Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 99
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 245 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 色無邊故 |
| 2 | 245 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 色無邊故 |
| 3 | 148 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 4 | 140 | 亦 | yì | Yi | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 5 | 139 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 所謂此中無色可得 |
| 6 | 139 | 得 | děi | to want to; to need to | 所謂此中無色可得 |
| 7 | 139 | 得 | děi | must; ought to | 所謂此中無色可得 |
| 8 | 139 | 得 | dé | de | 所謂此中無色可得 |
| 9 | 139 | 得 | de | infix potential marker | 所謂此中無色可得 |
| 10 | 139 | 得 | dé | to result in | 所謂此中無色可得 |
| 11 | 139 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 所謂此中無色可得 |
| 12 | 139 | 得 | dé | to be satisfied | 所謂此中無色可得 |
| 13 | 139 | 得 | dé | to be finished | 所謂此中無色可得 |
| 14 | 139 | 得 | děi | satisfying | 所謂此中無色可得 |
| 15 | 139 | 得 | dé | to contract | 所謂此中無色可得 |
| 16 | 139 | 得 | dé | to hear | 所謂此中無色可得 |
| 17 | 139 | 得 | dé | to have; there is | 所謂此中無色可得 |
| 18 | 139 | 得 | dé | marks time passed | 所謂此中無色可得 |
| 19 | 139 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 所謂此中無色可得 |
| 20 | 138 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 21 | 138 | 可 | kě | can; may; permissible | 所謂此中無色可得 |
| 22 | 138 | 可 | kě | to approve; to permit | 所謂此中無色可得 |
| 23 | 138 | 可 | kě | to be worth | 所謂此中無色可得 |
| 24 | 138 | 可 | kě | to suit; to fit | 所謂此中無色可得 |
| 25 | 138 | 可 | kè | khan | 所謂此中無色可得 |
| 26 | 138 | 可 | kě | to recover | 所謂此中無色可得 |
| 27 | 138 | 可 | kě | to act as | 所謂此中無色可得 |
| 28 | 138 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 所謂此中無色可得 |
| 29 | 138 | 可 | kě | used to add emphasis | 所謂此中無色可得 |
| 30 | 138 | 可 | kě | beautiful | 所謂此中無色可得 |
| 31 | 138 | 可 | kě | Ke | 所謂此中無色可得 |
| 32 | 138 | 可 | kě | can; may; śakta | 所謂此中無色可得 |
| 33 | 122 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 34 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 為亦顯示有實有情不 |
| 35 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 36 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 37 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 38 | 85 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 39 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 40 | 85 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 41 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 42 | 77 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非非法增語 |
| 43 | 77 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非非法增語 |
| 44 | 77 | 非 | fēi | different | 亦非非法增語 |
| 45 | 77 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非非法增語 |
| 46 | 77 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非非法增語 |
| 47 | 77 | 非 | fēi | Africa | 亦非非法增語 |
| 48 | 77 | 非 | fēi | to slander | 亦非非法增語 |
| 49 | 77 | 非 | fěi | to avoid | 亦非非法增語 |
| 50 | 77 | 非 | fēi | must | 亦非非法增語 |
| 51 | 77 | 非 | fēi | an error | 亦非非法增語 |
| 52 | 77 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非非法增語 |
| 53 | 77 | 非 | fēi | evil | 亦非非法增語 |
| 54 | 75 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
| 55 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
| 56 | 75 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
| 57 | 75 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
| 58 | 74 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以預流等量不可得故說無量 |
| 59 | 74 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以預流等量不可得故說無量 |
| 60 | 74 | 說 | shuì | to persuade | 以預流等量不可得故說無量 |
| 61 | 74 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以預流等量不可得故說無量 |
| 62 | 74 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以預流等量不可得故說無量 |
| 63 | 74 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以預流等量不可得故說無量 |
| 64 | 74 | 說 | shuō | allocution | 以預流等量不可得故說無量 |
| 65 | 74 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以預流等量不可得故說無量 |
| 66 | 74 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以預流等量不可得故說無量 |
| 67 | 74 | 說 | shuō | speach; vāda | 以預流等量不可得故說無量 |
| 68 | 74 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以預流等量不可得故說無量 |
| 69 | 74 | 說 | shuō | to instruct | 以預流等量不可得故說無量 |
| 70 | 73 | 如來 | rúlái | Tathagata | 汝天仙等於彼菩薩應當敬事猶如如來 |
| 71 | 73 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 汝天仙等於彼菩薩應當敬事猶如如來 |
| 72 | 73 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 汝天仙等於彼菩薩應當敬事猶如如來 |
| 73 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 74 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 75 | 70 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 76 | 70 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 77 | 70 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 78 | 70 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 79 | 69 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以預流等量不可得故說無量 |
| 80 | 69 | 等 | děng | to wait | 以預流等量不可得故說無量 |
| 81 | 69 | 等 | děng | to be equal | 以預流等量不可得故說無量 |
| 82 | 69 | 等 | děng | degree; level | 以預流等量不可得故說無量 |
| 83 | 69 | 等 | děng | to compare | 以預流等量不可得故說無量 |
| 84 | 69 | 等 | děng | same; equal; sama | 以預流等量不可得故說無量 |
| 85 | 68 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 能如說行不遠離者 |
| 86 | 68 | 離 | lí | a mythical bird | 能如說行不遠離者 |
| 87 | 68 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 能如說行不遠離者 |
| 88 | 68 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 能如說行不遠離者 |
| 89 | 68 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 能如說行不遠離者 |
| 90 | 68 | 離 | lí | a mountain ash | 能如說行不遠離者 |
| 91 | 68 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 能如說行不遠離者 |
| 92 | 68 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 能如說行不遠離者 |
| 93 | 68 | 離 | lí | to cut off | 能如說行不遠離者 |
| 94 | 68 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 能如說行不遠離者 |
| 95 | 68 | 離 | lí | to be distant from | 能如說行不遠離者 |
| 96 | 68 | 離 | lí | two | 能如說行不遠離者 |
| 97 | 68 | 離 | lí | to array; to align | 能如說行不遠離者 |
| 98 | 68 | 離 | lí | to pass through; to experience | 能如說行不遠離者 |
| 99 | 68 | 離 | lí | transcendence | 能如說行不遠離者 |
| 100 | 68 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 能如說行不遠離者 |
| 101 | 64 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
| 102 | 64 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
| 103 | 64 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
| 104 | 64 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
| 105 | 64 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
| 106 | 64 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
| 107 | 64 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
| 108 | 64 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
| 109 | 64 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
| 110 | 64 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
| 111 | 63 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
| 112 | 63 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
| 113 | 63 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
| 114 | 63 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
| 115 | 63 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
| 116 | 63 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
| 117 | 63 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
| 118 | 63 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
| 119 | 63 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
| 120 | 62 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 121 | 60 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 所謂於色不取不捨為方便故 |
| 122 | 57 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 預流無量故 |
| 123 | 57 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 預流無量故 |
| 124 | 57 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 預流無量故 |
| 125 | 57 | 無量 | wúliàng | Atula | 預流無量故 |
| 126 | 55 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 以預流等量不可得故說無量 |
| 127 | 55 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 以預流等量不可得故說無量 |
| 128 | 55 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 以預流等量不可得故說無量 |
| 129 | 45 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 130 | 45 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 131 | 45 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 132 | 45 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 133 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以預流等量不可得故說無量 |
| 134 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以預流等量不可得故說無量 |
| 135 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以預流等量不可得故說無量 |
| 136 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以預流等量不可得故說無量 |
| 137 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以預流等量不可得故說無量 |
| 138 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以預流等量不可得故說無量 |
| 139 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以預流等量不可得故說無量 |
| 140 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以預流等量不可得故說無量 |
| 141 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以預流等量不可得故說無量 |
| 142 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以預流等量不可得故說無量 |
| 143 | 40 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界無邊故 |
| 144 | 40 | 界 | jiè | kingdom | 耳界無邊故 |
| 145 | 40 | 界 | jiè | territory; region | 耳界無邊故 |
| 146 | 40 | 界 | jiè | the world | 耳界無邊故 |
| 147 | 40 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界無邊故 |
| 148 | 40 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界無邊故 |
| 149 | 40 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界無邊故 |
| 150 | 40 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界無邊故 |
| 151 | 40 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界無邊故 |
| 152 | 40 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 153 | 40 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 154 | 40 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 155 | 40 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 156 | 40 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 157 | 40 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 158 | 40 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 159 | 40 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 160 | 40 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 161 | 40 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 162 | 40 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 163 | 40 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 164 | 40 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 165 | 40 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 166 | 40 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 167 | 40 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 168 | 40 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 169 | 40 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 170 | 38 | 學 | xué | to study; to learn | 於一切法能勤修學 |
| 171 | 38 | 學 | xué | to imitate | 於一切法能勤修學 |
| 172 | 38 | 學 | xué | a school; an academy | 於一切法能勤修學 |
| 173 | 38 | 學 | xué | to understand | 於一切法能勤修學 |
| 174 | 38 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 於一切法能勤修學 |
| 175 | 38 | 學 | xué | learned | 於一切法能勤修學 |
| 176 | 38 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 於一切法能勤修學 |
| 177 | 38 | 學 | xué | a learner | 於一切法能勤修學 |
| 178 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 179 | 37 | 即 | jí | at that time | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 180 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 181 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 182 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 183 | 37 | 中 | zhōng | middle | 若中若邊皆不可得 |
| 184 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若中若邊皆不可得 |
| 185 | 37 | 中 | zhōng | China | 若中若邊皆不可得 |
| 186 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若中若邊皆不可得 |
| 187 | 37 | 中 | zhōng | midday | 若中若邊皆不可得 |
| 188 | 37 | 中 | zhōng | inside | 若中若邊皆不可得 |
| 189 | 37 | 中 | zhōng | during | 若中若邊皆不可得 |
| 190 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 若中若邊皆不可得 |
| 191 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 若中若邊皆不可得 |
| 192 | 37 | 中 | zhōng | half | 若中若邊皆不可得 |
| 193 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若中若邊皆不可得 |
| 194 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若中若邊皆不可得 |
| 195 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 若中若邊皆不可得 |
| 196 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若中若邊皆不可得 |
| 197 | 37 | 中 | zhōng | middle | 若中若邊皆不可得 |
| 198 | 36 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 199 | 31 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 若中若邊皆不可得 |
| 200 | 31 | 邊 | biān | frontier; border | 若中若邊皆不可得 |
| 201 | 31 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 若中若邊皆不可得 |
| 202 | 31 | 邊 | biān | to be near; to approach | 若中若邊皆不可得 |
| 203 | 31 | 邊 | biān | a party; a side | 若中若邊皆不可得 |
| 204 | 31 | 邊 | biān | edge; prānta | 若中若邊皆不可得 |
| 205 | 31 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 206 | 31 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 207 | 31 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 208 | 31 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 209 | 31 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 210 | 31 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 211 | 31 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 212 | 31 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 213 | 31 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 214 | 31 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 215 | 24 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺無量故 |
| 216 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 217 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 218 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 219 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 220 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 221 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所緣無邊故 |
| 222 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 所緣無邊故 |
| 223 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所緣無邊故 |
| 224 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所緣無邊故 |
| 225 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 所緣無邊故 |
| 226 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 所緣無邊故 |
| 227 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所緣無邊故 |
| 228 | 19 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 229 | 19 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 230 | 19 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 231 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 232 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 233 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 234 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 235 | 18 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 236 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 237 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 238 | 18 | 向 | xiàng | direction | 不還向不還果 |
| 239 | 18 | 向 | xiàng | to face | 不還向不還果 |
| 240 | 18 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 不還向不還果 |
| 241 | 18 | 向 | xiàng | a north facing window | 不還向不還果 |
| 242 | 18 | 向 | xiàng | a trend | 不還向不還果 |
| 243 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 244 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 245 | 18 | 向 | xiàng | to move towards | 不還向不還果 |
| 246 | 18 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 不還向不還果 |
| 247 | 18 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 不還向不還果 |
| 248 | 18 | 向 | xiàng | to approximate | 不還向不還果 |
| 249 | 18 | 向 | xiàng | presuming | 不還向不還果 |
| 250 | 18 | 向 | xiàng | to attack | 不還向不還果 |
| 251 | 18 | 向 | xiàng | echo | 不還向不還果 |
| 252 | 18 | 向 | xiàng | to make clear | 不還向不還果 |
| 253 | 18 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 不還向不還果 |
| 254 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 255 | 18 | 法 | fǎ | France | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 256 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 257 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 258 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 259 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 260 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 261 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 262 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 263 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 264 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 265 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 266 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 267 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 268 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 269 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 270 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 271 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 272 | 18 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 以預流等量不可得故說無量 |
| 273 | 18 | 量 | liáng | to measure | 以預流等量不可得故說無量 |
| 274 | 18 | 量 | liàng | capacity | 以預流等量不可得故說無量 |
| 275 | 18 | 量 | liáng | to consider | 以預流等量不可得故說無量 |
| 276 | 18 | 量 | liàng | a measuring tool | 以預流等量不可得故說無量 |
| 277 | 18 | 量 | liàng | to estimate | 以預流等量不可得故說無量 |
| 278 | 18 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 以預流等量不可得故說無量 |
| 279 | 16 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 無上正等菩提無量故 |
| 280 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門無邊故 |
| 281 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門無邊故 |
| 282 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天帝釋問善現言 |
| 283 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天帝釋問善現言 |
| 284 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天帝釋問善現言 |
| 285 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 天帝釋問善現言 |
| 286 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 天帝釋問善現言 |
| 287 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天帝釋問善現言 |
| 288 | 14 | 言 | yán | to regard as | 天帝釋問善現言 |
| 289 | 14 | 言 | yán | to act as | 天帝釋問善現言 |
| 290 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 天帝釋問善現言 |
| 291 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 天帝釋問善現言 |
| 292 | 13 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 293 | 13 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 294 | 13 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 295 | 13 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 296 | 13 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 297 | 13 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 298 | 13 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 299 | 13 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 300 | 13 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 301 | 13 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
| 302 | 13 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
| 303 | 13 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
| 304 | 13 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
| 305 | 13 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
| 306 | 13 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
| 307 | 13 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 308 | 13 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 309 | 13 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 310 | 13 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 311 | 13 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
| 312 | 13 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
| 313 | 13 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
| 314 | 13 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢無量故 |
| 315 | 13 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢無量故 |
| 316 | 13 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢無量故 |
| 317 | 13 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 318 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 319 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 320 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 321 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 322 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 323 | 13 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 324 | 13 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 325 | 13 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
| 326 | 13 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
| 327 | 13 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
| 328 | 13 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 329 | 13 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 330 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 331 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 332 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 333 | 12 | 預流向 | yùliú xiàng | stages on path of a Srotaāpanna | 預流向預流果無量故 |
| 334 | 12 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 天帝釋問善現言 |
| 335 | 12 | 意 | yì | idea | 意界無邊故 |
| 336 | 12 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界無邊故 |
| 337 | 12 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界無邊故 |
| 338 | 12 | 意 | yì | mood; feeling | 意界無邊故 |
| 339 | 12 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界無邊故 |
| 340 | 12 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界無邊故 |
| 341 | 12 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界無邊故 |
| 342 | 12 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界無邊故 |
| 343 | 12 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界無邊故 |
| 344 | 12 | 意 | yì | meaning | 意界無邊故 |
| 345 | 12 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界無邊故 |
| 346 | 12 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界無邊故 |
| 347 | 12 | 意 | yì | Yi | 意界無邊故 |
| 348 | 12 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界無邊故 |
| 349 | 12 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 預流無量故 |
| 350 | 12 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 聲聞乘無量故 |
| 351 | 12 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 預流向預流果無量故 |
| 352 | 12 | 虛空 | xūkōng | empty space | 譬如虛空量不可得 |
| 353 | 12 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 譬如虛空量不可得 |
| 354 | 12 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 譬如虛空量不可得 |
| 355 | 12 | 虛空 | xūkōng | Void | 譬如虛空量不可得 |
| 356 | 12 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 譬如虛空量不可得 |
| 357 | 12 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 譬如虛空量不可得 |
| 358 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 預流等亦如是量不可得 |
| 359 | 12 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如無邊故 |
| 360 | 12 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如無邊故 |
| 361 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情無邊故 |
| 362 | 10 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情無邊故 |
| 363 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情無邊故 |
| 364 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情無邊故 |
| 365 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情無邊故 |
| 366 | 10 | 眼 | yǎn | eye | 眼處無邊故 |
| 367 | 10 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處無邊故 |
| 368 | 10 | 眼 | yǎn | sight | 眼處無邊故 |
| 369 | 10 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處無邊故 |
| 370 | 10 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處無邊故 |
| 371 | 10 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處無邊故 |
| 372 | 10 | 眼 | yǎn | insight | 眼處無邊故 |
| 373 | 10 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處無邊故 |
| 374 | 10 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處無邊故 |
| 375 | 10 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處無邊故 |
| 376 | 10 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處無邊故 |
| 377 | 10 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處無邊故 |
| 378 | 9 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 379 | 9 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 380 | 9 | 身 | shēn | self | 身 |
| 381 | 9 | 身 | shēn | life | 身 |
| 382 | 9 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 383 | 9 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 384 | 9 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 385 | 9 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 386 | 9 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 387 | 9 | 身 | juān | India | 身 |
| 388 | 9 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 389 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 無上正等菩提無量故 |
| 390 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi | 無上正等菩提無量故 |
| 391 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 無上正等菩提無量故 |
| 392 | 8 | 失 | shī | to lose | 無忘失法無邊故 |
| 393 | 8 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無忘失法無邊故 |
| 394 | 8 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無忘失法無邊故 |
| 395 | 8 | 失 | shī | to be lost | 無忘失法無邊故 |
| 396 | 8 | 失 | shī | to make a mistake | 無忘失法無邊故 |
| 397 | 8 | 失 | shī | to let go of | 無忘失法無邊故 |
| 398 | 8 | 失 | shī | loss; nāśa | 無忘失法無邊故 |
| 399 | 8 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多無邊故 |
| 400 | 8 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住無邊故 |
| 401 | 8 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫無邊故 |
| 402 | 8 | 忘 | wàng | to forget | 無忘失法無邊故 |
| 403 | 8 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 無忘失法無邊故 |
| 404 | 8 | 忘 | wàng | to abandon | 無忘失法無邊故 |
| 405 | 8 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 無忘失法無邊故 |
| 406 | 8 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮無邊故 |
| 407 | 8 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智無邊故 |
| 408 | 8 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智無邊故 |
| 409 | 8 | 正 | zhèng | upright; straight | 無上正等菩提無量故 |
| 410 | 8 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 無上正等菩提無量故 |
| 411 | 8 | 正 | zhèng | main; central; primary | 無上正等菩提無量故 |
| 412 | 8 | 正 | zhèng | fundamental; original | 無上正等菩提無量故 |
| 413 | 8 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 無上正等菩提無量故 |
| 414 | 8 | 正 | zhèng | at right angles | 無上正等菩提無量故 |
| 415 | 8 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 無上正等菩提無量故 |
| 416 | 8 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 無上正等菩提無量故 |
| 417 | 8 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 無上正等菩提無量故 |
| 418 | 8 | 正 | zhèng | positive (charge) | 無上正等菩提無量故 |
| 419 | 8 | 正 | zhèng | positive (number) | 無上正等菩提無量故 |
| 420 | 8 | 正 | zhèng | standard | 無上正等菩提無量故 |
| 421 | 8 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 無上正等菩提無量故 |
| 422 | 8 | 正 | zhèng | honest | 無上正等菩提無量故 |
| 423 | 8 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 無上正等菩提無量故 |
| 424 | 8 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 無上正等菩提無量故 |
| 425 | 8 | 正 | zhèng | to govern | 無上正等菩提無量故 |
| 426 | 8 | 正 | zhēng | first month | 無上正等菩提無量故 |
| 427 | 8 | 正 | zhēng | center of a target | 無上正等菩提無量故 |
| 428 | 8 | 正 | zhèng | Righteous | 無上正等菩提無量故 |
| 429 | 8 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 無上正等菩提無量故 |
| 430 | 8 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 無上乘無量故 |
| 431 | 8 | 乘 | chéng | to multiply | 無上乘無量故 |
| 432 | 8 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 無上乘無量故 |
| 433 | 8 | 乘 | chéng | to ride | 無上乘無量故 |
| 434 | 8 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 無上乘無量故 |
| 435 | 8 | 乘 | chéng | to prevail | 無上乘無量故 |
| 436 | 8 | 乘 | chéng | to pursue | 無上乘無量故 |
| 437 | 8 | 乘 | chéng | to calculate | 無上乘無量故 |
| 438 | 8 | 乘 | chéng | a four horse team | 無上乘無量故 |
| 439 | 8 | 乘 | chéng | to drive; to control | 無上乘無量故 |
| 440 | 8 | 乘 | chéng | Cheng | 無上乘無量故 |
| 441 | 8 | 乘 | shèng | historical records | 無上乘無量故 |
| 442 | 8 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 無上乘無量故 |
| 443 | 8 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 無上乘無量故 |
| 444 | 8 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼無邊故 |
| 445 | 8 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門無邊故 |
| 446 | 8 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切陀羅尼門無邊故 |
| 447 | 7 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
| 448 | 7 | 一來 | yī lái | on one hand | 一來 |
| 449 | 7 | 一來 | yī lái | one trip | 一來 |
| 450 | 7 | 一來 | yī lái | after arriving | 一來 |
| 451 | 7 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 一來 |
| 452 | 7 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 一來 |
| 453 | 7 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定無邊故 |
| 454 | 7 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定無邊故 |
| 455 | 7 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門無邊故 |
| 456 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 457 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 458 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 459 | 7 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 460 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 461 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 462 | 7 | 時 | shí | tense | 時 |
| 463 | 7 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 464 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 465 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 466 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 467 | 7 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 468 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 469 | 7 | 時 | shí | hour | 時 |
| 470 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 471 | 7 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 472 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 473 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 474 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 475 | 7 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
| 476 | 7 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
| 477 | 7 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
| 478 | 7 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
| 479 | 7 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 獨覺乘 |
| 480 | 7 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
| 481 | 7 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
| 482 | 7 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處無邊故 |
| 483 | 7 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 484 | 7 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 485 | 7 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 486 | 7 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 487 | 7 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 488 | 7 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 489 | 7 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 490 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 491 | 7 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 492 | 7 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 493 | 7 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 494 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 495 | 7 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 496 | 7 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 497 | 7 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 498 | 7 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 499 | 7 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 500 | 7 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
Frequencies of all Words
Top 722
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 245 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 色無邊故 |
| 2 | 245 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 色無邊故 |
| 3 | 235 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 預流無量故 |
| 4 | 235 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 預流無量故 |
| 5 | 235 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 預流無量故 |
| 6 | 235 | 故 | gù | to die | 預流無量故 |
| 7 | 235 | 故 | gù | so; therefore; hence | 預流無量故 |
| 8 | 235 | 故 | gù | original | 預流無量故 |
| 9 | 235 | 故 | gù | accident; happening; instance | 預流無量故 |
| 10 | 235 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 預流無量故 |
| 11 | 235 | 故 | gù | something in the past | 預流無量故 |
| 12 | 235 | 故 | gù | deceased; dead | 預流無量故 |
| 13 | 235 | 故 | gù | still; yet | 預流無量故 |
| 14 | 235 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 預流無量故 |
| 15 | 148 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 16 | 140 | 亦 | yì | also; too | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 17 | 140 | 亦 | yì | but | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 18 | 140 | 亦 | yì | this; he; she | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 19 | 140 | 亦 | yì | although; even though | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 20 | 140 | 亦 | yì | already | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 21 | 140 | 亦 | yì | particle with no meaning | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 22 | 140 | 亦 | yì | Yi | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 23 | 139 | 得 | de | potential marker | 所謂此中無色可得 |
| 24 | 139 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 所謂此中無色可得 |
| 25 | 139 | 得 | děi | must; ought to | 所謂此中無色可得 |
| 26 | 139 | 得 | děi | to want to; to need to | 所謂此中無色可得 |
| 27 | 139 | 得 | děi | must; ought to | 所謂此中無色可得 |
| 28 | 139 | 得 | dé | de | 所謂此中無色可得 |
| 29 | 139 | 得 | de | infix potential marker | 所謂此中無色可得 |
| 30 | 139 | 得 | dé | to result in | 所謂此中無色可得 |
| 31 | 139 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 所謂此中無色可得 |
| 32 | 139 | 得 | dé | to be satisfied | 所謂此中無色可得 |
| 33 | 139 | 得 | dé | to be finished | 所謂此中無色可得 |
| 34 | 139 | 得 | de | result of degree | 所謂此中無色可得 |
| 35 | 139 | 得 | de | marks completion of an action | 所謂此中無色可得 |
| 36 | 139 | 得 | děi | satisfying | 所謂此中無色可得 |
| 37 | 139 | 得 | dé | to contract | 所謂此中無色可得 |
| 38 | 139 | 得 | dé | marks permission or possibility | 所謂此中無色可得 |
| 39 | 139 | 得 | dé | expressing frustration | 所謂此中無色可得 |
| 40 | 139 | 得 | dé | to hear | 所謂此中無色可得 |
| 41 | 139 | 得 | dé | to have; there is | 所謂此中無色可得 |
| 42 | 139 | 得 | dé | marks time passed | 所謂此中無色可得 |
| 43 | 139 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 所謂此中無色可得 |
| 44 | 138 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 45 | 138 | 可 | kě | can; may; permissible | 所謂此中無色可得 |
| 46 | 138 | 可 | kě | but | 所謂此中無色可得 |
| 47 | 138 | 可 | kě | such; so | 所謂此中無色可得 |
| 48 | 138 | 可 | kě | able to; possibly | 所謂此中無色可得 |
| 49 | 138 | 可 | kě | to approve; to permit | 所謂此中無色可得 |
| 50 | 138 | 可 | kě | to be worth | 所謂此中無色可得 |
| 51 | 138 | 可 | kě | to suit; to fit | 所謂此中無色可得 |
| 52 | 138 | 可 | kè | khan | 所謂此中無色可得 |
| 53 | 138 | 可 | kě | to recover | 所謂此中無色可得 |
| 54 | 138 | 可 | kě | to act as | 所謂此中無色可得 |
| 55 | 138 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 所謂此中無色可得 |
| 56 | 138 | 可 | kě | approximately; probably | 所謂此中無色可得 |
| 57 | 138 | 可 | kě | expresses doubt | 所謂此中無色可得 |
| 58 | 138 | 可 | kě | really; truely | 所謂此中無色可得 |
| 59 | 138 | 可 | kě | used to add emphasis | 所謂此中無色可得 |
| 60 | 138 | 可 | kě | beautiful | 所謂此中無色可得 |
| 61 | 138 | 可 | kě | Ke | 所謂此中無色可得 |
| 62 | 138 | 可 | kě | used to ask a question | 所謂此中無色可得 |
| 63 | 138 | 可 | kě | can; may; śakta | 所謂此中無色可得 |
| 64 | 122 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多亦無量 |
| 65 | 95 | 不 | bù | not; no | 為亦顯示有實有情不 |
| 66 | 95 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為亦顯示有實有情不 |
| 67 | 95 | 不 | bù | as a correlative | 為亦顯示有實有情不 |
| 68 | 95 | 不 | bù | no (answering a question) | 為亦顯示有實有情不 |
| 69 | 95 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為亦顯示有實有情不 |
| 70 | 95 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為亦顯示有實有情不 |
| 71 | 95 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為亦顯示有實有情不 |
| 72 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 為亦顯示有實有情不 |
| 73 | 95 | 不 | bù | no; na | 為亦顯示有實有情不 |
| 74 | 85 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 75 | 85 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 76 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 77 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 78 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 79 | 85 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 80 | 85 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 81 | 85 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 82 | 85 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 83 | 85 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 84 | 85 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 85 | 85 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 86 | 85 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 87 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 88 | 85 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 89 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 90 | 77 | 非 | fēi | not; non-; un- | 亦非非法增語 |
| 91 | 77 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非非法增語 |
| 92 | 77 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非非法增語 |
| 93 | 77 | 非 | fēi | different | 亦非非法增語 |
| 94 | 77 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非非法增語 |
| 95 | 77 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非非法增語 |
| 96 | 77 | 非 | fēi | Africa | 亦非非法增語 |
| 97 | 77 | 非 | fēi | to slander | 亦非非法增語 |
| 98 | 77 | 非 | fěi | to avoid | 亦非非法增語 |
| 99 | 77 | 非 | fēi | must | 亦非非法增語 |
| 100 | 77 | 非 | fēi | an error | 亦非非法增語 |
| 101 | 77 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非非法增語 |
| 102 | 77 | 非 | fēi | evil | 亦非非法增語 |
| 103 | 77 | 非 | fēi | besides; except; unless | 亦非非法增語 |
| 104 | 77 | 非 | fēi | not | 亦非非法增語 |
| 105 | 75 | 於 | yú | in; at | 於汝意云何 |
| 106 | 75 | 於 | yú | in; at | 於汝意云何 |
| 107 | 75 | 於 | yú | in; at; to; from | 於汝意云何 |
| 108 | 75 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
| 109 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
| 110 | 75 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於汝意云何 |
| 111 | 75 | 於 | yú | from | 於汝意云何 |
| 112 | 75 | 於 | yú | give | 於汝意云何 |
| 113 | 75 | 於 | yú | oppposing | 於汝意云何 |
| 114 | 75 | 於 | yú | and | 於汝意云何 |
| 115 | 75 | 於 | yú | compared to | 於汝意云何 |
| 116 | 75 | 於 | yú | by | 於汝意云何 |
| 117 | 75 | 於 | yú | and; as well as | 於汝意云何 |
| 118 | 75 | 於 | yú | for | 於汝意云何 |
| 119 | 75 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
| 120 | 75 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
| 121 | 75 | 於 | wū | whew; wow | 於汝意云何 |
| 122 | 75 | 於 | yú | near to; antike | 於汝意云何 |
| 123 | 74 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以預流等量不可得故說無量 |
| 124 | 74 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以預流等量不可得故說無量 |
| 125 | 74 | 說 | shuì | to persuade | 以預流等量不可得故說無量 |
| 126 | 74 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以預流等量不可得故說無量 |
| 127 | 74 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以預流等量不可得故說無量 |
| 128 | 74 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以預流等量不可得故說無量 |
| 129 | 74 | 說 | shuō | allocution | 以預流等量不可得故說無量 |
| 130 | 74 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以預流等量不可得故說無量 |
| 131 | 74 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以預流等量不可得故說無量 |
| 132 | 74 | 說 | shuō | speach; vāda | 以預流等量不可得故說無量 |
| 133 | 74 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以預流等量不可得故說無量 |
| 134 | 74 | 說 | shuō | to instruct | 以預流等量不可得故說無量 |
| 135 | 73 | 如來 | rúlái | Tathagata | 汝天仙等於彼菩薩應當敬事猶如如來 |
| 136 | 73 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 汝天仙等於彼菩薩應當敬事猶如如來 |
| 137 | 73 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 汝天仙等於彼菩薩應當敬事猶如如來 |
| 138 | 70 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 139 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 140 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 141 | 70 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 142 | 70 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 143 | 70 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 144 | 70 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 145 | 70 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 146 | 70 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 147 | 70 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 148 | 70 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 149 | 70 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 150 | 70 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 151 | 70 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 152 | 69 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以預流等量不可得故說無量 |
| 153 | 69 | 等 | děng | to wait | 以預流等量不可得故說無量 |
| 154 | 69 | 等 | děng | degree; kind | 以預流等量不可得故說無量 |
| 155 | 69 | 等 | děng | plural | 以預流等量不可得故說無量 |
| 156 | 69 | 等 | děng | to be equal | 以預流等量不可得故說無量 |
| 157 | 69 | 等 | děng | degree; level | 以預流等量不可得故說無量 |
| 158 | 69 | 等 | děng | to compare | 以預流等量不可得故說無量 |
| 159 | 69 | 等 | děng | same; equal; sama | 以預流等量不可得故說無量 |
| 160 | 68 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 能如說行不遠離者 |
| 161 | 68 | 離 | lí | a mythical bird | 能如說行不遠離者 |
| 162 | 68 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 能如說行不遠離者 |
| 163 | 68 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 能如說行不遠離者 |
| 164 | 68 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 能如說行不遠離者 |
| 165 | 68 | 離 | lí | a mountain ash | 能如說行不遠離者 |
| 166 | 68 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 能如說行不遠離者 |
| 167 | 68 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 能如說行不遠離者 |
| 168 | 68 | 離 | lí | to cut off | 能如說行不遠離者 |
| 169 | 68 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 能如說行不遠離者 |
| 170 | 68 | 離 | lí | to be distant from | 能如說行不遠離者 |
| 171 | 68 | 離 | lí | two | 能如說行不遠離者 |
| 172 | 68 | 離 | lí | to array; to align | 能如說行不遠離者 |
| 173 | 68 | 離 | lí | to pass through; to experience | 能如說行不遠離者 |
| 174 | 68 | 離 | lí | transcendence | 能如說行不遠離者 |
| 175 | 68 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 能如說行不遠離者 |
| 176 | 64 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
| 177 | 64 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
| 178 | 64 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
| 179 | 64 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
| 180 | 64 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
| 181 | 64 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
| 182 | 64 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
| 183 | 64 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
| 184 | 64 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
| 185 | 64 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
| 186 | 64 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若中若邊皆不可得 |
| 187 | 64 | 若 | ruò | seemingly | 若中若邊皆不可得 |
| 188 | 64 | 若 | ruò | if | 若中若邊皆不可得 |
| 189 | 64 | 若 | ruò | you | 若中若邊皆不可得 |
| 190 | 64 | 若 | ruò | this; that | 若中若邊皆不可得 |
| 191 | 64 | 若 | ruò | and; or | 若中若邊皆不可得 |
| 192 | 64 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若中若邊皆不可得 |
| 193 | 64 | 若 | rě | pomegranite | 若中若邊皆不可得 |
| 194 | 64 | 若 | ruò | to choose | 若中若邊皆不可得 |
| 195 | 64 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若中若邊皆不可得 |
| 196 | 64 | 若 | ruò | thus | 若中若邊皆不可得 |
| 197 | 64 | 若 | ruò | pollia | 若中若邊皆不可得 |
| 198 | 64 | 若 | ruò | Ruo | 若中若邊皆不可得 |
| 199 | 64 | 若 | ruò | only then | 若中若邊皆不可得 |
| 200 | 64 | 若 | rě | ja | 若中若邊皆不可得 |
| 201 | 64 | 若 | rě | jñā | 若中若邊皆不可得 |
| 202 | 64 | 若 | ruò | if; yadi | 若中若邊皆不可得 |
| 203 | 63 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
| 204 | 63 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
| 205 | 63 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
| 206 | 63 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
| 207 | 63 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
| 208 | 63 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
| 209 | 63 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
| 210 | 63 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取 |
| 211 | 63 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
| 212 | 63 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
| 213 | 62 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 214 | 60 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 所謂於色不取不捨為方便故 |
| 215 | 57 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 預流無量故 |
| 216 | 57 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 預流無量故 |
| 217 | 57 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 預流無量故 |
| 218 | 57 | 無量 | wúliàng | Atula | 預流無量故 |
| 219 | 55 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 以預流等量不可得故說無量 |
| 220 | 55 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 以預流等量不可得故說無量 |
| 221 | 55 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 以預流等量不可得故說無量 |
| 222 | 45 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 223 | 45 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 224 | 45 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 225 | 45 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 226 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以預流等量不可得故說無量 |
| 227 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以預流等量不可得故說無量 |
| 228 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以預流等量不可得故說無量 |
| 229 | 41 | 以 | yǐ | according to | 以預流等量不可得故說無量 |
| 230 | 41 | 以 | yǐ | because of | 以預流等量不可得故說無量 |
| 231 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 以預流等量不可得故說無量 |
| 232 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 以預流等量不可得故說無量 |
| 233 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以預流等量不可得故說無量 |
| 234 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以預流等量不可得故說無量 |
| 235 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以預流等量不可得故說無量 |
| 236 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以預流等量不可得故說無量 |
| 237 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 以預流等量不可得故說無量 |
| 238 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以預流等量不可得故說無量 |
| 239 | 41 | 以 | yǐ | very | 以預流等量不可得故說無量 |
| 240 | 41 | 以 | yǐ | already | 以預流等量不可得故說無量 |
| 241 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 以預流等量不可得故說無量 |
| 242 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以預流等量不可得故說無量 |
| 243 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以預流等量不可得故說無量 |
| 244 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以預流等量不可得故說無量 |
| 245 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以預流等量不可得故說無量 |
| 246 | 40 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界無邊故 |
| 247 | 40 | 界 | jiè | kingdom | 耳界無邊故 |
| 248 | 40 | 界 | jiè | circle; society | 耳界無邊故 |
| 249 | 40 | 界 | jiè | territory; region | 耳界無邊故 |
| 250 | 40 | 界 | jiè | the world | 耳界無邊故 |
| 251 | 40 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界無邊故 |
| 252 | 40 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界無邊故 |
| 253 | 40 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界無邊故 |
| 254 | 40 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界無邊故 |
| 255 | 40 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界無邊故 |
| 256 | 40 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 257 | 40 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 258 | 40 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 259 | 40 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 260 | 40 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 261 | 40 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 262 | 40 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 263 | 40 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 264 | 40 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 265 | 40 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 266 | 40 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 267 | 40 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 268 | 40 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 269 | 40 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 270 | 40 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 271 | 40 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 272 | 40 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 273 | 40 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 274 | 38 | 學 | xué | to study; to learn | 於一切法能勤修學 |
| 275 | 38 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 於一切法能勤修學 |
| 276 | 38 | 學 | xué | to imitate | 於一切法能勤修學 |
| 277 | 38 | 學 | xué | a school; an academy | 於一切法能勤修學 |
| 278 | 38 | 學 | xué | to understand | 於一切法能勤修學 |
| 279 | 38 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 於一切法能勤修學 |
| 280 | 38 | 學 | xué | a doctrine | 於一切法能勤修學 |
| 281 | 38 | 學 | xué | learned | 於一切法能勤修學 |
| 282 | 38 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 於一切法能勤修學 |
| 283 | 38 | 學 | xué | a learner | 於一切法能勤修學 |
| 284 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 285 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 286 | 37 | 即 | jí | at that time | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 287 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 288 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 289 | 37 | 即 | jí | if; but | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 290 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 291 | 37 | 即 | jí | then; following | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 292 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
| 293 | 37 | 中 | zhōng | middle | 若中若邊皆不可得 |
| 294 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若中若邊皆不可得 |
| 295 | 37 | 中 | zhōng | China | 若中若邊皆不可得 |
| 296 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若中若邊皆不可得 |
| 297 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 若中若邊皆不可得 |
| 298 | 37 | 中 | zhōng | midday | 若中若邊皆不可得 |
| 299 | 37 | 中 | zhōng | inside | 若中若邊皆不可得 |
| 300 | 37 | 中 | zhōng | during | 若中若邊皆不可得 |
| 301 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 若中若邊皆不可得 |
| 302 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 若中若邊皆不可得 |
| 303 | 37 | 中 | zhōng | half | 若中若邊皆不可得 |
| 304 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若中若邊皆不可得 |
| 305 | 37 | 中 | zhōng | while | 若中若邊皆不可得 |
| 306 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若中若邊皆不可得 |
| 307 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若中若邊皆不可得 |
| 308 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 若中若邊皆不可得 |
| 309 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若中若邊皆不可得 |
| 310 | 37 | 中 | zhōng | middle | 若中若邊皆不可得 |
| 311 | 36 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 312 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 彼無邊故 |
| 313 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼無邊故 |
| 314 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼無邊故 |
| 315 | 31 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 若中若邊皆不可得 |
| 316 | 31 | 邊 | biān | on the one hand; on the other hand; doing while | 若中若邊皆不可得 |
| 317 | 31 | 邊 | biān | suffix of a noun of locality | 若中若邊皆不可得 |
| 318 | 31 | 邊 | biān | frontier; border | 若中若邊皆不可得 |
| 319 | 31 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 若中若邊皆不可得 |
| 320 | 31 | 邊 | biān | to be near; to approach | 若中若邊皆不可得 |
| 321 | 31 | 邊 | biān | a party; a side | 若中若邊皆不可得 |
| 322 | 31 | 邊 | biān | edge; prānta | 若中若邊皆不可得 |
| 323 | 31 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 324 | 31 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 325 | 31 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 326 | 31 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 327 | 31 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 328 | 31 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 329 | 31 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 330 | 31 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 331 | 31 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 332 | 31 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 333 | 31 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 334 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 若中若邊皆不可得 |
| 335 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 若中若邊皆不可得 |
| 336 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 若中若邊皆不可得 |
| 337 | 24 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺無量故 |
| 338 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 339 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 340 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 341 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 342 | 24 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 343 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 344 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 345 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 346 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 347 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 348 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 349 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 350 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 351 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所緣無邊故 |
| 352 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所緣無邊故 |
| 353 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所緣無邊故 |
| 354 | 19 | 所 | suǒ | it | 所緣無邊故 |
| 355 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 所緣無邊故 |
| 356 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所緣無邊故 |
| 357 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 所緣無邊故 |
| 358 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所緣無邊故 |
| 359 | 19 | 所 | suǒ | that which | 所緣無邊故 |
| 360 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所緣無邊故 |
| 361 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 所緣無邊故 |
| 362 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 所緣無邊故 |
| 363 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所緣無邊故 |
| 364 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 所緣無邊故 |
| 365 | 19 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 366 | 19 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
| 367 | 19 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
| 368 | 19 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 369 | 19 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 370 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 371 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 372 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 373 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 374 | 18 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 375 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 376 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無邊故 |
| 377 | 18 | 向 | xiàng | towards; to | 不還向不還果 |
| 378 | 18 | 向 | xiàng | direction | 不還向不還果 |
| 379 | 18 | 向 | xiàng | to face | 不還向不還果 |
| 380 | 18 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 不還向不還果 |
| 381 | 18 | 向 | xiàng | formerly | 不還向不還果 |
| 382 | 18 | 向 | xiàng | a north facing window | 不還向不還果 |
| 383 | 18 | 向 | xiàng | a trend | 不還向不還果 |
| 384 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 385 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 386 | 18 | 向 | xiàng | to move towards | 不還向不還果 |
| 387 | 18 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 不還向不還果 |
| 388 | 18 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 不還向不還果 |
| 389 | 18 | 向 | xiàng | always | 不還向不還果 |
| 390 | 18 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 不還向不還果 |
| 391 | 18 | 向 | xiàng | to approximate | 不還向不還果 |
| 392 | 18 | 向 | xiàng | presuming | 不還向不還果 |
| 393 | 18 | 向 | xiàng | to attack | 不還向不還果 |
| 394 | 18 | 向 | xiàng | echo | 不還向不還果 |
| 395 | 18 | 向 | xiàng | to make clear | 不還向不還果 |
| 396 | 18 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 不還向不還果 |
| 397 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 398 | 18 | 法 | fǎ | France | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 399 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 400 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 401 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 402 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 403 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 404 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 405 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 406 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 407 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 408 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 409 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 410 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 411 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 412 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 413 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 414 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩摩訶薩法無量故 |
| 415 | 18 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 以預流等量不可得故說無量 |
| 416 | 18 | 量 | liáng | to measure | 以預流等量不可得故說無量 |
| 417 | 18 | 量 | liàng | capacity | 以預流等量不可得故說無量 |
| 418 | 18 | 量 | liáng | to consider | 以預流等量不可得故說無量 |
| 419 | 18 | 量 | liàng | a measuring tool | 以預流等量不可得故說無量 |
| 420 | 18 | 量 | liàng | to estimate | 以預流等量不可得故說無量 |
| 421 | 18 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 以預流等量不可得故說無量 |
| 422 | 16 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 無上正等菩提無量故 |
| 423 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切陀羅尼門無邊故 |
| 424 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門無邊故 |
| 425 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門無邊故 |
| 426 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 一切陀羅尼門無邊故 |
| 427 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切陀羅尼門無邊故 |
| 428 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切陀羅尼門無邊故 |
| 429 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天帝釋問善現言 |
| 430 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天帝釋問善現言 |
| 431 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天帝釋問善現言 |
| 432 | 14 | 言 | yán | a particle with no meaning | 天帝釋問善現言 |
| 433 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 天帝釋問善現言 |
| 434 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 天帝釋問善現言 |
| 435 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天帝釋問善現言 |
| 436 | 14 | 言 | yán | to regard as | 天帝釋問善現言 |
| 437 | 14 | 言 | yán | to act as | 天帝釋問善現言 |
| 438 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 天帝釋問善現言 |
| 439 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 天帝釋問善現言 |
| 440 | 13 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 441 | 13 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 442 | 13 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 443 | 13 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 444 | 13 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 445 | 13 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 446 | 13 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 447 | 13 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 448 | 13 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 449 | 13 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
| 450 | 13 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
| 451 | 13 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
| 452 | 13 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
| 453 | 13 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
| 454 | 13 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
| 455 | 13 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
| 456 | 13 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 457 | 13 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 458 | 13 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 459 | 13 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 460 | 13 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
| 461 | 13 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
| 462 | 13 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
| 463 | 13 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢無量故 |
| 464 | 13 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢無量故 |
| 465 | 13 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢無量故 |
| 466 | 13 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 467 | 13 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 468 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 469 | 13 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 470 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 471 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 472 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 473 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 474 | 13 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 475 | 13 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 476 | 13 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
| 477 | 13 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
| 478 | 13 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
| 479 | 13 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 480 | 13 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 481 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 482 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 483 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 484 | 12 | 預流向 | yùliú xiàng | stages on path of a Srotaāpanna | 預流向預流果無量故 |
| 485 | 12 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 天帝釋問善現言 |
| 486 | 12 | 意 | yì | idea | 意界無邊故 |
| 487 | 12 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界無邊故 |
| 488 | 12 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界無邊故 |
| 489 | 12 | 意 | yì | mood; feeling | 意界無邊故 |
| 490 | 12 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界無邊故 |
| 491 | 12 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界無邊故 |
| 492 | 12 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界無邊故 |
| 493 | 12 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界無邊故 |
| 494 | 12 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界無邊故 |
| 495 | 12 | 意 | yì | meaning | 意界無邊故 |
| 496 | 12 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界無邊故 |
| 497 | 12 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界無邊故 |
| 498 | 12 | 意 | yì | or | 意界無邊故 |
| 499 | 12 | 意 | yì | Yi | 意界無邊故 |
| 500 | 12 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界無邊故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 无边 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 可 | kě | can; may; śakta | |
| 所行 | suǒxíng | actions; practice | |
| 不 | bù | no; na | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 伊舍那 | 121 | Īśāna | |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 布发掩泥 | 布髮掩泥 | 98 | spread his hair, spread mud over it |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 预流向 | 預流向 | 121 | stages on path of a Srotaāpanna |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
| 真如 | 122 |
|
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |