Glossary and Vocabulary for Daoxing Bore Jing 道行般若經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 亦 | yì | Yi | 般若波羅蜜亦如是 |
| 2 | 117 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 於般若波羅蜜中 |
| 3 | 117 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 於般若波羅蜜中 |
| 4 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為魔所得已 |
| 5 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為魔所得已 |
| 6 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 是為魔所得已 |
| 7 | 106 | 為 | wéi | to do | 是為魔所得已 |
| 8 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 是為魔所得已 |
| 9 | 106 | 為 | wéi | to govern | 是為魔所得已 |
| 10 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為魔所得已 |
| 11 | 100 | 怛薩阿竭 | dásà'ājié | Tathagata | 是者以為怛薩阿竭 |
| 12 | 85 | 者 | zhě | ca | 多有起魔因緣者 |
| 13 | 83 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無他便自養長其子令得生活 |
| 14 | 83 | 無 | wú | to not have; without | 無他便自養長其子令得生活 |
| 15 | 83 | 無 | mó | mo | 無他便自養長其子令得生活 |
| 16 | 83 | 無 | wú | to not have | 無他便自養長其子令得生活 |
| 17 | 83 | 無 | wú | Wu | 無他便自養長其子令得生活 |
| 18 | 83 | 無 | mó | mo | 無他便自養長其子令得生活 |
| 19 | 81 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
| 20 | 81 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
| 21 | 76 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如天中天所說 |
| 22 | 76 | 所 | suǒ | a place; a location | 如天中天所說 |
| 23 | 76 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如天中天所說 |
| 24 | 76 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如天中天所說 |
| 25 | 76 | 所 | suǒ | meaning | 如天中天所說 |
| 26 | 76 | 所 | suǒ | garrison | 如天中天所說 |
| 27 | 76 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如天中天所說 |
| 28 | 73 | 不 | bù | infix potential marker | 其心不入大法 |
| 29 | 71 | 本無 | běnwú | suchness | 怛薩阿竭知色之本無 |
| 30 | 71 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心不入大法 |
| 31 | 71 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心不入大法 |
| 32 | 71 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心不入大法 |
| 33 | 71 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心不入大法 |
| 34 | 71 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心不入大法 |
| 35 | 71 | 心 | xīn | heart | 其心不入大法 |
| 36 | 71 | 心 | xīn | emotion | 其心不入大法 |
| 37 | 71 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心不入大法 |
| 38 | 71 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心不入大法 |
| 39 | 71 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心不入大法 |
| 40 | 71 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心不入大法 |
| 41 | 71 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心不入大法 |
| 42 | 64 | 色 | sè | color | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 43 | 64 | 色 | sè | form; matter | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 44 | 64 | 色 | shǎi | dice | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 45 | 64 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 46 | 64 | 色 | sè | countenance | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 47 | 64 | 色 | sè | scene; sight | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 48 | 64 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 49 | 64 | 色 | sè | kind; type | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 50 | 64 | 色 | sè | quality | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 51 | 64 | 色 | sè | to be angry | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 52 | 64 | 色 | sè | to seek; to search for | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 53 | 64 | 色 | sè | lust; sexual desire | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 54 | 64 | 色 | sè | form; rupa | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 55 | 60 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 及不可計人 |
| 56 | 60 | 不可 | bù kě | improbable | 及不可計人 |
| 57 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若有菩薩多有危害 |
| 58 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若有菩薩多有危害 |
| 59 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若有菩薩多有危害 |
| 60 | 59 | 三 | sān | three | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 61 | 59 | 三 | sān | third | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 62 | 59 | 三 | sān | more than two | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 63 | 59 | 三 | sān | very few | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 64 | 59 | 三 | sān | San | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 65 | 59 | 三 | sān | three; tri | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 66 | 59 | 三 | sān | sa | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 67 | 59 | 三 | sān | three kinds; trividha | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 68 | 56 | 無有 | wú yǒu | there is not | 母而得病不能制護無有視者 |
| 69 | 56 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 母而得病不能制護無有視者 |
| 70 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 用極大尊為難得故 |
| 71 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 用極大尊為難得故 |
| 72 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 用極大尊為難得故 |
| 73 | 56 | 得 | dé | de | 用極大尊為難得故 |
| 74 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 用極大尊為難得故 |
| 75 | 56 | 得 | dé | to result in | 用極大尊為難得故 |
| 76 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 用極大尊為難得故 |
| 77 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 用極大尊為難得故 |
| 78 | 56 | 得 | dé | to be finished | 用極大尊為難得故 |
| 79 | 56 | 得 | děi | satisfying | 用極大尊為難得故 |
| 80 | 56 | 得 | dé | to contract | 用極大尊為難得故 |
| 81 | 56 | 得 | dé | to hear | 用極大尊為難得故 |
| 82 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 用極大尊為難得故 |
| 83 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 用極大尊為難得故 |
| 84 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 用極大尊為難得故 |
| 85 | 52 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 如諸法本無 |
| 86 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 87 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 88 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 89 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 90 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 91 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 92 | 51 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 93 | 51 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 94 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
| 95 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 96 | 49 | 知 | zhī | to know | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 97 | 49 | 知 | zhī | to comprehend | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 98 | 49 | 知 | zhī | to inform; to tell | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 99 | 49 | 知 | zhī | to administer | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 100 | 49 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 101 | 49 | 知 | zhī | to be close friends | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 102 | 49 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 103 | 49 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 104 | 49 | 知 | zhī | knowledge | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 105 | 49 | 知 | zhī | consciousness; perception | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 106 | 49 | 知 | zhī | a close friend | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 107 | 49 | 知 | zhì | wisdom | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 108 | 49 | 知 | zhì | Zhi | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 109 | 49 | 知 | zhī | to appreciate | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 110 | 49 | 知 | zhī | to make known | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 111 | 49 | 知 | zhī | to have control over | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 112 | 49 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 113 | 49 | 知 | zhī | Understanding | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 114 | 49 | 知 | zhī | know; jña | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 115 | 48 | 識 | shí | knowledge; understanding | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 116 | 48 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 117 | 48 | 識 | zhì | to record | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 118 | 48 | 識 | shí | thought; cognition | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 119 | 48 | 識 | shí | to understand | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 120 | 48 | 識 | shí | experience; common sense | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 121 | 48 | 識 | shí | a good friend | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 122 | 48 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 123 | 48 | 識 | zhì | a label; a mark | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 124 | 48 | 識 | zhì | an inscription | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 125 | 48 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 126 | 47 | 其 | qí | Qi | 其心不入大法 |
| 127 | 45 | 從 | cóng | to follow | 從數至于十人 |
| 128 | 45 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從數至于十人 |
| 129 | 45 | 從 | cóng | to participate in something | 從數至于十人 |
| 130 | 45 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從數至于十人 |
| 131 | 45 | 從 | cóng | something secondary | 從數至于十人 |
| 132 | 45 | 從 | cóng | remote relatives | 從數至于十人 |
| 133 | 45 | 從 | cóng | secondary | 從數至于十人 |
| 134 | 45 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從數至于十人 |
| 135 | 45 | 從 | cōng | at ease; informal | 從數至于十人 |
| 136 | 45 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從數至于十人 |
| 137 | 45 | 從 | zòng | to release | 從數至于十人 |
| 138 | 45 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從數至于十人 |
| 139 | 39 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 以是故示現世間 |
| 140 | 39 | 世間 | shìjiān | world | 以是故示現世間 |
| 141 | 39 | 世間 | shìjiān | world; loka | 以是故示現世間 |
| 142 | 37 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 143 | 37 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 144 | 36 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 及不可計人 |
| 145 | 36 | 計 | jì | to haggle over | 及不可計人 |
| 146 | 36 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 及不可計人 |
| 147 | 36 | 計 | jì | a gauge; a meter | 及不可計人 |
| 148 | 36 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 及不可計人 |
| 149 | 36 | 計 | jì | to plan; to scheme | 及不可計人 |
| 150 | 36 | 計 | jì | to settle an account | 及不可計人 |
| 151 | 36 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 及不可計人 |
| 152 | 36 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 及不可計人 |
| 153 | 36 | 計 | jì | to appraise; to assess | 及不可計人 |
| 154 | 36 | 計 | jì | to register | 及不可計人 |
| 155 | 36 | 計 | jì | to estimate | 及不可計人 |
| 156 | 36 | 計 | jì | Ji | 及不可計人 |
| 157 | 36 | 計 | jì | ketu | 及不可計人 |
| 158 | 36 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 及不可計人 |
| 159 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 般若波羅蜜亦如是 |
| 160 | 34 | 深 | shēn | deep | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 161 | 34 | 深 | shēn | profound; penetrating | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 162 | 34 | 深 | shēn | dark; deep in color | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 163 | 34 | 深 | shēn | remote in time | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 164 | 34 | 深 | shēn | depth | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 165 | 34 | 深 | shēn | far | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 166 | 34 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 167 | 34 | 深 | shēn | thick; lush | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 168 | 34 | 深 | shēn | intimate; close | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 169 | 34 | 深 | shēn | late | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 170 | 34 | 深 | shēn | great | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 171 | 34 | 深 | shēn | grave; serious | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 172 | 34 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 173 | 34 | 深 | shēn | to survey; to probe | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 174 | 34 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 175 | 33 | 耶 | yē | ye | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 176 | 33 | 耶 | yé | ya | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 177 | 33 | 欲 | yù | desire | 欲得是者致是悉知 |
| 178 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得是者致是悉知 |
| 179 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得是者致是悉知 |
| 180 | 33 | 欲 | yù | lust | 欲得是者致是悉知 |
| 181 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得是者致是悉知 |
| 182 | 33 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 183 | 33 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 184 | 33 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 185 | 32 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 186 | 32 | 中 | zhōng | middle | 於般若波羅蜜中 |
| 187 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於般若波羅蜜中 |
| 188 | 32 | 中 | zhōng | China | 於般若波羅蜜中 |
| 189 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於般若波羅蜜中 |
| 190 | 32 | 中 | zhōng | midday | 於般若波羅蜜中 |
| 191 | 32 | 中 | zhōng | inside | 於般若波羅蜜中 |
| 192 | 32 | 中 | zhōng | during | 於般若波羅蜜中 |
| 193 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 於般若波羅蜜中 |
| 194 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 於般若波羅蜜中 |
| 195 | 32 | 中 | zhōng | half | 於般若波羅蜜中 |
| 196 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於般若波羅蜜中 |
| 197 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於般若波羅蜜中 |
| 198 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 於般若波羅蜜中 |
| 199 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於般若波羅蜜中 |
| 200 | 32 | 中 | zhōng | middle | 於般若波羅蜜中 |
| 201 | 32 | 痛痒 | tòngyǎng | pain and itch; sufferings; importance; consequence | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 202 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人以為魔所得 |
| 203 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人以為魔所得 |
| 204 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 是人以為魔所得 |
| 205 | 29 | 人 | rén | everybody | 是人以為魔所得 |
| 206 | 29 | 人 | rén | adult | 是人以為魔所得 |
| 207 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 是人以為魔所得 |
| 208 | 29 | 人 | rén | an upright person | 是人以為魔所得 |
| 209 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人以為魔所得 |
| 210 | 28 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 自致成阿耨多羅三耶三佛 |
| 211 | 27 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 212 | 27 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 213 | 27 | 逮 | dài | to be equal | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 214 | 27 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 215 | 27 | 逮 | dì | dignified; elegant | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 216 | 27 | 逮 | dài | reach; prāpta | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 217 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 218 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 219 | 27 | 因 | yīn | to follow | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 220 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 221 | 27 | 因 | yīn | via; through | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 222 | 27 | 因 | yīn | to continue | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 223 | 27 | 因 | yīn | to receive | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 224 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 225 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 226 | 27 | 因 | yīn | to be like | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 227 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 228 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 229 | 27 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 230 | 27 | 菩 | pú | a herb | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 231 | 27 | 持 | chí | to grasp; to hold | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 232 | 27 | 持 | chí | to resist; to oppose | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 233 | 27 | 持 | chí | to uphold | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 234 | 27 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 235 | 27 | 持 | chí | to administer; to manage | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 236 | 27 | 持 | chí | to control | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 237 | 27 | 持 | chí | to be cautious | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 238 | 27 | 持 | chí | to remember | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 239 | 27 | 持 | chí | to assist | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 240 | 27 | 持 | chí | with; using | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 241 | 27 | 持 | chí | dhara | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 242 | 27 | 之 | zhī | to go | 三耶三佛之所制持 |
| 243 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三耶三佛之所制持 |
| 244 | 27 | 之 | zhī | is | 三耶三佛之所制持 |
| 245 | 27 | 之 | zhī | to use | 三耶三佛之所制持 |
| 246 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 三耶三佛之所制持 |
| 247 | 27 | 之 | zhī | winding | 三耶三佛之所制持 |
| 248 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 悉是佛威神 |
| 249 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 悉是佛威神 |
| 250 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 悉是佛威神 |
| 251 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 悉是佛威神 |
| 252 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 悉是佛威神 |
| 253 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 悉是佛威神 |
| 254 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 悉是佛威神 |
| 255 | 25 | 薩芸若 | sàyúnruò | omniscience; sarvajna | 三耶三佛於薩芸若而示現 |
| 256 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如天中天所說 |
| 257 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如天中天所說 |
| 258 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 如天中天所說 |
| 259 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如天中天所說 |
| 260 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如天中天所說 |
| 261 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如天中天所說 |
| 262 | 25 | 說 | shuō | allocution | 如天中天所說 |
| 263 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如天中天所說 |
| 264 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如天中天所說 |
| 265 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 如天中天所說 |
| 266 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如天中天所說 |
| 267 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 如天中天所說 |
| 268 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於般若波羅蜜中 |
| 269 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於般若波羅蜜中 |
| 270 | 24 | 於 | yú | Yu | 於般若波羅蜜中 |
| 271 | 24 | 於 | wū | a crow | 於般若波羅蜜中 |
| 272 | 24 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空者無壞亦無有壞 |
| 273 | 24 | 空 | kòng | free time | 空者無壞亦無有壞 |
| 274 | 24 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空者無壞亦無有壞 |
| 275 | 24 | 空 | kōng | the sky; the air | 空者無壞亦無有壞 |
| 276 | 24 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空者無壞亦無有壞 |
| 277 | 24 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空者無壞亦無有壞 |
| 278 | 24 | 空 | kòng | empty space | 空者無壞亦無有壞 |
| 279 | 24 | 空 | kōng | without substance | 空者無壞亦無有壞 |
| 280 | 24 | 空 | kōng | to not have | 空者無壞亦無有壞 |
| 281 | 24 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空者無壞亦無有壞 |
| 282 | 24 | 空 | kōng | vast and high | 空者無壞亦無有壞 |
| 283 | 24 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空者無壞亦無有壞 |
| 284 | 24 | 空 | kòng | blank | 空者無壞亦無有壞 |
| 285 | 24 | 空 | kòng | expansive | 空者無壞亦無有壞 |
| 286 | 24 | 空 | kòng | lacking | 空者無壞亦無有壞 |
| 287 | 24 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空者無壞亦無有壞 |
| 288 | 24 | 空 | kōng | Emptiness | 空者無壞亦無有壞 |
| 289 | 24 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空者無壞亦無有壞 |
| 290 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至使得斷 |
| 291 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 至使得斷 |
| 292 | 23 | 至 | zhì | approach; upagama | 至使得斷 |
| 293 | 23 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 須菩提白佛言 |
| 294 | 23 | 也 | yě | ya | 便信樂不遠離也 |
| 295 | 23 | 阿 | ā | to groan | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 296 | 23 | 阿 | ā | a | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 297 | 23 | 阿 | ē | to flatter | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 298 | 23 | 阿 | ē | river bank | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 299 | 23 | 阿 | ē | beam; pillar | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 300 | 23 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 301 | 23 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 302 | 23 | 阿 | ē | E | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 303 | 23 | 阿 | ē | to depend on | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 304 | 23 | 阿 | ē | e | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 305 | 23 | 阿 | ē | a buttress | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 306 | 23 | 阿 | ē | be partial to | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 307 | 23 | 阿 | ē | thick silk | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 308 | 23 | 阿 | ē | e | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 309 | 22 | 惟 | wéi | thought | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 310 | 22 | 惟 | wéi | to think; to consider | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 311 | 22 | 惟 | wéi | is | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 312 | 22 | 惟 | wéi | has | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 313 | 22 | 惟 | wéi | to understand | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 314 | 21 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 是者即世間之示現 |
| 315 | 21 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 是者即世間之示現 |
| 316 | 21 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 是者即世間之示現 |
| 317 | 21 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 極大究竟般若波羅蜜 |
| 318 | 21 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 極大究竟般若波羅蜜 |
| 319 | 21 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 極大究竟般若波羅蜜 |
| 320 | 21 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 極大究竟般若波羅蜜 |
| 321 | 21 | 三佛 | sān fó | Trikāya; the three bodies of the Buddha | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 322 | 20 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂般若波羅蜜照明於世間 |
| 323 | 20 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂般若波羅蜜照明於世間 |
| 324 | 20 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂般若波羅蜜照明於世間 |
| 325 | 20 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂般若波羅蜜照明於世間 |
| 326 | 20 | 子 | zǐ | child; son | 其子尚小 |
| 327 | 20 | 子 | zǐ | egg; newborn | 其子尚小 |
| 328 | 20 | 子 | zǐ | first earthly branch | 其子尚小 |
| 329 | 20 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 其子尚小 |
| 330 | 20 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 其子尚小 |
| 331 | 20 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 其子尚小 |
| 332 | 20 | 子 | zǐ | master | 其子尚小 |
| 333 | 20 | 子 | zǐ | viscount | 其子尚小 |
| 334 | 20 | 子 | zi | you; your honor | 其子尚小 |
| 335 | 20 | 子 | zǐ | masters | 其子尚小 |
| 336 | 20 | 子 | zǐ | person | 其子尚小 |
| 337 | 20 | 子 | zǐ | young | 其子尚小 |
| 338 | 20 | 子 | zǐ | seed | 其子尚小 |
| 339 | 20 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 其子尚小 |
| 340 | 20 | 子 | zǐ | a copper coin | 其子尚小 |
| 341 | 20 | 子 | zǐ | female dragonfly | 其子尚小 |
| 342 | 20 | 子 | zǐ | constituent | 其子尚小 |
| 343 | 20 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 其子尚小 |
| 344 | 20 | 子 | zǐ | dear | 其子尚小 |
| 345 | 20 | 子 | zǐ | little one | 其子尚小 |
| 346 | 20 | 子 | zǐ | son; putra | 其子尚小 |
| 347 | 20 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 其子尚小 |
| 348 | 19 | 道 | dào | way; road; path | 須陀洹道亦本無 |
| 349 | 19 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 須陀洹道亦本無 |
| 350 | 19 | 道 | dào | Tao; the Way | 須陀洹道亦本無 |
| 351 | 19 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 須陀洹道亦本無 |
| 352 | 19 | 道 | dào | to think | 須陀洹道亦本無 |
| 353 | 19 | 道 | dào | circuit; a province | 須陀洹道亦本無 |
| 354 | 19 | 道 | dào | a course; a channel | 須陀洹道亦本無 |
| 355 | 19 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 須陀洹道亦本無 |
| 356 | 19 | 道 | dào | a doctrine | 須陀洹道亦本無 |
| 357 | 19 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 須陀洹道亦本無 |
| 358 | 19 | 道 | dào | a skill | 須陀洹道亦本無 |
| 359 | 19 | 道 | dào | a sect | 須陀洹道亦本無 |
| 360 | 19 | 道 | dào | a line | 須陀洹道亦本無 |
| 361 | 19 | 道 | dào | Way | 須陀洹道亦本無 |
| 362 | 19 | 道 | dào | way; path; marga | 須陀洹道亦本無 |
| 363 | 19 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 辟支佛道亦本無 |
| 364 | 19 | 作 | zuò | to do | 云何作其相 |
| 365 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 云何作其相 |
| 366 | 19 | 作 | zuò | to start | 云何作其相 |
| 367 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 云何作其相 |
| 368 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 云何作其相 |
| 369 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 云何作其相 |
| 370 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 云何作其相 |
| 371 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 云何作其相 |
| 372 | 19 | 作 | zuò | to rise | 云何作其相 |
| 373 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 云何作其相 |
| 374 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 云何作其相 |
| 375 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 云何作其相 |
| 376 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 云何作其相 |
| 377 | 18 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 怛薩阿竭悉知之 |
| 378 | 18 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 皆得阿羅漢 |
| 379 | 18 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 皆得阿羅漢 |
| 380 | 18 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 皆得阿羅漢 |
| 381 | 17 | 見 | jiàn | to see | 不可見心悉知 |
| 382 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不可見心悉知 |
| 383 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不可見心悉知 |
| 384 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不可見心悉知 |
| 385 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 不可見心悉知 |
| 386 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 不可見心悉知 |
| 387 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不可見心悉知 |
| 388 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不可見心悉知 |
| 389 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 不可見心悉知 |
| 390 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 不可見心悉知 |
| 391 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 不可見心悉知 |
| 392 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不可見心悉知 |
| 393 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不可見心悉知 |
| 394 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 頭面著佛足却住一面 |
| 395 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 頭面著佛足却住一面 |
| 396 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 頭面著佛足却住一面 |
| 397 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 頭面著佛足却住一面 |
| 398 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 頭面著佛足却住一面 |
| 399 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 頭面著佛足却住一面 |
| 400 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 頭面著佛足却住一面 |
| 401 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 頭面著佛足却住一面 |
| 402 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 頭面著佛足却住一面 |
| 403 | 17 | 著 | zhāo | OK | 頭面著佛足却住一面 |
| 404 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 頭面著佛足却住一面 |
| 405 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 頭面著佛足却住一面 |
| 406 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 頭面著佛足却住一面 |
| 407 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 頭面著佛足却住一面 |
| 408 | 17 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 頭面著佛足却住一面 |
| 409 | 17 | 著 | zhù | to show | 頭面著佛足却住一面 |
| 410 | 17 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 頭面著佛足却住一面 |
| 411 | 17 | 著 | zhù | to write | 頭面著佛足却住一面 |
| 412 | 17 | 著 | zhù | to record | 頭面著佛足却住一面 |
| 413 | 17 | 著 | zhù | a document; writings | 頭面著佛足却住一面 |
| 414 | 17 | 著 | zhù | Zhu | 頭面著佛足却住一面 |
| 415 | 17 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 頭面著佛足却住一面 |
| 416 | 17 | 著 | zhuó | to arrive | 頭面著佛足却住一面 |
| 417 | 17 | 著 | zhuó | to result in | 頭面著佛足却住一面 |
| 418 | 17 | 著 | zhuó | to command | 頭面著佛足却住一面 |
| 419 | 17 | 著 | zhuó | a strategy | 頭面著佛足却住一面 |
| 420 | 17 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 頭面著佛足却住一面 |
| 421 | 17 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 頭面著佛足却住一面 |
| 422 | 17 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 頭面著佛足却住一面 |
| 423 | 17 | 著 | zhe | attachment to | 頭面著佛足却住一面 |
| 424 | 16 | 學 | xué | to study; to learn | 及新學發意者所知甚少 |
| 425 | 16 | 學 | xué | to imitate | 及新學發意者所知甚少 |
| 426 | 16 | 學 | xué | a school; an academy | 及新學發意者所知甚少 |
| 427 | 16 | 學 | xué | to understand | 及新學發意者所知甚少 |
| 428 | 16 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 及新學發意者所知甚少 |
| 429 | 16 | 學 | xué | learned | 及新學發意者所知甚少 |
| 430 | 16 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 及新學發意者所知甚少 |
| 431 | 16 | 學 | xué | a learner | 及新學發意者所知甚少 |
| 432 | 16 | 死 | sǐ | to die | 從死至死 |
| 433 | 16 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 從死至死 |
| 434 | 16 | 死 | sǐ | dead | 從死至死 |
| 435 | 16 | 死 | sǐ | death | 從死至死 |
| 436 | 16 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 從死至死 |
| 437 | 16 | 死 | sǐ | lost; severed | 從死至死 |
| 438 | 16 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 從死至死 |
| 439 | 16 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 從死至死 |
| 440 | 16 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 從死至死 |
| 441 | 16 | 死 | sǐ | damned | 從死至死 |
| 442 | 16 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 從死至死 |
| 443 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜 |
| 444 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜 |
| 445 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜 |
| 446 | 16 | 復 | fù | to restore | 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜 |
| 447 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜 |
| 448 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜 |
| 449 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜 |
| 450 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜 |
| 451 | 16 | 復 | fù | Fu | 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜 |
| 452 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜 |
| 453 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜 |
| 454 | 16 | 隨 | suí | to follow | 有心有念因隨是生死無有邊 |
| 455 | 16 | 隨 | suí | to listen to | 有心有念因隨是生死無有邊 |
| 456 | 16 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 有心有念因隨是生死無有邊 |
| 457 | 16 | 隨 | suí | to be obsequious | 有心有念因隨是生死無有邊 |
| 458 | 16 | 隨 | suí | 17th hexagram | 有心有念因隨是生死無有邊 |
| 459 | 16 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 有心有念因隨是生死無有邊 |
| 460 | 16 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 有心有念因隨是生死無有邊 |
| 461 | 16 | 隨 | suí | follow; anugama | 有心有念因隨是生死無有邊 |
| 462 | 16 | 聞 | wén | to hear | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 463 | 16 | 聞 | wén | Wen | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 464 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 465 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 466 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 467 | 16 | 聞 | wén | information | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 468 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 469 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 470 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 471 | 16 | 聞 | wén | to question | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 472 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 473 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 474 | 16 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 本無甚深 |
| 475 | 16 | 行 | xíng | to walk | 皆信已來行過一劫 |
| 476 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 皆信已來行過一劫 |
| 477 | 16 | 行 | háng | profession | 皆信已來行過一劫 |
| 478 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 皆信已來行過一劫 |
| 479 | 16 | 行 | xíng | to travel | 皆信已來行過一劫 |
| 480 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 皆信已來行過一劫 |
| 481 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 皆信已來行過一劫 |
| 482 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 皆信已來行過一劫 |
| 483 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 皆信已來行過一劫 |
| 484 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 皆信已來行過一劫 |
| 485 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 皆信已來行過一劫 |
| 486 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 皆信已來行過一劫 |
| 487 | 16 | 行 | xíng | to move | 皆信已來行過一劫 |
| 488 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 皆信已來行過一劫 |
| 489 | 16 | 行 | xíng | travel | 皆信已來行過一劫 |
| 490 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 皆信已來行過一劫 |
| 491 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 皆信已來行過一劫 |
| 492 | 16 | 行 | xíng | temporary | 皆信已來行過一劫 |
| 493 | 16 | 行 | háng | rank; order | 皆信已來行過一劫 |
| 494 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 皆信已來行過一劫 |
| 495 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 皆信已來行過一劫 |
| 496 | 16 | 行 | xíng | to experience | 皆信已來行過一劫 |
| 497 | 16 | 行 | xíng | path; way | 皆信已來行過一劫 |
| 498 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 皆信已來行過一劫 |
| 499 | 16 | 行 | xíng | 皆信已來行過一劫 | |
| 500 | 16 | 行 | xíng | Practice | 皆信已來行過一劫 |
Frequencies of all Words
Top 950
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 177 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人以為魔所得 |
| 2 | 177 | 是 | shì | is exactly | 是人以為魔所得 |
| 3 | 177 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人以為魔所得 |
| 4 | 177 | 是 | shì | this; that; those | 是人以為魔所得 |
| 5 | 177 | 是 | shì | really; certainly | 是人以為魔所得 |
| 6 | 177 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人以為魔所得 |
| 7 | 177 | 是 | shì | true | 是人以為魔所得 |
| 8 | 177 | 是 | shì | is; has; exists | 是人以為魔所得 |
| 9 | 177 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人以為魔所得 |
| 10 | 177 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人以為魔所得 |
| 11 | 177 | 是 | shì | Shi | 是人以為魔所得 |
| 12 | 177 | 是 | shì | is; bhū | 是人以為魔所得 |
| 13 | 177 | 是 | shì | this; idam | 是人以為魔所得 |
| 14 | 118 | 亦 | yì | also; too | 般若波羅蜜亦如是 |
| 15 | 118 | 亦 | yì | but | 般若波羅蜜亦如是 |
| 16 | 118 | 亦 | yì | this; he; she | 般若波羅蜜亦如是 |
| 17 | 118 | 亦 | yì | although; even though | 般若波羅蜜亦如是 |
| 18 | 118 | 亦 | yì | already | 般若波羅蜜亦如是 |
| 19 | 118 | 亦 | yì | particle with no meaning | 般若波羅蜜亦如是 |
| 20 | 118 | 亦 | yì | Yi | 般若波羅蜜亦如是 |
| 21 | 117 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 於般若波羅蜜中 |
| 22 | 117 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 於般若波羅蜜中 |
| 23 | 106 | 為 | wèi | for; to | 是為魔所得已 |
| 24 | 106 | 為 | wèi | because of | 是為魔所得已 |
| 25 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為魔所得已 |
| 26 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為魔所得已 |
| 27 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 是為魔所得已 |
| 28 | 106 | 為 | wéi | to do | 是為魔所得已 |
| 29 | 106 | 為 | wèi | for | 是為魔所得已 |
| 30 | 106 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為魔所得已 |
| 31 | 106 | 為 | wèi | to | 是為魔所得已 |
| 32 | 106 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為魔所得已 |
| 33 | 106 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為魔所得已 |
| 34 | 106 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為魔所得已 |
| 35 | 106 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為魔所得已 |
| 36 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 是為魔所得已 |
| 37 | 106 | 為 | wéi | to govern | 是為魔所得已 |
| 38 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為魔所得已 |
| 39 | 100 | 怛薩阿竭 | dásà'ājié | Tathagata | 是者以為怛薩阿竭 |
| 40 | 85 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 多有起魔因緣者 |
| 41 | 85 | 者 | zhě | that | 多有起魔因緣者 |
| 42 | 85 | 者 | zhě | nominalizing function word | 多有起魔因緣者 |
| 43 | 85 | 者 | zhě | used to mark a definition | 多有起魔因緣者 |
| 44 | 85 | 者 | zhě | used to mark a pause | 多有起魔因緣者 |
| 45 | 85 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 多有起魔因緣者 |
| 46 | 85 | 者 | zhuó | according to | 多有起魔因緣者 |
| 47 | 85 | 者 | zhě | ca | 多有起魔因緣者 |
| 48 | 83 | 無 | wú | no | 無他便自養長其子令得生活 |
| 49 | 83 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無他便自養長其子令得生活 |
| 50 | 83 | 無 | wú | to not have; without | 無他便自養長其子令得生活 |
| 51 | 83 | 無 | wú | has not yet | 無他便自養長其子令得生活 |
| 52 | 83 | 無 | mó | mo | 無他便自養長其子令得生活 |
| 53 | 83 | 無 | wú | do not | 無他便自養長其子令得生活 |
| 54 | 83 | 無 | wú | not; -less; un- | 無他便自養長其子令得生活 |
| 55 | 83 | 無 | wú | regardless of | 無他便自養長其子令得生活 |
| 56 | 83 | 無 | wú | to not have | 無他便自養長其子令得生活 |
| 57 | 83 | 無 | wú | um | 無他便自養長其子令得生活 |
| 58 | 83 | 無 | wú | Wu | 無他便自養長其子令得生活 |
| 59 | 83 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無他便自養長其子令得生活 |
| 60 | 83 | 無 | wú | not; non- | 無他便自養長其子令得生活 |
| 61 | 83 | 無 | mó | mo | 無他便自養長其子令得生活 |
| 62 | 81 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
| 63 | 81 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
| 64 | 77 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 用極大尊為難得故 |
| 65 | 77 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 用極大尊為難得故 |
| 66 | 77 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 用極大尊為難得故 |
| 67 | 77 | 故 | gù | to die | 用極大尊為難得故 |
| 68 | 77 | 故 | gù | so; therefore; hence | 用極大尊為難得故 |
| 69 | 77 | 故 | gù | original | 用極大尊為難得故 |
| 70 | 77 | 故 | gù | accident; happening; instance | 用極大尊為難得故 |
| 71 | 77 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 用極大尊為難得故 |
| 72 | 77 | 故 | gù | something in the past | 用極大尊為難得故 |
| 73 | 77 | 故 | gù | deceased; dead | 用極大尊為難得故 |
| 74 | 77 | 故 | gù | still; yet | 用極大尊為難得故 |
| 75 | 77 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 用極大尊為難得故 |
| 76 | 76 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如天中天所說 |
| 77 | 76 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如天中天所說 |
| 78 | 76 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如天中天所說 |
| 79 | 76 | 所 | suǒ | it | 如天中天所說 |
| 80 | 76 | 所 | suǒ | if; supposing | 如天中天所說 |
| 81 | 76 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如天中天所說 |
| 82 | 76 | 所 | suǒ | a place; a location | 如天中天所說 |
| 83 | 76 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如天中天所說 |
| 84 | 76 | 所 | suǒ | that which | 如天中天所說 |
| 85 | 76 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如天中天所說 |
| 86 | 76 | 所 | suǒ | meaning | 如天中天所說 |
| 87 | 76 | 所 | suǒ | garrison | 如天中天所說 |
| 88 | 76 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如天中天所說 |
| 89 | 76 | 所 | suǒ | that which; yad | 如天中天所說 |
| 90 | 74 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 多有起魔因緣者 |
| 91 | 74 | 有 | yǒu | to have; to possess | 多有起魔因緣者 |
| 92 | 74 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 多有起魔因緣者 |
| 93 | 74 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 多有起魔因緣者 |
| 94 | 74 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 多有起魔因緣者 |
| 95 | 74 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 多有起魔因緣者 |
| 96 | 74 | 有 | yǒu | used to compare two things | 多有起魔因緣者 |
| 97 | 74 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 多有起魔因緣者 |
| 98 | 74 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 多有起魔因緣者 |
| 99 | 74 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 多有起魔因緣者 |
| 100 | 74 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 多有起魔因緣者 |
| 101 | 74 | 有 | yǒu | abundant | 多有起魔因緣者 |
| 102 | 74 | 有 | yǒu | purposeful | 多有起魔因緣者 |
| 103 | 74 | 有 | yǒu | You | 多有起魔因緣者 |
| 104 | 74 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 多有起魔因緣者 |
| 105 | 74 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 多有起魔因緣者 |
| 106 | 73 | 不 | bù | not; no | 其心不入大法 |
| 107 | 73 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 其心不入大法 |
| 108 | 73 | 不 | bù | as a correlative | 其心不入大法 |
| 109 | 73 | 不 | bù | no (answering a question) | 其心不入大法 |
| 110 | 73 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 其心不入大法 |
| 111 | 73 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 其心不入大法 |
| 112 | 73 | 不 | bù | to form a yes or no question | 其心不入大法 |
| 113 | 73 | 不 | bù | infix potential marker | 其心不入大法 |
| 114 | 73 | 不 | bù | no; na | 其心不入大法 |
| 115 | 71 | 本無 | běnwú | suchness | 怛薩阿竭知色之本無 |
| 116 | 71 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心不入大法 |
| 117 | 71 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心不入大法 |
| 118 | 71 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心不入大法 |
| 119 | 71 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心不入大法 |
| 120 | 71 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心不入大法 |
| 121 | 71 | 心 | xīn | heart | 其心不入大法 |
| 122 | 71 | 心 | xīn | emotion | 其心不入大法 |
| 123 | 71 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心不入大法 |
| 124 | 71 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心不入大法 |
| 125 | 71 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心不入大法 |
| 126 | 71 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心不入大法 |
| 127 | 71 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心不入大法 |
| 128 | 64 | 色 | sè | color | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 129 | 64 | 色 | sè | form; matter | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 130 | 64 | 色 | shǎi | dice | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 131 | 64 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 132 | 64 | 色 | sè | countenance | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 133 | 64 | 色 | sè | scene; sight | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 134 | 64 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 135 | 64 | 色 | sè | kind; type | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 136 | 64 | 色 | sè | quality | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 137 | 64 | 色 | sè | to be angry | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 138 | 64 | 色 | sè | to seek; to search for | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 139 | 64 | 色 | sè | lust; sexual desire | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 140 | 64 | 色 | sè | form; rupa | 知一切色從不可得獲而生生 |
| 141 | 60 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 及不可計人 |
| 142 | 60 | 不可 | bù kě | improbable | 及不可計人 |
| 143 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若有菩薩多有危害 |
| 144 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若有菩薩多有危害 |
| 145 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若有菩薩多有危害 |
| 146 | 59 | 三 | sān | three | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 147 | 59 | 三 | sān | third | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 148 | 59 | 三 | sān | more than two | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 149 | 59 | 三 | sān | very few | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 150 | 59 | 三 | sān | repeatedly | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 151 | 59 | 三 | sān | San | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 152 | 59 | 三 | sān | three; tri | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 153 | 59 | 三 | sān | sa | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 154 | 59 | 三 | sān | three kinds; trividha | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 155 | 56 | 無有 | wú yǒu | there is not | 母而得病不能制護無有視者 |
| 156 | 56 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 母而得病不能制護無有視者 |
| 157 | 56 | 得 | de | potential marker | 用極大尊為難得故 |
| 158 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 用極大尊為難得故 |
| 159 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 用極大尊為難得故 |
| 160 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 用極大尊為難得故 |
| 161 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 用極大尊為難得故 |
| 162 | 56 | 得 | dé | de | 用極大尊為難得故 |
| 163 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 用極大尊為難得故 |
| 164 | 56 | 得 | dé | to result in | 用極大尊為難得故 |
| 165 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 用極大尊為難得故 |
| 166 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 用極大尊為難得故 |
| 167 | 56 | 得 | dé | to be finished | 用極大尊為難得故 |
| 168 | 56 | 得 | de | result of degree | 用極大尊為難得故 |
| 169 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 用極大尊為難得故 |
| 170 | 56 | 得 | děi | satisfying | 用極大尊為難得故 |
| 171 | 56 | 得 | dé | to contract | 用極大尊為難得故 |
| 172 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 用極大尊為難得故 |
| 173 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 用極大尊為難得故 |
| 174 | 56 | 得 | dé | to hear | 用極大尊為難得故 |
| 175 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 用極大尊為難得故 |
| 176 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 用極大尊為難得故 |
| 177 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 用極大尊為難得故 |
| 178 | 52 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 如諸法本無 |
| 179 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 180 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 181 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 182 | 51 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須菩提白佛言 |
| 183 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 184 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 185 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 186 | 51 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 187 | 51 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 188 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
| 189 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 190 | 49 | 知 | zhī | to know | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 191 | 49 | 知 | zhī | to comprehend | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 192 | 49 | 知 | zhī | to inform; to tell | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 193 | 49 | 知 | zhī | to administer | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 194 | 49 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 195 | 49 | 知 | zhī | to be close friends | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 196 | 49 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 197 | 49 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 198 | 49 | 知 | zhī | knowledge | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 199 | 49 | 知 | zhī | consciousness; perception | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 200 | 49 | 知 | zhī | a close friend | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 201 | 49 | 知 | zhì | wisdom | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 202 | 49 | 知 | zhì | Zhi | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 203 | 49 | 知 | zhī | to appreciate | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 204 | 49 | 知 | zhī | to make known | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 205 | 49 | 知 | zhī | to have control over | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 206 | 49 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 207 | 49 | 知 | zhī | Understanding | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 208 | 49 | 知 | zhī | know; jña | 怛薩阿竭悉曉知 |
| 209 | 48 | 識 | shí | knowledge; understanding | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 210 | 48 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 211 | 48 | 識 | zhì | to record | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 212 | 48 | 識 | shí | thought; cognition | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 213 | 48 | 識 | shí | to understand | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 214 | 48 | 識 | shí | experience; common sense | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 215 | 48 | 識 | shí | a good friend | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 216 | 48 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 217 | 48 | 識 | zhì | a label; a mark | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 218 | 48 | 識 | zhì | an inscription | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 219 | 48 | 識 | zhì | just now | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 220 | 48 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 221 | 47 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其心不入大法 |
| 222 | 47 | 其 | qí | to add emphasis | 其心不入大法 |
| 223 | 47 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其心不入大法 |
| 224 | 47 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其心不入大法 |
| 225 | 47 | 其 | qí | he; her; it; them | 其心不入大法 |
| 226 | 47 | 其 | qí | probably; likely | 其心不入大法 |
| 227 | 47 | 其 | qí | will | 其心不入大法 |
| 228 | 47 | 其 | qí | may | 其心不入大法 |
| 229 | 47 | 其 | qí | if | 其心不入大法 |
| 230 | 47 | 其 | qí | or | 其心不入大法 |
| 231 | 47 | 其 | qí | Qi | 其心不入大法 |
| 232 | 47 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其心不入大法 |
| 233 | 45 | 從 | cóng | from | 從數至于十人 |
| 234 | 45 | 從 | cóng | to follow | 從數至于十人 |
| 235 | 45 | 從 | cóng | past; through | 從數至于十人 |
| 236 | 45 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從數至于十人 |
| 237 | 45 | 從 | cóng | to participate in something | 從數至于十人 |
| 238 | 45 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從數至于十人 |
| 239 | 45 | 從 | cóng | usually | 從數至于十人 |
| 240 | 45 | 從 | cóng | something secondary | 從數至于十人 |
| 241 | 45 | 從 | cóng | remote relatives | 從數至于十人 |
| 242 | 45 | 從 | cóng | secondary | 從數至于十人 |
| 243 | 45 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從數至于十人 |
| 244 | 45 | 從 | cōng | at ease; informal | 從數至于十人 |
| 245 | 45 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從數至于十人 |
| 246 | 45 | 從 | zòng | to release | 從數至于十人 |
| 247 | 45 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從數至于十人 |
| 248 | 45 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從數至于十人 |
| 249 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有菩薩多有危害 |
| 250 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若有菩薩多有危害 |
| 251 | 43 | 若 | ruò | if | 若有菩薩多有危害 |
| 252 | 43 | 若 | ruò | you | 若有菩薩多有危害 |
| 253 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若有菩薩多有危害 |
| 254 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若有菩薩多有危害 |
| 255 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有菩薩多有危害 |
| 256 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若有菩薩多有危害 |
| 257 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若有菩薩多有危害 |
| 258 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有菩薩多有危害 |
| 259 | 43 | 若 | ruò | thus | 若有菩薩多有危害 |
| 260 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若有菩薩多有危害 |
| 261 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若有菩薩多有危害 |
| 262 | 43 | 若 | ruò | only then | 若有菩薩多有危害 |
| 263 | 43 | 若 | rě | ja | 若有菩薩多有危害 |
| 264 | 43 | 若 | rě | jñā | 若有菩薩多有危害 |
| 265 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若有菩薩多有危害 |
| 266 | 39 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 以是故示現世間 |
| 267 | 39 | 世間 | shìjiān | world | 以是故示現世間 |
| 268 | 39 | 世間 | shìjiān | world; loka | 以是故示現世間 |
| 269 | 37 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 270 | 37 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 271 | 36 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 及不可計人 |
| 272 | 36 | 計 | jì | to haggle over | 及不可計人 |
| 273 | 36 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 及不可計人 |
| 274 | 36 | 計 | jì | a gauge; a meter | 及不可計人 |
| 275 | 36 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 及不可計人 |
| 276 | 36 | 計 | jì | to plan; to scheme | 及不可計人 |
| 277 | 36 | 計 | jì | to settle an account | 及不可計人 |
| 278 | 36 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 及不可計人 |
| 279 | 36 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 及不可計人 |
| 280 | 36 | 計 | jì | to appraise; to assess | 及不可計人 |
| 281 | 36 | 計 | jì | to register | 及不可計人 |
| 282 | 36 | 計 | jì | to estimate | 及不可計人 |
| 283 | 36 | 計 | jì | Ji | 及不可計人 |
| 284 | 36 | 計 | jì | ketu | 及不可計人 |
| 285 | 36 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 及不可計人 |
| 286 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 般若波羅蜜亦如是 |
| 287 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 般若波羅蜜亦如是 |
| 288 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 般若波羅蜜亦如是 |
| 289 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 般若波羅蜜亦如是 |
| 290 | 34 | 深 | shēn | deep | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 291 | 34 | 深 | shēn | profound; penetrating | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 292 | 34 | 深 | shēn | dark; deep in color | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 293 | 34 | 深 | shēn | remote in time | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 294 | 34 | 深 | shēn | depth | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 295 | 34 | 深 | shēn | far | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 296 | 34 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 297 | 34 | 深 | shēn | thick; lush | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 298 | 34 | 深 | shēn | intimate; close | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 299 | 34 | 深 | shēn | late | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 300 | 34 | 深 | shēn | great | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 301 | 34 | 深 | shēn | grave; serious | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 302 | 34 | 深 | shēn | very | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 303 | 34 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 304 | 34 | 深 | shēn | to survey; to probe | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 305 | 34 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者 |
| 306 | 33 | 耶 | yé | final interogative | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 307 | 33 | 耶 | yē | ye | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 308 | 33 | 耶 | yé | ya | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 309 | 33 | 欲 | yù | desire | 欲得是者致是悉知 |
| 310 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得是者致是悉知 |
| 311 | 33 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲得是者致是悉知 |
| 312 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得是者致是悉知 |
| 313 | 33 | 欲 | yù | lust | 欲得是者致是悉知 |
| 314 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得是者致是悉知 |
| 315 | 33 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 316 | 33 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 317 | 33 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 318 | 32 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 319 | 32 | 中 | zhōng | middle | 於般若波羅蜜中 |
| 320 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於般若波羅蜜中 |
| 321 | 32 | 中 | zhōng | China | 於般若波羅蜜中 |
| 322 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於般若波羅蜜中 |
| 323 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 於般若波羅蜜中 |
| 324 | 32 | 中 | zhōng | midday | 於般若波羅蜜中 |
| 325 | 32 | 中 | zhōng | inside | 於般若波羅蜜中 |
| 326 | 32 | 中 | zhōng | during | 於般若波羅蜜中 |
| 327 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 於般若波羅蜜中 |
| 328 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 於般若波羅蜜中 |
| 329 | 32 | 中 | zhōng | half | 於般若波羅蜜中 |
| 330 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於般若波羅蜜中 |
| 331 | 32 | 中 | zhōng | while | 於般若波羅蜜中 |
| 332 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於般若波羅蜜中 |
| 333 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於般若波羅蜜中 |
| 334 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 於般若波羅蜜中 |
| 335 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於般若波羅蜜中 |
| 336 | 32 | 中 | zhōng | middle | 於般若波羅蜜中 |
| 337 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 338 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 339 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛 |
| 340 | 32 | 痛痒 | tòngyǎng | pain and itch; sufferings; importance; consequence | 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生 |
| 341 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人以為魔所得 |
| 342 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人以為魔所得 |
| 343 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 是人以為魔所得 |
| 344 | 29 | 人 | rén | everybody | 是人以為魔所得 |
| 345 | 29 | 人 | rén | adult | 是人以為魔所得 |
| 346 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 是人以為魔所得 |
| 347 | 29 | 人 | rén | an upright person | 是人以為魔所得 |
| 348 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人以為魔所得 |
| 349 | 28 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 自致成阿耨多羅三耶三佛 |
| 350 | 27 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 351 | 27 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 352 | 27 | 逮 | dài | while; before | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 353 | 27 | 逮 | dài | to be equal | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 354 | 27 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 355 | 27 | 逮 | dì | dignified; elegant | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 356 | 27 | 逮 | dài | reach; prāpta | 三十菩薩皆逮得無所從生法樂 |
| 357 | 27 | 因 | yīn | because | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 358 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 359 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 360 | 27 | 因 | yīn | to follow | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 361 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 362 | 27 | 因 | yīn | via; through | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 363 | 27 | 因 | yīn | to continue | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 364 | 27 | 因 | yīn | to receive | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 365 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 366 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 367 | 27 | 因 | yīn | to be like | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 368 | 27 | 因 | yīn | from; because of | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 369 | 27 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 370 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 371 | 27 | 因 | yīn | Cause | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 372 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間 |
| 373 | 27 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 374 | 27 | 菩 | pú | a herb | 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩 |
| 375 | 27 | 持 | chí | to grasp; to hold | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 376 | 27 | 持 | chí | to resist; to oppose | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 377 | 27 | 持 | chí | to uphold | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 378 | 27 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 379 | 27 | 持 | chí | to administer; to manage | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 380 | 27 | 持 | chí | to control | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 381 | 27 | 持 | chí | to be cautious | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 382 | 27 | 持 | chí | to remember | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 383 | 27 | 持 | chí | to assist | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 384 | 27 | 持 | chí | with; using | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 385 | 27 | 持 | chí | dhara | 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者 |
| 386 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 三耶三佛之所制持 |
| 387 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 三耶三佛之所制持 |
| 388 | 27 | 之 | zhī | to go | 三耶三佛之所制持 |
| 389 | 27 | 之 | zhī | this; that | 三耶三佛之所制持 |
| 390 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 三耶三佛之所制持 |
| 391 | 27 | 之 | zhī | it | 三耶三佛之所制持 |
| 392 | 27 | 之 | zhī | in; in regards to | 三耶三佛之所制持 |
| 393 | 27 | 之 | zhī | all | 三耶三佛之所制持 |
| 394 | 27 | 之 | zhī | and | 三耶三佛之所制持 |
| 395 | 27 | 之 | zhī | however | 三耶三佛之所制持 |
| 396 | 27 | 之 | zhī | if | 三耶三佛之所制持 |
| 397 | 27 | 之 | zhī | then | 三耶三佛之所制持 |
| 398 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三耶三佛之所制持 |
| 399 | 27 | 之 | zhī | is | 三耶三佛之所制持 |
| 400 | 27 | 之 | zhī | to use | 三耶三佛之所制持 |
| 401 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 三耶三佛之所制持 |
| 402 | 27 | 之 | zhī | winding | 三耶三佛之所制持 |
| 403 | 26 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如天中天所說 |
| 404 | 26 | 如 | rú | if | 如天中天所說 |
| 405 | 26 | 如 | rú | in accordance with | 如天中天所說 |
| 406 | 26 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如天中天所說 |
| 407 | 26 | 如 | rú | this | 如天中天所說 |
| 408 | 26 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如天中天所說 |
| 409 | 26 | 如 | rú | to go to | 如天中天所說 |
| 410 | 26 | 如 | rú | to meet | 如天中天所說 |
| 411 | 26 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如天中天所說 |
| 412 | 26 | 如 | rú | at least as good as | 如天中天所說 |
| 413 | 26 | 如 | rú | and | 如天中天所說 |
| 414 | 26 | 如 | rú | or | 如天中天所說 |
| 415 | 26 | 如 | rú | but | 如天中天所說 |
| 416 | 26 | 如 | rú | then | 如天中天所說 |
| 417 | 26 | 如 | rú | naturally | 如天中天所說 |
| 418 | 26 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如天中天所說 |
| 419 | 26 | 如 | rú | you | 如天中天所說 |
| 420 | 26 | 如 | rú | the second lunar month | 如天中天所說 |
| 421 | 26 | 如 | rú | in; at | 如天中天所說 |
| 422 | 26 | 如 | rú | Ru | 如天中天所說 |
| 423 | 26 | 如 | rú | Thus | 如天中天所說 |
| 424 | 26 | 如 | rú | thus; tathā | 如天中天所說 |
| 425 | 26 | 如 | rú | like; iva | 如天中天所說 |
| 426 | 26 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如天中天所說 |
| 427 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 悉是佛威神 |
| 428 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 悉是佛威神 |
| 429 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 悉是佛威神 |
| 430 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 悉是佛威神 |
| 431 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 悉是佛威神 |
| 432 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 悉是佛威神 |
| 433 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 悉是佛威神 |
| 434 | 25 | 薩芸若 | sàyúnruò | omniscience; sarvajna | 三耶三佛於薩芸若而示現 |
| 435 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 其有當盡者以盡 |
| 436 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 其有當盡者以盡 |
| 437 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 其有當盡者以盡 |
| 438 | 25 | 當 | dāng | to face | 其有當盡者以盡 |
| 439 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 其有當盡者以盡 |
| 440 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 其有當盡者以盡 |
| 441 | 25 | 當 | dāng | should | 其有當盡者以盡 |
| 442 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 其有當盡者以盡 |
| 443 | 25 | 當 | dǎng | to think | 其有當盡者以盡 |
| 444 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 其有當盡者以盡 |
| 445 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 其有當盡者以盡 |
| 446 | 25 | 當 | dàng | that | 其有當盡者以盡 |
| 447 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 其有當盡者以盡 |
| 448 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 其有當盡者以盡 |
| 449 | 25 | 當 | dāng | to judge | 其有當盡者以盡 |
| 450 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 其有當盡者以盡 |
| 451 | 25 | 當 | dàng | the same | 其有當盡者以盡 |
| 452 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 其有當盡者以盡 |
| 453 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 其有當盡者以盡 |
| 454 | 25 | 當 | dàng | a trap | 其有當盡者以盡 |
| 455 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 其有當盡者以盡 |
| 456 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 其有當盡者以盡 |
| 457 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如天中天所說 |
| 458 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如天中天所說 |
| 459 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 如天中天所說 |
| 460 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如天中天所說 |
| 461 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如天中天所說 |
| 462 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如天中天所說 |
| 463 | 25 | 說 | shuō | allocution | 如天中天所說 |
| 464 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如天中天所說 |
| 465 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如天中天所說 |
| 466 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 如天中天所說 |
| 467 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如天中天所說 |
| 468 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 如天中天所說 |
| 469 | 24 | 於 | yú | in; at | 於般若波羅蜜中 |
| 470 | 24 | 於 | yú | in; at | 於般若波羅蜜中 |
| 471 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 於般若波羅蜜中 |
| 472 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於般若波羅蜜中 |
| 473 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於般若波羅蜜中 |
| 474 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於般若波羅蜜中 |
| 475 | 24 | 於 | yú | from | 於般若波羅蜜中 |
| 476 | 24 | 於 | yú | give | 於般若波羅蜜中 |
| 477 | 24 | 於 | yú | oppposing | 於般若波羅蜜中 |
| 478 | 24 | 於 | yú | and | 於般若波羅蜜中 |
| 479 | 24 | 於 | yú | compared to | 於般若波羅蜜中 |
| 480 | 24 | 於 | yú | by | 於般若波羅蜜中 |
| 481 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 於般若波羅蜜中 |
| 482 | 24 | 於 | yú | for | 於般若波羅蜜中 |
| 483 | 24 | 於 | yú | Yu | 於般若波羅蜜中 |
| 484 | 24 | 於 | wū | a crow | 於般若波羅蜜中 |
| 485 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 於般若波羅蜜中 |
| 486 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 於般若波羅蜜中 |
| 487 | 24 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空者無壞亦無有壞 |
| 488 | 24 | 空 | kòng | free time | 空者無壞亦無有壞 |
| 489 | 24 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空者無壞亦無有壞 |
| 490 | 24 | 空 | kōng | the sky; the air | 空者無壞亦無有壞 |
| 491 | 24 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空者無壞亦無有壞 |
| 492 | 24 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空者無壞亦無有壞 |
| 493 | 24 | 空 | kòng | empty space | 空者無壞亦無有壞 |
| 494 | 24 | 空 | kōng | without substance | 空者無壞亦無有壞 |
| 495 | 24 | 空 | kōng | to not have | 空者無壞亦無有壞 |
| 496 | 24 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空者無壞亦無有壞 |
| 497 | 24 | 空 | kōng | vast and high | 空者無壞亦無有壞 |
| 498 | 24 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空者無壞亦無有壞 |
| 499 | 24 | 空 | kòng | blank | 空者無壞亦無有壞 |
| 500 | 24 | 空 | kòng | expansive | 空者無壞亦無有壞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | dásà'ājié | Tathagata |
| 者 | zhě | ca | |
| 无 | 無 |
|
|
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 所 |
|
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行般若经 | 道行般若經 | 100 | Daoxing Bore Jing; Practice of the Way |
| 怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 梵迦夷天 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 摩诃般若波罗蜜道行经 | 摩訶般若波羅蜜道行經 | 109 | Large Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧那 | 115 | Sengna | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi |
| 徐 | 120 |
|
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道本 | 100 | Basis of the Way | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 恒沙菩萨 | 恒沙菩薩 | 104 | as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges |
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 沤惒拘舍罗 | 漚惒拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 譬如大海中船卒破 | 112 | for example, when a ship is wrecked at sea | |
| 譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十方 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 新发意 | 新發意 | 120 | newly set forth [in the vehicle] |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 忧世 | 憂世 | 121 | the world of the living; the impermanent world |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法不可得 | 諸法不可得 | 122 | no dharma can be seized |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |