Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 567
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 113 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 甚深般若波羅蜜多以何為相 |
| 2 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 甚深般若波羅蜜多亦復如是 |
| 3 | 62 | 能 | néng | can; able | 普能生長一切善法 |
| 4 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 普能生長一切善法 |
| 5 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 普能生長一切善法 |
| 6 | 62 | 能 | néng | energy | 普能生長一切善法 |
| 7 | 62 | 能 | néng | function; use | 普能生長一切善法 |
| 8 | 62 | 能 | néng | talent | 普能生長一切善法 |
| 9 | 62 | 能 | néng | expert at | 普能生長一切善法 |
| 10 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 普能生長一切善法 |
| 11 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 普能生長一切善法 |
| 12 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 普能生長一切善法 |
| 13 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 普能生長一切善法 |
| 14 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 普能生長一切善法 |
| 15 | 62 | 知 | zhī | to know | 天王當知 |
| 16 | 62 | 知 | zhī | to comprehend | 天王當知 |
| 17 | 62 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天王當知 |
| 18 | 62 | 知 | zhī | to administer | 天王當知 |
| 19 | 62 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天王當知 |
| 20 | 62 | 知 | zhī | to be close friends | 天王當知 |
| 21 | 62 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天王當知 |
| 22 | 62 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天王當知 |
| 23 | 62 | 知 | zhī | knowledge | 天王當知 |
| 24 | 62 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天王當知 |
| 25 | 62 | 知 | zhī | a close friend | 天王當知 |
| 26 | 62 | 知 | zhì | wisdom | 天王當知 |
| 27 | 62 | 知 | zhì | Zhi | 天王當知 |
| 28 | 62 | 知 | zhī | to appreciate | 天王當知 |
| 29 | 62 | 知 | zhī | to make known | 天王當知 |
| 30 | 62 | 知 | zhī | to have control over | 天王當知 |
| 31 | 62 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天王當知 |
| 32 | 62 | 知 | zhī | Understanding | 天王當知 |
| 33 | 62 | 知 | zhī | know; jña | 天王當知 |
| 34 | 59 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王當知 |
| 35 | 59 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王當知 |
| 36 | 59 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王當知 |
| 37 | 59 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王當知 |
| 38 | 57 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如實而說 |
| 39 | 57 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如實而說 |
| 40 | 57 | 說 | shuì | to persuade | 如實而說 |
| 41 | 57 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如實而說 |
| 42 | 57 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如實而說 |
| 43 | 57 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如實而說 |
| 44 | 57 | 說 | shuō | allocution | 如實而說 |
| 45 | 57 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如實而說 |
| 46 | 57 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如實而說 |
| 47 | 57 | 說 | shuō | speach; vāda | 如實而說 |
| 48 | 57 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如實而說 |
| 49 | 57 | 說 | shuō | to instruct | 如實而說 |
| 50 | 55 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深般若波羅蜜多以何為相 |
| 51 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 減之不憂 |
| 52 | 51 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 53 | 49 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 54 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 55 | 49 | 行 | háng | profession | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 56 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 57 | 49 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 58 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 59 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 60 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 61 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 62 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 63 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 64 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 65 | 49 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 66 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 67 | 49 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 68 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 69 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 70 | 49 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 71 | 49 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 72 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 73 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 74 | 49 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 75 | 49 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 76 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 77 | 49 | 行 | xíng | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 | |
| 78 | 49 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 79 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 80 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 81 | 48 | 深 | shēn | deep | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 82 | 48 | 深 | shēn | profound; penetrating | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 83 | 48 | 深 | shēn | dark; deep in color | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 84 | 48 | 深 | shēn | remote in time | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 85 | 48 | 深 | shēn | depth | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 86 | 48 | 深 | shēn | far | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 87 | 48 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 88 | 48 | 深 | shēn | thick; lush | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 89 | 48 | 深 | shēn | intimate; close | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 90 | 48 | 深 | shēn | late | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 91 | 48 | 深 | shēn | great | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 92 | 48 | 深 | shēn | grave; serious | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 93 | 48 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 94 | 48 | 深 | shēn | to survey; to probe | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 95 | 48 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 96 | 47 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離我 |
| 97 | 47 | 離 | lí | a mythical bird | 離我 |
| 98 | 47 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離我 |
| 99 | 47 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離我 |
| 100 | 47 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離我 |
| 101 | 47 | 離 | lí | a mountain ash | 離我 |
| 102 | 47 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離我 |
| 103 | 47 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離我 |
| 104 | 47 | 離 | lí | to cut off | 離我 |
| 105 | 47 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離我 |
| 106 | 47 | 離 | lí | to be distant from | 離我 |
| 107 | 47 | 離 | lí | two | 離我 |
| 108 | 47 | 離 | lí | to array; to align | 離我 |
| 109 | 47 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離我 |
| 110 | 47 | 離 | lí | transcendence | 離我 |
| 111 | 47 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離我 |
| 112 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 能使傾拔隨流而去 |
| 113 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 能使傾拔隨流而去 |
| 114 | 46 | 而 | néng | can; able | 能使傾拔隨流而去 |
| 115 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 能使傾拔隨流而去 |
| 116 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 能使傾拔隨流而去 |
| 117 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 象等聲終無驚怖 |
| 118 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 象等聲終無驚怖 |
| 119 | 45 | 無 | mó | mo | 象等聲終無驚怖 |
| 120 | 45 | 無 | wú | to not have | 象等聲終無驚怖 |
| 121 | 45 | 無 | wú | Wu | 象等聲終無驚怖 |
| 122 | 45 | 無 | mó | mo | 象等聲終無驚怖 |
| 123 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 水族所歸 |
| 124 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 水族所歸 |
| 125 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 水族所歸 |
| 126 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 水族所歸 |
| 127 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 水族所歸 |
| 128 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 水族所歸 |
| 129 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 水族所歸 |
| 130 | 35 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 131 | 35 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 132 | 35 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 133 | 35 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 134 | 35 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 135 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 136 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 137 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 138 | 34 | 為 | wéi | to do | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 139 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 140 | 34 | 為 | wéi | to govern | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 141 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 142 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如大地 |
| 143 | 33 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 144 | 33 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 145 | 29 | 我 | wǒ | self | 離我 |
| 146 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 離我 |
| 147 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 離我 |
| 148 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 離我 |
| 149 | 29 | 我 | wǒ | ga | 離我 |
| 150 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切藥草依地生長 |
| 151 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 一切藥草依地生長 |
| 152 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 空等相 |
| 153 | 27 | 等 | děng | to wait | 空等相 |
| 154 | 27 | 等 | děng | to be equal | 空等相 |
| 155 | 27 | 等 | děng | degree; level | 空等相 |
| 156 | 27 | 等 | děng | to compare | 空等相 |
| 157 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 空等相 |
| 158 | 26 | 辯 | biàn | to dispute; to debate; to argue; to discuss | 謂若無著辯 |
| 159 | 26 | 辯 | biàn | to differentiate; to distinguish; to discriminate | 謂若無著辯 |
| 160 | 26 | 辯 | biàn | to change | 謂若無著辯 |
| 161 | 26 | 辯 | biàn | eloquent; good at | 謂若無著辯 |
| 162 | 26 | 辯 | biàn | pleasant but unrealistic speech | 謂若無著辯 |
| 163 | 26 | 辯 | biàn | debate | 謂若無著辯 |
| 164 | 26 | 辯 | biàn | eloquent; sarasvati | 謂若無著辯 |
| 165 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 166 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 167 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 168 | 26 | 得 | dé | de | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 169 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 170 | 26 | 得 | dé | to result in | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 171 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 172 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 173 | 26 | 得 | dé | to be finished | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 174 | 26 | 得 | děi | satisfying | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 175 | 26 | 得 | dé | to contract | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 176 | 26 | 得 | dé | to hear | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 177 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 178 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 179 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 180 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 第六分顯相品第三 |
| 181 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 第六分顯相品第三 |
| 182 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 第六分顯相品第三 |
| 183 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 第六分顯相品第三 |
| 184 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 第六分顯相品第三 |
| 185 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 第六分顯相品第三 |
| 186 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 第六分顯相品第三 |
| 187 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 第六分顯相品第三 |
| 188 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 第六分顯相品第三 |
| 189 | 26 | 相 | xiāng | to express | 第六分顯相品第三 |
| 190 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 第六分顯相品第三 |
| 191 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 第六分顯相品第三 |
| 192 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 第六分顯相品第三 |
| 193 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 第六分顯相品第三 |
| 194 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 第六分顯相品第三 |
| 195 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 第六分顯相品第三 |
| 196 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 第六分顯相品第三 |
| 197 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 第六分顯相品第三 |
| 198 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 第六分顯相品第三 |
| 199 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 第六分顯相品第三 |
| 200 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 第六分顯相品第三 |
| 201 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 第六分顯相品第三 |
| 202 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 第六分顯相品第三 |
| 203 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 第六分顯相品第三 |
| 204 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 第六分顯相品第三 |
| 205 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 第六分顯相品第三 |
| 206 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 第六分顯相品第三 |
| 207 | 24 | 者 | zhě | ca | 無歸依者為作歸依 |
| 208 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 潤諸等持生助道法 |
| 209 | 24 | 法 | fǎ | France | 潤諸等持生助道法 |
| 210 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 潤諸等持生助道法 |
| 211 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 潤諸等持生助道法 |
| 212 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 潤諸等持生助道法 |
| 213 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 潤諸等持生助道法 |
| 214 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 潤諸等持生助道法 |
| 215 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 潤諸等持生助道法 |
| 216 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 潤諸等持生助道法 |
| 217 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 潤諸等持生助道法 |
| 218 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 潤諸等持生助道法 |
| 219 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 潤諸等持生助道法 |
| 220 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 潤諸等持生助道法 |
| 221 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 潤諸等持生助道法 |
| 222 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 潤諸等持生助道法 |
| 223 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 潤諸等持生助道法 |
| 224 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 潤諸等持生助道法 |
| 225 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 潤諸等持生助道法 |
| 226 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 最勝便白佛言 |
| 227 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 最勝便白佛言 |
| 228 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 最勝便白佛言 |
| 229 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 最勝便白佛言 |
| 230 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 最勝便白佛言 |
| 231 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 最勝便白佛言 |
| 232 | 23 | 言 | yán | to regard as | 最勝便白佛言 |
| 233 | 23 | 言 | yán | to act as | 最勝便白佛言 |
| 234 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 最勝便白佛言 |
| 235 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 最勝便白佛言 |
| 236 | 23 | 及 | jí | to reach | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 237 | 23 | 及 | jí | to attain | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 238 | 23 | 及 | jí | to understand | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 239 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 240 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 241 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 242 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 243 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 244 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 245 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 246 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 心及心所都無分別 |
| 247 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心及心所都無分別 |
| 248 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心及心所都無分別 |
| 249 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心及心所都無分別 |
| 250 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心及心所都無分別 |
| 251 | 21 | 心 | xīn | heart | 心及心所都無分別 |
| 252 | 21 | 心 | xīn | emotion | 心及心所都無分別 |
| 253 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 心及心所都無分別 |
| 254 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心及心所都無分別 |
| 255 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心及心所都無分別 |
| 256 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心及心所都無分別 |
| 257 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心及心所都無分別 |
| 258 | 21 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 最勝復從座起 |
| 259 | 21 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 最勝復從座起 |
| 260 | 21 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 最勝復從座起 |
| 261 | 21 | 於 | yú | to go; to | 能潤草木生於花果 |
| 262 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能潤草木生於花果 |
| 263 | 21 | 於 | yú | Yu | 能潤草木生於花果 |
| 264 | 21 | 於 | wū | a crow | 能潤草木生於花果 |
| 265 | 20 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 而說佛法竟不可得 |
| 266 | 20 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 而說佛法竟不可得 |
| 267 | 20 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 而說佛法竟不可得 |
| 268 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩通達般若波羅蜜多離諸煩惱即得清淨 |
| 269 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩通達般若波羅蜜多離諸煩惱即得清淨 |
| 270 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩通達般若波羅蜜多離諸煩惱即得清淨 |
| 271 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
| 272 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛 |
| 273 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛 |
| 274 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛 |
| 275 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛 |
| 276 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛 |
| 277 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
| 278 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 279 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 280 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 281 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 282 | 19 | 令 | lìng | a season | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 283 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 284 | 19 | 令 | lìng | good | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 285 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 286 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 287 | 19 | 令 | lìng | a commander | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 288 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 289 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 290 | 19 | 令 | lìng | Ling | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 291 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 292 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 信解如來三種清淨 |
| 293 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 信解如來三種清淨 |
| 294 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 信解如來三種清淨 |
| 295 | 19 | 謂 | wèi | to call | 謂如涼月 |
| 296 | 19 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂如涼月 |
| 297 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如涼月 |
| 298 | 19 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂如涼月 |
| 299 | 19 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂如涼月 |
| 300 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如涼月 |
| 301 | 19 | 謂 | wèi | to think | 謂如涼月 |
| 302 | 19 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂如涼月 |
| 303 | 19 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂如涼月 |
| 304 | 19 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂如涼月 |
| 305 | 19 | 謂 | wèi | Wei | 謂如涼月 |
| 306 | 19 | 之 | zhī | to go | 增之不喜 |
| 307 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 增之不喜 |
| 308 | 19 | 之 | zhī | is | 增之不喜 |
| 309 | 19 | 之 | zhī | to use | 增之不喜 |
| 310 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 增之不喜 |
| 311 | 19 | 之 | zhī | winding | 增之不喜 |
| 312 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 最勝復從座起 |
| 313 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 最勝復從座起 |
| 314 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 最勝復從座起 |
| 315 | 19 | 復 | fù | to restore | 最勝復從座起 |
| 316 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 最勝復從座起 |
| 317 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 最勝復從座起 |
| 318 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 最勝復從座起 |
| 319 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 最勝復從座起 |
| 320 | 19 | 復 | fù | Fu | 最勝復從座起 |
| 321 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 最勝復從座起 |
| 322 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 最勝復從座起 |
| 323 | 18 | 見 | jiàn | to see | 能滅一切見 |
| 324 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 能滅一切見 |
| 325 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 能滅一切見 |
| 326 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 能滅一切見 |
| 327 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 能滅一切見 |
| 328 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 能滅一切見 |
| 329 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 能滅一切見 |
| 330 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 能滅一切見 |
| 331 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 能滅一切見 |
| 332 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 能滅一切見 |
| 333 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 能滅一切見 |
| 334 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 能滅一切見 |
| 335 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 能滅一切見 |
| 336 | 17 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 如是般若波羅蜜多諸佛境界甚深難入 |
| 337 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 一相非異故名無濁 |
| 338 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 一相非異故名無濁 |
| 339 | 16 | 非 | fēi | different | 一相非異故名無濁 |
| 340 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 一相非異故名無濁 |
| 341 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 一相非異故名無濁 |
| 342 | 16 | 非 | fēi | Africa | 一相非異故名無濁 |
| 343 | 16 | 非 | fēi | to slander | 一相非異故名無濁 |
| 344 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 一相非異故名無濁 |
| 345 | 16 | 非 | fēi | must | 一相非異故名無濁 |
| 346 | 16 | 非 | fēi | an error | 一相非異故名無濁 |
| 347 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 一相非異故名無濁 |
| 348 | 16 | 非 | fēi | evil | 一相非異故名無濁 |
| 349 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱 |
| 350 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱 |
| 351 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱 |
| 352 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱 |
| 353 | 16 | 亦 | yì | Yi | 而亦不念 |
| 354 | 15 | 作 | zuò | to do | 無歸依者為作歸依 |
| 355 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無歸依者為作歸依 |
| 356 | 15 | 作 | zuò | to start | 無歸依者為作歸依 |
| 357 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 無歸依者為作歸依 |
| 358 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無歸依者為作歸依 |
| 359 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 無歸依者為作歸依 |
| 360 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 無歸依者為作歸依 |
| 361 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 無歸依者為作歸依 |
| 362 | 15 | 作 | zuò | to rise | 無歸依者為作歸依 |
| 363 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 無歸依者為作歸依 |
| 364 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無歸依者為作歸依 |
| 365 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 無歸依者為作歸依 |
| 366 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無歸依者為作歸依 |
| 367 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 368 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 369 | 15 | 聞 | wén | to hear | 若聞師子 |
| 370 | 15 | 聞 | wén | Wen | 若聞師子 |
| 371 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若聞師子 |
| 372 | 15 | 聞 | wén | to be widely known | 若聞師子 |
| 373 | 15 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若聞師子 |
| 374 | 15 | 聞 | wén | information | 若聞師子 |
| 375 | 15 | 聞 | wèn | famous; well known | 若聞師子 |
| 376 | 15 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若聞師子 |
| 377 | 15 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若聞師子 |
| 378 | 15 | 聞 | wén | to question | 若聞師子 |
| 379 | 15 | 聞 | wén | heard; śruta | 若聞師子 |
| 380 | 15 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若聞師子 |
| 381 | 15 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 能滅一切見 |
| 382 | 15 | 滅 | miè | to submerge | 能滅一切見 |
| 383 | 15 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 能滅一切見 |
| 384 | 15 | 滅 | miè | to eliminate | 能滅一切見 |
| 385 | 15 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 能滅一切見 |
| 386 | 15 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 能滅一切見 |
| 387 | 15 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 能滅一切見 |
| 388 | 14 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見有我 |
| 389 | 14 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見有我 |
| 390 | 14 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見有我 |
| 391 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 392 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 393 | 14 | 清淨 | qīngjìng | concise | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 394 | 14 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 395 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 396 | 14 | 清淨 | qīngjìng | purity | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 397 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 398 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 若聞一句則能焚燒無量煩惱 |
| 399 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 若聞一句則能焚燒無量煩惱 |
| 400 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 若聞一句則能焚燒無量煩惱 |
| 401 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 若聞一句則能焚燒無量煩惱 |
| 402 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 性遠離故 |
| 403 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 性遠離故 |
| 404 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 性遠離故 |
| 405 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 性遠離故 |
| 406 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 性遠離故 |
| 407 | 14 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 又如世間坑埳之處水皆平等 |
| 408 | 14 | 平等 | píngděng | equal | 又如世間坑埳之處水皆平等 |
| 409 | 14 | 平等 | píngděng | equality | 又如世間坑埳之處水皆平等 |
| 410 | 14 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 又如世間坑埳之處水皆平等 |
| 411 | 14 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 悉能成熟一切物類 |
| 412 | 14 | 類 | lèi | similar; like | 悉能成熟一切物類 |
| 413 | 14 | 類 | lèi | class in a programming language | 悉能成熟一切物類 |
| 414 | 14 | 類 | lèi | reason; logic | 悉能成熟一切物類 |
| 415 | 14 | 類 | lèi | example; model | 悉能成熟一切物類 |
| 416 | 14 | 類 | lèi | Lei | 悉能成熟一切物類 |
| 417 | 14 | 類 | lèi | species; jāti | 悉能成熟一切物類 |
| 418 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能潤草木生於花果 |
| 419 | 13 | 生 | shēng | to live | 能潤草木生於花果 |
| 420 | 13 | 生 | shēng | raw | 能潤草木生於花果 |
| 421 | 13 | 生 | shēng | a student | 能潤草木生於花果 |
| 422 | 13 | 生 | shēng | life | 能潤草木生於花果 |
| 423 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能潤草木生於花果 |
| 424 | 13 | 生 | shēng | alive | 能潤草木生於花果 |
| 425 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 能潤草木生於花果 |
| 426 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能潤草木生於花果 |
| 427 | 13 | 生 | shēng | to grow | 能潤草木生於花果 |
| 428 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 能潤草木生於花果 |
| 429 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 能潤草木生於花果 |
| 430 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能潤草木生於花果 |
| 431 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能潤草木生於花果 |
| 432 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能潤草木生於花果 |
| 433 | 13 | 生 | shēng | gender | 能潤草木生於花果 |
| 434 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能潤草木生於花果 |
| 435 | 13 | 生 | shēng | to set up | 能潤草木生於花果 |
| 436 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 能潤草木生於花果 |
| 437 | 13 | 生 | shēng | a captive | 能潤草木生於花果 |
| 438 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 能潤草木生於花果 |
| 439 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能潤草木生於花果 |
| 440 | 13 | 生 | shēng | unripe | 能潤草木生於花果 |
| 441 | 13 | 生 | shēng | nature | 能潤草木生於花果 |
| 442 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能潤草木生於花果 |
| 443 | 13 | 生 | shēng | destiny | 能潤草木生於花果 |
| 444 | 13 | 生 | shēng | birth | 能潤草木生於花果 |
| 445 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能潤草木生於花果 |
| 446 | 13 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空等相 |
| 447 | 13 | 空 | kòng | free time | 空等相 |
| 448 | 13 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空等相 |
| 449 | 13 | 空 | kōng | the sky; the air | 空等相 |
| 450 | 13 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空等相 |
| 451 | 13 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空等相 |
| 452 | 13 | 空 | kòng | empty space | 空等相 |
| 453 | 13 | 空 | kōng | without substance | 空等相 |
| 454 | 13 | 空 | kōng | to not have | 空等相 |
| 455 | 13 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空等相 |
| 456 | 13 | 空 | kōng | vast and high | 空等相 |
| 457 | 13 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空等相 |
| 458 | 13 | 空 | kòng | blank | 空等相 |
| 459 | 13 | 空 | kòng | expansive | 空等相 |
| 460 | 13 | 空 | kòng | lacking | 空等相 |
| 461 | 13 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空等相 |
| 462 | 13 | 空 | kōng | Emptiness | 空等相 |
| 463 | 13 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空等相 |
| 464 | 13 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間往來舉足 |
| 465 | 13 | 世間 | shìjiān | world | 世間往來舉足 |
| 466 | 13 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間往來舉足 |
| 467 | 12 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法真如普遍廣大難測量故 |
| 468 | 12 | 性 | xìng | gender | 性本清潔無垢無濁 |
| 469 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 性本清潔無垢無濁 |
| 470 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 性本清潔無垢無濁 |
| 471 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 性本清潔無垢無濁 |
| 472 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 性本清潔無垢無濁 |
| 473 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 性本清潔無垢無濁 |
| 474 | 12 | 性 | xìng | scope | 性本清潔無垢無濁 |
| 475 | 12 | 性 | xìng | nature | 性本清潔無垢無濁 |
| 476 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 體無煩惱故名清潔 |
| 477 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 體無煩惱故名清潔 |
| 478 | 12 | 名 | míng | rank; position | 體無煩惱故名清潔 |
| 479 | 12 | 名 | míng | an excuse | 體無煩惱故名清潔 |
| 480 | 12 | 名 | míng | life | 體無煩惱故名清潔 |
| 481 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 體無煩惱故名清潔 |
| 482 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 體無煩惱故名清潔 |
| 483 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 體無煩惱故名清潔 |
| 484 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 體無煩惱故名清潔 |
| 485 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 體無煩惱故名清潔 |
| 486 | 12 | 名 | míng | moral | 體無煩惱故名清潔 |
| 487 | 12 | 名 | míng | name; naman | 體無煩惱故名清潔 |
| 488 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 體無煩惱故名清潔 |
| 489 | 11 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 出種種寶 |
| 490 | 11 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 出種種寶 |
| 491 | 11 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 出種種寶 |
| 492 | 11 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 出種種寶 |
| 493 | 11 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 最勝便白佛言 |
| 494 | 11 | 便 | biàn | advantageous | 最勝便白佛言 |
| 495 | 11 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 最勝便白佛言 |
| 496 | 11 | 便 | pián | fat; obese | 最勝便白佛言 |
| 497 | 11 | 便 | biàn | to make easy | 最勝便白佛言 |
| 498 | 11 | 便 | biàn | an unearned advantage | 最勝便白佛言 |
| 499 | 11 | 便 | biàn | ordinary; plain | 最勝便白佛言 |
| 500 | 11 | 便 | biàn | in passing | 最勝便白佛言 |
Frequencies of all Words
Top 938
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 113 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 甚深般若波羅蜜多以何為相 |
| 2 | 70 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 3 | 70 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 4 | 70 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 5 | 70 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 6 | 70 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 7 | 70 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 8 | 70 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 9 | 70 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 10 | 70 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 11 | 70 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 12 | 70 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 13 | 70 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 14 | 63 | 如是 | rúshì | thus; so | 甚深般若波羅蜜多亦復如是 |
| 15 | 63 | 如是 | rúshì | thus, so | 甚深般若波羅蜜多亦復如是 |
| 16 | 63 | 如是 | rúshì | thus; evam | 甚深般若波羅蜜多亦復如是 |
| 17 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 甚深般若波羅蜜多亦復如是 |
| 18 | 62 | 能 | néng | can; able | 普能生長一切善法 |
| 19 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 普能生長一切善法 |
| 20 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 普能生長一切善法 |
| 21 | 62 | 能 | néng | energy | 普能生長一切善法 |
| 22 | 62 | 能 | néng | function; use | 普能生長一切善法 |
| 23 | 62 | 能 | néng | may; should; permitted to | 普能生長一切善法 |
| 24 | 62 | 能 | néng | talent | 普能生長一切善法 |
| 25 | 62 | 能 | néng | expert at | 普能生長一切善法 |
| 26 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 普能生長一切善法 |
| 27 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 普能生長一切善法 |
| 28 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 普能生長一切善法 |
| 29 | 62 | 能 | néng | as long as; only | 普能生長一切善法 |
| 30 | 62 | 能 | néng | even if | 普能生長一切善法 |
| 31 | 62 | 能 | néng | but | 普能生長一切善法 |
| 32 | 62 | 能 | néng | in this way | 普能生長一切善法 |
| 33 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 普能生長一切善法 |
| 34 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 普能生長一切善法 |
| 35 | 62 | 知 | zhī | to know | 天王當知 |
| 36 | 62 | 知 | zhī | to comprehend | 天王當知 |
| 37 | 62 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天王當知 |
| 38 | 62 | 知 | zhī | to administer | 天王當知 |
| 39 | 62 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天王當知 |
| 40 | 62 | 知 | zhī | to be close friends | 天王當知 |
| 41 | 62 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天王當知 |
| 42 | 62 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天王當知 |
| 43 | 62 | 知 | zhī | knowledge | 天王當知 |
| 44 | 62 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天王當知 |
| 45 | 62 | 知 | zhī | a close friend | 天王當知 |
| 46 | 62 | 知 | zhì | wisdom | 天王當知 |
| 47 | 62 | 知 | zhì | Zhi | 天王當知 |
| 48 | 62 | 知 | zhī | to appreciate | 天王當知 |
| 49 | 62 | 知 | zhī | to make known | 天王當知 |
| 50 | 62 | 知 | zhī | to have control over | 天王當知 |
| 51 | 62 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天王當知 |
| 52 | 62 | 知 | zhī | Understanding | 天王當知 |
| 53 | 62 | 知 | zhī | know; jña | 天王當知 |
| 54 | 59 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王當知 |
| 55 | 59 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王當知 |
| 56 | 59 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王當知 |
| 57 | 59 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王當知 |
| 58 | 57 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如實而說 |
| 59 | 57 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如實而說 |
| 60 | 57 | 說 | shuì | to persuade | 如實而說 |
| 61 | 57 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如實而說 |
| 62 | 57 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如實而說 |
| 63 | 57 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如實而說 |
| 64 | 57 | 說 | shuō | allocution | 如實而說 |
| 65 | 57 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如實而說 |
| 66 | 57 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如實而說 |
| 67 | 57 | 說 | shuō | speach; vāda | 如實而說 |
| 68 | 57 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如實而說 |
| 69 | 57 | 說 | shuō | to instruct | 如實而說 |
| 70 | 56 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 天王當知 |
| 71 | 56 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 天王當知 |
| 72 | 56 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 天王當知 |
| 73 | 56 | 當 | dāng | to face | 天王當知 |
| 74 | 56 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 天王當知 |
| 75 | 56 | 當 | dāng | to manage; to host | 天王當知 |
| 76 | 56 | 當 | dāng | should | 天王當知 |
| 77 | 56 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 天王當知 |
| 78 | 56 | 當 | dǎng | to think | 天王當知 |
| 79 | 56 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 天王當知 |
| 80 | 56 | 當 | dǎng | to be equal | 天王當知 |
| 81 | 56 | 當 | dàng | that | 天王當知 |
| 82 | 56 | 當 | dāng | an end; top | 天王當知 |
| 83 | 56 | 當 | dàng | clang; jingle | 天王當知 |
| 84 | 56 | 當 | dāng | to judge | 天王當知 |
| 85 | 56 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 天王當知 |
| 86 | 56 | 當 | dàng | the same | 天王當知 |
| 87 | 56 | 當 | dàng | to pawn | 天王當知 |
| 88 | 56 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 天王當知 |
| 89 | 56 | 當 | dàng | a trap | 天王當知 |
| 90 | 56 | 當 | dàng | a pawned item | 天王當知 |
| 91 | 56 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 天王當知 |
| 92 | 55 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深般若波羅蜜多以何為相 |
| 93 | 54 | 不 | bù | not; no | 減之不憂 |
| 94 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 減之不憂 |
| 95 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 減之不憂 |
| 96 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 減之不憂 |
| 97 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 減之不憂 |
| 98 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 減之不憂 |
| 99 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 減之不憂 |
| 100 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 減之不憂 |
| 101 | 54 | 不 | bù | no; na | 減之不憂 |
| 102 | 51 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 103 | 51 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如地 |
| 104 | 51 | 如 | rú | if | 如地 |
| 105 | 51 | 如 | rú | in accordance with | 如地 |
| 106 | 51 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如地 |
| 107 | 51 | 如 | rú | this | 如地 |
| 108 | 51 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如地 |
| 109 | 51 | 如 | rú | to go to | 如地 |
| 110 | 51 | 如 | rú | to meet | 如地 |
| 111 | 51 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如地 |
| 112 | 51 | 如 | rú | at least as good as | 如地 |
| 113 | 51 | 如 | rú | and | 如地 |
| 114 | 51 | 如 | rú | or | 如地 |
| 115 | 51 | 如 | rú | but | 如地 |
| 116 | 51 | 如 | rú | then | 如地 |
| 117 | 51 | 如 | rú | naturally | 如地 |
| 118 | 51 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如地 |
| 119 | 51 | 如 | rú | you | 如地 |
| 120 | 51 | 如 | rú | the second lunar month | 如地 |
| 121 | 51 | 如 | rú | in; at | 如地 |
| 122 | 51 | 如 | rú | Ru | 如地 |
| 123 | 51 | 如 | rú | Thus | 如地 |
| 124 | 51 | 如 | rú | thus; tathā | 如地 |
| 125 | 51 | 如 | rú | like; iva | 如地 |
| 126 | 51 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如地 |
| 127 | 50 | 諸 | zhū | all; many; various | 潤諸等持生助道法 |
| 128 | 50 | 諸 | zhū | Zhu | 潤諸等持生助道法 |
| 129 | 50 | 諸 | zhū | all; members of the class | 潤諸等持生助道法 |
| 130 | 50 | 諸 | zhū | interrogative particle | 潤諸等持生助道法 |
| 131 | 50 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 潤諸等持生助道法 |
| 132 | 50 | 諸 | zhū | of; in | 潤諸等持生助道法 |
| 133 | 50 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 潤諸等持生助道法 |
| 134 | 49 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 135 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 136 | 49 | 行 | háng | profession | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 137 | 49 | 行 | háng | line; row | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 138 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 139 | 49 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 140 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 141 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 142 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 143 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 144 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 145 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 146 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 147 | 49 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 148 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 149 | 49 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 150 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 151 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 152 | 49 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 153 | 49 | 行 | xíng | soon | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 154 | 49 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 155 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 156 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 157 | 49 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 158 | 49 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 159 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 160 | 49 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 161 | 49 | 行 | xíng | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 | |
| 162 | 49 | 行 | xíng | moreover; also | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 163 | 49 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 164 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 165 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 166 | 48 | 深 | shēn | deep | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 167 | 48 | 深 | shēn | profound; penetrating | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 168 | 48 | 深 | shēn | dark; deep in color | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 169 | 48 | 深 | shēn | remote in time | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 170 | 48 | 深 | shēn | depth | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 171 | 48 | 深 | shēn | far | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 172 | 48 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 173 | 48 | 深 | shēn | thick; lush | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 174 | 48 | 深 | shēn | intimate; close | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 175 | 48 | 深 | shēn | late | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 176 | 48 | 深 | shēn | great | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 177 | 48 | 深 | shēn | grave; serious | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 178 | 48 | 深 | shēn | very | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 179 | 48 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 180 | 48 | 深 | shēn | to survey; to probe | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 181 | 48 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 得深般若波羅蜜多思願便止 |
| 182 | 47 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離我 |
| 183 | 47 | 離 | lí | a mythical bird | 離我 |
| 184 | 47 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離我 |
| 185 | 47 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離我 |
| 186 | 47 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離我 |
| 187 | 47 | 離 | lí | a mountain ash | 離我 |
| 188 | 47 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離我 |
| 189 | 47 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離我 |
| 190 | 47 | 離 | lí | to cut off | 離我 |
| 191 | 47 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離我 |
| 192 | 47 | 離 | lí | to be distant from | 離我 |
| 193 | 47 | 離 | lí | two | 離我 |
| 194 | 47 | 離 | lí | to array; to align | 離我 |
| 195 | 47 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離我 |
| 196 | 47 | 離 | lí | transcendence | 離我 |
| 197 | 47 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離我 |
| 198 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 能使傾拔隨流而去 |
| 199 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 能使傾拔隨流而去 |
| 200 | 46 | 而 | ér | you | 能使傾拔隨流而去 |
| 201 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 能使傾拔隨流而去 |
| 202 | 46 | 而 | ér | right away; then | 能使傾拔隨流而去 |
| 203 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 能使傾拔隨流而去 |
| 204 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 能使傾拔隨流而去 |
| 205 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 能使傾拔隨流而去 |
| 206 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 能使傾拔隨流而去 |
| 207 | 46 | 而 | ér | so as to | 能使傾拔隨流而去 |
| 208 | 46 | 而 | ér | only then | 能使傾拔隨流而去 |
| 209 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 能使傾拔隨流而去 |
| 210 | 46 | 而 | néng | can; able | 能使傾拔隨流而去 |
| 211 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 能使傾拔隨流而去 |
| 212 | 46 | 而 | ér | me | 能使傾拔隨流而去 |
| 213 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 能使傾拔隨流而去 |
| 214 | 46 | 而 | ér | possessive | 能使傾拔隨流而去 |
| 215 | 46 | 而 | ér | and; ca | 能使傾拔隨流而去 |
| 216 | 45 | 無 | wú | no | 象等聲終無驚怖 |
| 217 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 象等聲終無驚怖 |
| 218 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 象等聲終無驚怖 |
| 219 | 45 | 無 | wú | has not yet | 象等聲終無驚怖 |
| 220 | 45 | 無 | mó | mo | 象等聲終無驚怖 |
| 221 | 45 | 無 | wú | do not | 象等聲終無驚怖 |
| 222 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 象等聲終無驚怖 |
| 223 | 45 | 無 | wú | regardless of | 象等聲終無驚怖 |
| 224 | 45 | 無 | wú | to not have | 象等聲終無驚怖 |
| 225 | 45 | 無 | wú | um | 象等聲終無驚怖 |
| 226 | 45 | 無 | wú | Wu | 象等聲終無驚怖 |
| 227 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 象等聲終無驚怖 |
| 228 | 45 | 無 | wú | not; non- | 象等聲終無驚怖 |
| 229 | 45 | 無 | mó | mo | 象等聲終無驚怖 |
| 230 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 水族所歸 |
| 231 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 水族所歸 |
| 232 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 水族所歸 |
| 233 | 42 | 所 | suǒ | it | 水族所歸 |
| 234 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 水族所歸 |
| 235 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 水族所歸 |
| 236 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 水族所歸 |
| 237 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 水族所歸 |
| 238 | 42 | 所 | suǒ | that which | 水族所歸 |
| 239 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 水族所歸 |
| 240 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 水族所歸 |
| 241 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 水族所歸 |
| 242 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 水族所歸 |
| 243 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 水族所歸 |
| 244 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
| 245 | 39 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
| 246 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
| 247 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
| 248 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
| 249 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
| 250 | 39 | 是 | shì | true | 是時 |
| 251 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
| 252 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
| 253 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
| 254 | 39 | 是 | shì | Shi | 是時 |
| 255 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
| 256 | 39 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
| 257 | 35 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 258 | 35 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 259 | 35 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 260 | 35 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 261 | 35 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 262 | 34 | 為 | wèi | for; to | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 263 | 34 | 為 | wèi | because of | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 264 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 265 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 266 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 267 | 34 | 為 | wéi | to do | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 268 | 34 | 為 | wèi | for | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 269 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 270 | 34 | 為 | wèi | to | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 271 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 272 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 273 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 274 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 275 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 276 | 34 | 為 | wéi | to govern | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 277 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 普遍廣大難可度量是為地相 |
| 278 | 34 | 又 | yòu | again; also | 又如大地 |
| 279 | 34 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如大地 |
| 280 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如大地 |
| 281 | 34 | 又 | yòu | and | 又如大地 |
| 282 | 34 | 又 | yòu | furthermore | 又如大地 |
| 283 | 34 | 又 | yòu | in addition | 又如大地 |
| 284 | 34 | 又 | yòu | but | 又如大地 |
| 285 | 34 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又如大地 |
| 286 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若求善趣 |
| 287 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若求善趣 |
| 288 | 33 | 若 | ruò | if | 若求善趣 |
| 289 | 33 | 若 | ruò | you | 若求善趣 |
| 290 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若求善趣 |
| 291 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若求善趣 |
| 292 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若求善趣 |
| 293 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若求善趣 |
| 294 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若求善趣 |
| 295 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若求善趣 |
| 296 | 33 | 若 | ruò | thus | 若求善趣 |
| 297 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若求善趣 |
| 298 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若求善趣 |
| 299 | 33 | 若 | ruò | only then | 若求善趣 |
| 300 | 33 | 若 | rě | ja | 若求善趣 |
| 301 | 33 | 若 | rě | jñā | 若求善趣 |
| 302 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若求善趣 |
| 303 | 33 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 304 | 33 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 305 | 31 | 亦復 | yìfù | also | 甚深般若波羅蜜多亦復如是 |
| 306 | 29 | 我 | wǒ | I; me; my | 離我 |
| 307 | 29 | 我 | wǒ | self | 離我 |
| 308 | 29 | 我 | wǒ | we; our | 離我 |
| 309 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 離我 |
| 310 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 離我 |
| 311 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 離我 |
| 312 | 29 | 我 | wǒ | ga | 離我 |
| 313 | 29 | 我 | wǒ | I; aham | 離我 |
| 314 | 28 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切藥草依地生長 |
| 315 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切藥草依地生長 |
| 316 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 一切藥草依地生長 |
| 317 | 28 | 一切 | yīqiè | generally | 一切藥草依地生長 |
| 318 | 28 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切藥草依地生長 |
| 319 | 28 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切藥草依地生長 |
| 320 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 空等相 |
| 321 | 27 | 等 | děng | to wait | 空等相 |
| 322 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 空等相 |
| 323 | 27 | 等 | děng | plural | 空等相 |
| 324 | 27 | 等 | děng | to be equal | 空等相 |
| 325 | 27 | 等 | děng | degree; level | 空等相 |
| 326 | 27 | 等 | děng | to compare | 空等相 |
| 327 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 空等相 |
| 328 | 27 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 又如世間坑埳之處水皆平等 |
| 329 | 27 | 皆 | jiē | same; equally | 又如世間坑埳之處水皆平等 |
| 330 | 27 | 皆 | jiē | all; sarva | 又如世間坑埳之處水皆平等 |
| 331 | 26 | 辯 | biàn | to dispute; to debate; to argue; to discuss | 謂若無著辯 |
| 332 | 26 | 辯 | biàn | to differentiate; to distinguish; to discriminate | 謂若無著辯 |
| 333 | 26 | 辯 | biàn | to change | 謂若無著辯 |
| 334 | 26 | 辯 | biàn | eloquent; good at | 謂若無著辯 |
| 335 | 26 | 辯 | biàn | pleasant but unrealistic speech | 謂若無著辯 |
| 336 | 26 | 辯 | biàn | debate | 謂若無著辯 |
| 337 | 26 | 辯 | biàn | eloquent; sarasvati | 謂若無著辯 |
| 338 | 26 | 得 | de | potential marker | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 339 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 340 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 341 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 342 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 343 | 26 | 得 | dé | de | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 344 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 345 | 26 | 得 | dé | to result in | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 346 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 347 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 348 | 26 | 得 | dé | to be finished | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 349 | 26 | 得 | de | result of degree | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 350 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 351 | 26 | 得 | děi | satisfying | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 352 | 26 | 得 | dé | to contract | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 353 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 354 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 355 | 26 | 得 | dé | to hear | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 356 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 357 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 358 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 熱惱有情得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 359 | 26 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 第六分顯相品第三 |
| 360 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 第六分顯相品第三 |
| 361 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 第六分顯相品第三 |
| 362 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 第六分顯相品第三 |
| 363 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 第六分顯相品第三 |
| 364 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 第六分顯相品第三 |
| 365 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 第六分顯相品第三 |
| 366 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 第六分顯相品第三 |
| 367 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 第六分顯相品第三 |
| 368 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 第六分顯相品第三 |
| 369 | 26 | 相 | xiāng | to express | 第六分顯相品第三 |
| 370 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 第六分顯相品第三 |
| 371 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 第六分顯相品第三 |
| 372 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 第六分顯相品第三 |
| 373 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 第六分顯相品第三 |
| 374 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 第六分顯相品第三 |
| 375 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 第六分顯相品第三 |
| 376 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 第六分顯相品第三 |
| 377 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 第六分顯相品第三 |
| 378 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 第六分顯相品第三 |
| 379 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 第六分顯相品第三 |
| 380 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 第六分顯相品第三 |
| 381 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 第六分顯相品第三 |
| 382 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 第六分顯相品第三 |
| 383 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 第六分顯相品第三 |
| 384 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 第六分顯相品第三 |
| 385 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 第六分顯相品第三 |
| 386 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 第六分顯相品第三 |
| 387 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無歸依者為作歸依 |
| 388 | 24 | 者 | zhě | that | 無歸依者為作歸依 |
| 389 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無歸依者為作歸依 |
| 390 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無歸依者為作歸依 |
| 391 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無歸依者為作歸依 |
| 392 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無歸依者為作歸依 |
| 393 | 24 | 者 | zhuó | according to | 無歸依者為作歸依 |
| 394 | 24 | 者 | zhě | ca | 無歸依者為作歸依 |
| 395 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 潤諸等持生助道法 |
| 396 | 24 | 法 | fǎ | France | 潤諸等持生助道法 |
| 397 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 潤諸等持生助道法 |
| 398 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 潤諸等持生助道法 |
| 399 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 潤諸等持生助道法 |
| 400 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 潤諸等持生助道法 |
| 401 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 潤諸等持生助道法 |
| 402 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 潤諸等持生助道法 |
| 403 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 潤諸等持生助道法 |
| 404 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 潤諸等持生助道法 |
| 405 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 潤諸等持生助道法 |
| 406 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 潤諸等持生助道法 |
| 407 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 潤諸等持生助道法 |
| 408 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 潤諸等持生助道法 |
| 409 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 潤諸等持生助道法 |
| 410 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 潤諸等持生助道法 |
| 411 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 潤諸等持生助道法 |
| 412 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 潤諸等持生助道法 |
| 413 | 23 | 雖 | suī | although; even though | 雖燒一切樹木藥草 |
| 414 | 23 | 雖 | suī | only | 雖燒一切樹木藥草 |
| 415 | 23 | 雖 | suī | although; api | 雖燒一切樹木藥草 |
| 416 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 最勝便白佛言 |
| 417 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 最勝便白佛言 |
| 418 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 最勝便白佛言 |
| 419 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 最勝便白佛言 |
| 420 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 最勝便白佛言 |
| 421 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 最勝便白佛言 |
| 422 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 最勝便白佛言 |
| 423 | 23 | 言 | yán | to regard as | 最勝便白佛言 |
| 424 | 23 | 言 | yán | to act as | 最勝便白佛言 |
| 425 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 最勝便白佛言 |
| 426 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 最勝便白佛言 |
| 427 | 23 | 及 | jí | to reach | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 428 | 23 | 及 | jí | and | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 429 | 23 | 及 | jí | coming to; when | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 430 | 23 | 及 | jí | to attain | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 431 | 23 | 及 | jí | to understand | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 432 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 433 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 434 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 435 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 一切天魔及外道等不能恐懼 |
| 436 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 437 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 438 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 439 | 22 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 440 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 心及心所都無分別 |
| 441 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心及心所都無分別 |
| 442 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心及心所都無分別 |
| 443 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心及心所都無分別 |
| 444 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心及心所都無分別 |
| 445 | 21 | 心 | xīn | heart | 心及心所都無分別 |
| 446 | 21 | 心 | xīn | emotion | 心及心所都無分別 |
| 447 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 心及心所都無分別 |
| 448 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心及心所都無分別 |
| 449 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心及心所都無分別 |
| 450 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心及心所都無分別 |
| 451 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心及心所都無分別 |
| 452 | 21 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 最勝復從座起 |
| 453 | 21 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 最勝復從座起 |
| 454 | 21 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 最勝復從座起 |
| 455 | 21 | 於 | yú | in; at | 能潤草木生於花果 |
| 456 | 21 | 於 | yú | in; at | 能潤草木生於花果 |
| 457 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 能潤草木生於花果 |
| 458 | 21 | 於 | yú | to go; to | 能潤草木生於花果 |
| 459 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能潤草木生於花果 |
| 460 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 能潤草木生於花果 |
| 461 | 21 | 於 | yú | from | 能潤草木生於花果 |
| 462 | 21 | 於 | yú | give | 能潤草木生於花果 |
| 463 | 21 | 於 | yú | oppposing | 能潤草木生於花果 |
| 464 | 21 | 於 | yú | and | 能潤草木生於花果 |
| 465 | 21 | 於 | yú | compared to | 能潤草木生於花果 |
| 466 | 21 | 於 | yú | by | 能潤草木生於花果 |
| 467 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 能潤草木生於花果 |
| 468 | 21 | 於 | yú | for | 能潤草木生於花果 |
| 469 | 21 | 於 | yú | Yu | 能潤草木生於花果 |
| 470 | 21 | 於 | wū | a crow | 能潤草木生於花果 |
| 471 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 能潤草木生於花果 |
| 472 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 能潤草木生於花果 |
| 473 | 20 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 而說佛法竟不可得 |
| 474 | 20 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 而說佛法竟不可得 |
| 475 | 20 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 而說佛法竟不可得 |
| 476 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩通達般若波羅蜜多離諸煩惱即得清淨 |
| 477 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩通達般若波羅蜜多離諸煩惱即得清淨 |
| 478 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩通達般若波羅蜜多離諸煩惱即得清淨 |
| 479 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
| 480 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛 |
| 481 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛 |
| 482 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛 |
| 483 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛 |
| 484 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛 |
| 485 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
| 486 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 487 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 488 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 489 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 490 | 19 | 令 | lìng | a season | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 491 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 492 | 19 | 令 | lìng | good | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 493 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 494 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 495 | 19 | 令 | lìng | a commander | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 496 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 497 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 498 | 19 | 令 | lìng | Ling | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 499 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 又如淨水洗除垢穢令得清淨 |
| 500 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 信解如來三種清淨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 如是 |
|
|
|
| 能 |
|
|
|
| 知 |
|
|
|
| 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | |
| 说 | 說 |
|
|
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广饶 | 廣饒 | 103 | Guanrao |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水族 | 115 | Sui People | |
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 悦众 | 悅眾 | 121 |
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 292.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不可思量 | 98 | immeasurable | |
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 除一切恶 | 除一切惡 | 99 | eliminate all evil; without any evil |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大妙音 | 100 | loud wonderful voice | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 法器 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非思量 | 102 |
|
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 获清凉 | 獲清涼 | 104 | obtaining cool; śītabhūta |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教行 | 106 |
|
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
| 境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉有情 | 覺有情 | 106 |
|
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 色界 | 115 |
|
|
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 授记作佛 | 授記作佛 | 115 | were bestowed the prediction that they would attain buddhahood |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 水大 | 115 | element of water | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
| 无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无碍清净天眼 | 無礙清淨天眼 | 119 | unobstructed, pure divine eye |
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正信 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |