Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 352
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 357 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 於色不思惟一切相 |
| 2 | 357 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 於色不思惟一切相 |
| 3 | 357 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 於色不思惟一切相 |
| 4 | 357 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 於色不思惟一切相 |
| 5 | 357 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不思惟一切相 |
| 6 | 162 | 能 | néng | can; able | 云何能得一切智智 |
| 7 | 162 | 能 | néng | ability; capacity | 云何能得一切智智 |
| 8 | 162 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何能得一切智智 |
| 9 | 162 | 能 | néng | energy | 云何能得一切智智 |
| 10 | 162 | 能 | néng | function; use | 云何能得一切智智 |
| 11 | 162 | 能 | néng | talent | 云何能得一切智智 |
| 12 | 162 | 能 | néng | expert at | 云何能得一切智智 |
| 13 | 162 | 能 | néng | to be in harmony | 云何能得一切智智 |
| 14 | 162 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何能得一切智智 |
| 15 | 162 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何能得一切智智 |
| 16 | 162 | 能 | néng | to be able; śak | 云何能得一切智智 |
| 17 | 162 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何能得一切智智 |
| 18 | 159 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦不思惟一切所緣 |
| 19 | 159 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦不思惟一切所緣 |
| 20 | 159 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦不思惟一切所緣 |
| 21 | 159 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦不思惟一切所緣 |
| 22 | 159 | 所 | suǒ | meaning | 亦不思惟一切所緣 |
| 23 | 159 | 所 | suǒ | garrison | 亦不思惟一切所緣 |
| 24 | 159 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦不思惟一切所緣 |
| 25 | 147 | 亦 | yì | Yi | 亦不思惟一切所緣 |
| 26 | 120 | 一切 | yīqiè | temporary | 於色不思惟一切相 |
| 27 | 120 | 一切 | yīqiè | the same | 於色不思惟一切相 |
| 28 | 108 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 29 | 108 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 30 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 云何增長所種善根 |
| 31 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 云何增長所種善根 |
| 32 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 云何增長所種善根 |
| 33 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 云何增長所種善根 |
| 34 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 云何增長所種善根 |
| 35 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 云何增長所種善根 |
| 36 | 108 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 云何圓滿波羅蜜多 |
| 37 | 108 | 種善根 | zhǒng shàn gēn | to plant wholesome roots | 云何增長所種善根 |
| 38 | 108 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 39 | 108 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 云何圓滿波羅蜜多 |
| 40 | 108 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 云何圓滿波羅蜜多 |
| 41 | 108 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 云何圓滿波羅蜜多 |
| 42 | 90 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 亦不思惟一切所緣 |
| 43 | 90 | 緣 | yuán | hem | 亦不思惟一切所緣 |
| 44 | 90 | 緣 | yuán | to revolve around | 亦不思惟一切所緣 |
| 45 | 90 | 緣 | yuán | to climb up | 亦不思惟一切所緣 |
| 46 | 90 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 亦不思惟一切所緣 |
| 47 | 90 | 緣 | yuán | along; to follow | 亦不思惟一切所緣 |
| 48 | 90 | 緣 | yuán | to depend on | 亦不思惟一切所緣 |
| 49 | 90 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 亦不思惟一切所緣 |
| 50 | 90 | 緣 | yuán | Condition | 亦不思惟一切所緣 |
| 51 | 90 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 亦不思惟一切所緣 |
| 52 | 87 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 於一切菩薩摩訶薩行不思惟一切相 |
| 53 | 81 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何能得一切智智 |
| 54 | 81 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何能得一切智智 |
| 55 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 云何能得一切智智 |
| 56 | 81 | 得 | dé | de | 云何能得一切智智 |
| 57 | 81 | 得 | de | infix potential marker | 云何能得一切智智 |
| 58 | 81 | 得 | dé | to result in | 云何能得一切智智 |
| 59 | 81 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何能得一切智智 |
| 60 | 81 | 得 | dé | to be satisfied | 云何能得一切智智 |
| 61 | 81 | 得 | dé | to be finished | 云何能得一切智智 |
| 62 | 81 | 得 | děi | satisfying | 云何能得一切智智 |
| 63 | 81 | 得 | dé | to contract | 云何能得一切智智 |
| 64 | 81 | 得 | dé | to hear | 云何能得一切智智 |
| 65 | 81 | 得 | dé | to have; there is | 云何能得一切智智 |
| 66 | 81 | 得 | dé | marks time passed | 云何能得一切智智 |
| 67 | 81 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何能得一切智智 |
| 68 | 81 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 便能證得一切智智 |
| 69 | 81 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 70 | 81 | 便 | biàn | advantageous | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 71 | 81 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 72 | 81 | 便 | pián | fat; obese | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 73 | 81 | 便 | biàn | to make easy | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 74 | 81 | 便 | biàn | an unearned advantage | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 75 | 81 | 便 | biàn | ordinary; plain | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 76 | 81 | 便 | biàn | in passing | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 77 | 81 | 便 | biàn | informal | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 78 | 81 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 79 | 81 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 80 | 81 | 便 | biàn | stool | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 81 | 81 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 82 | 81 | 便 | biàn | proficient; skilled | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 83 | 81 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 84 | 72 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 85 | 72 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 86 | 72 | 行 | háng | profession | 行 |
| 87 | 72 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 88 | 72 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 89 | 72 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 90 | 72 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 91 | 72 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 92 | 72 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 93 | 72 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 94 | 72 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 95 | 72 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 96 | 72 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 97 | 72 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 98 | 72 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 99 | 72 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 100 | 72 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 101 | 72 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 102 | 72 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 103 | 72 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 104 | 72 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 105 | 72 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 106 | 72 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 107 | 72 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 108 | 72 | 行 | xíng | 行 | |
| 109 | 72 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 110 | 72 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 111 | 72 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 112 | 66 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
| 113 | 66 | 菩提 | pútí | bodhi | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
| 114 | 66 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
| 115 | 60 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 116 | 60 | 等 | děng | to wait | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 117 | 60 | 等 | děng | to be equal | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 118 | 60 | 等 | děng | degree; level | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 119 | 60 | 等 | děng | to compare | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 120 | 60 | 等 | děng | same; equal; sama | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 121 | 60 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 122 | 60 | 正 | zhèng | upright; straight | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 123 | 60 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 124 | 60 | 正 | zhèng | main; central; primary | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 125 | 60 | 正 | zhèng | fundamental; original | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 126 | 60 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 127 | 60 | 正 | zhèng | at right angles | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 128 | 60 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 129 | 60 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 130 | 60 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 131 | 60 | 正 | zhèng | positive (charge) | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 132 | 60 | 正 | zhèng | positive (number) | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 133 | 60 | 正 | zhèng | standard | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 134 | 60 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 135 | 60 | 正 | zhèng | honest | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 136 | 60 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 137 | 60 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 138 | 60 | 正 | zhèng | to govern | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 139 | 60 | 正 | zhēng | first month | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 140 | 60 | 正 | zhēng | center of a target | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 141 | 60 | 正 | zhèng | Righteous | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 142 | 60 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 143 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於色不思惟一切相 |
| 144 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於色不思惟一切相 |
| 145 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於色不思惟一切相 |
| 146 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於色不思惟一切相 |
| 147 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於色不思惟一切相 |
| 148 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於色不思惟一切相 |
| 149 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於色不思惟一切相 |
| 150 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 於色不思惟一切相 |
| 151 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 於色不思惟一切相 |
| 152 | 57 | 相 | xiāng | to express | 於色不思惟一切相 |
| 153 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 於色不思惟一切相 |
| 154 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 於色不思惟一切相 |
| 155 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於色不思惟一切相 |
| 156 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於色不思惟一切相 |
| 157 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 於色不思惟一切相 |
| 158 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 於色不思惟一切相 |
| 159 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 於色不思惟一切相 |
| 160 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於色不思惟一切相 |
| 161 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於色不思惟一切相 |
| 162 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於色不思惟一切相 |
| 163 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 於色不思惟一切相 |
| 164 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 於色不思惟一切相 |
| 165 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於色不思惟一切相 |
| 166 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於色不思惟一切相 |
| 167 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於色不思惟一切相 |
| 168 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於色不思惟一切相 |
| 169 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於色不思惟一切相 |
| 170 | 57 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 171 | 54 | 乃 | nǎi | to be | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 172 | 54 | 具足 | jùzú | Completeness | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 173 | 54 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 174 | 54 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 175 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 176 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 177 | 54 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 178 | 54 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 179 | 54 | 修 | xiū | to repair | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 180 | 54 | 修 | xiū | long; slender | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 181 | 54 | 修 | xiū | to write; to compile | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 182 | 54 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 183 | 54 | 修 | xiū | to practice | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 184 | 54 | 修 | xiū | to cut | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 185 | 54 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 186 | 54 | 修 | xiū | a virtuous person | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 187 | 54 | 修 | xiū | Xiu | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 188 | 54 | 修 | xiū | to unknot | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 189 | 54 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 190 | 54 | 修 | xiū | excellent | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 191 | 54 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 192 | 54 | 修 | xiū | Cultivation | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 193 | 54 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 194 | 54 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 195 | 54 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 云何能得一切智智 |
| 196 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 197 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 198 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 199 | 54 | 時 | shí | fashionable | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 200 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 201 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 202 | 54 | 時 | shí | tense | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 203 | 54 | 時 | shí | particular; special | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 204 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 205 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 206 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 207 | 54 | 時 | shí | seasonal | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 208 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 209 | 54 | 時 | shí | hour | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 210 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 211 | 54 | 時 | shí | Shi | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 212 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 213 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 214 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 215 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是不思惟色 |
| 216 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於色不思惟一切相 |
| 217 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色不思惟一切相 |
| 218 | 51 | 於 | yú | Yu | 於色不思惟一切相 |
| 219 | 51 | 於 | wū | a crow | 於色不思惟一切相 |
| 220 | 41 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 221 | 41 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 222 | 41 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 223 | 41 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 224 | 36 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 225 | 36 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 226 | 36 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 227 | 36 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 228 | 36 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 229 | 36 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 230 | 36 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 231 | 36 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 232 | 36 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 233 | 36 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 234 | 36 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 235 | 36 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 236 | 36 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 237 | 36 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 238 | 36 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 239 | 36 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 240 | 36 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 241 | 36 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 242 | 33 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 甚深般若波羅蜜多 |
| 243 | 30 | 耳 | ěr | ear | 於耳 |
| 244 | 30 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 於耳 |
| 245 | 30 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 於耳 |
| 246 | 30 | 耳 | ěr | on both sides | 於耳 |
| 247 | 30 | 耳 | ěr | a vessel handle | 於耳 |
| 248 | 30 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 於耳 |
| 249 | 30 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 250 | 30 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 251 | 30 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 252 | 30 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 253 | 30 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 254 | 30 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 255 | 30 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 256 | 30 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 257 | 30 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 258 | 30 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 259 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 260 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 261 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 262 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 263 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 264 | 30 | 身 | shēn | self | 身 |
| 265 | 30 | 身 | shēn | life | 身 |
| 266 | 30 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 267 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 268 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 269 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 270 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 271 | 30 | 身 | juān | India | 身 |
| 272 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 273 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 274 | 27 | 何 | hé | what | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 275 | 27 | 何 | hé | He | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 276 | 27 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深般若波羅蜜多 |
| 277 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於受 |
| 278 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於受 |
| 279 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於受 |
| 280 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 於受 |
| 281 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於受 |
| 282 | 18 | 意 | yì | idea | 意界不思惟一切相 |
| 283 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界不思惟一切相 |
| 284 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界不思惟一切相 |
| 285 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 意界不思惟一切相 |
| 286 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界不思惟一切相 |
| 287 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界不思惟一切相 |
| 288 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界不思惟一切相 |
| 289 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界不思惟一切相 |
| 290 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界不思惟一切相 |
| 291 | 18 | 意 | yì | meaning | 意界不思惟一切相 |
| 292 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界不思惟一切相 |
| 293 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界不思惟一切相 |
| 294 | 18 | 意 | yì | Yi | 意界不思惟一切相 |
| 295 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界不思惟一切相 |
| 296 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 於眼處不思惟一切相 |
| 297 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 於眼處不思惟一切相 |
| 298 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 於眼處不思惟一切相 |
| 299 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 於眼處不思惟一切相 |
| 300 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 於眼處不思惟一切相 |
| 301 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 於眼處不思惟一切相 |
| 302 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 於眼處不思惟一切相 |
| 303 | 18 | 眼 | yǎn | a salitent point | 於眼處不思惟一切相 |
| 304 | 18 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 於眼處不思惟一切相 |
| 305 | 18 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 於眼處不思惟一切相 |
| 306 | 18 | 眼 | yǎn | to see proof | 於眼處不思惟一切相 |
| 307 | 18 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 於眼處不思惟一切相 |
| 308 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 309 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 310 | 17 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 311 | 17 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 312 | 17 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 313 | 17 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 314 | 12 | 所生 | suǒ shēng | parents | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 315 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 316 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 317 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 318 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 319 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 320 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 321 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 322 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 323 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 324 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界不思惟一切相 |
| 325 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界不思惟一切相 |
| 326 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界不思惟一切相 |
| 327 | 12 | 聲 | shēng | sound | 於聲 |
| 328 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 於聲 |
| 329 | 12 | 聲 | shēng | voice | 於聲 |
| 330 | 12 | 聲 | shēng | music | 於聲 |
| 331 | 12 | 聲 | shēng | language | 於聲 |
| 332 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 於聲 |
| 333 | 12 | 聲 | shēng | a message | 於聲 |
| 334 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 於聲 |
| 335 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 於聲 |
| 336 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 於聲 |
| 337 | 12 | 聲 | shēng | sound | 於聲 |
| 338 | 12 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 339 | 12 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 340 | 12 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 341 | 12 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 342 | 12 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 343 | 12 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 344 | 12 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 345 | 12 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 346 | 12 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 347 | 12 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 348 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 349 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 350 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 351 | 12 | 為 | wéi | to do | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 352 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 353 | 12 | 為 | wéi | to govern | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 354 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 355 | 11 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不思惟一切相 |
| 356 | 11 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不思惟一切相 |
| 357 | 11 | 識 | zhì | to record | 識不思惟一切相 |
| 358 | 11 | 識 | shí | thought; cognition | 識不思惟一切相 |
| 359 | 11 | 識 | shí | to understand | 識不思惟一切相 |
| 360 | 11 | 識 | shí | experience; common sense | 識不思惟一切相 |
| 361 | 11 | 識 | shí | a good friend | 識不思惟一切相 |
| 362 | 11 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不思惟一切相 |
| 363 | 11 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不思惟一切相 |
| 364 | 11 | 識 | zhì | an inscription | 識不思惟一切相 |
| 365 | 11 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不思惟一切相 |
| 366 | 11 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 367 | 11 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 368 | 11 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 369 | 11 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 370 | 11 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 371 | 11 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 372 | 11 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 373 | 11 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 374 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 375 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 376 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 377 | 11 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 378 | 11 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 379 | 6 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處不思惟一切相 |
| 380 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 381 | 6 | 法 | fǎ | France | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 382 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 383 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 384 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 385 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 386 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 387 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 388 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 389 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 390 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 391 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 392 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 393 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 394 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 395 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 396 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 397 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 398 | 6 | 內空 | nèikōng | empty within | 於內空不思惟一切相 |
| 399 | 6 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界不思惟一切相 |
| 400 | 6 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 於苦聖諦不思惟一切相 |
| 401 | 6 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 於眼識界不思惟一切相 |
| 402 | 6 | 色處 | sèchù | the visible realm | 於色處不思惟一切相 |
| 403 | 6 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 於空解脫門不思惟一切相 |
| 404 | 6 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 405 | 6 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果不思惟一切相 |
| 406 | 6 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果不思惟一切相 |
| 407 | 6 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 於八解脫不思惟一切相 |
| 408 | 6 | 恒 | héng | constant; regular | 於恒住捨性不思惟一切相 |
| 409 | 6 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 於恒住捨性不思惟一切相 |
| 410 | 6 | 恒 | héng | perseverance | 於恒住捨性不思惟一切相 |
| 411 | 6 | 恒 | héng | ordinary; common | 於恒住捨性不思惟一切相 |
| 412 | 6 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 於恒住捨性不思惟一切相 |
| 413 | 6 | 恒 | gèng | crescent moon | 於恒住捨性不思惟一切相 |
| 414 | 6 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 於恒住捨性不思惟一切相 |
| 415 | 6 | 恒 | héng | Heng | 於恒住捨性不思惟一切相 |
| 416 | 6 | 恒 | héng | Eternity | 於恒住捨性不思惟一切相 |
| 417 | 6 | 恒 | héng | eternal | 於恒住捨性不思惟一切相 |
| 418 | 6 | 恒 | gèng | Ganges | 於恒住捨性不思惟一切相 |
| 419 | 6 | 無明 | wúmíng | fury | 於無明不思惟一切相 |
| 420 | 6 | 無明 | wúmíng | ignorance | 於無明不思惟一切相 |
| 421 | 6 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 於無明不思惟一切相 |
| 422 | 6 | 無相 | wúxiāng | Formless | 於無相 |
| 423 | 6 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 於無相 |
| 424 | 6 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門不思惟一切相 |
| 425 | 6 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門不思惟一切相 |
| 426 | 6 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門不思惟一切相 |
| 427 | 6 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門不思惟一切相 |
| 428 | 6 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門不思惟一切相 |
| 429 | 6 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門不思惟一切相 |
| 430 | 6 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門不思惟一切相 |
| 431 | 6 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門不思惟一切相 |
| 432 | 6 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門不思惟一切相 |
| 433 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 於眼界不思惟一切相 |
| 434 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 於眼界不思惟一切相 |
| 435 | 6 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 於地界不思惟一切相 |
| 436 | 6 | 地界 | dìjiè | earth element | 於地界不思惟一切相 |
| 437 | 6 | 色 | sè | color | 於色不思惟一切相 |
| 438 | 6 | 色 | sè | form; matter | 於色不思惟一切相 |
| 439 | 6 | 色 | shǎi | dice | 於色不思惟一切相 |
| 440 | 6 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 於色不思惟一切相 |
| 441 | 6 | 色 | sè | countenance | 於色不思惟一切相 |
| 442 | 6 | 色 | sè | scene; sight | 於色不思惟一切相 |
| 443 | 6 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 於色不思惟一切相 |
| 444 | 6 | 色 | sè | kind; type | 於色不思惟一切相 |
| 445 | 6 | 色 | sè | quality | 於色不思惟一切相 |
| 446 | 6 | 色 | sè | to be angry | 於色不思惟一切相 |
| 447 | 6 | 色 | sè | to seek; to search for | 於色不思惟一切相 |
| 448 | 6 | 色 | sè | lust; sexual desire | 於色不思惟一切相 |
| 449 | 6 | 色 | sè | form; rupa | 於色不思惟一切相 |
| 450 | 6 | 失 | shī | to lose | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 451 | 6 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 452 | 6 | 失 | shī | to fail; to miss out | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 453 | 6 | 失 | shī | to be lost | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 454 | 6 | 失 | shī | to make a mistake | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 455 | 6 | 失 | shī | to let go of | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 456 | 6 | 失 | shī | loss; nāśa | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 457 | 6 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門不思惟一切相 |
| 458 | 6 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門不思惟一切相 |
| 459 | 6 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 於真如不思惟一切相 |
| 460 | 6 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 於真如不思惟一切相 |
| 461 | 6 | 界 | jiè | border; boundary | 意界不思惟一切相 |
| 462 | 6 | 界 | jiè | kingdom | 意界不思惟一切相 |
| 463 | 6 | 界 | jiè | territory; region | 意界不思惟一切相 |
| 464 | 6 | 界 | jiè | the world | 意界不思惟一切相 |
| 465 | 6 | 界 | jiè | scope; extent | 意界不思惟一切相 |
| 466 | 6 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界不思惟一切相 |
| 467 | 6 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界不思惟一切相 |
| 468 | 6 | 界 | jiè | to adjoin | 意界不思惟一切相 |
| 469 | 6 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界不思惟一切相 |
| 470 | 6 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
| 471 | 6 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
| 472 | 6 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
| 473 | 6 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法不思惟一切相 |
| 474 | 6 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
| 475 | 6 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
| 476 | 6 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
| 477 | 6 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
| 478 | 6 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
| 479 | 6 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
| 480 | 6 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
| 481 | 6 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
| 482 | 6 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
| 483 | 6 | 火 | huǒ | red | 火 |
| 484 | 6 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
| 485 | 6 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
| 486 | 6 | 火 | huǒ | huo | 火 |
| 487 | 6 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
| 488 | 6 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
| 489 | 6 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
| 490 | 6 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
| 491 | 6 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
| 492 | 6 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支不思惟一切相 |
| 493 | 6 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界不思惟一切相 |
| 494 | 6 | 忘 | wàng | to forget | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 495 | 6 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 496 | 6 | 忘 | wàng | to abandon | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 497 | 6 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 於無忘失法不思惟一切相 |
| 498 | 6 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 499 | 6 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 500 | 6 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
Frequencies of all Words
Top 716
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 357 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 於色不思惟一切相 |
| 2 | 357 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 於色不思惟一切相 |
| 3 | 357 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 於色不思惟一切相 |
| 4 | 357 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 於色不思惟一切相 |
| 5 | 357 | 不 | bù | not; no | 於色不思惟一切相 |
| 6 | 357 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於色不思惟一切相 |
| 7 | 357 | 不 | bù | as a correlative | 於色不思惟一切相 |
| 8 | 357 | 不 | bù | no (answering a question) | 於色不思惟一切相 |
| 9 | 357 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於色不思惟一切相 |
| 10 | 357 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於色不思惟一切相 |
| 11 | 357 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於色不思惟一切相 |
| 12 | 357 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不思惟一切相 |
| 13 | 357 | 不 | bù | no; na | 於色不思惟一切相 |
| 14 | 162 | 能 | néng | can; able | 云何能得一切智智 |
| 15 | 162 | 能 | néng | ability; capacity | 云何能得一切智智 |
| 16 | 162 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何能得一切智智 |
| 17 | 162 | 能 | néng | energy | 云何能得一切智智 |
| 18 | 162 | 能 | néng | function; use | 云何能得一切智智 |
| 19 | 162 | 能 | néng | may; should; permitted to | 云何能得一切智智 |
| 20 | 162 | 能 | néng | talent | 云何能得一切智智 |
| 21 | 162 | 能 | néng | expert at | 云何能得一切智智 |
| 22 | 162 | 能 | néng | to be in harmony | 云何能得一切智智 |
| 23 | 162 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何能得一切智智 |
| 24 | 162 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何能得一切智智 |
| 25 | 162 | 能 | néng | as long as; only | 云何能得一切智智 |
| 26 | 162 | 能 | néng | even if | 云何能得一切智智 |
| 27 | 162 | 能 | néng | but | 云何能得一切智智 |
| 28 | 162 | 能 | néng | in this way | 云何能得一切智智 |
| 29 | 162 | 能 | néng | to be able; śak | 云何能得一切智智 |
| 30 | 162 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何能得一切智智 |
| 31 | 159 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦不思惟一切所緣 |
| 32 | 159 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦不思惟一切所緣 |
| 33 | 159 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦不思惟一切所緣 |
| 34 | 159 | 所 | suǒ | it | 亦不思惟一切所緣 |
| 35 | 159 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦不思惟一切所緣 |
| 36 | 159 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦不思惟一切所緣 |
| 37 | 159 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦不思惟一切所緣 |
| 38 | 159 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦不思惟一切所緣 |
| 39 | 159 | 所 | suǒ | that which | 亦不思惟一切所緣 |
| 40 | 159 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦不思惟一切所緣 |
| 41 | 159 | 所 | suǒ | meaning | 亦不思惟一切所緣 |
| 42 | 159 | 所 | suǒ | garrison | 亦不思惟一切所緣 |
| 43 | 159 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦不思惟一切所緣 |
| 44 | 159 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦不思惟一切所緣 |
| 45 | 147 | 亦 | yì | also; too | 亦不思惟一切所緣 |
| 46 | 147 | 亦 | yì | but | 亦不思惟一切所緣 |
| 47 | 147 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不思惟一切所緣 |
| 48 | 147 | 亦 | yì | although; even though | 亦不思惟一切所緣 |
| 49 | 147 | 亦 | yì | already | 亦不思惟一切所緣 |
| 50 | 147 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不思惟一切所緣 |
| 51 | 147 | 亦 | yì | Yi | 亦不思惟一切所緣 |
| 52 | 120 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於色不思惟一切相 |
| 53 | 120 | 一切 | yīqiè | temporary | 於色不思惟一切相 |
| 54 | 120 | 一切 | yīqiè | the same | 於色不思惟一切相 |
| 55 | 120 | 一切 | yīqiè | generally | 於色不思惟一切相 |
| 56 | 120 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於色不思惟一切相 |
| 57 | 120 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於色不思惟一切相 |
| 58 | 108 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 59 | 108 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 60 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 云何增長所種善根 |
| 61 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 云何增長所種善根 |
| 62 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 云何增長所種善根 |
| 63 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 云何增長所種善根 |
| 64 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 云何增長所種善根 |
| 65 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 云何增長所種善根 |
| 66 | 108 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 云何圓滿波羅蜜多 |
| 67 | 108 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 68 | 108 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 69 | 108 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 70 | 108 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 71 | 108 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 72 | 108 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 73 | 108 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 74 | 108 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 75 | 108 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 76 | 108 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 77 | 108 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 78 | 108 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 79 | 108 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 80 | 108 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 81 | 108 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 82 | 108 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 83 | 108 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 84 | 108 | 種善根 | zhǒng shàn gēn | to plant wholesome roots | 云何增長所種善根 |
| 85 | 108 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 86 | 108 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 云何圓滿波羅蜜多 |
| 87 | 108 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 云何圓滿波羅蜜多 |
| 88 | 108 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 云何圓滿波羅蜜多 |
| 89 | 90 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 亦不思惟一切所緣 |
| 90 | 90 | 緣 | yuán | hem | 亦不思惟一切所緣 |
| 91 | 90 | 緣 | yuán | to revolve around | 亦不思惟一切所緣 |
| 92 | 90 | 緣 | yuán | because | 亦不思惟一切所緣 |
| 93 | 90 | 緣 | yuán | to climb up | 亦不思惟一切所緣 |
| 94 | 90 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 亦不思惟一切所緣 |
| 95 | 90 | 緣 | yuán | along; to follow | 亦不思惟一切所緣 |
| 96 | 90 | 緣 | yuán | to depend on | 亦不思惟一切所緣 |
| 97 | 90 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 亦不思惟一切所緣 |
| 98 | 90 | 緣 | yuán | Condition | 亦不思惟一切所緣 |
| 99 | 90 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 亦不思惟一切所緣 |
| 100 | 87 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 於一切菩薩摩訶薩行不思惟一切相 |
| 101 | 81 | 得 | de | potential marker | 云何能得一切智智 |
| 102 | 81 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何能得一切智智 |
| 103 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 云何能得一切智智 |
| 104 | 81 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何能得一切智智 |
| 105 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 云何能得一切智智 |
| 106 | 81 | 得 | dé | de | 云何能得一切智智 |
| 107 | 81 | 得 | de | infix potential marker | 云何能得一切智智 |
| 108 | 81 | 得 | dé | to result in | 云何能得一切智智 |
| 109 | 81 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何能得一切智智 |
| 110 | 81 | 得 | dé | to be satisfied | 云何能得一切智智 |
| 111 | 81 | 得 | dé | to be finished | 云何能得一切智智 |
| 112 | 81 | 得 | de | result of degree | 云何能得一切智智 |
| 113 | 81 | 得 | de | marks completion of an action | 云何能得一切智智 |
| 114 | 81 | 得 | děi | satisfying | 云何能得一切智智 |
| 115 | 81 | 得 | dé | to contract | 云何能得一切智智 |
| 116 | 81 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何能得一切智智 |
| 117 | 81 | 得 | dé | expressing frustration | 云何能得一切智智 |
| 118 | 81 | 得 | dé | to hear | 云何能得一切智智 |
| 119 | 81 | 得 | dé | to have; there is | 云何能得一切智智 |
| 120 | 81 | 得 | dé | marks time passed | 云何能得一切智智 |
| 121 | 81 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何能得一切智智 |
| 122 | 81 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 便能證得一切智智 |
| 123 | 81 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何增長所種善根 |
| 124 | 81 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何增長所種善根 |
| 125 | 81 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 126 | 81 | 便 | biàn | advantageous | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 127 | 81 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 128 | 81 | 便 | pián | fat; obese | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 129 | 81 | 便 | biàn | to make easy | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 130 | 81 | 便 | biàn | an unearned advantage | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 131 | 81 | 便 | biàn | ordinary; plain | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 132 | 81 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 133 | 81 | 便 | biàn | in passing | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 134 | 81 | 便 | biàn | informal | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 135 | 81 | 便 | biàn | right away; then; right after | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 136 | 81 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 137 | 81 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 138 | 81 | 便 | biàn | stool | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 139 | 81 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 140 | 81 | 便 | biàn | proficient; skilled | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 141 | 81 | 便 | biàn | even if; even though | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 142 | 81 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 143 | 81 | 便 | biàn | then; atha | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 144 | 72 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 145 | 72 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 146 | 72 | 行 | háng | profession | 行 |
| 147 | 72 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 148 | 72 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 149 | 72 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 150 | 72 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 151 | 72 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 152 | 72 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 153 | 72 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 154 | 72 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 155 | 72 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 156 | 72 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 157 | 72 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 158 | 72 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 159 | 72 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 160 | 72 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 161 | 72 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 162 | 72 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 163 | 72 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 164 | 72 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 165 | 72 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 166 | 72 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 167 | 72 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 168 | 72 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 169 | 72 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 170 | 72 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 171 | 72 | 行 | xíng | 行 | |
| 172 | 72 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 173 | 72 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 174 | 72 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 175 | 72 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 176 | 66 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
| 177 | 66 | 菩提 | pútí | bodhi | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
| 178 | 66 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
| 179 | 60 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 180 | 60 | 等 | děng | to wait | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 181 | 60 | 等 | děng | degree; kind | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 182 | 60 | 等 | děng | plural | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 183 | 60 | 等 | děng | to be equal | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 184 | 60 | 等 | děng | degree; level | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 185 | 60 | 等 | děng | to compare | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 186 | 60 | 等 | děng | same; equal; sama | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 187 | 60 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 188 | 60 | 正 | zhèng | upright; straight | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 189 | 60 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 190 | 60 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 191 | 60 | 正 | zhèng | main; central; primary | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 192 | 60 | 正 | zhèng | fundamental; original | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 193 | 60 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 194 | 60 | 正 | zhèng | at right angles | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 195 | 60 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 196 | 60 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 197 | 60 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 198 | 60 | 正 | zhèng | positive (charge) | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 199 | 60 | 正 | zhèng | positive (number) | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 200 | 60 | 正 | zhèng | standard | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 201 | 60 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 202 | 60 | 正 | zhèng | honest | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 203 | 60 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 204 | 60 | 正 | zhèng | precisely | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 205 | 60 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 206 | 60 | 正 | zhèng | to govern | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 207 | 60 | 正 | zhèng | only; just | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 208 | 60 | 正 | zhēng | first month | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 209 | 60 | 正 | zhēng | center of a target | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 210 | 60 | 正 | zhèng | Righteous | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 211 | 60 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
| 212 | 57 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於色不思惟一切相 |
| 213 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於色不思惟一切相 |
| 214 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於色不思惟一切相 |
| 215 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於色不思惟一切相 |
| 216 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於色不思惟一切相 |
| 217 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於色不思惟一切相 |
| 218 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於色不思惟一切相 |
| 219 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於色不思惟一切相 |
| 220 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 於色不思惟一切相 |
| 221 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 於色不思惟一切相 |
| 222 | 57 | 相 | xiāng | to express | 於色不思惟一切相 |
| 223 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 於色不思惟一切相 |
| 224 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 於色不思惟一切相 |
| 225 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於色不思惟一切相 |
| 226 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於色不思惟一切相 |
| 227 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 於色不思惟一切相 |
| 228 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 於色不思惟一切相 |
| 229 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 於色不思惟一切相 |
| 230 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於色不思惟一切相 |
| 231 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於色不思惟一切相 |
| 232 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於色不思惟一切相 |
| 233 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 於色不思惟一切相 |
| 234 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 於色不思惟一切相 |
| 235 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於色不思惟一切相 |
| 236 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於色不思惟一切相 |
| 237 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於色不思惟一切相 |
| 238 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於色不思惟一切相 |
| 239 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於色不思惟一切相 |
| 240 | 57 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 241 | 54 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 242 | 54 | 乃 | nǎi | to be | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 243 | 54 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 244 | 54 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 245 | 54 | 乃 | nǎi | however; but | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 246 | 54 | 乃 | nǎi | if | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 247 | 54 | 具足 | jùzú | Completeness | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 248 | 54 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 249 | 54 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 250 | 54 | 要不 | yàobù | otherwise; or else | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 251 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 252 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 253 | 54 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 所種善根得增長故 |
| 254 | 54 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 所種善根得增長故 |
| 255 | 54 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 所種善根得增長故 |
| 256 | 54 | 故 | gù | to die | 所種善根得增長故 |
| 257 | 54 | 故 | gù | so; therefore; hence | 所種善根得增長故 |
| 258 | 54 | 故 | gù | original | 所種善根得增長故 |
| 259 | 54 | 故 | gù | accident; happening; instance | 所種善根得增長故 |
| 260 | 54 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 所種善根得增長故 |
| 261 | 54 | 故 | gù | something in the past | 所種善根得增長故 |
| 262 | 54 | 故 | gù | deceased; dead | 所種善根得增長故 |
| 263 | 54 | 故 | gù | still; yet | 所種善根得增長故 |
| 264 | 54 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 所種善根得增長故 |
| 265 | 54 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 266 | 54 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 267 | 54 | 修 | xiū | to repair | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 268 | 54 | 修 | xiū | long; slender | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 269 | 54 | 修 | xiū | to write; to compile | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 270 | 54 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 271 | 54 | 修 | xiū | to practice | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 272 | 54 | 修 | xiū | to cut | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 273 | 54 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 274 | 54 | 修 | xiū | a virtuous person | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 275 | 54 | 修 | xiū | Xiu | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 276 | 54 | 修 | xiū | to unknot | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 277 | 54 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 278 | 54 | 修 | xiū | excellent | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 279 | 54 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 280 | 54 | 修 | xiū | Cultivation | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 281 | 54 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 282 | 54 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
| 283 | 54 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 云何能得一切智智 |
| 284 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 285 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 286 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 287 | 54 | 時 | shí | at that time | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 288 | 54 | 時 | shí | fashionable | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 289 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 290 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 291 | 54 | 時 | shí | tense | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 292 | 54 | 時 | shí | particular; special | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 293 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 294 | 54 | 時 | shí | hour (measure word) | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 295 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 296 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 297 | 54 | 時 | shí | seasonal | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 298 | 54 | 時 | shí | frequently; often | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 299 | 54 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 300 | 54 | 時 | shí | on time | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 301 | 54 | 時 | shí | this; that | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 302 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 303 | 54 | 時 | shí | hour | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 304 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 305 | 54 | 時 | shí | Shi | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 306 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 307 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 308 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 309 | 54 | 時 | shí | then; atha | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
| 310 | 51 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是不思惟色 |
| 311 | 51 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是不思惟色 |
| 312 | 51 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是不思惟色 |
| 313 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是不思惟色 |
| 314 | 51 | 於 | yú | in; at | 於色不思惟一切相 |
| 315 | 51 | 於 | yú | in; at | 於色不思惟一切相 |
| 316 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 於色不思惟一切相 |
| 317 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於色不思惟一切相 |
| 318 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色不思惟一切相 |
| 319 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於色不思惟一切相 |
| 320 | 51 | 於 | yú | from | 於色不思惟一切相 |
| 321 | 51 | 於 | yú | give | 於色不思惟一切相 |
| 322 | 51 | 於 | yú | oppposing | 於色不思惟一切相 |
| 323 | 51 | 於 | yú | and | 於色不思惟一切相 |
| 324 | 51 | 於 | yú | compared to | 於色不思惟一切相 |
| 325 | 51 | 於 | yú | by | 於色不思惟一切相 |
| 326 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 於色不思惟一切相 |
| 327 | 51 | 於 | yú | for | 於色不思惟一切相 |
| 328 | 51 | 於 | yú | Yu | 於色不思惟一切相 |
| 329 | 51 | 於 | wū | a crow | 於色不思惟一切相 |
| 330 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 於色不思惟一切相 |
| 331 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 於色不思惟一切相 |
| 332 | 41 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 333 | 41 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 334 | 41 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 335 | 41 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 336 | 36 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 337 | 36 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 338 | 36 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 339 | 36 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 340 | 36 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 341 | 36 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 342 | 36 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 343 | 36 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 344 | 36 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 345 | 36 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 346 | 36 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 347 | 36 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 348 | 36 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 349 | 36 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 350 | 36 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 351 | 36 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 352 | 36 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 353 | 36 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 354 | 33 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 甚深般若波羅蜜多 |
| 355 | 30 | 耳 | ěr | ear | 於耳 |
| 356 | 30 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 於耳 |
| 357 | 30 | 耳 | ěr | and that is all | 於耳 |
| 358 | 30 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 於耳 |
| 359 | 30 | 耳 | ěr | on both sides | 於耳 |
| 360 | 30 | 耳 | ěr | a vessel handle | 於耳 |
| 361 | 30 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 於耳 |
| 362 | 30 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 363 | 30 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 364 | 30 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 365 | 30 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 366 | 30 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 367 | 30 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 368 | 30 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 369 | 30 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 370 | 30 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 371 | 30 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 372 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 373 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 374 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 375 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 376 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 377 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 378 | 30 | 身 | shēn | self | 身 |
| 379 | 30 | 身 | shēn | life | 身 |
| 380 | 30 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 381 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 382 | 30 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 383 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 384 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 385 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 386 | 30 | 身 | juān | India | 身 |
| 387 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 388 | 27 | 何 | hé | what; where; which | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 389 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 390 | 27 | 何 | hé | who | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 391 | 27 | 何 | hé | what | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 392 | 27 | 何 | hé | why | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 393 | 27 | 何 | hé | how | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 394 | 27 | 何 | hé | how much | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 395 | 27 | 何 | hé | He | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 396 | 27 | 何 | hé | what; kim | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
| 397 | 27 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深般若波羅蜜多 |
| 398 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 399 | 27 | 是 | shì | is exactly | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 400 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 401 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 402 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 403 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 404 | 27 | 是 | shì | true | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 405 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 406 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 407 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 408 | 27 | 是 | shì | Shi | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 409 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 410 | 27 | 是 | shì | this; idam | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
| 411 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於受 |
| 412 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於受 |
| 413 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於受 |
| 414 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 於受 |
| 415 | 23 | 受 | shòu | suitably | 於受 |
| 416 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於受 |
| 417 | 18 | 意 | yì | idea | 意界不思惟一切相 |
| 418 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界不思惟一切相 |
| 419 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界不思惟一切相 |
| 420 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 意界不思惟一切相 |
| 421 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界不思惟一切相 |
| 422 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界不思惟一切相 |
| 423 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界不思惟一切相 |
| 424 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界不思惟一切相 |
| 425 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界不思惟一切相 |
| 426 | 18 | 意 | yì | meaning | 意界不思惟一切相 |
| 427 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界不思惟一切相 |
| 428 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界不思惟一切相 |
| 429 | 18 | 意 | yì | or | 意界不思惟一切相 |
| 430 | 18 | 意 | yì | Yi | 意界不思惟一切相 |
| 431 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界不思惟一切相 |
| 432 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 於眼處不思惟一切相 |
| 433 | 18 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 於眼處不思惟一切相 |
| 434 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 於眼處不思惟一切相 |
| 435 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 於眼處不思惟一切相 |
| 436 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 於眼處不思惟一切相 |
| 437 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 於眼處不思惟一切相 |
| 438 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 於眼處不思惟一切相 |
| 439 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 於眼處不思惟一切相 |
| 440 | 18 | 眼 | yǎn | a salitent point | 於眼處不思惟一切相 |
| 441 | 18 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 於眼處不思惟一切相 |
| 442 | 18 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 於眼處不思惟一切相 |
| 443 | 18 | 眼 | yǎn | to see proof | 於眼處不思惟一切相 |
| 444 | 18 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 於眼處不思惟一切相 |
| 445 | 17 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 446 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 447 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 448 | 17 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 449 | 17 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 450 | 17 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 451 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 452 | 17 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 453 | 17 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 454 | 17 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 455 | 17 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 456 | 17 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 457 | 17 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 458 | 17 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 459 | 12 | 所生 | suǒ shēng | parents | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 460 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 461 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 462 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 463 | 12 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
| 464 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 465 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 466 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 467 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 468 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 469 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 470 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界不思惟一切相 |
| 471 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界不思惟一切相 |
| 472 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界不思惟一切相 |
| 473 | 12 | 聲 | shēng | sound | 於聲 |
| 474 | 12 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 於聲 |
| 475 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 於聲 |
| 476 | 12 | 聲 | shēng | voice | 於聲 |
| 477 | 12 | 聲 | shēng | music | 於聲 |
| 478 | 12 | 聲 | shēng | language | 於聲 |
| 479 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 於聲 |
| 480 | 12 | 聲 | shēng | a message | 於聲 |
| 481 | 12 | 聲 | shēng | an utterance | 於聲 |
| 482 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 於聲 |
| 483 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 於聲 |
| 484 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 於聲 |
| 485 | 12 | 聲 | shēng | sound | 於聲 |
| 486 | 12 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 487 | 12 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 488 | 12 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 489 | 12 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 490 | 12 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 491 | 12 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 492 | 12 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 493 | 12 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 494 | 12 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 |
| 495 | 12 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 496 | 12 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 497 | 12 | 為 | wèi | for; to | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 498 | 12 | 為 | wèi | because of | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 499 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
| 500 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 思惟 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 能 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 |
|
|
| 增长 | 增長 |
|
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection |
| 若 |
|
|
|
| 种善根 | 種善根 | zhǒng shàn gēn | to plant wholesome roots |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真如 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|