 由 | yóu | cause; reason | 皆由不了緣生法故 |
| 364 | 18 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 皆由不了緣生法故 |
| 365 | 18 | 由 | yóu | from a starting point | 皆由不了緣生法故 |
| 366 | 18 | 由 | yóu | You | 皆由不了緣生法故 |
| 367 | 18 | 由 | yóu | because; yasmāt | 皆由不了緣生法故 |
| 368 | 17 | 何為 | héwéi | what are you doing? | 生法以何為緣 |
| 369 | 17 | 何為 | héwéi | what's up? | 生法以何為緣 |
| 370 | 17 | 何為 | héwéi | why ask? | 生法以何為緣 |
| 371 | 17 | 何為 | héwèi | why | 生法以何為緣 |
| 372 | 17 | 何為 | héwèi | why; how; kim | 生法以何為緣 |
| 373 | 17 | 究竟 | jiūjìng | after all; actually; in the end | 是虛妄法而不究竟 |
| 374 | 17 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 是虛妄法而不究竟 |
| 375 | 17 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 是虛妄法而不究竟 |
| 376 | 17 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 是虛妄法而不究竟 |
| 377 | 17 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 是虛妄法而不究竟 |
| 378 | 17 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非愚癡者之所曉解 |
| 379 | 17 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非愚癡者之所曉解 |
| 380 | 17 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非愚癡者之所曉解 |
| 381 | 17 | 非 | fēi | different | 非愚癡者之所曉解 |
| 382 | 17 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非愚癡者之所曉解 |
| 383 | 17 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非愚癡者之所曉解 |
| 384 | 17 | 非 | fēi | Africa | 非愚癡者之所曉解 |
| 385 | 17 | 非 | fēi | to slander | 非愚癡者之所曉解 |
| 386 | 17 | 非 | fěi | to avoid | 非愚癡者之所曉解 |
| 387 | 17 | 非 | fēi | must | 非愚癡者之所曉解 |
| 388 | 17 | 非 | fēi | an error | 非愚癡者之所曉解 |
| 389 | 17 | 非 | fēi | a problem; a question | 非愚癡者之所曉解 |
| 390 | 17 | 非 | fēi | evil | 非愚癡者之所曉解 |
| 391 | 17 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非愚癡者之所曉解 |
| 392 | 17 | 非 | fēi | not | 非愚癡者之所曉解 |
| 393 | 17 | 及 | jí | to reach | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 394 | 17 | 及 | jí | and | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 395 | 17 | 及 | jí | coming to; when | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 396 | 17 | 及 | jí | to attain | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 397 | 17 | 及 | jí | to understand | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 398 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 399 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 400 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 401 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 謂即色法及心等法有積聚故 |
| 402 | 16 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 非愚癡者之所曉解 |
| 403 | 16 | 者 | zhě | that | 非愚癡者之所曉解 |
| 404 | 16 | 者 | zhě | nominalizing function word | 非愚癡者之所曉解 |
| 405 | 16 | 者 | zhě | used to mark a definition | 非愚癡者之所曉解 |
| 406 | 16 | 者 | zhě | used to mark a pause | 非愚癡者之所曉解 |
| 407 | 16 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 非愚癡者之所曉解 |
| 408 | 16 | 者 | zhuó | according to | 非愚癡者之所曉解 |
| 409 | 16 | 者 | zhě | ca | 非愚癡者之所曉解 |
| 410 | 14 | 了 | le | completion of an action | 難見難了復難思察 |
| 411 | 14 | 了 | liǎo | to know; to understand | 難見難了復難思察 |
| 412 | 14 | 了 | liǎo | to understand; to know | 難見難了復難思察 |
| 413 | 14 | 了 | liào | to look afar from a high place | 難見難了復難思察 |
| 414 | 14 | 了 | le | modal particle | 難見難了復難思察 |
| 415 | 14 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 難見難了復難思察 |
| 416 | 14 | 了 | liǎo | to complete | 難見難了復難思察 |
| 417 | 14 | 了 | liǎo | completely | 難見難了復難思察 |
| 418 | 14 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 難見難了復難思察 |
| 419 | 14 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 難見難了復難思察 |
| 420 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是即諸佛所歸趣處 |
| 421 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是即諸佛所歸趣處 |
| 422 | 14 | 處 | chù | location | 是即諸佛所歸趣處 |
| 423 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是即諸佛所歸趣處 |
| 424 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 是即諸佛所歸趣處 |
| 425 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是即諸佛所歸趣處 |
| 426 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 是即諸佛所歸趣處 |
| 427 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是即諸佛所歸趣處 |
| 428 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是即諸佛所歸趣處 |
| 429 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是即諸佛所歸趣處 |
| 430 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 是即諸佛所歸趣處 |
| 431 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是即諸佛所歸趣處 |
| 432 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是即諸佛所歸趣處 |
| 433 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 是即諸佛所歸趣處 |
| 434 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 是即諸佛所歸趣處 |
| 435 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 是即諸佛所歸趣處 |
| 436 | 14 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 因彼有故即起生法 |
| 437 | 14 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 因彼有故即起生法 |
| 438 | 14 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 因彼有故即起生法 |
| 439 | 14 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 因彼有故即起生法 |
| 440 | 14 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 因彼有故即起生法 |
| 441 | 14 | 起 | qǐ | to start | 因彼有故即起生法 |
| 442 | 14 | 起 | qǐ | to establish; to build | 因彼有故即起生法 |
| 443 | 14 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 因彼有故即起生法 |
| 444 | 14 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 因彼有故即起生法 |
| 445 | 14 | 起 | qǐ | to get out of bed | 因彼有故即起生法 |
| 446 | 14 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 因彼有故即起生法 |
| 447 | 14 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 因彼有故即起生法 |
| 448 | 14 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 因彼有故即起生法 |
| 449 | 14 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 因彼有故即起生法 |
| 450 | 14 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 因彼有故即起生法 |
| 451 | 14 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 因彼有故即起生法 |
| 452 | 14 | 起 | qǐ | from | 因彼有故即起生法 |
| 453 | 14 | 起 | qǐ | to conjecture | 因彼有故即起生法 |
| 454 | 14 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 因彼有故即起生法 |
| 455 | 14 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 因彼有故即起生法 |
| 456 | 13 | 名色 | míng sè | name | 所謂名色為緣 |
| 457 | 13 | 名色 | míng sè | a well known beauty or prostitute | 所謂名色為緣 |
| 458 | 13 | 名色 | míng sè | Mingse | 所謂名色為緣 |
| 459 | 13 | 名色 | míng sè | name and form; nāmarūpa | 所謂名色為緣 |
| 460 | 13 | 愛 | ài | to love | 所謂愛法為緣 |
| 461 | 13 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 所謂愛法為緣 |
| 462 | 13 | 愛 | ài | somebody who is loved | 所謂愛法為緣 |
| 463 | 13 | 愛 | ài | love; affection | 所謂愛法為緣 |
| 464 | 13 | 愛 | ài | to like | 所謂愛法為緣 |
| 465 | 13 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 所謂愛法為緣 |
| 466 | 13 | 愛 | ài | to begrudge | 所謂愛法為緣 |
| 467 | 13 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 所謂愛法為緣 |
| 468 | 13 | 愛 | ài | my dear | 所謂愛法為緣 |
| 469 | 13 | 愛 | ài | Ai | 所謂愛法為緣 |
| 470 | 13 | 愛 | ài | loved; beloved | 所謂愛法為緣 |
| 471 | 13 | 愛 | ài | Love | 所謂愛法為緣 |
| 472 | 13 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 所謂愛法為緣 |
| 473 | 13 | 何 | hé | what; where; which | 生法若無老死何有 |
| 474 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 生法若無老死何有 |
| 475 | 13 | 何 | hé | who | 生法若無老死何有 |
| 476 | 13 | 何 | hé | what | 生法若無老死何有 |
| 477 | 13 | 何 | hé | why | 生法若無老死何有 |
| 478 | 13 | 何 | hé | how | 生法若無老死何有 |
| 479 | 13 | 何 | hé | how much | 生法若無老死何有 |
| 480 | 13 | 何 | hé | He | 生法若無老死何有 |
| 481 | 13 | 何 | hé | what; kim | 生法若無老死何有 |
| 482 | 13 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 483 | 13 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 484 | 12 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 由受緣故即起愛法 |
| 485 | 12 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 由受緣故即起愛法 |
| 486 | 12 | 受 | shòu | to receive; to accept | 由受緣故即起愛法 |
| 487 | 12 | 受 | shòu | to tolerate | 由受緣故即起愛法 |
| 488 | 12 | 受 | shòu | suitably | 由受緣故即起愛法 |
| 489 | 12 | 受 | shòu | feelings; sensations | 由受緣故即起愛法 |
| 490 | 12 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 所謂水族緣故而生水族 |
| 491 | 12 | 緣故 | yuángù | accident | 所謂水族緣故而生水族 |
| 492 | 12 | 見 | jiàn | to see | 難見難了復難思察 |
| 493 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 難見難了復難思察 |
| 494 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 難見難了復難思察 |
| 495 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 難見難了復難思察 |
| 496 | 12 | 見 | jiàn | passive marker | 難見難了復難思察 |
| 497 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 難見難了復難思察 |
| 498 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 難見難了復難思察 |
| 499 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 難見難了復難思察 |
| 500 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 難見難了復難思察 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 法 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 缘 | 緣 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 阿难 | 阿難 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 初禅天 | 初禪天 | 99 | First Dhyāna Heaven |
| 大生义经 | 大生義經 | 100 | Da Sheng Yi Jing; Mahānidānasūtra; Maha-nidana Sutta |
| 二禅天 | 二禪天 | 195 | Second Dhyāna Heaven |
| 非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 三禅天 | 三禪天 | 115 | Third Dhyāna Heaven |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 识无边处天 | 識無邊處天 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水族 | 115 | Sui People | |
| 无所有处天 | 無所有處天 | 119 | Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 西天 | 120 | India; Indian continent |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 95.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 徧知 | 98 | to be omniscient; to be all knowing | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离我相 | 離我相 | 108 | to transcend the notion of a self |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六处缘触 | 六處緣觸 | 108 | from the six sense media as a requisite condition comes contact |
| 名色缘六处 | 名色緣六處 | 109 | from name-and-form as a requisite condition come the six sense media |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 信解受持 | 120 | believe and uphold | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |