Glossary and Vocabulary for Daoxing Bore Jing 道行般若經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 119 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢 |
| 2 | 119 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢 |
| 3 | 119 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢 |
| 4 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 5 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 6 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 7 | 109 | 為 | wéi | to do | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 8 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 9 | 109 | 為 | wéi | to govern | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 10 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 11 | 92 | 亦 | yì | Yi | 亦不了也 |
| 12 | 92 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 甚深般若波羅蜜 |
| 13 | 92 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 甚深般若波羅蜜 |
| 14 | 87 | 者 | zhě | ca | 書者 |
| 15 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 是人民功德不小 |
| 16 | 81 | 學 | xué | to study; to learn | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 17 | 81 | 學 | xué | to imitate | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 18 | 81 | 學 | xué | a school; an academy | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 19 | 81 | 學 | xué | to understand | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 20 | 81 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 21 | 81 | 學 | xué | learned | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 22 | 81 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 23 | 81 | 學 | xué | a learner | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 24 | 64 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
| 25 | 64 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
| 26 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人在泥犁 |
| 27 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人在泥犁 |
| 28 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 其人在泥犁 |
| 29 | 59 | 人 | rén | everybody | 其人在泥犁 |
| 30 | 59 | 人 | rén | adult | 其人在泥犁 |
| 31 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 其人在泥犁 |
| 32 | 59 | 人 | rén | an upright person | 其人在泥犁 |
| 33 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人在泥犁 |
| 34 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是菩薩摩訶薩如是護 |
| 35 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 36 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 37 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 38 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 39 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 40 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 41 | 52 | 言 | yán | to regard as | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 42 | 52 | 言 | yán | to act as | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 43 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 44 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 45 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 46 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 47 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 48 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 49 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 50 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 51 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 52 | 46 | 作 | zuò | to do | 隨是法教作是立 |
| 53 | 46 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 隨是法教作是立 |
| 54 | 46 | 作 | zuò | to start | 隨是法教作是立 |
| 55 | 46 | 作 | zuò | a writing; a work | 隨是法教作是立 |
| 56 | 46 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 隨是法教作是立 |
| 57 | 46 | 作 | zuō | to create; to make | 隨是法教作是立 |
| 58 | 46 | 作 | zuō | a workshop | 隨是法教作是立 |
| 59 | 46 | 作 | zuō | to write; to compose | 隨是法教作是立 |
| 60 | 46 | 作 | zuò | to rise | 隨是法教作是立 |
| 61 | 46 | 作 | zuò | to be aroused | 隨是法教作是立 |
| 62 | 46 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 隨是法教作是立 |
| 63 | 46 | 作 | zuò | to regard as | 隨是法教作是立 |
| 64 | 46 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 隨是法教作是立 |
| 65 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 離佛坐不遠 |
| 66 | 45 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 離佛坐不遠 |
| 67 | 45 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 離佛坐不遠 |
| 68 | 45 | 佛 | fó | a Buddhist text | 離佛坐不遠 |
| 69 | 45 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 離佛坐不遠 |
| 70 | 45 | 佛 | fó | Buddha | 離佛坐不遠 |
| 71 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 離佛坐不遠 |
| 72 | 44 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 73 | 44 | 離 | lí | a mythical bird | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 74 | 44 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 75 | 44 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 76 | 44 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 77 | 44 | 離 | lí | a mountain ash | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 78 | 44 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 79 | 44 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 80 | 44 | 離 | lí | to cut off | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 81 | 44 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 82 | 44 | 離 | lí | to be distant from | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 83 | 44 | 離 | lí | two | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 84 | 44 | 離 | lí | to array; to align | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 85 | 44 | 離 | lí | to pass through; to experience | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 86 | 44 | 離 | lí | transcendence | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 87 | 44 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 88 | 44 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 89 | 44 | 悉 | xī | detailed | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 90 | 44 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 91 | 44 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 92 | 44 | 悉 | xī | strongly | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 93 | 44 | 悉 | xī | Xi | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 94 | 44 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 95 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 96 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 97 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 98 | 38 | 得 | dé | de | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 99 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 100 | 38 | 得 | dé | to result in | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 101 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 102 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 103 | 38 | 得 | dé | to be finished | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 104 | 38 | 得 | děi | satisfying | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 105 | 38 | 得 | dé | to contract | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 106 | 38 | 得 | dé | to hear | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 107 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 108 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 109 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 110 | 34 | 念 | niàn | to read aloud | 持心一反念 |
| 111 | 34 | 念 | niàn | to remember; to expect | 持心一反念 |
| 112 | 34 | 念 | niàn | to miss | 持心一反念 |
| 113 | 34 | 念 | niàn | to consider | 持心一反念 |
| 114 | 34 | 念 | niàn | to recite; to chant | 持心一反念 |
| 115 | 34 | 念 | niàn | to show affection for | 持心一反念 |
| 116 | 34 | 念 | niàn | a thought; an idea | 持心一反念 |
| 117 | 34 | 念 | niàn | twenty | 持心一反念 |
| 118 | 34 | 念 | niàn | memory | 持心一反念 |
| 119 | 34 | 念 | niàn | an instant | 持心一反念 |
| 120 | 34 | 念 | niàn | Nian | 持心一反念 |
| 121 | 34 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 持心一反念 |
| 122 | 34 | 念 | niàn | a thought; citta | 持心一反念 |
| 123 | 32 | 中 | zhōng | middle | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 124 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 125 | 32 | 中 | zhōng | China | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 126 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 127 | 32 | 中 | zhōng | midday | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 128 | 32 | 中 | zhōng | inside | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 129 | 32 | 中 | zhōng | during | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 130 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 131 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 132 | 32 | 中 | zhōng | half | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 133 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 134 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 135 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 136 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 137 | 32 | 中 | zhōng | middle | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 138 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 以隨是法 |
| 139 | 32 | 法 | fǎ | France | 以隨是法 |
| 140 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以隨是法 |
| 141 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以隨是法 |
| 142 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以隨是法 |
| 143 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 以隨是法 |
| 144 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 以隨是法 |
| 145 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以隨是法 |
| 146 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 以隨是法 |
| 147 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 以隨是法 |
| 148 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 以隨是法 |
| 149 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以隨是法 |
| 150 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以隨是法 |
| 151 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 以隨是法 |
| 152 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以隨是法 |
| 153 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以隨是法 |
| 154 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以隨是法 |
| 155 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以隨是法 |
| 156 | 32 | 本無 | běnwú | suchness | 是怛薩阿竭本無 |
| 157 | 32 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜 |
| 158 | 31 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 佛語釋提桓因 |
| 159 | 31 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 佛語釋提桓因 |
| 160 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 設無般若波羅蜜 |
| 161 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 設無般若波羅蜜 |
| 162 | 31 | 無 | mó | mo | 設無般若波羅蜜 |
| 163 | 31 | 無 | wú | to not have | 設無般若波羅蜜 |
| 164 | 31 | 無 | wú | Wu | 設無般若波羅蜜 |
| 165 | 31 | 無 | mó | mo | 設無般若波羅蜜 |
| 166 | 31 | 我 | wǒ | self | 出我上去已 |
| 167 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 出我上去已 |
| 168 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 出我上去已 |
| 169 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 出我上去已 |
| 170 | 31 | 我 | wǒ | ga | 出我上去已 |
| 171 | 31 | 無有 | wú yǒu | there is not | 是身了無有怨 |
| 172 | 31 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 是身了無有怨 |
| 173 | 28 | 隨 | suí | to follow | 以隨是法 |
| 174 | 28 | 隨 | suí | to listen to | 以隨是法 |
| 175 | 28 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 以隨是法 |
| 176 | 28 | 隨 | suí | to be obsequious | 以隨是法 |
| 177 | 28 | 隨 | suí | 17th hexagram | 以隨是法 |
| 178 | 28 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 以隨是法 |
| 179 | 28 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 以隨是法 |
| 180 | 28 | 隨 | suí | follow; anugama | 以隨是法 |
| 181 | 27 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 摩訶般若波羅蜜釋提桓因品第二十 |
| 182 | 27 | 其 | qí | Qi | 其功德寧多不 |
| 183 | 26 | 魔 | mó | Māra | 三千大千國土中弊魔 |
| 184 | 26 | 魔 | mó | evil; vice | 三千大千國土中弊魔 |
| 185 | 26 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 三千大千國土中弊魔 |
| 186 | 26 | 魔 | mó | magic | 三千大千國土中弊魔 |
| 187 | 26 | 魔 | mó | terrifying | 三千大千國土中弊魔 |
| 188 | 26 | 魔 | mó | māra | 三千大千國土中弊魔 |
| 189 | 26 | 魔 | mó | Māra | 三千大千國土中弊魔 |
| 190 | 26 | 於 | yú | to go; to | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 191 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 192 | 26 | 於 | yú | Yu | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 193 | 26 | 於 | wū | a crow | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 194 | 25 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難作是念 |
| 195 | 25 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難作是念 |
| 196 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 197 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 198 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 199 | 23 | 時 | shí | fashionable | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 200 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 201 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 202 | 23 | 時 | shí | tense | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 203 | 23 | 時 | shí | particular; special | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 204 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 205 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 206 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 207 | 23 | 時 | shí | seasonal | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 208 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 209 | 23 | 時 | shí | hour | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 210 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 211 | 23 | 時 | shí | Shi | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 212 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 213 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 214 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 215 | 23 | 欲 | yù | desire | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 216 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 217 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 218 | 23 | 欲 | yù | lust | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 219 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 220 | 23 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜 |
| 221 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 222 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 223 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 224 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 225 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 226 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 227 | 22 | 說 | shuō | allocution | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 228 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 229 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 230 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 231 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 232 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 233 | 22 | 也 | yě | ya | 世間人民上也 |
| 234 | 22 | 行 | xíng | to walk | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 235 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 236 | 22 | 行 | háng | profession | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 237 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 238 | 22 | 行 | xíng | to travel | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 239 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 240 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 241 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 242 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 243 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 244 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 245 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 246 | 22 | 行 | xíng | to move | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 247 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 248 | 22 | 行 | xíng | travel | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 249 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 250 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 251 | 22 | 行 | xíng | temporary | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 252 | 22 | 行 | háng | rank; order | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 253 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 254 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 255 | 22 | 行 | xíng | to experience | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 256 | 22 | 行 | xíng | path; way | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 257 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 258 | 22 | 行 | xíng | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 | |
| 259 | 22 | 行 | xíng | Practice | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 260 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 261 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 262 | 21 | 聞 | wén | to hear | 聞是深般若波羅蜜 |
| 263 | 21 | 聞 | wén | Wen | 聞是深般若波羅蜜 |
| 264 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是深般若波羅蜜 |
| 265 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是深般若波羅蜜 |
| 266 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是深般若波羅蜜 |
| 267 | 21 | 聞 | wén | information | 聞是深般若波羅蜜 |
| 268 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是深般若波羅蜜 |
| 269 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是深般若波羅蜜 |
| 270 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是深般若波羅蜜 |
| 271 | 21 | 聞 | wén | to question | 聞是深般若波羅蜜 |
| 272 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是深般若波羅蜜 |
| 273 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是深般若波羅蜜 |
| 274 | 21 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 我當為十方人作橋 |
| 275 | 21 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 我當為十方人作橋 |
| 276 | 20 | 之 | zhī | to go | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 277 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 278 | 20 | 之 | zhī | is | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 279 | 20 | 之 | zhī | to use | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 280 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 281 | 20 | 之 | zhī | winding | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 282 | 20 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 283 | 20 | 歡欣 | huānxīn | elated; overjoyed | 爾時諸弊魔歡欣踊躍 |
| 284 | 19 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如地出金銀 |
| 285 | 19 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如地出金銀 |
| 286 | 19 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如地出金銀 |
| 287 | 19 | 經法 | jīngfǎ | canonical teachings | 諸經法 |
| 288 | 19 | 薩芸若 | sàyúnruò | omniscience; sarvajna | 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若 |
| 289 | 19 | 作佛 | zuò fó | to become a Buddha | 莫使成作佛 |
| 290 | 18 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持者 |
| 291 | 18 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持者 |
| 292 | 18 | 持 | chí | to uphold | 持者 |
| 293 | 18 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持者 |
| 294 | 18 | 持 | chí | to administer; to manage | 持者 |
| 295 | 18 | 持 | chí | to control | 持者 |
| 296 | 18 | 持 | chí | to be cautious | 持者 |
| 297 | 18 | 持 | chí | to remember | 持者 |
| 298 | 18 | 持 | chí | to assist | 持者 |
| 299 | 18 | 持 | chí | with; using | 持者 |
| 300 | 18 | 持 | chí | dhara | 持者 |
| 301 | 18 | 共 | gòng | to share | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 302 | 18 | 共 | gòng | Communist | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 303 | 18 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 304 | 18 | 共 | gòng | to include | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 305 | 18 | 共 | gòng | same; in common | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 306 | 18 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 307 | 18 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 308 | 18 | 共 | gōng | to provide | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 309 | 18 | 共 | gōng | respectfully | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 310 | 18 | 共 | gōng | Gong | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 311 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 世間人民上 |
| 312 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 世間人民上 |
| 313 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 世間人民上 |
| 314 | 17 | 上 | shàng | shang | 世間人民上 |
| 315 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 世間人民上 |
| 316 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 世間人民上 |
| 317 | 17 | 上 | shàng | advanced | 世間人民上 |
| 318 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 世間人民上 |
| 319 | 17 | 上 | shàng | time | 世間人民上 |
| 320 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 世間人民上 |
| 321 | 17 | 上 | shàng | far | 世間人民上 |
| 322 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 世間人民上 |
| 323 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 世間人民上 |
| 324 | 17 | 上 | shàng | to report | 世間人民上 |
| 325 | 17 | 上 | shàng | to offer | 世間人民上 |
| 326 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 世間人民上 |
| 327 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 世間人民上 |
| 328 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 世間人民上 |
| 329 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 世間人民上 |
| 330 | 17 | 上 | shàng | to burn | 世間人民上 |
| 331 | 17 | 上 | shàng | to remember | 世間人民上 |
| 332 | 17 | 上 | shàng | to add | 世間人民上 |
| 333 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 世間人民上 |
| 334 | 17 | 上 | shàng | to meet | 世間人民上 |
| 335 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 世間人民上 |
| 336 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 世間人民上 |
| 337 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 世間人民上 |
| 338 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 世間人民上 |
| 339 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 都復過是上 |
| 340 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 都復過是上 |
| 341 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 都復過是上 |
| 342 | 16 | 復 | fù | to restore | 都復過是上 |
| 343 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 都復過是上 |
| 344 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 都復過是上 |
| 345 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 都復過是上 |
| 346 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 都復過是上 |
| 347 | 16 | 復 | fù | Fu | 都復過是上 |
| 348 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 都復過是上 |
| 349 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 都復過是上 |
| 350 | 16 | 立 | lì | to stand | 隨是法教作是立 |
| 351 | 16 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 隨是法教作是立 |
| 352 | 16 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 隨是法教作是立 |
| 353 | 16 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 隨是法教作是立 |
| 354 | 16 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 隨是法教作是立 |
| 355 | 16 | 立 | lì | to ascend the throne | 隨是法教作是立 |
| 356 | 16 | 立 | lì | to designate; to appoint | 隨是法教作是立 |
| 357 | 16 | 立 | lì | to live; to exist | 隨是法教作是立 |
| 358 | 16 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 隨是法教作是立 |
| 359 | 16 | 立 | lì | to take a stand | 隨是法教作是立 |
| 360 | 16 | 立 | lì | to cease; to stop | 隨是法教作是立 |
| 361 | 16 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 隨是法教作是立 |
| 362 | 16 | 立 | lì | stand | 隨是法教作是立 |
| 363 | 16 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見是事 |
| 364 | 16 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見是事 |
| 365 | 16 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見是事 |
| 366 | 16 | 用 | yòng | to use; to apply | 用是故 |
| 367 | 16 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用是故 |
| 368 | 16 | 用 | yòng | to eat | 用是故 |
| 369 | 16 | 用 | yòng | to spend | 用是故 |
| 370 | 16 | 用 | yòng | expense | 用是故 |
| 371 | 16 | 用 | yòng | a use; usage | 用是故 |
| 372 | 16 | 用 | yòng | to need; must | 用是故 |
| 373 | 16 | 用 | yòng | useful; practical | 用是故 |
| 374 | 16 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用是故 |
| 375 | 16 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用是故 |
| 376 | 16 | 用 | yòng | to appoint | 用是故 |
| 377 | 16 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用是故 |
| 378 | 16 | 用 | yòng | to control | 用是故 |
| 379 | 16 | 用 | yòng | to access | 用是故 |
| 380 | 16 | 用 | yòng | Yong | 用是故 |
| 381 | 16 | 用 | yòng | yong; function; application | 用是故 |
| 382 | 16 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用是故 |
| 383 | 15 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 四部弟子當作所度 |
| 384 | 15 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 四部弟子當作所度 |
| 385 | 15 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 四部弟子當作所度 |
| 386 | 15 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 四部弟子當作所度 |
| 387 | 15 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 四部弟子當作所度 |
| 388 | 15 | 度 | dù | conduct; bearing | 四部弟子當作所度 |
| 389 | 15 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 四部弟子當作所度 |
| 390 | 15 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 四部弟子當作所度 |
| 391 | 15 | 度 | dù | ordination | 四部弟子當作所度 |
| 392 | 15 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 四部弟子當作所度 |
| 393 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 持心一反念 |
| 394 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 持心一反念 |
| 395 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 持心一反念 |
| 396 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 持心一反念 |
| 397 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 持心一反念 |
| 398 | 15 | 心 | xīn | heart | 持心一反念 |
| 399 | 15 | 心 | xīn | emotion | 持心一反念 |
| 400 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 持心一反念 |
| 401 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 持心一反念 |
| 402 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 持心一反念 |
| 403 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 持心一反念 |
| 404 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 持心一反念 |
| 405 | 15 | 助 | zhù | to help; to assist | 助其歡欣 |
| 406 | 15 | 助 | zhù | taxation | 助其歡欣 |
| 407 | 15 | 助 | zhù | help; samavadhāna | 助其歡欣 |
| 408 | 15 | 助 | zhù | help; sāhāyya | 助其歡欣 |
| 409 | 15 | 近 | jìn | nearby | 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若 |
| 410 | 15 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若 |
| 411 | 15 | 近 | jìn | simple; ordinary | 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若 |
| 412 | 15 | 近 | jìn | to be intimate | 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若 |
| 413 | 15 | 近 | jìn | Jin | 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若 |
| 414 | 15 | 近 | jìn | near; āsanna | 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若 |
| 415 | 15 | 遠 | yuǎn | far; distant | 菩薩離薩芸若遠 |
| 416 | 15 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 菩薩離薩芸若遠 |
| 417 | 15 | 遠 | yuǎn | separated from | 菩薩離薩芸若遠 |
| 418 | 15 | 遠 | yuàn | estranged from | 菩薩離薩芸若遠 |
| 419 | 15 | 遠 | yuǎn | milkwort | 菩薩離薩芸若遠 |
| 420 | 15 | 遠 | yuǎn | long ago | 菩薩離薩芸若遠 |
| 421 | 15 | 遠 | yuǎn | long-range | 菩薩離薩芸若遠 |
| 422 | 15 | 遠 | yuǎn | a remote area | 菩薩離薩芸若遠 |
| 423 | 15 | 遠 | yuǎn | Yuan | 菩薩離薩芸若遠 |
| 424 | 15 | 遠 | yuàn | to leave | 菩薩離薩芸若遠 |
| 425 | 15 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 菩薩離薩芸若遠 |
| 426 | 15 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 菩薩離薩芸若遠 |
| 427 | 15 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 辟支佛 |
| 428 | 14 | 弊 | bì | evil; wrong; fraud | 三千大千國土中弊魔 |
| 429 | 14 | 弊 | bì | damage; harm | 三千大千國土中弊魔 |
| 430 | 14 | 弊 | bì | fatigued | 三千大千國土中弊魔 |
| 431 | 14 | 弊 | bì | to defeat | 三千大千國土中弊魔 |
| 432 | 14 | 弊 | bì | foul; pūti | 三千大千國土中弊魔 |
| 433 | 13 | 耶 | yē | ye | 作阿耨多羅三耶三菩 |
| 434 | 13 | 耶 | yé | ya | 作阿耨多羅三耶三菩 |
| 435 | 13 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 436 | 13 | 從 | cóng | to follow | 甫當更復從發意起 |
| 437 | 13 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 甫當更復從發意起 |
| 438 | 13 | 從 | cóng | to participate in something | 甫當更復從發意起 |
| 439 | 13 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 甫當更復從發意起 |
| 440 | 13 | 從 | cóng | something secondary | 甫當更復從發意起 |
| 441 | 13 | 從 | cóng | remote relatives | 甫當更復從發意起 |
| 442 | 13 | 從 | cóng | secondary | 甫當更復從發意起 |
| 443 | 13 | 從 | cóng | to go on; to advance | 甫當更復從發意起 |
| 444 | 13 | 從 | cōng | at ease; informal | 甫當更復從發意起 |
| 445 | 13 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 甫當更復從發意起 |
| 446 | 13 | 從 | zòng | to release | 甫當更復從發意起 |
| 447 | 13 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 甫當更復從發意起 |
| 448 | 13 | 與 | yǔ | to give | 若有菩薩與惡師從事 |
| 449 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 若有菩薩與惡師從事 |
| 450 | 13 | 與 | yù | to particate in | 若有菩薩與惡師從事 |
| 451 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 若有菩薩與惡師從事 |
| 452 | 13 | 與 | yù | to help | 若有菩薩與惡師從事 |
| 453 | 13 | 與 | yǔ | for | 若有菩薩與惡師從事 |
| 454 | 13 | 念言 | niànyán | words from memory | 各各驚自念言 |
| 455 | 13 | 諸天 | zhū tiān | devas | 都盧出諸天 |
| 456 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 四天王常自往問訊 |
| 457 | 13 | 自 | zì | Zi | 四天王常自往問訊 |
| 458 | 13 | 自 | zì | a nose | 四天王常自往問訊 |
| 459 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 四天王常自往問訊 |
| 460 | 13 | 自 | zì | origin | 四天王常自往問訊 |
| 461 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 四天王常自往問訊 |
| 462 | 13 | 自 | zì | to be | 四天王常自往問訊 |
| 463 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 四天王常自往問訊 |
| 464 | 12 | 阿惟越致 | āwéiyuèzhì | avaivartika; non-retrogression | 無阿惟越致相也 |
| 465 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 466 | 12 | 生 | shēng | to live | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 467 | 12 | 生 | shēng | raw | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 468 | 12 | 生 | shēng | a student | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 469 | 12 | 生 | shēng | life | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 470 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 471 | 12 | 生 | shēng | alive | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 472 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 473 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 474 | 12 | 生 | shēng | to grow | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 475 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 476 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 477 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 478 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 479 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 480 | 12 | 生 | shēng | gender | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 481 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 482 | 12 | 生 | shēng | to set up | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 483 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 484 | 12 | 生 | shēng | a captive | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 485 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 486 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 487 | 12 | 生 | shēng | unripe | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 488 | 12 | 生 | shēng | nature | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 489 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 490 | 12 | 生 | shēng | destiny | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 491 | 12 | 生 | shēng | birth | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 492 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生 |
| 493 | 12 | 本 | běn | to be one's own | 佛所有諸法本皆淨 |
| 494 | 12 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 佛所有諸法本皆淨 |
| 495 | 12 | 本 | běn | the roots of a plant | 佛所有諸法本皆淨 |
| 496 | 12 | 本 | běn | capital | 佛所有諸法本皆淨 |
| 497 | 12 | 本 | běn | main; central; primary | 佛所有諸法本皆淨 |
| 498 | 12 | 本 | běn | according to | 佛所有諸法本皆淨 |
| 499 | 12 | 本 | běn | a version; an edition | 佛所有諸法本皆淨 |
| 500 | 12 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 佛所有諸法本皆淨 |
Frequencies of all Words
Top 933
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 152 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人民功德不小 |
| 2 | 152 | 是 | shì | is exactly | 是人民功德不小 |
| 3 | 152 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人民功德不小 |
| 4 | 152 | 是 | shì | this; that; those | 是人民功德不小 |
| 5 | 152 | 是 | shì | really; certainly | 是人民功德不小 |
| 6 | 152 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人民功德不小 |
| 7 | 152 | 是 | shì | true | 是人民功德不小 |
| 8 | 152 | 是 | shì | is; has; exists | 是人民功德不小 |
| 9 | 152 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人民功德不小 |
| 10 | 152 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人民功德不小 |
| 11 | 152 | 是 | shì | Shi | 是人民功德不小 |
| 12 | 152 | 是 | shì | is; bhū | 是人民功德不小 |
| 13 | 152 | 是 | shì | this; idam | 是人民功德不小 |
| 14 | 119 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢 |
| 15 | 119 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢 |
| 16 | 119 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢 |
| 17 | 109 | 為 | wèi | for; to | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 18 | 109 | 為 | wèi | because of | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 19 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 20 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 21 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 22 | 109 | 為 | wéi | to do | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 23 | 109 | 為 | wèi | for | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 24 | 109 | 為 | wèi | because of; for; to | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 25 | 109 | 為 | wèi | to | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 26 | 109 | 為 | wéi | in a passive construction | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 27 | 109 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 28 | 109 | 為 | wéi | forming an adverb | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 29 | 109 | 為 | wéi | to add emphasis | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 30 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 31 | 109 | 為 | wéi | to govern | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 32 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 33 | 92 | 亦 | yì | also; too | 亦不了也 |
| 34 | 92 | 亦 | yì | but | 亦不了也 |
| 35 | 92 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不了也 |
| 36 | 92 | 亦 | yì | although; even though | 亦不了也 |
| 37 | 92 | 亦 | yì | already | 亦不了也 |
| 38 | 92 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不了也 |
| 39 | 92 | 亦 | yì | Yi | 亦不了也 |
| 40 | 92 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 甚深般若波羅蜜 |
| 41 | 92 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 甚深般若波羅蜜 |
| 42 | 87 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 書者 |
| 43 | 87 | 者 | zhě | that | 書者 |
| 44 | 87 | 者 | zhě | nominalizing function word | 書者 |
| 45 | 87 | 者 | zhě | used to mark a definition | 書者 |
| 46 | 87 | 者 | zhě | used to mark a pause | 書者 |
| 47 | 87 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 書者 |
| 48 | 87 | 者 | zhuó | according to | 書者 |
| 49 | 87 | 者 | zhě | ca | 書者 |
| 50 | 82 | 不 | bù | not; no | 是人民功德不小 |
| 51 | 82 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是人民功德不小 |
| 52 | 82 | 不 | bù | as a correlative | 是人民功德不小 |
| 53 | 82 | 不 | bù | no (answering a question) | 是人民功德不小 |
| 54 | 82 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是人民功德不小 |
| 55 | 82 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是人民功德不小 |
| 56 | 82 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是人民功德不小 |
| 57 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 是人民功德不小 |
| 58 | 82 | 不 | bù | no; na | 是人民功德不小 |
| 59 | 81 | 學 | xué | to study; to learn | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 60 | 81 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 61 | 81 | 學 | xué | to imitate | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 62 | 81 | 學 | xué | a school; an academy | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 63 | 81 | 學 | xué | to understand | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 64 | 81 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 65 | 81 | 學 | xué | a doctrine | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 66 | 81 | 學 | xué | learned | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 67 | 81 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 68 | 81 | 學 | xué | a learner | 是菩薩摩訶薩作是學為學佛 |
| 69 | 64 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
| 70 | 64 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
| 71 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人在泥犁 |
| 72 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人在泥犁 |
| 73 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 其人在泥犁 |
| 74 | 59 | 人 | rén | everybody | 其人在泥犁 |
| 75 | 59 | 人 | rén | adult | 其人在泥犁 |
| 76 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 其人在泥犁 |
| 77 | 59 | 人 | rén | an upright person | 其人在泥犁 |
| 78 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人在泥犁 |
| 79 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 是菩薩摩訶薩如是護 |
| 80 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 是菩薩摩訶薩如是護 |
| 81 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 是菩薩摩訶薩如是護 |
| 82 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是菩薩摩訶薩如是護 |
| 83 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 84 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 85 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 86 | 52 | 言 | yán | a particle with no meaning | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 87 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 88 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 89 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 90 | 52 | 言 | yán | to regard as | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 91 | 52 | 言 | yán | to act as | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 92 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 93 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 94 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 95 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 96 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 97 | 52 | 所 | suǒ | it | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 98 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 99 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 100 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 101 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 102 | 52 | 所 | suǒ | that which | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 103 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 104 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 105 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 106 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 107 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 如中所狎習般若波羅蜜 |
| 108 | 48 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當於佛座上坐 |
| 109 | 48 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當於佛座上坐 |
| 110 | 48 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當於佛座上坐 |
| 111 | 48 | 當 | dāng | to face | 當於佛座上坐 |
| 112 | 48 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當於佛座上坐 |
| 113 | 48 | 當 | dāng | to manage; to host | 當於佛座上坐 |
| 114 | 48 | 當 | dāng | should | 當於佛座上坐 |
| 115 | 48 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當於佛座上坐 |
| 116 | 48 | 當 | dǎng | to think | 當於佛座上坐 |
| 117 | 48 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當於佛座上坐 |
| 118 | 48 | 當 | dǎng | to be equal | 當於佛座上坐 |
| 119 | 48 | 當 | dàng | that | 當於佛座上坐 |
| 120 | 48 | 當 | dāng | an end; top | 當於佛座上坐 |
| 121 | 48 | 當 | dàng | clang; jingle | 當於佛座上坐 |
| 122 | 48 | 當 | dāng | to judge | 當於佛座上坐 |
| 123 | 48 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當於佛座上坐 |
| 124 | 48 | 當 | dàng | the same | 當於佛座上坐 |
| 125 | 48 | 當 | dàng | to pawn | 當於佛座上坐 |
| 126 | 48 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當於佛座上坐 |
| 127 | 48 | 當 | dàng | a trap | 當於佛座上坐 |
| 128 | 48 | 當 | dàng | a pawned item | 當於佛座上坐 |
| 129 | 48 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當於佛座上坐 |
| 130 | 46 | 作 | zuò | to do | 隨是法教作是立 |
| 131 | 46 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 隨是法教作是立 |
| 132 | 46 | 作 | zuò | to start | 隨是法教作是立 |
| 133 | 46 | 作 | zuò | a writing; a work | 隨是法教作是立 |
| 134 | 46 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 隨是法教作是立 |
| 135 | 46 | 作 | zuō | to create; to make | 隨是法教作是立 |
| 136 | 46 | 作 | zuō | a workshop | 隨是法教作是立 |
| 137 | 46 | 作 | zuō | to write; to compose | 隨是法教作是立 |
| 138 | 46 | 作 | zuò | to rise | 隨是法教作是立 |
| 139 | 46 | 作 | zuò | to be aroused | 隨是法教作是立 |
| 140 | 46 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 隨是法教作是立 |
| 141 | 46 | 作 | zuò | to regard as | 隨是法教作是立 |
| 142 | 46 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 隨是法教作是立 |
| 143 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有行亂者 |
| 144 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有行亂者 |
| 145 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有行亂者 |
| 146 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有行亂者 |
| 147 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有行亂者 |
| 148 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有行亂者 |
| 149 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有行亂者 |
| 150 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有行亂者 |
| 151 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有行亂者 |
| 152 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有行亂者 |
| 153 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有行亂者 |
| 154 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 若有行亂者 |
| 155 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 若有行亂者 |
| 156 | 45 | 有 | yǒu | You | 若有行亂者 |
| 157 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有行亂者 |
| 158 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有行亂者 |
| 159 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 離佛坐不遠 |
| 160 | 45 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 離佛坐不遠 |
| 161 | 45 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 離佛坐不遠 |
| 162 | 45 | 佛 | fó | a Buddhist text | 離佛坐不遠 |
| 163 | 45 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 離佛坐不遠 |
| 164 | 45 | 佛 | fó | Buddha | 離佛坐不遠 |
| 165 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 離佛坐不遠 |
| 166 | 44 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 167 | 44 | 離 | lí | a mythical bird | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 168 | 44 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 169 | 44 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 170 | 44 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 171 | 44 | 離 | lí | a mountain ash | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 172 | 44 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 173 | 44 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 174 | 44 | 離 | lí | to cut off | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 175 | 44 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 176 | 44 | 離 | lí | to be distant from | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 177 | 44 | 離 | lí | two | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 178 | 44 | 離 | lí | to array; to align | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 179 | 44 | 離 | lí | to pass through; to experience | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 180 | 44 | 離 | lí | transcendence | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 181 | 44 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠 |
| 182 | 44 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 183 | 44 | 悉 | xī | all; entire | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 184 | 44 | 悉 | xī | detailed | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 185 | 44 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 186 | 44 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 187 | 44 | 悉 | xī | strongly | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 188 | 44 | 悉 | xī | Xi | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 189 | 44 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 是都盧皆持十戒悉具足 |
| 190 | 42 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為用羅漢道故 |
| 191 | 42 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為用羅漢道故 |
| 192 | 42 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為用羅漢道故 |
| 193 | 42 | 故 | gù | to die | 為用羅漢道故 |
| 194 | 42 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為用羅漢道故 |
| 195 | 42 | 故 | gù | original | 為用羅漢道故 |
| 196 | 42 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為用羅漢道故 |
| 197 | 42 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為用羅漢道故 |
| 198 | 42 | 故 | gù | something in the past | 為用羅漢道故 |
| 199 | 42 | 故 | gù | deceased; dead | 為用羅漢道故 |
| 200 | 42 | 故 | gù | still; yet | 為用羅漢道故 |
| 201 | 42 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為用羅漢道故 |
| 202 | 38 | 得 | de | potential marker | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 203 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 204 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 205 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 206 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 207 | 38 | 得 | dé | de | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 208 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 209 | 38 | 得 | dé | to result in | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 210 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 211 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 212 | 38 | 得 | dé | to be finished | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 213 | 38 | 得 | de | result of degree | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 214 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 215 | 38 | 得 | děi | satisfying | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 216 | 38 | 得 | dé | to contract | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 217 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 218 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 219 | 38 | 得 | dé | to hear | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 220 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 221 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 222 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲使菩薩中道得阿羅漢果 |
| 223 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸阿須倫 |
| 224 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 諸阿須倫 |
| 225 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸阿須倫 |
| 226 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸阿須倫 |
| 227 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸阿須倫 |
| 228 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 諸阿須倫 |
| 229 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸阿須倫 |
| 230 | 34 | 念 | niàn | to read aloud | 持心一反念 |
| 231 | 34 | 念 | niàn | to remember; to expect | 持心一反念 |
| 232 | 34 | 念 | niàn | to miss | 持心一反念 |
| 233 | 34 | 念 | niàn | to consider | 持心一反念 |
| 234 | 34 | 念 | niàn | to recite; to chant | 持心一反念 |
| 235 | 34 | 念 | niàn | to show affection for | 持心一反念 |
| 236 | 34 | 念 | niàn | a thought; an idea | 持心一反念 |
| 237 | 34 | 念 | niàn | twenty | 持心一反念 |
| 238 | 34 | 念 | niàn | memory | 持心一反念 |
| 239 | 34 | 念 | niàn | an instant | 持心一反念 |
| 240 | 34 | 念 | niàn | Nian | 持心一反念 |
| 241 | 34 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 持心一反念 |
| 242 | 34 | 念 | niàn | a thought; citta | 持心一反念 |
| 243 | 32 | 中 | zhōng | middle | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 244 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 245 | 32 | 中 | zhōng | China | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 246 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 247 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 248 | 32 | 中 | zhōng | midday | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 249 | 32 | 中 | zhōng | inside | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 250 | 32 | 中 | zhōng | during | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 251 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 252 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 253 | 32 | 中 | zhōng | half | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 254 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 255 | 32 | 中 | zhōng | while | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 256 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 257 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 258 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 259 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 260 | 32 | 中 | zhōng | middle | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 261 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 以隨是法 |
| 262 | 32 | 法 | fǎ | France | 以隨是法 |
| 263 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以隨是法 |
| 264 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以隨是法 |
| 265 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以隨是法 |
| 266 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 以隨是法 |
| 267 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 以隨是法 |
| 268 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以隨是法 |
| 269 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 以隨是法 |
| 270 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 以隨是法 |
| 271 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 以隨是法 |
| 272 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以隨是法 |
| 273 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以隨是法 |
| 274 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 以隨是法 |
| 275 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以隨是法 |
| 276 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以隨是法 |
| 277 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以隨是法 |
| 278 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以隨是法 |
| 279 | 32 | 本無 | běnwú | suchness | 是怛薩阿竭本無 |
| 280 | 32 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜 |
| 281 | 31 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 佛語釋提桓因 |
| 282 | 31 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 佛語釋提桓因 |
| 283 | 31 | 無 | wú | no | 設無般若波羅蜜 |
| 284 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 設無般若波羅蜜 |
| 285 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 設無般若波羅蜜 |
| 286 | 31 | 無 | wú | has not yet | 設無般若波羅蜜 |
| 287 | 31 | 無 | mó | mo | 設無般若波羅蜜 |
| 288 | 31 | 無 | wú | do not | 設無般若波羅蜜 |
| 289 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 設無般若波羅蜜 |
| 290 | 31 | 無 | wú | regardless of | 設無般若波羅蜜 |
| 291 | 31 | 無 | wú | to not have | 設無般若波羅蜜 |
| 292 | 31 | 無 | wú | um | 設無般若波羅蜜 |
| 293 | 31 | 無 | wú | Wu | 設無般若波羅蜜 |
| 294 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 設無般若波羅蜜 |
| 295 | 31 | 無 | wú | not; non- | 設無般若波羅蜜 |
| 296 | 31 | 無 | mó | mo | 設無般若波羅蜜 |
| 297 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 出我上去已 |
| 298 | 31 | 我 | wǒ | self | 出我上去已 |
| 299 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 出我上去已 |
| 300 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 出我上去已 |
| 301 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 出我上去已 |
| 302 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 出我上去已 |
| 303 | 31 | 我 | wǒ | ga | 出我上去已 |
| 304 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 出我上去已 |
| 305 | 31 | 無有 | wú yǒu | there is not | 是身了無有怨 |
| 306 | 31 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 是身了無有怨 |
| 307 | 28 | 隨 | suí | to follow | 以隨是法 |
| 308 | 28 | 隨 | suí | to listen to | 以隨是法 |
| 309 | 28 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 以隨是法 |
| 310 | 28 | 隨 | suí | with; to accompany | 以隨是法 |
| 311 | 28 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 以隨是法 |
| 312 | 28 | 隨 | suí | to the extent that | 以隨是法 |
| 313 | 28 | 隨 | suí | to be obsequious | 以隨是法 |
| 314 | 28 | 隨 | suí | everywhere | 以隨是法 |
| 315 | 28 | 隨 | suí | 17th hexagram | 以隨是法 |
| 316 | 28 | 隨 | suí | in passing | 以隨是法 |
| 317 | 28 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 以隨是法 |
| 318 | 28 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 以隨是法 |
| 319 | 28 | 隨 | suí | follow; anugama | 以隨是法 |
| 320 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若令畏懼 |
| 321 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若令畏懼 |
| 322 | 28 | 若 | ruò | if | 若令畏懼 |
| 323 | 28 | 若 | ruò | you | 若令畏懼 |
| 324 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若令畏懼 |
| 325 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若令畏懼 |
| 326 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若令畏懼 |
| 327 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若令畏懼 |
| 328 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若令畏懼 |
| 329 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若令畏懼 |
| 330 | 28 | 若 | ruò | thus | 若令畏懼 |
| 331 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若令畏懼 |
| 332 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若令畏懼 |
| 333 | 28 | 若 | ruò | only then | 若令畏懼 |
| 334 | 28 | 若 | rě | ja | 若令畏懼 |
| 335 | 28 | 若 | rě | jñā | 若令畏懼 |
| 336 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若令畏懼 |
| 337 | 27 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 摩訶般若波羅蜜釋提桓因品第二十 |
| 338 | 27 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其功德寧多不 |
| 339 | 27 | 其 | qí | to add emphasis | 其功德寧多不 |
| 340 | 27 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其功德寧多不 |
| 341 | 27 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其功德寧多不 |
| 342 | 27 | 其 | qí | he; her; it; them | 其功德寧多不 |
| 343 | 27 | 其 | qí | probably; likely | 其功德寧多不 |
| 344 | 27 | 其 | qí | will | 其功德寧多不 |
| 345 | 27 | 其 | qí | may | 其功德寧多不 |
| 346 | 27 | 其 | qí | if | 其功德寧多不 |
| 347 | 27 | 其 | qí | or | 其功德寧多不 |
| 348 | 27 | 其 | qí | Qi | 其功德寧多不 |
| 349 | 27 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其功德寧多不 |
| 350 | 26 | 魔 | mó | Māra | 三千大千國土中弊魔 |
| 351 | 26 | 魔 | mó | evil; vice | 三千大千國土中弊魔 |
| 352 | 26 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 三千大千國土中弊魔 |
| 353 | 26 | 魔 | mó | magic | 三千大千國土中弊魔 |
| 354 | 26 | 魔 | mó | terrifying | 三千大千國土中弊魔 |
| 355 | 26 | 魔 | mó | māra | 三千大千國土中弊魔 |
| 356 | 26 | 魔 | mó | Māra | 三千大千國土中弊魔 |
| 357 | 26 | 於 | yú | in; at | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 358 | 26 | 於 | yú | in; at | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 359 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 360 | 26 | 於 | yú | to go; to | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 361 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 362 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 363 | 26 | 於 | yú | from | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 364 | 26 | 於 | yú | give | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 365 | 26 | 於 | yú | oppposing | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 366 | 26 | 於 | yú | and | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 367 | 26 | 於 | yú | compared to | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 368 | 26 | 於 | yú | by | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 369 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 370 | 26 | 於 | yú | for | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 371 | 26 | 於 | yú | Yu | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 372 | 26 | 於 | wū | a crow | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 373 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 374 | 26 | 於 | yú | near to; antike | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 375 | 25 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難作是念 |
| 376 | 25 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難作是念 |
| 377 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 378 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 379 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 380 | 23 | 時 | shí | at that time | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 381 | 23 | 時 | shí | fashionable | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 382 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 383 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 384 | 23 | 時 | shí | tense | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 385 | 23 | 時 | shí | particular; special | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 386 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 387 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 388 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 389 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 390 | 23 | 時 | shí | seasonal | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 391 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 392 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 393 | 23 | 時 | shí | on time | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 394 | 23 | 時 | shí | this; that | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 395 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 396 | 23 | 時 | shí | hour | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 397 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 398 | 23 | 時 | shí | Shi | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 399 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 400 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 401 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 402 | 23 | 時 | shí | then; atha | 時坐中有一異比丘語釋提桓因 |
| 403 | 23 | 欲 | yù | desire | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 404 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 405 | 23 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 406 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 407 | 23 | 欲 | yù | lust | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 408 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲共壞亂是菩薩摩訶薩 |
| 409 | 23 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜 |
| 410 | 22 | 何以 | héyǐ | why | 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢 |
| 411 | 22 | 何以 | héyǐ | how | 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢 |
| 412 | 22 | 何以 | héyǐ | how is that? | 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢 |
| 413 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 414 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 415 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 416 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 417 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 418 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 419 | 22 | 說 | shuō | allocution | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 420 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 421 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 422 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 423 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 424 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 是釋提桓因自持智說耶 |
| 425 | 22 | 也 | yě | also; too | 世間人民上也 |
| 426 | 22 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 世間人民上也 |
| 427 | 22 | 也 | yě | either | 世間人民上也 |
| 428 | 22 | 也 | yě | even | 世間人民上也 |
| 429 | 22 | 也 | yě | used to soften the tone | 世間人民上也 |
| 430 | 22 | 也 | yě | used for emphasis | 世間人民上也 |
| 431 | 22 | 也 | yě | used to mark contrast | 世間人民上也 |
| 432 | 22 | 也 | yě | used to mark compromise | 世間人民上也 |
| 433 | 22 | 也 | yě | ya | 世間人民上也 |
| 434 | 22 | 行 | xíng | to walk | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 435 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 436 | 22 | 行 | háng | profession | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 437 | 22 | 行 | háng | line; row | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 438 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 439 | 22 | 行 | xíng | to travel | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 440 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 441 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 442 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 443 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 444 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 445 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 446 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 447 | 22 | 行 | xíng | to move | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 448 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 449 | 22 | 行 | xíng | travel | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 450 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 451 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 452 | 22 | 行 | xíng | temporary | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 453 | 22 | 行 | xíng | soon | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 454 | 22 | 行 | háng | rank; order | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 455 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 456 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 457 | 22 | 行 | xíng | to experience | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 458 | 22 | 行 | xíng | path; way | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 459 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 460 | 22 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 461 | 22 | 行 | xíng | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 | |
| 462 | 22 | 行 | xíng | moreover; also | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 463 | 22 | 行 | xíng | Practice | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 464 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 465 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行 |
| 466 | 21 | 聞 | wén | to hear | 聞是深般若波羅蜜 |
| 467 | 21 | 聞 | wén | Wen | 聞是深般若波羅蜜 |
| 468 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是深般若波羅蜜 |
| 469 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是深般若波羅蜜 |
| 470 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是深般若波羅蜜 |
| 471 | 21 | 聞 | wén | information | 聞是深般若波羅蜜 |
| 472 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是深般若波羅蜜 |
| 473 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是深般若波羅蜜 |
| 474 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是深般若波羅蜜 |
| 475 | 21 | 聞 | wén | to question | 聞是深般若波羅蜜 |
| 476 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是深般若波羅蜜 |
| 477 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是深般若波羅蜜 |
| 478 | 21 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 我當為十方人作橋 |
| 479 | 21 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 我當為十方人作橋 |
| 480 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 481 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 482 | 20 | 之 | zhī | to go | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 483 | 20 | 之 | zhī | this; that | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 484 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 485 | 20 | 之 | zhī | it | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 486 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 487 | 20 | 之 | zhī | all | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 488 | 20 | 之 | zhī | and | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 489 | 20 | 之 | zhī | however | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 490 | 20 | 之 | zhī | if | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 491 | 20 | 之 | zhī | then | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 492 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 493 | 20 | 之 | zhī | is | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 494 | 20 | 之 | zhī | to use | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 495 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 496 | 20 | 之 | zhī | winding | 或時世間所有勤苦之疾 |
| 497 | 20 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 釋提桓因於眾中白佛言 |
| 498 | 20 | 歡欣 | huānxīn | elated; overjoyed | 爾時諸弊魔歡欣踊躍 |
| 499 | 19 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如地出金銀 |
| 500 | 19 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如地出金銀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 学 | 學 |
|
|
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行般若经 | 道行般若經 | 100 | Daoxing Bore Jing; Practice of the Way |
| 怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 拘翼 | 106 | Kausambi | |
| 摩诃般若波罗蜜道行经 | 摩訶般若波羅蜜道行經 | 109 | Large Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
| 阿惟越致地 | 196 | avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression | |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 恶师 | 惡師 | 195 | a bad friend; a bad teacher |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法舍 | 102 | Dharma abode | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 沤惒拘舍罗 | 漚惒拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 三合十二法伦 | 三合十二法輪 | 115 | sets in motion the wheel of the Dharma in three turnings and twelve aspects |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十方 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 新发意菩萨 | 新發意菩薩 | 120 | a bodhisattva who is only just beginning |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 遮迦越罗 | 遮迦越羅 | 122 | cakravartin |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |