Glossary and Vocabulary for Zhuangyan Putixin Jing 佛說莊嚴菩提心經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 70 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰 |
| 2 | 70 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰 |
| 3 | 70 | 曰 | yuē | to be called | 一曰 |
| 4 | 70 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰 |
| 5 | 37 | 亦 | yì | Yi | 法亦無有得者 |
| 6 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 行禪波羅蜜 |
| 7 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 行禪波羅蜜 |
| 8 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 行禪波羅蜜 |
| 9 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 此心非色 |
| 10 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此心非色 |
| 11 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此心非色 |
| 12 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此心非色 |
| 13 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此心非色 |
| 14 | 29 | 心 | xīn | heart | 此心非色 |
| 15 | 29 | 心 | xīn | emotion | 此心非色 |
| 16 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 此心非色 |
| 17 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此心非色 |
| 18 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此心非色 |
| 19 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此心非色 |
| 20 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此心非色 |
| 21 | 24 | 行 | xíng | to walk | 為始行眾生 |
| 22 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 為始行眾生 |
| 23 | 24 | 行 | háng | profession | 為始行眾生 |
| 24 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為始行眾生 |
| 25 | 24 | 行 | xíng | to travel | 為始行眾生 |
| 26 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 為始行眾生 |
| 27 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為始行眾生 |
| 28 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為始行眾生 |
| 29 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 為始行眾生 |
| 30 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 為始行眾生 |
| 31 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 為始行眾生 |
| 32 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為始行眾生 |
| 33 | 24 | 行 | xíng | to move | 為始行眾生 |
| 34 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為始行眾生 |
| 35 | 24 | 行 | xíng | travel | 為始行眾生 |
| 36 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 為始行眾生 |
| 37 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 為始行眾生 |
| 38 | 24 | 行 | xíng | temporary | 為始行眾生 |
| 39 | 24 | 行 | háng | rank; order | 為始行眾生 |
| 40 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 為始行眾生 |
| 41 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為始行眾生 |
| 42 | 24 | 行 | xíng | to experience | 為始行眾生 |
| 43 | 24 | 行 | xíng | path; way | 為始行眾生 |
| 44 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 為始行眾生 |
| 45 | 24 | 行 | xíng | 為始行眾生 | |
| 46 | 24 | 行 | xíng | Practice | 為始行眾生 |
| 47 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為始行眾生 |
| 48 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為始行眾生 |
| 49 | 24 | 發 | fà | hair | 亦無發辟支佛者 |
| 50 | 24 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 亦無發辟支佛者 |
| 51 | 24 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 亦無發辟支佛者 |
| 52 | 24 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 亦無發辟支佛者 |
| 53 | 24 | 發 | fā | to start out; to set off | 亦無發辟支佛者 |
| 54 | 24 | 發 | fā | to open | 亦無發辟支佛者 |
| 55 | 24 | 發 | fā | to requisition | 亦無發辟支佛者 |
| 56 | 24 | 發 | fā | to occur | 亦無發辟支佛者 |
| 57 | 24 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 亦無發辟支佛者 |
| 58 | 24 | 發 | fā | to express; to give vent | 亦無發辟支佛者 |
| 59 | 24 | 發 | fā | to excavate | 亦無發辟支佛者 |
| 60 | 24 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 亦無發辟支佛者 |
| 61 | 24 | 發 | fā | to get rich | 亦無發辟支佛者 |
| 62 | 24 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 亦無發辟支佛者 |
| 63 | 24 | 發 | fā | to sell | 亦無發辟支佛者 |
| 64 | 24 | 發 | fā | to shoot with a bow | 亦無發辟支佛者 |
| 65 | 24 | 發 | fā | to rise in revolt | 亦無發辟支佛者 |
| 66 | 24 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 亦無發辟支佛者 |
| 67 | 24 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 亦無發辟支佛者 |
| 68 | 24 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 亦無發辟支佛者 |
| 69 | 24 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 亦無發辟支佛者 |
| 70 | 24 | 發 | fā | to sing; to play | 亦無發辟支佛者 |
| 71 | 24 | 發 | fā | to feel; to sense | 亦無發辟支佛者 |
| 72 | 24 | 發 | fā | to act; to do | 亦無發辟支佛者 |
| 73 | 24 | 發 | fà | grass and moss | 亦無發辟支佛者 |
| 74 | 24 | 發 | fà | Fa | 亦無發辟支佛者 |
| 75 | 24 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 亦無發辟支佛者 |
| 76 | 24 | 發 | fā | hair; keśa | 亦無發辟支佛者 |
| 77 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 78 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 79 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 80 | 23 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 初地生勝進陀羅尼 |
| 81 | 23 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 初地生勝進陀羅尼 |
| 82 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 一切義三昧所護持 |
| 83 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一切義三昧所護持 |
| 84 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一切義三昧所護持 |
| 85 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一切義三昧所護持 |
| 86 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 一切義三昧所護持 |
| 87 | 23 | 義 | yì | adopted | 一切義三昧所護持 |
| 88 | 23 | 義 | yì | a relationship | 一切義三昧所護持 |
| 89 | 23 | 義 | yì | volunteer | 一切義三昧所護持 |
| 90 | 23 | 義 | yì | something suitable | 一切義三昧所護持 |
| 91 | 23 | 義 | yì | a martyr | 一切義三昧所護持 |
| 92 | 23 | 義 | yì | a law | 一切義三昧所護持 |
| 93 | 23 | 義 | yì | Yi | 一切義三昧所護持 |
| 94 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 一切義三昧所護持 |
| 95 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 一切義三昧所護持 |
| 96 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以無所得故得 |
| 97 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 以無所得故得 |
| 98 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 以無所得故得 |
| 99 | 22 | 得 | dé | de | 以無所得故得 |
| 100 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 以無所得故得 |
| 101 | 22 | 得 | dé | to result in | 以無所得故得 |
| 102 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以無所得故得 |
| 103 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 以無所得故得 |
| 104 | 22 | 得 | dé | to be finished | 以無所得故得 |
| 105 | 22 | 得 | děi | satisfying | 以無所得故得 |
| 106 | 22 | 得 | dé | to contract | 以無所得故得 |
| 107 | 22 | 得 | dé | to hear | 以無所得故得 |
| 108 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 以無所得故得 |
| 109 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 以無所得故得 |
| 110 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以無所得故得 |
| 111 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如文殊師利本所修行 |
| 112 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 如文殊師利本所修行 |
| 113 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如文殊師利本所修行 |
| 114 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如文殊師利本所修行 |
| 115 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 如文殊師利本所修行 |
| 116 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 如文殊師利本所修行 |
| 117 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如文殊師利本所修行 |
| 118 | 21 | 十 | shí | ten | 何等為十 |
| 119 | 21 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何等為十 |
| 120 | 21 | 十 | shí | tenth | 何等為十 |
| 121 | 21 | 十 | shí | complete; perfect | 何等為十 |
| 122 | 21 | 十 | shí | ten; daśa | 何等為十 |
| 123 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 124 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 125 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 126 | 21 | 為 | wéi | to do | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 127 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 128 | 21 | 為 | wéi | to govern | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 129 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 130 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 131 | 20 | 地 | dì | floor | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 132 | 20 | 地 | dì | the earth | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 133 | 20 | 地 | dì | fields | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 134 | 20 | 地 | dì | a place | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 135 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 136 | 20 | 地 | dì | background | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 137 | 20 | 地 | dì | terrain | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 138 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 139 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 140 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 141 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 142 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 143 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 144 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 145 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 146 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 147 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 148 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 149 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無造心者 |
| 150 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 亦無造心者 |
| 151 | 18 | 無 | mó | mo | 亦無造心者 |
| 152 | 18 | 無 | wú | to not have | 亦無造心者 |
| 153 | 18 | 無 | wú | Wu | 亦無造心者 |
| 154 | 18 | 無 | mó | mo | 亦無造心者 |
| 155 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就眾善本 |
| 156 | 16 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就眾善本 |
| 157 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就眾善本 |
| 158 | 16 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就眾善本 |
| 159 | 16 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就眾善本 |
| 160 | 16 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就眾善本 |
| 161 | 16 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就眾善本 |
| 162 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 成就眾善本 |
| 163 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 成就眾善本 |
| 164 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 成就眾善本 |
| 165 | 13 | 者 | zhě | ca | 菩薩修菩提心者 |
| 166 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 167 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 168 | 13 | 而 | néng | can; able | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 169 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 170 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 171 | 13 | 於 | yú | to go; to | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 172 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 173 | 13 | 於 | yú | Yu | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 174 | 13 | 於 | wū | a crow | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 175 | 13 | 能 | néng | can; able | 若能如是解 |
| 176 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 若能如是解 |
| 177 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能如是解 |
| 178 | 13 | 能 | néng | energy | 若能如是解 |
| 179 | 13 | 能 | néng | function; use | 若能如是解 |
| 180 | 13 | 能 | néng | talent | 若能如是解 |
| 181 | 13 | 能 | néng | expert at | 若能如是解 |
| 182 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 若能如是解 |
| 183 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能如是解 |
| 184 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能如是解 |
| 185 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 若能如是解 |
| 186 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能如是解 |
| 187 | 12 | 十法 | shí fǎ | ten rules; perfecting of the ten rules | 菩薩發菩提心有十法 |
| 188 | 12 | 見 | jiàn | to see | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 189 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 190 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 191 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 192 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 193 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 194 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 195 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 196 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 197 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 198 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 199 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 200 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 201 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 法相如是甚深 |
| 202 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 會中有菩薩名思無量義 |
| 203 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 會中有菩薩名思無量義 |
| 204 | 12 | 名 | míng | rank; position | 會中有菩薩名思無量義 |
| 205 | 12 | 名 | míng | an excuse | 會中有菩薩名思無量義 |
| 206 | 12 | 名 | míng | life | 會中有菩薩名思無量義 |
| 207 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 會中有菩薩名思無量義 |
| 208 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 會中有菩薩名思無量義 |
| 209 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 會中有菩薩名思無量義 |
| 210 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 會中有菩薩名思無量義 |
| 211 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 會中有菩薩名思無量義 |
| 212 | 12 | 名 | míng | moral | 會中有菩薩名思無量義 |
| 213 | 12 | 名 | míng | name; naman | 會中有菩薩名思無量義 |
| 214 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 會中有菩薩名思無量義 |
| 215 | 12 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 法寶三昧所護持 |
| 216 | 12 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 法寶三昧所護持 |
| 217 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 初地生勝進陀羅尼 |
| 218 | 11 | 生 | shēng | to live | 初地生勝進陀羅尼 |
| 219 | 11 | 生 | shēng | raw | 初地生勝進陀羅尼 |
| 220 | 11 | 生 | shēng | a student | 初地生勝進陀羅尼 |
| 221 | 11 | 生 | shēng | life | 初地生勝進陀羅尼 |
| 222 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 初地生勝進陀羅尼 |
| 223 | 11 | 生 | shēng | alive | 初地生勝進陀羅尼 |
| 224 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 初地生勝進陀羅尼 |
| 225 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 初地生勝進陀羅尼 |
| 226 | 11 | 生 | shēng | to grow | 初地生勝進陀羅尼 |
| 227 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 初地生勝進陀羅尼 |
| 228 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 初地生勝進陀羅尼 |
| 229 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 初地生勝進陀羅尼 |
| 230 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 初地生勝進陀羅尼 |
| 231 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 初地生勝進陀羅尼 |
| 232 | 11 | 生 | shēng | gender | 初地生勝進陀羅尼 |
| 233 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 初地生勝進陀羅尼 |
| 234 | 11 | 生 | shēng | to set up | 初地生勝進陀羅尼 |
| 235 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 初地生勝進陀羅尼 |
| 236 | 11 | 生 | shēng | a captive | 初地生勝進陀羅尼 |
| 237 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 初地生勝進陀羅尼 |
| 238 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 初地生勝進陀羅尼 |
| 239 | 11 | 生 | shēng | unripe | 初地生勝進陀羅尼 |
| 240 | 11 | 生 | shēng | nature | 初地生勝進陀羅尼 |
| 241 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 初地生勝進陀羅尼 |
| 242 | 11 | 生 | shēng | destiny | 初地生勝進陀羅尼 |
| 243 | 11 | 生 | shēng | birth | 初地生勝進陀羅尼 |
| 244 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 初地生勝進陀羅尼 |
| 245 | 11 | 護持 | hùchí | to protect and uphold | 復有十三昧護持菩提心 |
| 246 | 11 | 護持 | hùchí | Protect and Support | 復有十三昧護持菩提心 |
| 247 | 11 | 護持 | hùchí | to protect; rakṣā | 復有十三昧護持菩提心 |
| 248 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說有菩提 |
| 249 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說有菩提 |
| 250 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 故說有菩提 |
| 251 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說有菩提 |
| 252 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說有菩提 |
| 253 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說有菩提 |
| 254 | 11 | 說 | shuō | allocution | 故說有菩提 |
| 255 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說有菩提 |
| 256 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說有菩提 |
| 257 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說有菩提 |
| 258 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說有菩提 |
| 259 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 故說有菩提 |
| 260 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以種種寶華而散佛上 |
| 261 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以種種寶華而散佛上 |
| 262 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以種種寶華而散佛上 |
| 263 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以種種寶華而散佛上 |
| 264 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以種種寶華而散佛上 |
| 265 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 以種種寶華而散佛上 |
| 266 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以種種寶華而散佛上 |
| 267 | 10 | 二 | èr | two | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 268 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 269 | 10 | 二 | èr | second | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 270 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 271 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 272 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 273 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 274 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提即是心 |
| 275 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提即是心 |
| 276 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提即是心 |
| 277 | 10 | 八 | bā | eight | 八地自見兩肩上有師子王 |
| 278 | 10 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八地自見兩肩上有師子王 |
| 279 | 10 | 八 | bā | eighth | 八地自見兩肩上有師子王 |
| 280 | 10 | 八 | bā | all around; all sides | 八地自見兩肩上有師子王 |
| 281 | 10 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八地自見兩肩上有師子王 |
| 282 | 10 | 六 | liù | six | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
| 283 | 10 | 六 | liù | sixth | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
| 284 | 10 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
| 285 | 10 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
| 286 | 10 | 四 | sì | four | 四地能見四方有諸風輪來 |
| 287 | 10 | 四 | sì | note a musical scale | 四地能見四方有諸風輪來 |
| 288 | 10 | 四 | sì | fourth | 四地能見四方有諸風輪來 |
| 289 | 10 | 四 | sì | Si | 四地能見四方有諸風輪來 |
| 290 | 10 | 四 | sì | four; catur | 四地能見四方有諸風輪來 |
| 291 | 10 | 五 | wǔ | five | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 292 | 10 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 293 | 10 | 五 | wǔ | Wu | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 294 | 10 | 五 | wǔ | the five elements | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 295 | 10 | 五 | wǔ | five; pañca | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 296 | 10 | 七 | qī | seven | 七地見其左右有諸地獄 |
| 297 | 10 | 七 | qī | a genre of poetry | 七地見其左右有諸地獄 |
| 298 | 10 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七地見其左右有諸地獄 |
| 299 | 10 | 七 | qī | seven; sapta | 七地見其左右有諸地獄 |
| 300 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種寶華而散佛上 |
| 301 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種寶華而散佛上 |
| 302 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以種種寶華而散佛上 |
| 303 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種寶華而散佛上 |
| 304 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種寶華而散佛上 |
| 305 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種寶華而散佛上 |
| 306 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種寶華而散佛上 |
| 307 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以種種寶華而散佛上 |
| 308 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以種種寶華而散佛上 |
| 309 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種寶華而散佛上 |
| 310 | 9 | 無有 | wú yǒu | there is not | 然於是中亦無有心 |
| 311 | 9 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 然於是中亦無有心 |
| 312 | 8 | 中 | zhōng | middle | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 313 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 314 | 8 | 中 | zhōng | China | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 315 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 316 | 8 | 中 | zhōng | midday | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 317 | 8 | 中 | zhōng | inside | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 318 | 8 | 中 | zhōng | during | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 319 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 320 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 321 | 8 | 中 | zhōng | half | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 322 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 323 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 324 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 325 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 326 | 8 | 中 | zhōng | middle | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 327 | 8 | 滿足 | mǎnzú | to satisfy; to fulfill | 諸願得滿足 |
| 328 | 8 | 滿足 | mǎnzú | to be satisfied; to be fulfilled | 諸願得滿足 |
| 329 | 8 | 滿足 | mǎnzú | complete; satisfied; tṛpti | 諸願得滿足 |
| 330 | 8 | 一 | yī | one | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 331 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 332 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 333 | 8 | 一 | yī | first | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 334 | 8 | 一 | yī | the same | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 335 | 8 | 一 | yī | sole; single | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 336 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 337 | 8 | 一 | yī | Yi | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 338 | 8 | 一 | yī | other | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 339 | 8 | 一 | yī | to unify | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 340 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 341 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 342 | 8 | 一 | yī | one; eka | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
| 343 | 8 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛現在前三昧所護持 |
| 344 | 7 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻若師子王能降伏眾獸 |
| 345 | 7 | 喻 | yù | Yu | 喻若師子王能降伏眾獸 |
| 346 | 7 | 喻 | yù | to explain | 喻若師子王能降伏眾獸 |
| 347 | 7 | 喻 | yù | to understand | 喻若師子王能降伏眾獸 |
| 348 | 7 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻若師子王能降伏眾獸 |
| 349 | 7 | 身 | shēn | human body; torso | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 350 | 7 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 351 | 7 | 身 | shēn | self | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 352 | 7 | 身 | shēn | life | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 353 | 7 | 身 | shēn | an object | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 354 | 7 | 身 | shēn | a lifetime | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 355 | 7 | 身 | shēn | moral character | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 356 | 7 | 身 | shēn | status; identity; position | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 357 | 7 | 身 | shēn | pregnancy | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 358 | 7 | 身 | juān | India | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 359 | 7 | 身 | shēn | body; kāya | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 360 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 法亦無有得者 |
| 361 | 7 | 法 | fǎ | France | 法亦無有得者 |
| 362 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法亦無有得者 |
| 363 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法亦無有得者 |
| 364 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法亦無有得者 |
| 365 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 法亦無有得者 |
| 366 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 法亦無有得者 |
| 367 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法亦無有得者 |
| 368 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 法亦無有得者 |
| 369 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 法亦無有得者 |
| 370 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 法亦無有得者 |
| 371 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法亦無有得者 |
| 372 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法亦無有得者 |
| 373 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 法亦無有得者 |
| 374 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法亦無有得者 |
| 375 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法亦無有得者 |
| 376 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法亦無有得者 |
| 377 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法亦無有得者 |
| 378 | 7 | 無量義 | wúliàng yì | the meaning of all things | 會中有菩薩名思無量義 |
| 379 | 7 | 無量義 | wúliàng yì | the Mahāyāna canon | 會中有菩薩名思無量義 |
| 380 | 7 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 云何菩薩修菩提心 |
| 381 | 7 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 云何菩薩修菩提心 |
| 382 | 7 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 會中有菩薩名思無量義 |
| 383 | 7 | 思 | sī | thinking; consideration | 會中有菩薩名思無量義 |
| 384 | 7 | 思 | sī | to miss; to long for | 會中有菩薩名思無量義 |
| 385 | 7 | 思 | sī | emotions | 會中有菩薩名思無量義 |
| 386 | 7 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 會中有菩薩名思無量義 |
| 387 | 7 | 思 | sī | Si | 會中有菩薩名思無量義 |
| 388 | 7 | 思 | sāi | hairy [beard] | 會中有菩薩名思無量義 |
| 389 | 7 | 思 | sī | Think | 會中有菩薩名思無量義 |
| 390 | 7 | 思 | sī | volition; cetanā | 會中有菩薩名思無量義 |
| 391 | 7 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 會中有菩薩名思無量義 |
| 392 | 7 | 思 | sī | thought; cintā | 會中有菩薩名思無量義 |
| 393 | 7 | 其 | qí | Qi | 其名曰智光菩薩 |
| 394 | 7 | 九 | jiǔ | nine | 九曰 |
| 395 | 7 | 九 | jiǔ | many | 九曰 |
| 396 | 7 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九曰 |
| 397 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 398 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 399 | 7 | 三 | sān | three | 三曰 |
| 400 | 7 | 三 | sān | third | 三曰 |
| 401 | 7 | 三 | sān | more than two | 三曰 |
| 402 | 7 | 三 | sān | very few | 三曰 |
| 403 | 7 | 三 | sān | San | 三曰 |
| 404 | 7 | 三 | sān | three; tri | 三曰 |
| 405 | 7 | 三 | sān | sa | 三曰 |
| 406 | 7 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三曰 |
| 407 | 7 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 此賢劫中菩薩摩訶薩等 |
| 408 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 跋陀婆羅等十六正士 |
| 409 | 6 | 等 | děng | to wait | 跋陀婆羅等十六正士 |
| 410 | 6 | 等 | děng | to be equal | 跋陀婆羅等十六正士 |
| 411 | 6 | 等 | děng | degree; level | 跋陀婆羅等十六正士 |
| 412 | 6 | 等 | děng | to compare | 跋陀婆羅等十六正士 |
| 413 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 跋陀婆羅等十六正士 |
| 414 | 6 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 非造 |
| 415 | 6 | 造 | zào | to arrive; to go | 非造 |
| 416 | 6 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 非造 |
| 417 | 6 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 非造 |
| 418 | 6 | 造 | zào | to attain; to achieve | 非造 |
| 419 | 6 | 造 | zào | an achievement | 非造 |
| 420 | 6 | 造 | zào | a crop | 非造 |
| 421 | 6 | 造 | zào | a time; an age | 非造 |
| 422 | 6 | 造 | zào | fortune; destiny | 非造 |
| 423 | 6 | 造 | zào | to educate; to train | 非造 |
| 424 | 6 | 造 | zào | to invent | 非造 |
| 425 | 6 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 非造 |
| 426 | 6 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 非造 |
| 427 | 6 | 造 | zào | indifferently; negligently | 非造 |
| 428 | 6 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 非造 |
| 429 | 6 | 造 | zào | imaginary | 非造 |
| 430 | 6 | 造 | zào | to found; to initiate | 非造 |
| 431 | 6 | 造 | zào | to contain | 非造 |
| 432 | 6 | 造 | zào | made; kṛta | 非造 |
| 433 | 6 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 434 | 6 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 435 | 6 | 非 | fēi | different | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 436 | 6 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 437 | 6 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 438 | 6 | 非 | fēi | Africa | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 439 | 6 | 非 | fēi | to slander | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 440 | 6 | 非 | fěi | to avoid | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 441 | 6 | 非 | fēi | must | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 442 | 6 | 非 | fēi | an error | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 443 | 6 | 非 | fēi | a problem; a question | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 444 | 6 | 非 | fēi | evil | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 445 | 6 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離於文字 |
| 446 | 6 | 離 | lí | a mythical bird | 離於文字 |
| 447 | 6 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離於文字 |
| 448 | 6 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離於文字 |
| 449 | 6 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離於文字 |
| 450 | 6 | 離 | lí | a mountain ash | 離於文字 |
| 451 | 6 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離於文字 |
| 452 | 6 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離於文字 |
| 453 | 6 | 離 | lí | to cut off | 離於文字 |
| 454 | 6 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離於文字 |
| 455 | 6 | 離 | lí | to be distant from | 離於文字 |
| 456 | 6 | 離 | lí | two | 離於文字 |
| 457 | 6 | 離 | lí | to array; to align | 離於文字 |
| 458 | 6 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離於文字 |
| 459 | 6 | 離 | lí | transcendence | 離於文字 |
| 460 | 6 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離於文字 |
| 461 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 如是能發十種心名為菩薩 |
| 462 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 如是能發十種心名為菩薩 |
| 463 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 如是能發十種心名為菩薩 |
| 464 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 如是能發十種心名為菩薩 |
| 465 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 如是能發十種心名為菩薩 |
| 466 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 如是能發十種心名為菩薩 |
| 467 | 6 | 種 | zhǒng | race | 如是能發十種心名為菩薩 |
| 468 | 6 | 種 | zhǒng | species | 如是能發十種心名為菩薩 |
| 469 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 如是能發十種心名為菩薩 |
| 470 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 如是能發十種心名為菩薩 |
| 471 | 6 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 如是能發十種心名為菩薩 |
| 472 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 以種種寶華而散佛上 |
| 473 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以種種寶華而散佛上 |
| 474 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以種種寶華而散佛上 |
| 475 | 6 | 上 | shàng | shang | 以種種寶華而散佛上 |
| 476 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 以種種寶華而散佛上 |
| 477 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 以種種寶華而散佛上 |
| 478 | 6 | 上 | shàng | advanced | 以種種寶華而散佛上 |
| 479 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以種種寶華而散佛上 |
| 480 | 6 | 上 | shàng | time | 以種種寶華而散佛上 |
| 481 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以種種寶華而散佛上 |
| 482 | 6 | 上 | shàng | far | 以種種寶華而散佛上 |
| 483 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 以種種寶華而散佛上 |
| 484 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以種種寶華而散佛上 |
| 485 | 6 | 上 | shàng | to report | 以種種寶華而散佛上 |
| 486 | 6 | 上 | shàng | to offer | 以種種寶華而散佛上 |
| 487 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 以種種寶華而散佛上 |
| 488 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以種種寶華而散佛上 |
| 489 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 以種種寶華而散佛上 |
| 490 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以種種寶華而散佛上 |
| 491 | 6 | 上 | shàng | to burn | 以種種寶華而散佛上 |
| 492 | 6 | 上 | shàng | to remember | 以種種寶華而散佛上 |
| 493 | 6 | 上 | shàng | to add | 以種種寶華而散佛上 |
| 494 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以種種寶華而散佛上 |
| 495 | 6 | 上 | shàng | to meet | 以種種寶華而散佛上 |
| 496 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以種種寶華而散佛上 |
| 497 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以種種寶華而散佛上 |
| 498 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 以種種寶華而散佛上 |
| 499 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以種種寶華而散佛上 |
| 500 | 6 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 行方便波羅蜜 |
Frequencies of all Words
Top 946
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 70 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰 |
| 2 | 70 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰 |
| 3 | 70 | 曰 | yuē | to be called | 一曰 |
| 4 | 70 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一曰 |
| 5 | 70 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰 |
| 6 | 37 | 亦 | yì | also; too | 法亦無有得者 |
| 7 | 37 | 亦 | yì | but | 法亦無有得者 |
| 8 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 法亦無有得者 |
| 9 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 法亦無有得者 |
| 10 | 37 | 亦 | yì | already | 法亦無有得者 |
| 11 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 法亦無有得者 |
| 12 | 37 | 亦 | yì | Yi | 法亦無有得者 |
| 13 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 行禪波羅蜜 |
| 14 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 行禪波羅蜜 |
| 15 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 行禪波羅蜜 |
| 16 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何者是菩提心 |
| 17 | 32 | 是 | shì | is exactly | 何者是菩提心 |
| 18 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何者是菩提心 |
| 19 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 何者是菩提心 |
| 20 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 何者是菩提心 |
| 21 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何者是菩提心 |
| 22 | 32 | 是 | shì | true | 何者是菩提心 |
| 23 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 何者是菩提心 |
| 24 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何者是菩提心 |
| 25 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 何者是菩提心 |
| 26 | 32 | 是 | shì | Shi | 何者是菩提心 |
| 27 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 何者是菩提心 |
| 28 | 32 | 是 | shì | this; idam | 何者是菩提心 |
| 29 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 此心非色 |
| 30 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此心非色 |
| 31 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此心非色 |
| 32 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此心非色 |
| 33 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此心非色 |
| 34 | 29 | 心 | xīn | heart | 此心非色 |
| 35 | 29 | 心 | xīn | emotion | 此心非色 |
| 36 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 此心非色 |
| 37 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此心非色 |
| 38 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此心非色 |
| 39 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此心非色 |
| 40 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此心非色 |
| 41 | 24 | 行 | xíng | to walk | 為始行眾生 |
| 42 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 為始行眾生 |
| 43 | 24 | 行 | háng | profession | 為始行眾生 |
| 44 | 24 | 行 | háng | line; row | 為始行眾生 |
| 45 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為始行眾生 |
| 46 | 24 | 行 | xíng | to travel | 為始行眾生 |
| 47 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 為始行眾生 |
| 48 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為始行眾生 |
| 49 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為始行眾生 |
| 50 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 為始行眾生 |
| 51 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 為始行眾生 |
| 52 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 為始行眾生 |
| 53 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為始行眾生 |
| 54 | 24 | 行 | xíng | to move | 為始行眾生 |
| 55 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為始行眾生 |
| 56 | 24 | 行 | xíng | travel | 為始行眾生 |
| 57 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 為始行眾生 |
| 58 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 為始行眾生 |
| 59 | 24 | 行 | xíng | temporary | 為始行眾生 |
| 60 | 24 | 行 | xíng | soon | 為始行眾生 |
| 61 | 24 | 行 | háng | rank; order | 為始行眾生 |
| 62 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 為始行眾生 |
| 63 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為始行眾生 |
| 64 | 24 | 行 | xíng | to experience | 為始行眾生 |
| 65 | 24 | 行 | xíng | path; way | 為始行眾生 |
| 66 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 為始行眾生 |
| 67 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 為始行眾生 |
| 68 | 24 | 行 | xíng | 為始行眾生 | |
| 69 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 為始行眾生 |
| 70 | 24 | 行 | xíng | Practice | 為始行眾生 |
| 71 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為始行眾生 |
| 72 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為始行眾生 |
| 73 | 24 | 發 | fà | hair | 亦無發辟支佛者 |
| 74 | 24 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 亦無發辟支佛者 |
| 75 | 24 | 發 | fā | round | 亦無發辟支佛者 |
| 76 | 24 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 亦無發辟支佛者 |
| 77 | 24 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 亦無發辟支佛者 |
| 78 | 24 | 發 | fā | to start out; to set off | 亦無發辟支佛者 |
| 79 | 24 | 發 | fā | to open | 亦無發辟支佛者 |
| 80 | 24 | 發 | fā | to requisition | 亦無發辟支佛者 |
| 81 | 24 | 發 | fā | to occur | 亦無發辟支佛者 |
| 82 | 24 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 亦無發辟支佛者 |
| 83 | 24 | 發 | fā | to express; to give vent | 亦無發辟支佛者 |
| 84 | 24 | 發 | fā | to excavate | 亦無發辟支佛者 |
| 85 | 24 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 亦無發辟支佛者 |
| 86 | 24 | 發 | fā | to get rich | 亦無發辟支佛者 |
| 87 | 24 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 亦無發辟支佛者 |
| 88 | 24 | 發 | fā | to sell | 亦無發辟支佛者 |
| 89 | 24 | 發 | fā | to shoot with a bow | 亦無發辟支佛者 |
| 90 | 24 | 發 | fā | to rise in revolt | 亦無發辟支佛者 |
| 91 | 24 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 亦無發辟支佛者 |
| 92 | 24 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 亦無發辟支佛者 |
| 93 | 24 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 亦無發辟支佛者 |
| 94 | 24 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 亦無發辟支佛者 |
| 95 | 24 | 發 | fā | to sing; to play | 亦無發辟支佛者 |
| 96 | 24 | 發 | fā | to feel; to sense | 亦無發辟支佛者 |
| 97 | 24 | 發 | fā | to act; to do | 亦無發辟支佛者 |
| 98 | 24 | 發 | fà | grass and moss | 亦無發辟支佛者 |
| 99 | 24 | 發 | fà | Fa | 亦無發辟支佛者 |
| 100 | 24 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 亦無發辟支佛者 |
| 101 | 24 | 發 | fā | hair; keśa | 亦無發辟支佛者 |
| 102 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 103 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 104 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 105 | 23 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 初地生勝進陀羅尼 |
| 106 | 23 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 初地生勝進陀羅尼 |
| 107 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有六十菩薩 |
| 108 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有六十菩薩 |
| 109 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有六十菩薩 |
| 110 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有六十菩薩 |
| 111 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有六十菩薩 |
| 112 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有六十菩薩 |
| 113 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有六十菩薩 |
| 114 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有六十菩薩 |
| 115 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有六十菩薩 |
| 116 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有六十菩薩 |
| 117 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有六十菩薩 |
| 118 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 復有六十菩薩 |
| 119 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 復有六十菩薩 |
| 120 | 23 | 有 | yǒu | You | 復有六十菩薩 |
| 121 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有六十菩薩 |
| 122 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有六十菩薩 |
| 123 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 一切義三昧所護持 |
| 124 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一切義三昧所護持 |
| 125 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一切義三昧所護持 |
| 126 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一切義三昧所護持 |
| 127 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 一切義三昧所護持 |
| 128 | 23 | 義 | yì | adopted | 一切義三昧所護持 |
| 129 | 23 | 義 | yì | a relationship | 一切義三昧所護持 |
| 130 | 23 | 義 | yì | volunteer | 一切義三昧所護持 |
| 131 | 23 | 義 | yì | something suitable | 一切義三昧所護持 |
| 132 | 23 | 義 | yì | a martyr | 一切義三昧所護持 |
| 133 | 23 | 義 | yì | a law | 一切義三昧所護持 |
| 134 | 23 | 義 | yì | Yi | 一切義三昧所護持 |
| 135 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 一切義三昧所護持 |
| 136 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 一切義三昧所護持 |
| 137 | 22 | 得 | de | potential marker | 以無所得故得 |
| 138 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以無所得故得 |
| 139 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 以無所得故得 |
| 140 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 以無所得故得 |
| 141 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 以無所得故得 |
| 142 | 22 | 得 | dé | de | 以無所得故得 |
| 143 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 以無所得故得 |
| 144 | 22 | 得 | dé | to result in | 以無所得故得 |
| 145 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以無所得故得 |
| 146 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 以無所得故得 |
| 147 | 22 | 得 | dé | to be finished | 以無所得故得 |
| 148 | 22 | 得 | de | result of degree | 以無所得故得 |
| 149 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 以無所得故得 |
| 150 | 22 | 得 | děi | satisfying | 以無所得故得 |
| 151 | 22 | 得 | dé | to contract | 以無所得故得 |
| 152 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 以無所得故得 |
| 153 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 以無所得故得 |
| 154 | 22 | 得 | dé | to hear | 以無所得故得 |
| 155 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 以無所得故得 |
| 156 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 以無所得故得 |
| 157 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以無所得故得 |
| 158 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如文殊師利本所修行 |
| 159 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如文殊師利本所修行 |
| 160 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如文殊師利本所修行 |
| 161 | 22 | 所 | suǒ | it | 如文殊師利本所修行 |
| 162 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 如文殊師利本所修行 |
| 163 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如文殊師利本所修行 |
| 164 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 如文殊師利本所修行 |
| 165 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如文殊師利本所修行 |
| 166 | 22 | 所 | suǒ | that which | 如文殊師利本所修行 |
| 167 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如文殊師利本所修行 |
| 168 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 如文殊師利本所修行 |
| 169 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 如文殊師利本所修行 |
| 170 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如文殊師利本所修行 |
| 171 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 如文殊師利本所修行 |
| 172 | 21 | 十 | shí | ten | 何等為十 |
| 173 | 21 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何等為十 |
| 174 | 21 | 十 | shí | tenth | 何等為十 |
| 175 | 21 | 十 | shí | complete; perfect | 何等為十 |
| 176 | 21 | 十 | shí | ten; daśa | 何等為十 |
| 177 | 21 | 為 | wèi | for; to | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 178 | 21 | 為 | wèi | because of | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 179 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 180 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 181 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 182 | 21 | 為 | wéi | to do | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 183 | 21 | 為 | wèi | for | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 184 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 185 | 21 | 為 | wèi | to | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 186 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 187 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 188 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 189 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 190 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 191 | 21 | 為 | wéi | to govern | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 192 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 193 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 194 | 20 | 地 | de | subordinate particle | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 195 | 20 | 地 | dì | floor | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 196 | 20 | 地 | dì | the earth | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 197 | 20 | 地 | dì | fields | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 198 | 20 | 地 | dì | a place | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 199 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 200 | 20 | 地 | dì | background | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 201 | 20 | 地 | dì | terrain | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 202 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 203 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 204 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 205 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 206 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 207 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 208 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 209 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 210 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 211 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 212 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 213 | 18 | 無 | wú | no | 亦無造心者 |
| 214 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無造心者 |
| 215 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 亦無造心者 |
| 216 | 18 | 無 | wú | has not yet | 亦無造心者 |
| 217 | 18 | 無 | mó | mo | 亦無造心者 |
| 218 | 18 | 無 | wú | do not | 亦無造心者 |
| 219 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無造心者 |
| 220 | 18 | 無 | wú | regardless of | 亦無造心者 |
| 221 | 18 | 無 | wú | to not have | 亦無造心者 |
| 222 | 18 | 無 | wú | um | 亦無造心者 |
| 223 | 18 | 無 | wú | Wu | 亦無造心者 |
| 224 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無造心者 |
| 225 | 18 | 無 | wú | not; non- | 亦無造心者 |
| 226 | 18 | 無 | mó | mo | 亦無造心者 |
| 227 | 16 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能如是解 |
| 228 | 16 | 若 | ruò | seemingly | 若能如是解 |
| 229 | 16 | 若 | ruò | if | 若能如是解 |
| 230 | 16 | 若 | ruò | you | 若能如是解 |
| 231 | 16 | 若 | ruò | this; that | 若能如是解 |
| 232 | 16 | 若 | ruò | and; or | 若能如是解 |
| 233 | 16 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能如是解 |
| 234 | 16 | 若 | rě | pomegranite | 若能如是解 |
| 235 | 16 | 若 | ruò | to choose | 若能如是解 |
| 236 | 16 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能如是解 |
| 237 | 16 | 若 | ruò | thus | 若能如是解 |
| 238 | 16 | 若 | ruò | pollia | 若能如是解 |
| 239 | 16 | 若 | ruò | Ruo | 若能如是解 |
| 240 | 16 | 若 | ruò | only then | 若能如是解 |
| 241 | 16 | 若 | rě | ja | 若能如是解 |
| 242 | 16 | 若 | rě | jñā | 若能如是解 |
| 243 | 16 | 若 | ruò | if; yadi | 若能如是解 |
| 244 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就眾善本 |
| 245 | 16 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就眾善本 |
| 246 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就眾善本 |
| 247 | 16 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就眾善本 |
| 248 | 16 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就眾善本 |
| 249 | 16 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就眾善本 |
| 250 | 16 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就眾善本 |
| 251 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 成就眾善本 |
| 252 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 成就眾善本 |
| 253 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 成就眾善本 |
| 254 | 16 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 成就眾善本 |
| 255 | 15 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 256 | 15 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 257 | 15 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 258 | 15 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 259 | 15 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 260 | 15 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 261 | 15 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 262 | 15 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 263 | 15 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 264 | 15 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 265 | 15 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 266 | 15 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 267 | 13 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩薩修菩提心者 |
| 268 | 13 | 者 | zhě | that | 菩薩修菩提心者 |
| 269 | 13 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩薩修菩提心者 |
| 270 | 13 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩薩修菩提心者 |
| 271 | 13 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩薩修菩提心者 |
| 272 | 13 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩薩修菩提心者 |
| 273 | 13 | 者 | zhuó | according to | 菩薩修菩提心者 |
| 274 | 13 | 者 | zhě | ca | 菩薩修菩提心者 |
| 275 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 276 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 277 | 13 | 而 | ér | you | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 278 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 279 | 13 | 而 | ér | right away; then | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 280 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 281 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 282 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 283 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 284 | 13 | 而 | ér | so as to | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 285 | 13 | 而 | ér | only then | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 286 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 287 | 13 | 而 | néng | can; able | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 288 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 289 | 13 | 而 | ér | me | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 290 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 291 | 13 | 而 | ér | possessive | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 292 | 13 | 而 | ér | and; ca | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
| 293 | 13 | 於 | yú | in; at | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 294 | 13 | 於 | yú | in; at | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 295 | 13 | 於 | yú | in; at; to; from | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 296 | 13 | 於 | yú | to go; to | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 297 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 298 | 13 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 299 | 13 | 於 | yú | from | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 300 | 13 | 於 | yú | give | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 301 | 13 | 於 | yú | oppposing | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 302 | 13 | 於 | yú | and | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 303 | 13 | 於 | yú | compared to | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 304 | 13 | 於 | yú | by | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 305 | 13 | 於 | yú | and; as well as | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 306 | 13 | 於 | yú | for | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 307 | 13 | 於 | yú | Yu | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 308 | 13 | 於 | wū | a crow | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 309 | 13 | 於 | wū | whew; wow | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 310 | 13 | 於 | yú | near to; antike | 非於眾生菩提心者不可得 |
| 311 | 13 | 能 | néng | can; able | 若能如是解 |
| 312 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 若能如是解 |
| 313 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能如是解 |
| 314 | 13 | 能 | néng | energy | 若能如是解 |
| 315 | 13 | 能 | néng | function; use | 若能如是解 |
| 316 | 13 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若能如是解 |
| 317 | 13 | 能 | néng | talent | 若能如是解 |
| 318 | 13 | 能 | néng | expert at | 若能如是解 |
| 319 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 若能如是解 |
| 320 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能如是解 |
| 321 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能如是解 |
| 322 | 13 | 能 | néng | as long as; only | 若能如是解 |
| 323 | 13 | 能 | néng | even if | 若能如是解 |
| 324 | 13 | 能 | néng | but | 若能如是解 |
| 325 | 13 | 能 | néng | in this way | 若能如是解 |
| 326 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 若能如是解 |
| 327 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能如是解 |
| 328 | 12 | 十法 | shí fǎ | ten rules; perfecting of the ten rules | 菩薩發菩提心有十法 |
| 329 | 12 | 見 | jiàn | to see | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 330 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 331 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 332 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 333 | 12 | 見 | jiàn | passive marker | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 334 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 335 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 336 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 337 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 338 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 339 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 340 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 341 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 342 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
| 343 | 12 | 如是 | rúshì | thus; so | 法相如是甚深 |
| 344 | 12 | 如是 | rúshì | thus, so | 法相如是甚深 |
| 345 | 12 | 如是 | rúshì | thus; evam | 法相如是甚深 |
| 346 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 法相如是甚深 |
| 347 | 12 | 名 | míng | measure word for people | 會中有菩薩名思無量義 |
| 348 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 會中有菩薩名思無量義 |
| 349 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 會中有菩薩名思無量義 |
| 350 | 12 | 名 | míng | rank; position | 會中有菩薩名思無量義 |
| 351 | 12 | 名 | míng | an excuse | 會中有菩薩名思無量義 |
| 352 | 12 | 名 | míng | life | 會中有菩薩名思無量義 |
| 353 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 會中有菩薩名思無量義 |
| 354 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 會中有菩薩名思無量義 |
| 355 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 會中有菩薩名思無量義 |
| 356 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 會中有菩薩名思無量義 |
| 357 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 會中有菩薩名思無量義 |
| 358 | 12 | 名 | míng | moral | 會中有菩薩名思無量義 |
| 359 | 12 | 名 | míng | name; naman | 會中有菩薩名思無量義 |
| 360 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 會中有菩薩名思無量義 |
| 361 | 12 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 362 | 12 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 363 | 12 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 法寶三昧所護持 |
| 364 | 12 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 法寶三昧所護持 |
| 365 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 初地生勝進陀羅尼 |
| 366 | 11 | 生 | shēng | to live | 初地生勝進陀羅尼 |
| 367 | 11 | 生 | shēng | raw | 初地生勝進陀羅尼 |
| 368 | 11 | 生 | shēng | a student | 初地生勝進陀羅尼 |
| 369 | 11 | 生 | shēng | life | 初地生勝進陀羅尼 |
| 370 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 初地生勝進陀羅尼 |
| 371 | 11 | 生 | shēng | alive | 初地生勝進陀羅尼 |
| 372 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 初地生勝進陀羅尼 |
| 373 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 初地生勝進陀羅尼 |
| 374 | 11 | 生 | shēng | to grow | 初地生勝進陀羅尼 |
| 375 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 初地生勝進陀羅尼 |
| 376 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 初地生勝進陀羅尼 |
| 377 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 初地生勝進陀羅尼 |
| 378 | 11 | 生 | shēng | very; extremely | 初地生勝進陀羅尼 |
| 379 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 初地生勝進陀羅尼 |
| 380 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 初地生勝進陀羅尼 |
| 381 | 11 | 生 | shēng | gender | 初地生勝進陀羅尼 |
| 382 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 初地生勝進陀羅尼 |
| 383 | 11 | 生 | shēng | to set up | 初地生勝進陀羅尼 |
| 384 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 初地生勝進陀羅尼 |
| 385 | 11 | 生 | shēng | a captive | 初地生勝進陀羅尼 |
| 386 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 初地生勝進陀羅尼 |
| 387 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 初地生勝進陀羅尼 |
| 388 | 11 | 生 | shēng | unripe | 初地生勝進陀羅尼 |
| 389 | 11 | 生 | shēng | nature | 初地生勝進陀羅尼 |
| 390 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 初地生勝進陀羅尼 |
| 391 | 11 | 生 | shēng | destiny | 初地生勝進陀羅尼 |
| 392 | 11 | 生 | shēng | birth | 初地生勝進陀羅尼 |
| 393 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 初地生勝進陀羅尼 |
| 394 | 11 | 護持 | hùchí | to protect and uphold | 復有十三昧護持菩提心 |
| 395 | 11 | 護持 | hùchí | Protect and Support | 復有十三昧護持菩提心 |
| 396 | 11 | 護持 | hùchí | to protect; rakṣā | 復有十三昧護持菩提心 |
| 397 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說有菩提 |
| 398 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說有菩提 |
| 399 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 故說有菩提 |
| 400 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說有菩提 |
| 401 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說有菩提 |
| 402 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說有菩提 |
| 403 | 11 | 說 | shuō | allocution | 故說有菩提 |
| 404 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說有菩提 |
| 405 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說有菩提 |
| 406 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說有菩提 |
| 407 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說有菩提 |
| 408 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 故說有菩提 |
| 409 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以種種寶華而散佛上 |
| 410 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以種種寶華而散佛上 |
| 411 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以種種寶華而散佛上 |
| 412 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以種種寶華而散佛上 |
| 413 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以種種寶華而散佛上 |
| 414 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 以種種寶華而散佛上 |
| 415 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以種種寶華而散佛上 |
| 416 | 10 | 二 | èr | two | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 417 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 418 | 10 | 二 | èr | second | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 419 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 420 | 10 | 二 | èr | another; the other | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 421 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 422 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 423 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
| 424 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提即是心 |
| 425 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提即是心 |
| 426 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提即是心 |
| 427 | 10 | 八 | bā | eight | 八地自見兩肩上有師子王 |
| 428 | 10 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八地自見兩肩上有師子王 |
| 429 | 10 | 八 | bā | eighth | 八地自見兩肩上有師子王 |
| 430 | 10 | 八 | bā | all around; all sides | 八地自見兩肩上有師子王 |
| 431 | 10 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八地自見兩肩上有師子王 |
| 432 | 10 | 六 | liù | six | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
| 433 | 10 | 六 | liù | sixth | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
| 434 | 10 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
| 435 | 10 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
| 436 | 10 | 四 | sì | four | 四地能見四方有諸風輪來 |
| 437 | 10 | 四 | sì | note a musical scale | 四地能見四方有諸風輪來 |
| 438 | 10 | 四 | sì | fourth | 四地能見四方有諸風輪來 |
| 439 | 10 | 四 | sì | Si | 四地能見四方有諸風輪來 |
| 440 | 10 | 四 | sì | four; catur | 四地能見四方有諸風輪來 |
| 441 | 10 | 五 | wǔ | five | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 442 | 10 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 443 | 10 | 五 | wǔ | Wu | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 444 | 10 | 五 | wǔ | the five elements | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 445 | 10 | 五 | wǔ | five; pañca | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
| 446 | 10 | 七 | qī | seven | 七地見其左右有諸地獄 |
| 447 | 10 | 七 | qī | a genre of poetry | 七地見其左右有諸地獄 |
| 448 | 10 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七地見其左右有諸地獄 |
| 449 | 10 | 七 | qī | seven; sapta | 七地見其左右有諸地獄 |
| 450 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以種種寶華而散佛上 |
| 451 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以種種寶華而散佛上 |
| 452 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種寶華而散佛上 |
| 453 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以種種寶華而散佛上 |
| 454 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以種種寶華而散佛上 |
| 455 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以種種寶華而散佛上 |
| 456 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以種種寶華而散佛上 |
| 457 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種寶華而散佛上 |
| 458 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以種種寶華而散佛上 |
| 459 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種寶華而散佛上 |
| 460 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種寶華而散佛上 |
| 461 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以種種寶華而散佛上 |
| 462 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種寶華而散佛上 |
| 463 | 10 | 以 | yǐ | very | 以種種寶華而散佛上 |
| 464 | 10 | 以 | yǐ | already | 以種種寶華而散佛上 |
| 465 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以種種寶華而散佛上 |
| 466 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種寶華而散佛上 |
| 467 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以種種寶華而散佛上 |
| 468 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以種種寶華而散佛上 |
| 469 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種寶華而散佛上 |
| 470 | 9 | 無有 | wú yǒu | there is not | 然於是中亦無有心 |
| 471 | 9 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 然於是中亦無有心 |
| 472 | 9 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為十 |
| 473 | 9 | 何等 | héděng | sigh | 何等為十 |
| 474 | 9 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸願得滿足 |
| 475 | 9 | 諸 | zhū | Zhu | 諸願得滿足 |
| 476 | 9 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸願得滿足 |
| 477 | 9 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸願得滿足 |
| 478 | 9 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸願得滿足 |
| 479 | 9 | 諸 | zhū | of; in | 諸願得滿足 |
| 480 | 9 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸願得滿足 |
| 481 | 8 | 中 | zhōng | middle | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 482 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 483 | 8 | 中 | zhōng | China | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 484 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 485 | 8 | 中 | zhōng | in; amongst | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 486 | 8 | 中 | zhōng | midday | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 487 | 8 | 中 | zhōng | inside | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 488 | 8 | 中 | zhōng | during | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 489 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 490 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 491 | 8 | 中 | zhōng | half | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 492 | 8 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 493 | 8 | 中 | zhōng | while | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 494 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 495 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 496 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 497 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 498 | 8 | 中 | zhōng | middle | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
| 499 | 8 | 滿足 | mǎnzú | to satisfy; to fulfill | 諸願得滿足 |
| 500 | 8 | 滿足 | mǎnzú | to be satisfied; to be fulfilled | 諸願得滿足 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 波罗蜜 | 波羅蜜 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 心 |
|
|
|
| 行 |
|
|
|
| 发 | 髮 |
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 义 | 義 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 跋陀婆罗 | 跋陀婆羅 | 98 | Bhadrapala |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 庄严菩提心分 | 莊嚴菩提心經 | 122 | Zhuangyan Putixin Jing |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿提目多伽 | 196 | adhimukti; attention | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 成就般若波罗蜜 | 成就般若波羅蜜 | 99 | go forth into perfection of wisdom |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得度 | 100 |
|
|
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法相 | 102 |
|
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无有得者 | 無有得者 | 119 | nothing to be obtained |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 智光 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |