Glossary and Vocabulary for Guang Zan Jing 光讚經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 191 | 亦 | yì | Yi | 法無所合亦無所散 |
| 2 | 186 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有本無生無甫當生 |
| 3 | 186 | 無 | wú | to not have; without | 有本無生無甫當生 |
| 4 | 186 | 無 | mó | mo | 有本無生無甫當生 |
| 5 | 186 | 無 | wú | to not have | 有本無生無甫當生 |
| 6 | 186 | 無 | wú | Wu | 有本無生無甫當生 |
| 7 | 186 | 無 | mó | mo | 有本無生無甫當生 |
| 8 | 123 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告須菩提 |
| 9 | 123 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告須菩提 |
| 10 | 118 | 所 | suǒ | a few; various; some | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 11 | 118 | 所 | suǒ | a place; a location | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 12 | 118 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 13 | 118 | 所 | suǒ | an ordinal number | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 14 | 118 | 所 | suǒ | meaning | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 15 | 118 | 所 | suǒ | garrison | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 16 | 118 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 17 | 109 | 者 | zhě | ca | 誰為成衍者 |
| 18 | 94 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 色則為空 |
| 19 | 94 | 空 | kòng | free time | 色則為空 |
| 20 | 94 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 色則為空 |
| 21 | 94 | 空 | kōng | the sky; the air | 色則為空 |
| 22 | 94 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 色則為空 |
| 23 | 94 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 色則為空 |
| 24 | 94 | 空 | kòng | empty space | 色則為空 |
| 25 | 94 | 空 | kōng | without substance | 色則為空 |
| 26 | 94 | 空 | kōng | to not have | 色則為空 |
| 27 | 94 | 空 | kòng | opportunity; chance | 色則為空 |
| 28 | 94 | 空 | kōng | vast and high | 色則為空 |
| 29 | 94 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 色則為空 |
| 30 | 94 | 空 | kòng | blank | 色則為空 |
| 31 | 94 | 空 | kòng | expansive | 色則為空 |
| 32 | 94 | 空 | kòng | lacking | 色則為空 |
| 33 | 94 | 空 | kōng | plain; nothing else | 色則為空 |
| 34 | 94 | 空 | kōng | Emptiness | 色則為空 |
| 35 | 94 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 色則為空 |
| 36 | 90 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 夢自然者悉無所有 |
| 37 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 誰為成衍者 |
| 38 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 誰為成衍者 |
| 39 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 誰為成衍者 |
| 40 | 83 | 為 | wéi | to do | 誰為成衍者 |
| 41 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 誰為成衍者 |
| 42 | 83 | 為 | wéi | to govern | 誰為成衍者 |
| 43 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 誰為成衍者 |
| 44 | 79 | 摩訶衍 | Móhēyǎn | Mahayana | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 45 | 79 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 46 | 79 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahayana [monk] | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 47 | 71 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉自然 |
| 48 | 71 | 悉 | xī | detailed | 皆悉自然 |
| 49 | 71 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉自然 |
| 50 | 71 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉自然 |
| 51 | 71 | 悉 | xī | strongly | 皆悉自然 |
| 52 | 71 | 悉 | xī | Xi | 皆悉自然 |
| 53 | 71 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉自然 |
| 54 | 66 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 何從住衍中 |
| 55 | 66 | 住 | zhù | to stop; to halt | 何從住衍中 |
| 56 | 66 | 住 | zhù | to retain; to remain | 何從住衍中 |
| 57 | 66 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 何從住衍中 |
| 58 | 66 | 住 | zhù | verb complement | 何從住衍中 |
| 59 | 66 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 何從住衍中 |
| 60 | 62 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 悉不可得 |
| 61 | 62 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 悉不可得 |
| 62 | 62 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 悉不可得 |
| 63 | 60 | 無有 | wú yǒu | there is not | 則為一相則無有相 |
| 64 | 60 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 則為一相則無有相 |
| 65 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 耳鼻舌身意亦如是 |
| 66 | 55 | 其 | qí | Qi | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 67 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 其無所有終不所有 |
| 68 | 53 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從三界生 |
| 69 | 53 | 生 | shēng | to live | 從三界生 |
| 70 | 53 | 生 | shēng | raw | 從三界生 |
| 71 | 53 | 生 | shēng | a student | 從三界生 |
| 72 | 53 | 生 | shēng | life | 從三界生 |
| 73 | 53 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從三界生 |
| 74 | 53 | 生 | shēng | alive | 從三界生 |
| 75 | 53 | 生 | shēng | a lifetime | 從三界生 |
| 76 | 53 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從三界生 |
| 77 | 53 | 生 | shēng | to grow | 從三界生 |
| 78 | 53 | 生 | shēng | unfamiliar | 從三界生 |
| 79 | 53 | 生 | shēng | not experienced | 從三界生 |
| 80 | 53 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從三界生 |
| 81 | 53 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從三界生 |
| 82 | 53 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從三界生 |
| 83 | 53 | 生 | shēng | gender | 從三界生 |
| 84 | 53 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從三界生 |
| 85 | 53 | 生 | shēng | to set up | 從三界生 |
| 86 | 53 | 生 | shēng | a prostitute | 從三界生 |
| 87 | 53 | 生 | shēng | a captive | 從三界生 |
| 88 | 53 | 生 | shēng | a gentleman | 從三界生 |
| 89 | 53 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從三界生 |
| 90 | 53 | 生 | shēng | unripe | 從三界生 |
| 91 | 53 | 生 | shēng | nature | 從三界生 |
| 92 | 53 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從三界生 |
| 93 | 53 | 生 | shēng | destiny | 從三界生 |
| 94 | 53 | 生 | shēng | birth | 從三界生 |
| 95 | 53 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從三界生 |
| 96 | 52 | 自然 | zìrán | nature | 皆悉自然 |
| 97 | 52 | 自然 | zìrán | natural | 皆悉自然 |
| 98 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 法無所合亦無所散 |
| 99 | 52 | 法 | fǎ | France | 法無所合亦無所散 |
| 100 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無所合亦無所散 |
| 101 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無所合亦無所散 |
| 102 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無所合亦無所散 |
| 103 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 法無所合亦無所散 |
| 104 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 法無所合亦無所散 |
| 105 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無所合亦無所散 |
| 106 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 法無所合亦無所散 |
| 107 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 法無所合亦無所散 |
| 108 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 法無所合亦無所散 |
| 109 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無所合亦無所散 |
| 110 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無所合亦無所散 |
| 111 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 法無所合亦無所散 |
| 112 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無所合亦無所散 |
| 113 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無所合亦無所散 |
| 114 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無所合亦無所散 |
| 115 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無所合亦無所散 |
| 116 | 49 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則為一相則無有相 |
| 117 | 49 | 則 | zé | a grade; a level | 則為一相則無有相 |
| 118 | 49 | 則 | zé | an example; a model | 則為一相則無有相 |
| 119 | 49 | 則 | zé | a weighing device | 則為一相則無有相 |
| 120 | 49 | 則 | zé | to grade; to rank | 則為一相則無有相 |
| 121 | 49 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則為一相則無有相 |
| 122 | 49 | 則 | zé | to do | 則為一相則無有相 |
| 123 | 49 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則為一相則無有相 |
| 124 | 49 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 其法界者亦不可逮 |
| 125 | 49 | 不可 | bù kě | improbable | 其法界者亦不可逮 |
| 126 | 49 | 欲 | yù | desire | 則為欲令法界出生 |
| 127 | 49 | 欲 | yù | to desire; to wish | 則為欲令法界出生 |
| 128 | 49 | 欲 | yù | to desire; to intend | 則為欲令法界出生 |
| 129 | 49 | 欲 | yù | lust | 則為欲令法界出生 |
| 130 | 49 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 則為欲令法界出生 |
| 131 | 49 | 不無 | bùwú | to be not without | 亦復不無 |
| 132 | 48 | 衍 | yǎn | to overflow; to spill over | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 133 | 48 | 衍 | yǎn | to spread out | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 134 | 48 | 衍 | yǎn | surplus | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 135 | 48 | 衍 | yǎn | yāna; vehicle | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 136 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 137 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 138 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 139 | 46 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 140 | 46 | 人 | rén | adult | 人 |
| 141 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 142 | 46 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 143 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 144 | 45 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 145 | 45 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 則為欲令法界出生 |
| 146 | 45 | 令 | lìng | to issue a command | 則為欲令法界出生 |
| 147 | 45 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 則為欲令法界出生 |
| 148 | 45 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 則為欲令法界出生 |
| 149 | 45 | 令 | lìng | a season | 則為欲令法界出生 |
| 150 | 45 | 令 | lìng | respected; good reputation | 則為欲令法界出生 |
| 151 | 45 | 令 | lìng | good | 則為欲令法界出生 |
| 152 | 45 | 令 | lìng | pretentious | 則為欲令法界出生 |
| 153 | 45 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 則為欲令法界出生 |
| 154 | 45 | 令 | lìng | a commander | 則為欲令法界出生 |
| 155 | 45 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 則為欲令法界出生 |
| 156 | 45 | 令 | lìng | lyrics | 則為欲令法界出生 |
| 157 | 45 | 令 | lìng | Ling | 則為欲令法界出生 |
| 158 | 45 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 則為欲令法界出生 |
| 159 | 44 | 虛空 | xūkōng | empty space | 則為欲令虛空出生 |
| 160 | 44 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 則為欲令虛空出生 |
| 161 | 44 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 則為欲令虛空出生 |
| 162 | 44 | 虛空 | xūkōng | Void | 則為欲令虛空出生 |
| 163 | 44 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 則為欲令虛空出生 |
| 164 | 44 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 則為欲令虛空出生 |
| 165 | 39 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 計於內空上至十住 |
| 166 | 39 | 計 | jì | to haggle over | 計於內空上至十住 |
| 167 | 39 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 計於內空上至十住 |
| 168 | 39 | 計 | jì | a gauge; a meter | 計於內空上至十住 |
| 169 | 39 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 計於內空上至十住 |
| 170 | 39 | 計 | jì | to plan; to scheme | 計於內空上至十住 |
| 171 | 39 | 計 | jì | to settle an account | 計於內空上至十住 |
| 172 | 39 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 計於內空上至十住 |
| 173 | 39 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 計於內空上至十住 |
| 174 | 39 | 計 | jì | to appraise; to assess | 計於內空上至十住 |
| 175 | 39 | 計 | jì | to register | 計於內空上至十住 |
| 176 | 39 | 計 | jì | to estimate | 計於內空上至十住 |
| 177 | 39 | 計 | jì | Ji | 計於內空上至十住 |
| 178 | 39 | 計 | jì | ketu | 計於內空上至十住 |
| 179 | 39 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 計於內空上至十住 |
| 180 | 34 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 181 | 34 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhyeya | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 182 | 34 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya; innumerable | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 183 | 34 | 之 | zhī | to go | 取要言之 |
| 184 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 取要言之 |
| 185 | 34 | 之 | zhī | is | 取要言之 |
| 186 | 34 | 之 | zhī | to use | 取要言之 |
| 187 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 取要言之 |
| 188 | 34 | 之 | zhī | winding | 取要言之 |
| 189 | 33 | 及 | jí | to reach | 無瞋及無所有 |
| 190 | 33 | 及 | jí | to attain | 無瞋及無所有 |
| 191 | 33 | 及 | jí | to understand | 無瞋及無所有 |
| 192 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 無瞋及無所有 |
| 193 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 無瞋及無所有 |
| 194 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 無瞋及無所有 |
| 195 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 無瞋及無所有 |
| 196 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又須菩提所問在何所住者 |
| 197 | 29 | 怛薩阿竭 | dásà'ājié | Tathagata | 上至怛薩阿竭 |
| 198 | 29 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 又譬如無生 |
| 199 | 29 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 又譬如無生 |
| 200 | 29 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 又譬如無生 |
| 201 | 28 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 本末清淨 |
| 202 | 28 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 本末清淨 |
| 203 | 28 | 清淨 | qīngjìng | concise | 本末清淨 |
| 204 | 28 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 本末清淨 |
| 205 | 28 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 本末清淨 |
| 206 | 28 | 清淨 | qīngjìng | purity | 本末清淨 |
| 207 | 28 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 本末清淨 |
| 208 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及種性八等所示現地 |
| 209 | 27 | 等 | děng | to wait | 及種性八等所示現地 |
| 210 | 27 | 等 | děng | to be equal | 及種性八等所示現地 |
| 211 | 27 | 等 | děng | degree; level | 及種性八等所示現地 |
| 212 | 27 | 等 | děng | to compare | 及種性八等所示現地 |
| 213 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 及種性八等所示現地 |
| 214 | 26 | 識 | shí | knowledge; understanding | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 215 | 26 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 216 | 26 | 識 | zhì | to record | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 217 | 26 | 識 | shí | thought; cognition | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 218 | 26 | 識 | shí | to understand | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 219 | 26 | 識 | shí | experience; common sense | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 220 | 26 | 識 | shí | a good friend | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 221 | 26 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 222 | 26 | 識 | zhì | a label; a mark | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 223 | 26 | 識 | zhì | an inscription | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 224 | 26 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 225 | 25 | 與 | yǔ | to give | 及與七空悉無所有 |
| 226 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 及與七空悉無所有 |
| 227 | 25 | 與 | yù | to particate in | 及與七空悉無所有 |
| 228 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 及與七空悉無所有 |
| 229 | 25 | 與 | yù | to help | 及與七空悉無所有 |
| 230 | 25 | 與 | yǔ | for | 及與七空悉無所有 |
| 231 | 25 | 薩芸若 | sàyúnruò | omniscience; sarvajna | 住薩芸若 |
| 232 | 24 | 從 | cóng | to follow | 何從出衍中 |
| 233 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 何從出衍中 |
| 234 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 何從出衍中 |
| 235 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 何從出衍中 |
| 236 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 何從出衍中 |
| 237 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 何從出衍中 |
| 238 | 24 | 從 | cóng | secondary | 何從出衍中 |
| 239 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 何從出衍中 |
| 240 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 何從出衍中 |
| 241 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 何從出衍中 |
| 242 | 24 | 從 | zòng | to release | 何從出衍中 |
| 243 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 何從出衍中 |
| 244 | 20 | 本末 | běnmò | the trunk of and its branches | 本末清淨 |
| 245 | 20 | 本末 | běnmò | the fundamental and the particulars | 本末清淨 |
| 246 | 20 | 本末 | běnmò | the whole course of an event from beginning to end | 本末清淨 |
| 247 | 20 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 248 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 249 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 250 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 251 | 20 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 252 | 20 | 無相 | wúxiāng | Formless | 其無相法無所出生 |
| 253 | 20 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 其無相法無所出生 |
| 254 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自然故 |
| 255 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以自然故 |
| 256 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以自然故 |
| 257 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以自然故 |
| 258 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自然故 |
| 259 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自然故 |
| 260 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自然故 |
| 261 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以自然故 |
| 262 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以自然故 |
| 263 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自然故 |
| 264 | 19 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩於一切悉無所得 |
| 265 | 18 | 覆 | fù | to cover | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 266 | 18 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 267 | 18 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 268 | 18 | 覆 | fù | layered | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 269 | 18 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 270 | 18 | 覆 | fù | to hide | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 271 | 18 | 覆 | fù | to scrutinize | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 272 | 18 | 覆 | fù | to ambush | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 273 | 18 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 274 | 18 | 一切諸法 | yīqiè zhū fǎ | all things | 一切諸法亦無所住 |
| 275 | 18 | 一切諸法 | yīqiè zhū fǎ | all phenomena | 一切諸法亦無所住 |
| 276 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 取要言之 |
| 277 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 取要言之 |
| 278 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 取要言之 |
| 279 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 取要言之 |
| 280 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 取要言之 |
| 281 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 取要言之 |
| 282 | 18 | 言 | yán | to regard as | 取要言之 |
| 283 | 18 | 言 | yán | to act as | 取要言之 |
| 284 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 取要言之 |
| 285 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 取要言之 |
| 286 | 17 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 虛空平等 |
| 287 | 17 | 平等 | píngděng | equal | 虛空平等 |
| 288 | 17 | 平等 | píngděng | equality | 虛空平等 |
| 289 | 17 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 虛空平等 |
| 290 | 16 | 曰 | yuē | to speak; to say | 其自然者故曰為空 |
| 291 | 16 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 其自然者故曰為空 |
| 292 | 16 | 曰 | yuē | to be called | 其自然者故曰為空 |
| 293 | 16 | 曰 | yuē | said; ukta | 其自然者故曰為空 |
| 294 | 16 | 天上 | tiānshàng | the sky | 於天上人中世間而最為尊 |
| 295 | 16 | 色 | sè | color | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 296 | 16 | 色 | sè | form; matter | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 297 | 16 | 色 | shǎi | dice | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 298 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 299 | 16 | 色 | sè | countenance | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 300 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 301 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 302 | 16 | 色 | sè | kind; type | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 303 | 16 | 色 | sè | quality | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 304 | 16 | 色 | sè | to be angry | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 305 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 306 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 307 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 308 | 15 | 天下 | tiānxià | the territory ruled by the emperor; China | 天上天下世間最上 |
| 309 | 15 | 天下 | tiānxià | authority over China | 天上天下世間最上 |
| 310 | 15 | 天下 | tiānxià | the world | 天上天下世間最上 |
| 311 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於此二事 |
| 312 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此二事 |
| 313 | 15 | 於 | yú | Yu | 於此二事 |
| 314 | 15 | 於 | wū | a crow | 於此二事 |
| 315 | 15 | 去 | qù | to go | 不見去時 |
| 316 | 15 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 不見去時 |
| 317 | 15 | 去 | qù | to be distant | 不見去時 |
| 318 | 15 | 去 | qù | to leave | 不見去時 |
| 319 | 15 | 去 | qù | to play a part | 不見去時 |
| 320 | 15 | 去 | qù | to abandon; to give up | 不見去時 |
| 321 | 15 | 去 | qù | to die | 不見去時 |
| 322 | 15 | 去 | qù | previous; past | 不見去時 |
| 323 | 15 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 不見去時 |
| 324 | 15 | 去 | qù | falling tone | 不見去時 |
| 325 | 15 | 去 | qù | to lose | 不見去時 |
| 326 | 15 | 去 | qù | Qu | 不見去時 |
| 327 | 15 | 去 | qù | go; gati | 不見去時 |
| 328 | 15 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 從三界生 |
| 329 | 15 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 從三界生 |
| 330 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 則為欲令專精修行而出生 |
| 331 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 則為欲令專精修行而出生 |
| 332 | 14 | 而 | néng | can; able | 則為欲令專精修行而出生 |
| 333 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 則為欲令專精修行而出生 |
| 334 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 則為欲令專精修行而出生 |
| 335 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 誰當逮得不可得者 |
| 336 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 誰當逮得不可得者 |
| 337 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 誰當逮得不可得者 |
| 338 | 14 | 得 | dé | de | 誰當逮得不可得者 |
| 339 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 誰當逮得不可得者 |
| 340 | 14 | 得 | dé | to result in | 誰當逮得不可得者 |
| 341 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 誰當逮得不可得者 |
| 342 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 誰當逮得不可得者 |
| 343 | 14 | 得 | dé | to be finished | 誰當逮得不可得者 |
| 344 | 14 | 得 | děi | satisfying | 誰當逮得不可得者 |
| 345 | 14 | 得 | dé | to contract | 誰當逮得不可得者 |
| 346 | 14 | 得 | dé | to hear | 誰當逮得不可得者 |
| 347 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 誰當逮得不可得者 |
| 348 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 誰當逮得不可得者 |
| 349 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 誰當逮得不可得者 |
| 350 | 14 | 無央數 | wúyāngshǔ | innumerable | 及阿僧祇無央數者亦無所有 |
| 351 | 14 | 地 | dì | soil; ground; land | 及種性八等所示現地 |
| 352 | 14 | 地 | dì | floor | 及種性八等所示現地 |
| 353 | 14 | 地 | dì | the earth | 及種性八等所示現地 |
| 354 | 14 | 地 | dì | fields | 及種性八等所示現地 |
| 355 | 14 | 地 | dì | a place | 及種性八等所示現地 |
| 356 | 14 | 地 | dì | a situation; a position | 及種性八等所示現地 |
| 357 | 14 | 地 | dì | background | 及種性八等所示現地 |
| 358 | 14 | 地 | dì | terrain | 及種性八等所示現地 |
| 359 | 14 | 地 | dì | a territory; a region | 及種性八等所示現地 |
| 360 | 14 | 地 | dì | used after a distance measure | 及種性八等所示現地 |
| 361 | 14 | 地 | dì | coming from the same clan | 及種性八等所示現地 |
| 362 | 14 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 及種性八等所示現地 |
| 363 | 14 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 及種性八等所示現地 |
| 364 | 14 | 界 | jiè | border; boundary | 則便欲令斷界出生 |
| 365 | 14 | 界 | jiè | kingdom | 則便欲令斷界出生 |
| 366 | 14 | 界 | jiè | territory; region | 則便欲令斷界出生 |
| 367 | 14 | 界 | jiè | the world | 則便欲令斷界出生 |
| 368 | 14 | 界 | jiè | scope; extent | 則便欲令斷界出生 |
| 369 | 14 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 則便欲令斷界出生 |
| 370 | 14 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 則便欲令斷界出生 |
| 371 | 14 | 界 | jiè | to adjoin | 則便欲令斷界出生 |
| 372 | 14 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 則便欲令斷界出生 |
| 373 | 14 | 護 | hù | to protect; to guard | 護不可計阿僧祇人計人無人 |
| 374 | 14 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 護不可計阿僧祇人計人無人 |
| 375 | 14 | 護 | hù | to protect; to guard | 護不可計阿僧祇人計人無人 |
| 376 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 十八不共諸佛之法 |
| 377 | 13 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 惟逮波羅蜜 |
| 378 | 13 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 惟逮波羅蜜 |
| 379 | 13 | 逮 | dài | to be equal | 惟逮波羅蜜 |
| 380 | 13 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 惟逮波羅蜜 |
| 381 | 13 | 逮 | dì | dignified; elegant | 惟逮波羅蜜 |
| 382 | 13 | 逮 | dài | reach; prāpta | 惟逮波羅蜜 |
| 383 | 13 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 於天上人中世間而最為尊 |
| 384 | 13 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 於天上人中世間而最為尊 |
| 385 | 13 | 尊 | zūn | a wine cup | 於天上人中世間而最為尊 |
| 386 | 13 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 於天上人中世間而最為尊 |
| 387 | 13 | 尊 | zūn | supreme; high | 於天上人中世間而最為尊 |
| 388 | 13 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 於天上人中世間而最為尊 |
| 389 | 13 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 於天上人中世間而最為尊 |
| 390 | 13 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 於天上人中世間而最為尊 |
| 391 | 13 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 於天上人中世間而最為尊 |
| 392 | 13 | 三十七品 | sānshíqī pǐn | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | 其有欲令三十七品出生者 |
| 393 | 12 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 394 | 12 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 395 | 12 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 396 | 12 | 三耶三佛 | sānyésānfó | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 三耶三佛生者 |
| 397 | 12 | 慧 | huì | intelligent; clever | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 398 | 12 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 399 | 12 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 400 | 12 | 慧 | huì | Wisdom | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 401 | 12 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 402 | 12 | 慧 | huì | intellect; mati | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 403 | 12 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 其過去當來今現在事 |
| 404 | 12 | 用 | yòng | to use; to apply | 用七空自然故名曰為空 |
| 405 | 12 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用七空自然故名曰為空 |
| 406 | 12 | 用 | yòng | to eat | 用七空自然故名曰為空 |
| 407 | 12 | 用 | yòng | to spend | 用七空自然故名曰為空 |
| 408 | 12 | 用 | yòng | expense | 用七空自然故名曰為空 |
| 409 | 12 | 用 | yòng | a use; usage | 用七空自然故名曰為空 |
| 410 | 12 | 用 | yòng | to need; must | 用七空自然故名曰為空 |
| 411 | 12 | 用 | yòng | useful; practical | 用七空自然故名曰為空 |
| 412 | 12 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用七空自然故名曰為空 |
| 413 | 12 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用七空自然故名曰為空 |
| 414 | 12 | 用 | yòng | to appoint | 用七空自然故名曰為空 |
| 415 | 12 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用七空自然故名曰為空 |
| 416 | 12 | 用 | yòng | to control | 用七空自然故名曰為空 |
| 417 | 12 | 用 | yòng | to access | 用七空自然故名曰為空 |
| 418 | 12 | 用 | yòng | Yong | 用七空自然故名曰為空 |
| 419 | 12 | 用 | yòng | yong; function; application | 用七空自然故名曰為空 |
| 420 | 12 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用七空自然故名曰為空 |
| 421 | 12 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 其名等於三世 |
| 422 | 12 | 三世 | sān shì | three time periods; past, present, and future | 其名等於三世 |
| 423 | 12 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 其過去當來今現在事 |
| 424 | 12 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 其過去當來今現在事 |
| 425 | 12 | 過去 | guòqu | to die | 其過去當來今現在事 |
| 426 | 12 | 過去 | guòqu | already past | 其過去當來今現在事 |
| 427 | 12 | 過去 | guòqu | to go forward | 其過去當來今現在事 |
| 428 | 12 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 其過去當來今現在事 |
| 429 | 12 | 過去 | guòqù | past | 其過去當來今現在事 |
| 430 | 12 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 其過去當來今現在事 |
| 431 | 12 | 十八 | shíbā | eighteen | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 432 | 12 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 433 | 12 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 434 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 則為欲令法界出生 |
| 435 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 則為欲令法界出生 |
| 436 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 則為欲令法界出生 |
| 437 | 12 | 當來 | dānglái | future | 其過去當來今現在事 |
| 438 | 12 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 其過去當來今現在事 |
| 439 | 11 | 出生 | chūshēng | to be born | 其無相法無所出生 |
| 440 | 11 | 最 | zuì | superior | 是為摩訶衍天上天下人中最尊 |
| 441 | 11 | 最 | zuì | top place | 是為摩訶衍天上天下人中最尊 |
| 442 | 11 | 最 | zuì | to assemble together | 是為摩訶衍天上天下人中最尊 |
| 443 | 11 | 痛痒 | tòngyǎng | pain and itch; sufferings; importance; consequence | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 444 | 11 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 諸無所有及諸所有 |
| 445 | 11 | 不共 | bùgòng | not shared; distinctive; avenika | 十八不共諸佛之法 |
| 446 | 11 | 不共 | bùgòng | meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna | 十八不共諸佛之法 |
| 447 | 10 | 十力 | shí lì | the ten powers of the Buddha; daśabala | 其有欲令十力 |
| 448 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 449 | 10 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 450 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 451 | 10 | 種 | zhǒng | seed; strain | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 452 | 10 | 種 | zhǒng | offspring | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 453 | 10 | 種 | zhǒng | breed | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 454 | 10 | 種 | zhǒng | race | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 455 | 10 | 種 | zhǒng | species | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 456 | 10 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 457 | 10 | 種 | zhǒng | grit; guts | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 458 | 10 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 此十八種因緣所見則為空無 |
| 459 | 10 | 耳 | ěr | ear | 眼耳鼻舌身心亦空 |
| 460 | 10 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 眼耳鼻舌身心亦空 |
| 461 | 10 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 眼耳鼻舌身心亦空 |
| 462 | 10 | 耳 | ěr | on both sides | 眼耳鼻舌身心亦空 |
| 463 | 10 | 耳 | ěr | a vessel handle | 眼耳鼻舌身心亦空 |
| 464 | 10 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 眼耳鼻舌身心亦空 |
| 465 | 10 | 虛無 | xūwú | nothingness | 所知所見亦復虛無 |
| 466 | 10 | 虛無 | xūwú | nothingness, unreal | 所知所見亦復虛無 |
| 467 | 10 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 無畏 |
| 468 | 10 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 無畏 |
| 469 | 10 | 無畏 | wúwèi | fearless | 無畏 |
| 470 | 10 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 無畏 |
| 471 | 10 | 阿羅訶 | āluóhē | Arhat | 阿羅訶 |
| 472 | 10 | 阿羅訶 | Āluóhē | Arhat | 阿羅訶 |
| 473 | 10 | 六波羅蜜 | liù bōluómì | six pāramitas; six perfections | 六波羅蜜者悉皆自然 |
| 474 | 10 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 辟支佛 |
| 475 | 10 | 七空 | qī kōng | seven illusions | 其七空者則為自然 |
| 476 | 10 | 吾 | wú | Wu | 吾我無所有 |
| 477 | 10 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 上至怛薩阿竭 |
| 478 | 10 | 至 | zhì | to arrive | 上至怛薩阿竭 |
| 479 | 10 | 至 | zhì | approach; upagama | 上至怛薩阿竭 |
| 480 | 9 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 481 | 9 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 482 | 9 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 483 | 9 | 本際 | běnjì | bhūtakoṭi; reality-limit | 則為欲令真本際生 |
| 484 | 9 | 本 | běn | to be one's own | 無本堅固無別離法 |
| 485 | 9 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 無本堅固無別離法 |
| 486 | 9 | 本 | běn | the roots of a plant | 無本堅固無別離法 |
| 487 | 9 | 本 | běn | capital | 無本堅固無別離法 |
| 488 | 9 | 本 | běn | main; central; primary | 無本堅固無別離法 |
| 489 | 9 | 本 | běn | according to | 無本堅固無別離法 |
| 490 | 9 | 本 | běn | a version; an edition | 無本堅固無別離法 |
| 491 | 9 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 無本堅固無別離法 |
| 492 | 9 | 本 | běn | a book | 無本堅固無別離法 |
| 493 | 9 | 本 | běn | trunk of a tree | 無本堅固無別離法 |
| 494 | 9 | 本 | běn | to investigate the root of | 無本堅固無別離法 |
| 495 | 9 | 本 | běn | a manuscript for a play | 無本堅固無別離法 |
| 496 | 9 | 本 | běn | Ben | 無本堅固無別離法 |
| 497 | 9 | 本 | běn | root; origin; mula | 無本堅固無別離法 |
| 498 | 9 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 無本堅固無別離法 |
| 499 | 9 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 無本堅固無別離法 |
| 500 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 則為一相則無有相 |
Frequencies of all Words
Top 698
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 191 | 亦 | yì | also; too | 法無所合亦無所散 |
| 2 | 191 | 亦 | yì | but | 法無所合亦無所散 |
| 3 | 191 | 亦 | yì | this; he; she | 法無所合亦無所散 |
| 4 | 191 | 亦 | yì | although; even though | 法無所合亦無所散 |
| 5 | 191 | 亦 | yì | already | 法無所合亦無所散 |
| 6 | 191 | 亦 | yì | particle with no meaning | 法無所合亦無所散 |
| 7 | 191 | 亦 | yì | Yi | 法無所合亦無所散 |
| 8 | 186 | 無 | wú | no | 有本無生無甫當生 |
| 9 | 186 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有本無生無甫當生 |
| 10 | 186 | 無 | wú | to not have; without | 有本無生無甫當生 |
| 11 | 186 | 無 | wú | has not yet | 有本無生無甫當生 |
| 12 | 186 | 無 | mó | mo | 有本無生無甫當生 |
| 13 | 186 | 無 | wú | do not | 有本無生無甫當生 |
| 14 | 186 | 無 | wú | not; -less; un- | 有本無生無甫當生 |
| 15 | 186 | 無 | wú | regardless of | 有本無生無甫當生 |
| 16 | 186 | 無 | wú | to not have | 有本無生無甫當生 |
| 17 | 186 | 無 | wú | um | 有本無生無甫當生 |
| 18 | 186 | 無 | wú | Wu | 有本無生無甫當生 |
| 19 | 186 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有本無生無甫當生 |
| 20 | 186 | 無 | wú | not; non- | 有本無生無甫當生 |
| 21 | 186 | 無 | mó | mo | 有本無生無甫當生 |
| 22 | 123 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告須菩提 |
| 23 | 123 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告須菩提 |
| 24 | 118 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 25 | 118 | 所 | suǒ | an office; an institute | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 26 | 118 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 27 | 118 | 所 | suǒ | it | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 28 | 118 | 所 | suǒ | if; supposing | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 29 | 118 | 所 | suǒ | a few; various; some | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 30 | 118 | 所 | suǒ | a place; a location | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 31 | 118 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 32 | 118 | 所 | suǒ | that which | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 33 | 118 | 所 | suǒ | an ordinal number | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 34 | 118 | 所 | suǒ | meaning | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 35 | 118 | 所 | suǒ | garrison | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 36 | 118 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 37 | 118 | 所 | suǒ | that which; yad | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 38 | 109 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 誰為成衍者 |
| 39 | 109 | 者 | zhě | that | 誰為成衍者 |
| 40 | 109 | 者 | zhě | nominalizing function word | 誰為成衍者 |
| 41 | 109 | 者 | zhě | used to mark a definition | 誰為成衍者 |
| 42 | 109 | 者 | zhě | used to mark a pause | 誰為成衍者 |
| 43 | 109 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 誰為成衍者 |
| 44 | 109 | 者 | zhuó | according to | 誰為成衍者 |
| 45 | 109 | 者 | zhě | ca | 誰為成衍者 |
| 46 | 94 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 色則為空 |
| 47 | 94 | 空 | kòng | free time | 色則為空 |
| 48 | 94 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 色則為空 |
| 49 | 94 | 空 | kōng | the sky; the air | 色則為空 |
| 50 | 94 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 色則為空 |
| 51 | 94 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 色則為空 |
| 52 | 94 | 空 | kòng | empty space | 色則為空 |
| 53 | 94 | 空 | kōng | without substance | 色則為空 |
| 54 | 94 | 空 | kōng | to not have | 色則為空 |
| 55 | 94 | 空 | kòng | opportunity; chance | 色則為空 |
| 56 | 94 | 空 | kōng | vast and high | 色則為空 |
| 57 | 94 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 色則為空 |
| 58 | 94 | 空 | kòng | blank | 色則為空 |
| 59 | 94 | 空 | kòng | expansive | 色則為空 |
| 60 | 94 | 空 | kòng | lacking | 色則為空 |
| 61 | 94 | 空 | kōng | plain; nothing else | 色則為空 |
| 62 | 94 | 空 | kōng | Emptiness | 色則為空 |
| 63 | 94 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 色則為空 |
| 64 | 90 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 夢自然者悉無所有 |
| 65 | 83 | 為 | wèi | for; to | 誰為成衍者 |
| 66 | 83 | 為 | wèi | because of | 誰為成衍者 |
| 67 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 誰為成衍者 |
| 68 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 誰為成衍者 |
| 69 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 誰為成衍者 |
| 70 | 83 | 為 | wéi | to do | 誰為成衍者 |
| 71 | 83 | 為 | wèi | for | 誰為成衍者 |
| 72 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 誰為成衍者 |
| 73 | 83 | 為 | wèi | to | 誰為成衍者 |
| 74 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 誰為成衍者 |
| 75 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 誰為成衍者 |
| 76 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 誰為成衍者 |
| 77 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 誰為成衍者 |
| 78 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 誰為成衍者 |
| 79 | 83 | 為 | wéi | to govern | 誰為成衍者 |
| 80 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 誰為成衍者 |
| 81 | 79 | 摩訶衍 | Móhēyǎn | Mahayana | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 82 | 79 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 83 | 79 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahayana [monk] | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 84 | 71 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉自然 |
| 85 | 71 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉自然 |
| 86 | 71 | 悉 | xī | detailed | 皆悉自然 |
| 87 | 71 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉自然 |
| 88 | 71 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉自然 |
| 89 | 71 | 悉 | xī | strongly | 皆悉自然 |
| 90 | 71 | 悉 | xī | Xi | 皆悉自然 |
| 91 | 71 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉自然 |
| 92 | 66 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 何從住衍中 |
| 93 | 66 | 住 | zhù | to stop; to halt | 何從住衍中 |
| 94 | 66 | 住 | zhù | to retain; to remain | 何從住衍中 |
| 95 | 66 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 何從住衍中 |
| 96 | 66 | 住 | zhù | firmly; securely | 何從住衍中 |
| 97 | 66 | 住 | zhù | verb complement | 何從住衍中 |
| 98 | 66 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 何從住衍中 |
| 99 | 62 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 悉不可得 |
| 100 | 62 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 悉不可得 |
| 101 | 62 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 悉不可得 |
| 102 | 60 | 無有 | wú yǒu | there is not | 則為一相則無有相 |
| 103 | 60 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 則為一相則無有相 |
| 104 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 耳鼻舌身意亦如是 |
| 105 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 耳鼻舌身意亦如是 |
| 106 | 56 | 如是 | rúshì | thus; evam | 耳鼻舌身意亦如是 |
| 107 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 耳鼻舌身意亦如是 |
| 108 | 55 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 109 | 55 | 其 | qí | to add emphasis | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 110 | 55 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 111 | 55 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 112 | 55 | 其 | qí | he; her; it; them | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 113 | 55 | 其 | qí | probably; likely | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 114 | 55 | 其 | qí | will | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 115 | 55 | 其 | qí | may | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 116 | 55 | 其 | qí | if | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 117 | 55 | 其 | qí | or | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 118 | 55 | 其 | qí | Qi | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 119 | 55 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其摩訶衍薩芸若慧 |
| 120 | 55 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故 |
| 121 | 54 | 不 | bù | not; no | 其無所有終不所有 |
| 122 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 其無所有終不所有 |
| 123 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 其無所有終不所有 |
| 124 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 其無所有終不所有 |
| 125 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 其無所有終不所有 |
| 126 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 其無所有終不所有 |
| 127 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 其無所有終不所有 |
| 128 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 其無所有終不所有 |
| 129 | 54 | 不 | bù | no; na | 其無所有終不所有 |
| 130 | 53 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從三界生 |
| 131 | 53 | 生 | shēng | to live | 從三界生 |
| 132 | 53 | 生 | shēng | raw | 從三界生 |
| 133 | 53 | 生 | shēng | a student | 從三界生 |
| 134 | 53 | 生 | shēng | life | 從三界生 |
| 135 | 53 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從三界生 |
| 136 | 53 | 生 | shēng | alive | 從三界生 |
| 137 | 53 | 生 | shēng | a lifetime | 從三界生 |
| 138 | 53 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從三界生 |
| 139 | 53 | 生 | shēng | to grow | 從三界生 |
| 140 | 53 | 生 | shēng | unfamiliar | 從三界生 |
| 141 | 53 | 生 | shēng | not experienced | 從三界生 |
| 142 | 53 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從三界生 |
| 143 | 53 | 生 | shēng | very; extremely | 從三界生 |
| 144 | 53 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從三界生 |
| 145 | 53 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從三界生 |
| 146 | 53 | 生 | shēng | gender | 從三界生 |
| 147 | 53 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從三界生 |
| 148 | 53 | 生 | shēng | to set up | 從三界生 |
| 149 | 53 | 生 | shēng | a prostitute | 從三界生 |
| 150 | 53 | 生 | shēng | a captive | 從三界生 |
| 151 | 53 | 生 | shēng | a gentleman | 從三界生 |
| 152 | 53 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從三界生 |
| 153 | 53 | 生 | shēng | unripe | 從三界生 |
| 154 | 53 | 生 | shēng | nature | 從三界生 |
| 155 | 53 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從三界生 |
| 156 | 53 | 生 | shēng | destiny | 從三界生 |
| 157 | 53 | 生 | shēng | birth | 從三界生 |
| 158 | 53 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從三界生 |
| 159 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有本無生無甫當生 |
| 160 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有本無生無甫當生 |
| 161 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有本無生無甫當生 |
| 162 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有本無生無甫當生 |
| 163 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有本無生無甫當生 |
| 164 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有本無生無甫當生 |
| 165 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有本無生無甫當生 |
| 166 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有本無生無甫當生 |
| 167 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有本無生無甫當生 |
| 168 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有本無生無甫當生 |
| 169 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有本無生無甫當生 |
| 170 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 有本無生無甫當生 |
| 171 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 有本無生無甫當生 |
| 172 | 53 | 有 | yǒu | You | 有本無生無甫當生 |
| 173 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有本無生無甫當生 |
| 174 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有本無生無甫當生 |
| 175 | 52 | 自然 | zìrán | nature | 皆悉自然 |
| 176 | 52 | 自然 | zìrán | natural | 皆悉自然 |
| 177 | 52 | 自然 | zìrán | of course; certainly; naturally | 皆悉自然 |
| 178 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 法無所合亦無所散 |
| 179 | 52 | 法 | fǎ | France | 法無所合亦無所散 |
| 180 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無所合亦無所散 |
| 181 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無所合亦無所散 |
| 182 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無所合亦無所散 |
| 183 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 法無所合亦無所散 |
| 184 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 法無所合亦無所散 |
| 185 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無所合亦無所散 |
| 186 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 法無所合亦無所散 |
| 187 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 法無所合亦無所散 |
| 188 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 法無所合亦無所散 |
| 189 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無所合亦無所散 |
| 190 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無所合亦無所散 |
| 191 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 法無所合亦無所散 |
| 192 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無所合亦無所散 |
| 193 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無所合亦無所散 |
| 194 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無所合亦無所散 |
| 195 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無所合亦無所散 |
| 196 | 49 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則為一相則無有相 |
| 197 | 49 | 則 | zé | then | 則為一相則無有相 |
| 198 | 49 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則為一相則無有相 |
| 199 | 49 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則為一相則無有相 |
| 200 | 49 | 則 | zé | a grade; a level | 則為一相則無有相 |
| 201 | 49 | 則 | zé | an example; a model | 則為一相則無有相 |
| 202 | 49 | 則 | zé | a weighing device | 則為一相則無有相 |
| 203 | 49 | 則 | zé | to grade; to rank | 則為一相則無有相 |
| 204 | 49 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則為一相則無有相 |
| 205 | 49 | 則 | zé | to do | 則為一相則無有相 |
| 206 | 49 | 則 | zé | only | 則為一相則無有相 |
| 207 | 49 | 則 | zé | immediately | 則為一相則無有相 |
| 208 | 49 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則為一相則無有相 |
| 209 | 49 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則為一相則無有相 |
| 210 | 49 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 其法界者亦不可逮 |
| 211 | 49 | 不可 | bù kě | improbable | 其法界者亦不可逮 |
| 212 | 49 | 欲 | yù | desire | 則為欲令法界出生 |
| 213 | 49 | 欲 | yù | to desire; to wish | 則為欲令法界出生 |
| 214 | 49 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 則為欲令法界出生 |
| 215 | 49 | 欲 | yù | to desire; to intend | 則為欲令法界出生 |
| 216 | 49 | 欲 | yù | lust | 則為欲令法界出生 |
| 217 | 49 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 則為欲令法界出生 |
| 218 | 49 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 其自然者故曰為空 |
| 219 | 49 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 其自然者故曰為空 |
| 220 | 49 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 其自然者故曰為空 |
| 221 | 49 | 故 | gù | to die | 其自然者故曰為空 |
| 222 | 49 | 故 | gù | so; therefore; hence | 其自然者故曰為空 |
| 223 | 49 | 故 | gù | original | 其自然者故曰為空 |
| 224 | 49 | 故 | gù | accident; happening; instance | 其自然者故曰為空 |
| 225 | 49 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 其自然者故曰為空 |
| 226 | 49 | 故 | gù | something in the past | 其自然者故曰為空 |
| 227 | 49 | 故 | gù | deceased; dead | 其自然者故曰為空 |
| 228 | 49 | 故 | gù | still; yet | 其自然者故曰為空 |
| 229 | 49 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 其自然者故曰為空 |
| 230 | 49 | 不無 | bùwú | to be not without | 亦復不無 |
| 231 | 48 | 衍 | yǎn | to overflow; to spill over | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 232 | 48 | 衍 | yǎn | to spread out | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 233 | 48 | 衍 | yǎn | surplus | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 234 | 48 | 衍 | yǎn | yāna; vehicle | 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九 |
| 235 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 236 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 237 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 238 | 46 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 239 | 46 | 人 | rén | adult | 人 |
| 240 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 241 | 46 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 242 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 243 | 45 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 244 | 45 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 則為欲令法界出生 |
| 245 | 45 | 令 | lìng | to issue a command | 則為欲令法界出生 |
| 246 | 45 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 則為欲令法界出生 |
| 247 | 45 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 則為欲令法界出生 |
| 248 | 45 | 令 | lìng | a season | 則為欲令法界出生 |
| 249 | 45 | 令 | lìng | respected; good reputation | 則為欲令法界出生 |
| 250 | 45 | 令 | lìng | good | 則為欲令法界出生 |
| 251 | 45 | 令 | lìng | pretentious | 則為欲令法界出生 |
| 252 | 45 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 則為欲令法界出生 |
| 253 | 45 | 令 | lìng | a commander | 則為欲令法界出生 |
| 254 | 45 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 則為欲令法界出生 |
| 255 | 45 | 令 | lìng | lyrics | 則為欲令法界出生 |
| 256 | 45 | 令 | lìng | Ling | 則為欲令法界出生 |
| 257 | 45 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 則為欲令法界出生 |
| 258 | 44 | 虛空 | xūkōng | empty space | 則為欲令虛空出生 |
| 259 | 44 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 則為欲令虛空出生 |
| 260 | 44 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 則為欲令虛空出生 |
| 261 | 44 | 虛空 | xūkōng | Void | 則為欲令虛空出生 |
| 262 | 44 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 則為欲令虛空出生 |
| 263 | 44 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 則為欲令虛空出生 |
| 264 | 39 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 計於內空上至十住 |
| 265 | 39 | 計 | jì | to haggle over | 計於內空上至十住 |
| 266 | 39 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 計於內空上至十住 |
| 267 | 39 | 計 | jì | a gauge; a meter | 計於內空上至十住 |
| 268 | 39 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 計於內空上至十住 |
| 269 | 39 | 計 | jì | to plan; to scheme | 計於內空上至十住 |
| 270 | 39 | 計 | jì | to settle an account | 計於內空上至十住 |
| 271 | 39 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 計於內空上至十住 |
| 272 | 39 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 計於內空上至十住 |
| 273 | 39 | 計 | jì | to appraise; to assess | 計於內空上至十住 |
| 274 | 39 | 計 | jì | to register | 計於內空上至十住 |
| 275 | 39 | 計 | jì | to estimate | 計於內空上至十住 |
| 276 | 39 | 計 | jì | Ji | 計於內空上至十住 |
| 277 | 39 | 計 | jì | ketu | 計於內空上至十住 |
| 278 | 39 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 計於內空上至十住 |
| 279 | 34 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 280 | 34 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhyeya | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 281 | 34 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya; innumerable | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 282 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 取要言之 |
| 283 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 取要言之 |
| 284 | 34 | 之 | zhī | to go | 取要言之 |
| 285 | 34 | 之 | zhī | this; that | 取要言之 |
| 286 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 取要言之 |
| 287 | 34 | 之 | zhī | it | 取要言之 |
| 288 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 取要言之 |
| 289 | 34 | 之 | zhī | all | 取要言之 |
| 290 | 34 | 之 | zhī | and | 取要言之 |
| 291 | 34 | 之 | zhī | however | 取要言之 |
| 292 | 34 | 之 | zhī | if | 取要言之 |
| 293 | 34 | 之 | zhī | then | 取要言之 |
| 294 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 取要言之 |
| 295 | 34 | 之 | zhī | is | 取要言之 |
| 296 | 34 | 之 | zhī | to use | 取要言之 |
| 297 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 取要言之 |
| 298 | 34 | 之 | zhī | winding | 取要言之 |
| 299 | 33 | 及 | jí | to reach | 無瞋及無所有 |
| 300 | 33 | 及 | jí | and | 無瞋及無所有 |
| 301 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 無瞋及無所有 |
| 302 | 33 | 及 | jí | to attain | 無瞋及無所有 |
| 303 | 33 | 及 | jí | to understand | 無瞋及無所有 |
| 304 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 無瞋及無所有 |
| 305 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 無瞋及無所有 |
| 306 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 無瞋及無所有 |
| 307 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 無瞋及無所有 |
| 308 | 31 | 又 | yòu | again; also | 又須菩提所問在何所住者 |
| 309 | 31 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又須菩提所問在何所住者 |
| 310 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又須菩提所問在何所住者 |
| 311 | 31 | 又 | yòu | and | 又須菩提所問在何所住者 |
| 312 | 31 | 又 | yòu | furthermore | 又須菩提所問在何所住者 |
| 313 | 31 | 又 | yòu | in addition | 又須菩提所問在何所住者 |
| 314 | 31 | 又 | yòu | but | 又須菩提所問在何所住者 |
| 315 | 31 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又須菩提所問在何所住者 |
| 316 | 29 | 怛薩阿竭 | dásà'ājié | Tathagata | 上至怛薩阿竭 |
| 317 | 29 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 又譬如無生 |
| 318 | 29 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 又譬如無生 |
| 319 | 29 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 又譬如無生 |
| 320 | 28 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 本末清淨 |
| 321 | 28 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 本末清淨 |
| 322 | 28 | 清淨 | qīngjìng | concise | 本末清淨 |
| 323 | 28 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 本末清淨 |
| 324 | 28 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 本末清淨 |
| 325 | 28 | 清淨 | qīngjìng | purity | 本末清淨 |
| 326 | 28 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 本末清淨 |
| 327 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是所有地 |
| 328 | 27 | 是 | shì | is exactly | 是所有地 |
| 329 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是所有地 |
| 330 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 是所有地 |
| 331 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 是所有地 |
| 332 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是所有地 |
| 333 | 27 | 是 | shì | true | 是所有地 |
| 334 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 是所有地 |
| 335 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是所有地 |
| 336 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 是所有地 |
| 337 | 27 | 是 | shì | Shi | 是所有地 |
| 338 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 是所有地 |
| 339 | 27 | 是 | shì | this; idam | 是所有地 |
| 340 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及種性八等所示現地 |
| 341 | 27 | 等 | děng | to wait | 及種性八等所示現地 |
| 342 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 及種性八等所示現地 |
| 343 | 27 | 等 | děng | plural | 及種性八等所示現地 |
| 344 | 27 | 等 | děng | to be equal | 及種性八等所示現地 |
| 345 | 27 | 等 | děng | degree; level | 及種性八等所示現地 |
| 346 | 27 | 等 | děng | to compare | 及種性八等所示現地 |
| 347 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 及種性八等所示現地 |
| 348 | 26 | 識 | shí | knowledge; understanding | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 349 | 26 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 350 | 26 | 識 | zhì | to record | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 351 | 26 | 識 | shí | thought; cognition | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 352 | 26 | 識 | shí | to understand | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 353 | 26 | 識 | shí | experience; common sense | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 354 | 26 | 識 | shí | a good friend | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 355 | 26 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 356 | 26 | 識 | zhì | a label; a mark | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 357 | 26 | 識 | zhì | an inscription | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 358 | 26 | 識 | zhì | just now | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 359 | 26 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 360 | 25 | 與 | yǔ | and | 及與七空悉無所有 |
| 361 | 25 | 與 | yǔ | to give | 及與七空悉無所有 |
| 362 | 25 | 與 | yǔ | together with | 及與七空悉無所有 |
| 363 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 及與七空悉無所有 |
| 364 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 及與七空悉無所有 |
| 365 | 25 | 與 | yù | to particate in | 及與七空悉無所有 |
| 366 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 及與七空悉無所有 |
| 367 | 25 | 與 | yù | to help | 及與七空悉無所有 |
| 368 | 25 | 與 | yǔ | for | 及與七空悉無所有 |
| 369 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 及與七空悉無所有 |
| 370 | 25 | 亦復 | yìfù | also | 幻化之事亦復如是 |
| 371 | 25 | 薩芸若 | sàyúnruò | omniscience; sarvajna | 住薩芸若 |
| 372 | 24 | 從 | cóng | from | 何從出衍中 |
| 373 | 24 | 從 | cóng | to follow | 何從出衍中 |
| 374 | 24 | 從 | cóng | past; through | 何從出衍中 |
| 375 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 何從出衍中 |
| 376 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 何從出衍中 |
| 377 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 何從出衍中 |
| 378 | 24 | 從 | cóng | usually | 何從出衍中 |
| 379 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 何從出衍中 |
| 380 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 何從出衍中 |
| 381 | 24 | 從 | cóng | secondary | 何從出衍中 |
| 382 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 何從出衍中 |
| 383 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 何從出衍中 |
| 384 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 何從出衍中 |
| 385 | 24 | 從 | zòng | to release | 何從出衍中 |
| 386 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 何從出衍中 |
| 387 | 24 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 何從出衍中 |
| 388 | 20 | 本末 | běnmò | the trunk of and its branches | 本末清淨 |
| 389 | 20 | 本末 | běnmò | the fundamental and the particulars | 本末清淨 |
| 390 | 20 | 本末 | běnmò | the whole course of an event from beginning to end | 本末清淨 |
| 391 | 20 | 本末 | běnmò | in succession | 本末清淨 |
| 392 | 20 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
| 393 | 20 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 394 | 20 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
| 395 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 396 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 397 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 398 | 20 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 399 | 20 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
| 400 | 20 | 無相 | wúxiāng | Formless | 其無相法無所出生 |
| 401 | 20 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 其無相法無所出生 |
| 402 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以自然故 |
| 403 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以自然故 |
| 404 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自然故 |
| 405 | 20 | 以 | yǐ | according to | 以自然故 |
| 406 | 20 | 以 | yǐ | because of | 以自然故 |
| 407 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 以自然故 |
| 408 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 以自然故 |
| 409 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以自然故 |
| 410 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以自然故 |
| 411 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以自然故 |
| 412 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自然故 |
| 413 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 以自然故 |
| 414 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自然故 |
| 415 | 20 | 以 | yǐ | very | 以自然故 |
| 416 | 20 | 以 | yǐ | already | 以自然故 |
| 417 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 以自然故 |
| 418 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自然故 |
| 419 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以自然故 |
| 420 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以自然故 |
| 421 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自然故 |
| 422 | 19 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩於一切悉無所得 |
| 423 | 18 | 覆 | fù | to cover | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 424 | 18 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 425 | 18 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 426 | 18 | 覆 | fù | layered | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 427 | 18 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 428 | 18 | 覆 | fù | to hide | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 429 | 18 | 覆 | fù | to scrutinize | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 430 | 18 | 覆 | fù | to the contrary | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 431 | 18 | 覆 | fù | again | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 432 | 18 | 覆 | fù | to reverse; to return | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 433 | 18 | 覆 | fù | to ambush | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 434 | 18 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰 |
| 435 | 18 | 一切諸法 | yīqiè zhū fǎ | all things | 一切諸法亦無所住 |
| 436 | 18 | 一切諸法 | yīqiè zhū fǎ | all phenomena | 一切諸法亦無所住 |
| 437 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 因緣言辭諸可處所悉皆為空 |
| 438 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 因緣言辭諸可處所悉皆為空 |
| 439 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 因緣言辭諸可處所悉皆為空 |
| 440 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 因緣言辭諸可處所悉皆為空 |
| 441 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 因緣言辭諸可處所悉皆為空 |
| 442 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 因緣言辭諸可處所悉皆為空 |
| 443 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 因緣言辭諸可處所悉皆為空 |
| 444 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 取要言之 |
| 445 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 取要言之 |
| 446 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 取要言之 |
| 447 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 取要言之 |
| 448 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 取要言之 |
| 449 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 取要言之 |
| 450 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 取要言之 |
| 451 | 18 | 言 | yán | to regard as | 取要言之 |
| 452 | 18 | 言 | yán | to act as | 取要言之 |
| 453 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 取要言之 |
| 454 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 取要言之 |
| 455 | 17 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 虛空平等 |
| 456 | 17 | 平等 | píngděng | equal | 虛空平等 |
| 457 | 17 | 平等 | píngděng | equality | 虛空平等 |
| 458 | 17 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 虛空平等 |
| 459 | 17 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 460 | 17 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 461 | 16 | 曰 | yuē | to speak; to say | 其自然者故曰為空 |
| 462 | 16 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 其自然者故曰為空 |
| 463 | 16 | 曰 | yuē | to be called | 其自然者故曰為空 |
| 464 | 16 | 曰 | yuē | particle without meaning | 其自然者故曰為空 |
| 465 | 16 | 曰 | yuē | said; ukta | 其自然者故曰為空 |
| 466 | 16 | 天上 | tiānshàng | the sky | 於天上人中世間而最為尊 |
| 467 | 16 | 色 | sè | color | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 468 | 16 | 色 | sè | form; matter | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 469 | 16 | 色 | shǎi | dice | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 470 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 471 | 16 | 色 | sè | countenance | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 472 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 473 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 474 | 16 | 色 | sè | kind; type | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 475 | 16 | 色 | sè | quality | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 476 | 16 | 色 | sè | to be angry | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 477 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 478 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 479 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者 |
| 480 | 15 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得過去當來現在 |
| 481 | 15 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得過去當來現在 |
| 482 | 15 | 天下 | tiānxià | the territory ruled by the emperor; China | 天上天下世間最上 |
| 483 | 15 | 天下 | tiānxià | authority over China | 天上天下世間最上 |
| 484 | 15 | 天下 | tiānxià | the world | 天上天下世間最上 |
| 485 | 15 | 於 | yú | in; at | 於此二事 |
| 486 | 15 | 於 | yú | in; at | 於此二事 |
| 487 | 15 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此二事 |
| 488 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於此二事 |
| 489 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此二事 |
| 490 | 15 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此二事 |
| 491 | 15 | 於 | yú | from | 於此二事 |
| 492 | 15 | 於 | yú | give | 於此二事 |
| 493 | 15 | 於 | yú | oppposing | 於此二事 |
| 494 | 15 | 於 | yú | and | 於此二事 |
| 495 | 15 | 於 | yú | compared to | 於此二事 |
| 496 | 15 | 於 | yú | by | 於此二事 |
| 497 | 15 | 於 | yú | and; as well as | 於此二事 |
| 498 | 15 | 於 | yú | for | 於此二事 |
| 499 | 15 | 於 | yú | Yu | 於此二事 |
| 500 | 15 | 於 | wū | a crow | 於此二事 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 无 | 無 |
|
|
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 空 |
|
|
|
| 无所有 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 |
|
|
| 悉 | xī | all; kṛtsna | |
| 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
| 德光 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 光赞经 | 光讚經 | 103 | Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八道行 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 得度 | 100 |
|
|
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七空 | 113 | seven illusions | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无有得者 | 無有得者 | 119 | nothing to be obtained |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 种性地 | 種性地 | 122 | lineage stage |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 最上 | 122 | supreme |