Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 120 | 於 | yú | to go; to | 亦不見法入於平等 |
| 2 | 120 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 亦不見法入於平等 |
| 3 | 120 | 於 | yú | Yu | 亦不見法入於平等 |
| 4 | 120 | 於 | wū | a crow | 亦不見法入於平等 |
| 5 | 98 | 能 | néng | can; able | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 6 | 98 | 能 | néng | ability; capacity | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 7 | 98 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 8 | 98 | 能 | néng | energy | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 9 | 98 | 能 | néng | function; use | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 10 | 98 | 能 | néng | talent | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 11 | 98 | 能 | néng | expert at | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 12 | 98 | 能 | néng | to be in harmony | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 13 | 98 | 能 | néng | to tend to; to care for | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 14 | 98 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 15 | 98 | 能 | néng | to be able; śak | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 16 | 98 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 17 | 79 | 二 | èr | two | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 18 | 79 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 19 | 79 | 二 | èr | second | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 20 | 79 | 二 | èr | twice; double; di- | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 21 | 79 | 二 | èr | more than one kind | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 22 | 79 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 23 | 79 | 二 | èr | both; dvaya | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 24 | 72 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 25 | 72 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 26 | 72 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 27 | 72 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 28 | 72 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 29 | 72 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 30 | 72 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 31 | 72 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 32 | 72 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 33 | 72 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 34 | 72 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 35 | 72 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 36 | 72 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 37 | 72 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 38 | 72 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 39 | 72 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 40 | 72 | 合 | hé | He | 二合 |
| 41 | 72 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 42 | 72 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 43 | 72 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 44 | 62 | 如來 | rúlái | Tathagata | 及得近於諸佛如來 |
| 45 | 62 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 及得近於諸佛如來 |
| 46 | 62 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 及得近於諸佛如來 |
| 47 | 61 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 48 | 61 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 49 | 59 | 囉 | luó | baby talk | 他鉢囉 |
| 50 | 59 | 囉 | luō | to nag | 他鉢囉 |
| 51 | 59 | 囉 | luó | ra | 他鉢囉 |
| 52 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以平等故 |
| 53 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 以平等故 |
| 54 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 以平等故 |
| 55 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 以平等故 |
| 56 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 以平等故 |
| 57 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 以平等故 |
| 58 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以平等故 |
| 59 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 以平等故 |
| 60 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 以平等故 |
| 61 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 以平等故 |
| 62 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 一切諸法皆非真實非不真實 |
| 63 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 此是出離一切文字印法 |
| 64 | 53 | 法 | fǎ | France | 此是出離一切文字印法 |
| 65 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此是出離一切文字印法 |
| 66 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此是出離一切文字印法 |
| 67 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此是出離一切文字印法 |
| 68 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 此是出離一切文字印法 |
| 69 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 此是出離一切文字印法 |
| 70 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此是出離一切文字印法 |
| 71 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 此是出離一切文字印法 |
| 72 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 此是出離一切文字印法 |
| 73 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 此是出離一切文字印法 |
| 74 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此是出離一切文字印法 |
| 75 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此是出離一切文字印法 |
| 76 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 此是出離一切文字印法 |
| 77 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此是出離一切文字印法 |
| 78 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此是出離一切文字印法 |
| 79 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此是出離一切文字印法 |
| 80 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此是出離一切文字印法 |
| 81 | 53 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 門清淨故 |
| 82 | 53 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 門清淨故 |
| 83 | 53 | 清淨 | qīngjìng | concise | 門清淨故 |
| 84 | 53 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 門清淨故 |
| 85 | 53 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 門清淨故 |
| 86 | 53 | 清淨 | qīngjìng | purity | 門清淨故 |
| 87 | 53 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 門清淨故 |
| 88 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離於無作及有作故 |
| 89 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 離於無作及有作故 |
| 90 | 53 | 無 | mó | mo | 離於無作及有作故 |
| 91 | 53 | 無 | wú | to not have | 離於無作及有作故 |
| 92 | 53 | 無 | wú | Wu | 離於無作及有作故 |
| 93 | 53 | 無 | mó | mo | 離於無作及有作故 |
| 94 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 95 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 96 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 97 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 98 | 49 | 及 | jí | to reach | 離於無作及有作故 |
| 99 | 49 | 及 | jí | to attain | 離於無作及有作故 |
| 100 | 49 | 及 | jí | to understand | 離於無作及有作故 |
| 101 | 49 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 離於無作及有作故 |
| 102 | 49 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 離於無作及有作故 |
| 103 | 49 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 離於無作及有作故 |
| 104 | 49 | 及 | jí | and; ca; api | 離於無作及有作故 |
| 105 | 49 | 無有 | wú yǒu | there is not | 以無有故 |
| 106 | 49 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 以無有故 |
| 107 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言文字及以語業無真實者 |
| 108 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言文字及以語業無真實者 |
| 109 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言文字及以語業無真實者 |
| 110 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言文字及以語業無真實者 |
| 111 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 所言文字及以語業無真實者 |
| 112 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 所言文字及以語業無真實者 |
| 113 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言文字及以語業無真實者 |
| 114 | 47 | 亦 | yì | Yi | 亦不見法入於平等 |
| 115 | 47 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 他鉢囉 |
| 116 | 47 | 鉢 | bō | a bowl | 他鉢囉 |
| 117 | 47 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 他鉢囉 |
| 118 | 47 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 他鉢囉 |
| 119 | 47 | 鉢 | bō | Alms bowl | 他鉢囉 |
| 120 | 47 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 他鉢囉 |
| 121 | 47 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 他鉢囉 |
| 122 | 47 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 他鉢囉 |
| 123 | 46 | 阿 | ā | to groan | 阿折黎 |
| 124 | 46 | 阿 | ā | a | 阿折黎 |
| 125 | 46 | 阿 | ē | to flatter | 阿折黎 |
| 126 | 46 | 阿 | ē | river bank | 阿折黎 |
| 127 | 46 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿折黎 |
| 128 | 46 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿折黎 |
| 129 | 46 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿折黎 |
| 130 | 46 | 阿 | ē | E | 阿折黎 |
| 131 | 46 | 阿 | ē | to depend on | 阿折黎 |
| 132 | 46 | 阿 | ē | e | 阿折黎 |
| 133 | 46 | 阿 | ē | a buttress | 阿折黎 |
| 134 | 46 | 阿 | ē | be partial to | 阿折黎 |
| 135 | 46 | 阿 | ē | thick silk | 阿折黎 |
| 136 | 46 | 阿 | ē | e | 阿折黎 |
| 137 | 41 | 之 | zhī | to go | 入於如來祕密之法 |
| 138 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入於如來祕密之法 |
| 139 | 41 | 之 | zhī | is | 入於如來祕密之法 |
| 140 | 41 | 之 | zhī | to use | 入於如來祕密之法 |
| 141 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 入於如來祕密之法 |
| 142 | 41 | 之 | zhī | winding | 入於如來祕密之法 |
| 143 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 144 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 145 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 146 | 40 | 得 | dé | de | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 147 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 148 | 40 | 得 | dé | to result in | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 149 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 150 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 151 | 40 | 得 | dé | to be finished | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 152 | 40 | 得 | děi | satisfying | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 153 | 40 | 得 | dé | to contract | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 154 | 40 | 得 | dé | to hear | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 155 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 156 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 157 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 158 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是二種不如實故 |
| 159 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若說語業 |
| 160 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若說語業 |
| 161 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 若說語業 |
| 162 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若說語業 |
| 163 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若說語業 |
| 164 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若說語業 |
| 165 | 35 | 說 | shuō | allocution | 若說語業 |
| 166 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若說語業 |
| 167 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若說語業 |
| 168 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 若說語業 |
| 169 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若說語業 |
| 170 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 若說語業 |
| 171 | 35 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 云何名為出離諸法陀羅尼門 |
| 172 | 34 | 者 | zhě | ca | 所言文字及以語業無真實者 |
| 173 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於諸法中得為勇健 |
| 174 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 於諸法中得為勇健 |
| 175 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 於諸法中得為勇健 |
| 176 | 34 | 為 | wéi | to do | 於諸法中得為勇健 |
| 177 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 於諸法中得為勇健 |
| 178 | 34 | 為 | wéi | to govern | 於諸法中得為勇健 |
| 179 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 於諸法中得為勇健 |
| 180 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 181 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 182 | 31 | 而 | néng | can; able | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 183 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 184 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 185 | 30 | 虛空 | xūkōng | empty space | 以如虛空無所依想 |
| 186 | 30 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 以如虛空無所依想 |
| 187 | 30 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 以如虛空無所依想 |
| 188 | 30 | 虛空 | xūkōng | Void | 以如虛空無所依想 |
| 189 | 30 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 以如虛空無所依想 |
| 190 | 30 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 以如虛空無所依想 |
| 191 | 30 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 192 | 30 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 193 | 30 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 194 | 30 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 195 | 30 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 196 | 30 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 197 | 30 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 198 | 30 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 199 | 30 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 200 | 30 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 201 | 30 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 202 | 30 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 203 | 30 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 204 | 30 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 205 | 30 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 206 | 30 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 207 | 30 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 208 | 30 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 209 | 30 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 210 | 30 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 211 | 30 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 212 | 30 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 213 | 30 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 214 | 30 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 215 | 30 | 力 | lì | force | 速疾成就如來之力 |
| 216 | 30 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 速疾成就如來之力 |
| 217 | 30 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 速疾成就如來之力 |
| 218 | 30 | 力 | lì | to force | 速疾成就如來之力 |
| 219 | 30 | 力 | lì | labor; forced labor | 速疾成就如來之力 |
| 220 | 30 | 力 | lì | physical strength | 速疾成就如來之力 |
| 221 | 30 | 力 | lì | power | 速疾成就如來之力 |
| 222 | 30 | 力 | lì | Li | 速疾成就如來之力 |
| 223 | 30 | 力 | lì | ability; capability | 速疾成就如來之力 |
| 224 | 30 | 力 | lì | influence | 速疾成就如來之力 |
| 225 | 30 | 力 | lì | strength; power; bala | 速疾成就如來之力 |
| 226 | 29 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 227 | 29 | 住 | zhù | to stop; to halt | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 228 | 29 | 住 | zhù | to retain; to remain | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 229 | 29 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 230 | 29 | 住 | zhù | verb complement | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 231 | 29 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 232 | 29 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘鉢囉 |
| 233 | 29 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘鉢囉 |
| 234 | 29 | 毘 | pí | vai | 毘鉢囉 |
| 235 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 236 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 237 | 28 | 中 | zhōng | China | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 238 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 239 | 28 | 中 | zhōng | midday | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 240 | 28 | 中 | zhōng | inside | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 241 | 28 | 中 | zhōng | during | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 242 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 243 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 244 | 28 | 中 | zhōng | half | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 245 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 246 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 247 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 248 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 249 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 250 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 251 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 252 | 28 | 非 | fēi | different | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 253 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 254 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 255 | 28 | 非 | fēi | Africa | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 256 | 28 | 非 | fēi | to slander | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 257 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 258 | 28 | 非 | fēi | must | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 259 | 28 | 非 | fēi | an error | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 260 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 261 | 28 | 非 | fēi | evil | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 262 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 此是出離一切文字印法 |
| 263 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 此是出離一切文字印法 |
| 264 | 26 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 265 | 26 | 門 | mén | phylum; division | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 266 | 26 | 門 | mén | sect; school | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 267 | 26 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 268 | 26 | 門 | mén | a door-like object | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 269 | 26 | 門 | mén | an opening | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 270 | 26 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 271 | 26 | 門 | mén | a household; a clan | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 272 | 26 | 門 | mén | a kind; a category | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 273 | 26 | 門 | mén | to guard a gate | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 274 | 26 | 門 | mén | Men | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 275 | 26 | 門 | mén | a turning point | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 276 | 26 | 門 | mén | a method | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 277 | 26 | 門 | mén | a sense organ | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 278 | 26 | 門 | mén | door; gate; dvara | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 279 | 25 | 一切諸法 | yīqiè zhū fǎ | all things | 一切諸法悉入其中 |
| 280 | 25 | 一切諸法 | yīqiè zhū fǎ | all phenomena | 一切諸法悉入其中 |
| 281 | 24 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 不可了知 |
| 282 | 24 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 283 | 24 | 智 | zhì | care; prudence | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 284 | 24 | 智 | zhì | Zhi | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 285 | 24 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 286 | 24 | 智 | zhì | clever | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 287 | 24 | 智 | zhì | Wisdom | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 288 | 24 | 智 | zhì | jnana; knowing | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 289 | 22 | 入 | rù | to enter | 一切諸法悉入其中 |
| 290 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一切諸法悉入其中 |
| 291 | 22 | 入 | rù | radical | 一切諸法悉入其中 |
| 292 | 22 | 入 | rù | income | 一切諸法悉入其中 |
| 293 | 22 | 入 | rù | to conform with | 一切諸法悉入其中 |
| 294 | 22 | 入 | rù | to descend | 一切諸法悉入其中 |
| 295 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 一切諸法悉入其中 |
| 296 | 22 | 入 | rù | to pay | 一切諸法悉入其中 |
| 297 | 22 | 入 | rù | to join | 一切諸法悉入其中 |
| 298 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 一切諸法悉入其中 |
| 299 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一切諸法悉入其中 |
| 300 | 22 | 句 | jù | sentence | 即是諸法無差別句 |
| 301 | 22 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 即是諸法無差別句 |
| 302 | 22 | 句 | gōu | to tease | 即是諸法無差別句 |
| 303 | 22 | 句 | gōu | to delineate | 即是諸法無差別句 |
| 304 | 22 | 句 | gōu | a young bud | 即是諸法無差別句 |
| 305 | 22 | 句 | jù | clause; phrase; line | 即是諸法無差別句 |
| 306 | 22 | 句 | jù | a musical phrase | 即是諸法無差別句 |
| 307 | 22 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 即是諸法無差別句 |
| 308 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 於一切法自性如實不分別時 |
| 309 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 於一切法自性如實不分別時 |
| 310 | 21 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 311 | 21 | 善 | shàn | happy | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 312 | 21 | 善 | shàn | good | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 313 | 21 | 善 | shàn | kind-hearted | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 314 | 21 | 善 | shàn | to be skilled at something | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 315 | 21 | 善 | shàn | familiar | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 316 | 21 | 善 | shàn | to repair | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 317 | 21 | 善 | shàn | to admire | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 318 | 21 | 善 | shàn | to praise | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 319 | 21 | 善 | shàn | Shan | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 320 | 21 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 321 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 322 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 323 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 324 | 21 | 無量 | wúliàng | Atula | 業攝取因善與不善無量行相 |
| 325 | 21 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 為諸菩薩及諸眾生於諸佛智得攝受故 |
| 326 | 21 | 我 | wǒ | self | 我當復為諸菩薩等能於法門得清淨故說陀羅尼 |
| 327 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當復為諸菩薩等能於法門得清淨故說陀羅尼 |
| 328 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 我當復為諸菩薩等能於法門得清淨故說陀羅尼 |
| 329 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當復為諸菩薩等能於法門得清淨故說陀羅尼 |
| 330 | 21 | 我 | wǒ | ga | 我當復為諸菩薩等能於法門得清淨故說陀羅尼 |
| 331 | 21 | 唎 | lì | a sound; a noise | 薩鉢唎縛嚟 |
| 332 | 21 | 作 | zuò | to do | 離於無作及有作故 |
| 333 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 離於無作及有作故 |
| 334 | 21 | 作 | zuò | to start | 離於無作及有作故 |
| 335 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 離於無作及有作故 |
| 336 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 離於無作及有作故 |
| 337 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 離於無作及有作故 |
| 338 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 離於無作及有作故 |
| 339 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 離於無作及有作故 |
| 340 | 21 | 作 | zuò | to rise | 離於無作及有作故 |
| 341 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 離於無作及有作故 |
| 342 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 離於無作及有作故 |
| 343 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 離於無作及有作故 |
| 344 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 離於無作及有作故 |
| 345 | 21 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 無有真實開示演說 |
| 346 | 21 | 開示 | kāishì | Teach | 無有真實開示演說 |
| 347 | 21 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 無有真實開示演說 |
| 348 | 21 | 開示 | kāishì | instruct; deśayati | 無有真實開示演說 |
| 349 | 20 | 去 | qù | to go | 去無所至 |
| 350 | 20 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去無所至 |
| 351 | 20 | 去 | qù | to be distant | 去無所至 |
| 352 | 20 | 去 | qù | to leave | 去無所至 |
| 353 | 20 | 去 | qù | to play a part | 去無所至 |
| 354 | 20 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去無所至 |
| 355 | 20 | 去 | qù | to die | 去無所至 |
| 356 | 20 | 去 | qù | previous; past | 去無所至 |
| 357 | 20 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去無所至 |
| 358 | 20 | 去 | qù | falling tone | 去無所至 |
| 359 | 20 | 去 | qù | to lose | 去無所至 |
| 360 | 20 | 去 | qù | Qu | 去無所至 |
| 361 | 20 | 去 | qù | go; gati | 去無所至 |
| 362 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 自他空故彼則寂靜 |
| 363 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 自他空故彼則寂靜 |
| 364 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 自他空故彼則寂靜 |
| 365 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 自他空故彼則寂靜 |
| 366 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 自他空故彼則寂靜 |
| 367 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 自他空故彼則寂靜 |
| 368 | 20 | 則 | zé | to do | 自他空故彼則寂靜 |
| 369 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 自他空故彼則寂靜 |
| 370 | 20 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 由諸文字及以語業演說諸法 |
| 371 | 20 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 由諸文字及以語業演說諸法 |
| 372 | 20 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 由諸文字及以語業演說諸法 |
| 373 | 20 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 由諸文字及以語業演說諸法 |
| 374 | 19 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 無有戲論法門清淨陀羅尼門 |
| 375 | 19 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 無有戲論法門清淨陀羅尼門 |
| 376 | 18 | 性 | xìng | gender | 性平等故 |
| 377 | 18 | 性 | xìng | nature; disposition | 性平等故 |
| 378 | 18 | 性 | xìng | grammatical gender | 性平等故 |
| 379 | 18 | 性 | xìng | a property; a quality | 性平等故 |
| 380 | 18 | 性 | xìng | life; destiny | 性平等故 |
| 381 | 18 | 性 | xìng | sexual desire | 性平等故 |
| 382 | 18 | 性 | xìng | scope | 性平等故 |
| 383 | 18 | 性 | xìng | nature | 性平等故 |
| 384 | 18 | 見 | jiàn | to see | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 385 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 386 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 387 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 388 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 389 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 390 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 391 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 392 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 393 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 394 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 395 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 396 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 復次如來以於天眼無礙智見及以無上一切智智 |
| 397 | 18 | 那 | nā | No | 阿那 |
| 398 | 18 | 那 | nuó | to move | 阿那 |
| 399 | 18 | 那 | nuó | much | 阿那 |
| 400 | 18 | 那 | nuó | stable; quiet | 阿那 |
| 401 | 18 | 那 | nà | na | 阿那 |
| 402 | 18 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 底耶 |
| 403 | 18 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 底耶 |
| 404 | 18 | 底 | dǐ | to stop | 底耶 |
| 405 | 18 | 底 | dǐ | to arrive | 底耶 |
| 406 | 18 | 底 | dǐ | underneath | 底耶 |
| 407 | 18 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 底耶 |
| 408 | 18 | 底 | dǐ | end of month or year | 底耶 |
| 409 | 18 | 底 | dǐ | remnants | 底耶 |
| 410 | 18 | 底 | dǐ | background | 底耶 |
| 411 | 18 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 底耶 |
| 412 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 地也反 |
| 413 | 18 | 地 | dì | floor | 地也反 |
| 414 | 18 | 地 | dì | the earth | 地也反 |
| 415 | 18 | 地 | dì | fields | 地也反 |
| 416 | 18 | 地 | dì | a place | 地也反 |
| 417 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 地也反 |
| 418 | 18 | 地 | dì | background | 地也反 |
| 419 | 18 | 地 | dì | terrain | 地也反 |
| 420 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 地也反 |
| 421 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 地也反 |
| 422 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 地也反 |
| 423 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地也反 |
| 424 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地也反 |
| 425 | 17 | 馱 | duò | to carry on one's back | 儞馱那鉢囉 |
| 426 | 17 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 儞馱那鉢囉 |
| 427 | 17 | 馱 | duò | dha | 儞馱那鉢囉 |
| 428 | 17 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 429 | 17 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 430 | 17 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 431 | 17 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 432 | 17 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 433 | 17 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 434 | 17 | 言 | yán | to regard as | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 435 | 17 | 言 | yán | to act as | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 436 | 17 | 言 | yán | word; vacana | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 437 | 17 | 言 | yán | speak; vad | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 438 | 16 | 輸 | shū | to transport | 毘輸達儞 |
| 439 | 16 | 輸 | shū | to lose | 毘輸達儞 |
| 440 | 16 | 輸 | shū | to donate; to give | 毘輸達儞 |
| 441 | 16 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 毘輸達儞 |
| 442 | 16 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 非寂靜非不寂靜 |
| 443 | 16 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 非寂靜非不寂靜 |
| 444 | 16 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 非寂靜非不寂靜 |
| 445 | 16 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 非寂靜非不寂靜 |
| 446 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
| 447 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
| 448 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
| 449 | 16 | 上 | shàng | shang | 上 |
| 450 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
| 451 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
| 452 | 16 | 上 | shàng | advanced | 上 |
| 453 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
| 454 | 16 | 上 | shàng | time | 上 |
| 455 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
| 456 | 16 | 上 | shàng | far | 上 |
| 457 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
| 458 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
| 459 | 16 | 上 | shàng | to report | 上 |
| 460 | 16 | 上 | shàng | to offer | 上 |
| 461 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
| 462 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
| 463 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
| 464 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
| 465 | 16 | 上 | shàng | to burn | 上 |
| 466 | 16 | 上 | shàng | to remember | 上 |
| 467 | 16 | 上 | shàng | to add | 上 |
| 468 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
| 469 | 16 | 上 | shàng | to meet | 上 |
| 470 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
| 471 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
| 472 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
| 473 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
| 474 | 16 | 嚟 | lí | to come; to arrive | 薩鉢唎縛嚟 |
| 475 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 阿難多鉢囉 |
| 476 | 16 | 多 | duó | many; much | 阿難多鉢囉 |
| 477 | 16 | 多 | duō | more | 阿難多鉢囉 |
| 478 | 16 | 多 | duō | excessive | 阿難多鉢囉 |
| 479 | 16 | 多 | duō | abundant | 阿難多鉢囉 |
| 480 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 阿難多鉢囉 |
| 481 | 16 | 多 | duō | Duo | 阿難多鉢囉 |
| 482 | 16 | 多 | duō | ta | 阿難多鉢囉 |
| 483 | 16 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 484 | 16 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 485 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 隨覺無間等菩提故 |
| 486 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi | 隨覺無間等菩提故 |
| 487 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 隨覺無間等菩提故 |
| 488 | 15 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 令諸眾生增長善根 |
| 489 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不住於處及一切處 |
| 490 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不住於處及一切處 |
| 491 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不住於處及一切處 |
| 492 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 不住於處及一切處 |
| 493 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不住於處及一切處 |
| 494 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 不住於處及一切處 |
| 495 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不住於處及一切處 |
| 496 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不住於處及一切處 |
| 497 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不住於處及一切處 |
| 498 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 不住於處及一切處 |
| 499 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不住於處及一切處 |
| 500 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不住於處及一切處 |
Frequencies of all Words
Top 930
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 120 | 於 | yú | in; at | 亦不見法入於平等 |
| 2 | 120 | 於 | yú | in; at | 亦不見法入於平等 |
| 3 | 120 | 於 | yú | in; at; to; from | 亦不見法入於平等 |
| 4 | 120 | 於 | yú | to go; to | 亦不見法入於平等 |
| 5 | 120 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 亦不見法入於平等 |
| 6 | 120 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 亦不見法入於平等 |
| 7 | 120 | 於 | yú | from | 亦不見法入於平等 |
| 8 | 120 | 於 | yú | give | 亦不見法入於平等 |
| 9 | 120 | 於 | yú | oppposing | 亦不見法入於平等 |
| 10 | 120 | 於 | yú | and | 亦不見法入於平等 |
| 11 | 120 | 於 | yú | compared to | 亦不見法入於平等 |
| 12 | 120 | 於 | yú | by | 亦不見法入於平等 |
| 13 | 120 | 於 | yú | and; as well as | 亦不見法入於平等 |
| 14 | 120 | 於 | yú | for | 亦不見法入於平等 |
| 15 | 120 | 於 | yú | Yu | 亦不見法入於平等 |
| 16 | 120 | 於 | wū | a crow | 亦不見法入於平等 |
| 17 | 120 | 於 | wū | whew; wow | 亦不見法入於平等 |
| 18 | 120 | 於 | yú | near to; antike | 亦不見法入於平等 |
| 19 | 98 | 能 | néng | can; able | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 20 | 98 | 能 | néng | ability; capacity | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 21 | 98 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 22 | 98 | 能 | néng | energy | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 23 | 98 | 能 | néng | function; use | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 24 | 98 | 能 | néng | may; should; permitted to | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 25 | 98 | 能 | néng | talent | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 26 | 98 | 能 | néng | expert at | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 27 | 98 | 能 | néng | to be in harmony | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 28 | 98 | 能 | néng | to tend to; to care for | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 29 | 98 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 30 | 98 | 能 | néng | as long as; only | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 31 | 98 | 能 | néng | even if | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 32 | 98 | 能 | néng | but | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 33 | 98 | 能 | néng | in this way | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 34 | 98 | 能 | néng | to be able; śak | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 35 | 98 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 36 | 93 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以平等故 |
| 37 | 93 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以平等故 |
| 38 | 93 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以平等故 |
| 39 | 93 | 故 | gù | to die | 以平等故 |
| 40 | 93 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以平等故 |
| 41 | 93 | 故 | gù | original | 以平等故 |
| 42 | 93 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以平等故 |
| 43 | 93 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以平等故 |
| 44 | 93 | 故 | gù | something in the past | 以平等故 |
| 45 | 93 | 故 | gù | deceased; dead | 以平等故 |
| 46 | 93 | 故 | gù | still; yet | 以平等故 |
| 47 | 93 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以平等故 |
| 48 | 88 | 此 | cǐ | this; these | 此是出離一切文字印法 |
| 49 | 88 | 此 | cǐ | in this way | 此是出離一切文字印法 |
| 50 | 88 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是出離一切文字印法 |
| 51 | 88 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是出離一切文字印法 |
| 52 | 88 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是出離一切文字印法 |
| 53 | 79 | 二 | èr | two | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 54 | 79 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 55 | 79 | 二 | èr | second | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 56 | 79 | 二 | èr | twice; double; di- | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 57 | 79 | 二 | èr | another; the other | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 58 | 79 | 二 | èr | more than one kind | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 59 | 79 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 60 | 79 | 二 | èr | both; dvaya | 第二無邊莊嚴會出離陀羅尼品第二 |
| 61 | 72 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 62 | 72 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 63 | 72 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 64 | 72 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 65 | 72 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 66 | 72 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 67 | 72 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 68 | 72 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 69 | 72 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 70 | 72 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 71 | 72 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 72 | 72 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 73 | 72 | 合 | hé | and; also | 二合 |
| 74 | 72 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 75 | 72 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 76 | 72 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 77 | 72 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 78 | 72 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 79 | 72 | 合 | hé | should | 二合 |
| 80 | 72 | 合 | hé | He | 二合 |
| 81 | 72 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
| 82 | 72 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 83 | 72 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 84 | 72 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 85 | 62 | 如來 | rúlái | Tathagata | 及得近於諸佛如來 |
| 86 | 62 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 及得近於諸佛如來 |
| 87 | 62 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 及得近於諸佛如來 |
| 88 | 61 | 儞 | nǐ | you | 儞牟折寧 |
| 89 | 61 | 儞 | nǐ | you; tvad | 儞牟折寧 |
| 90 | 61 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 91 | 61 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 92 | 59 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 他鉢囉 |
| 93 | 59 | 囉 | luó | baby talk | 他鉢囉 |
| 94 | 59 | 囉 | luō | to nag | 他鉢囉 |
| 95 | 59 | 囉 | luó | ra | 他鉢囉 |
| 96 | 57 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以平等故 |
| 97 | 57 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以平等故 |
| 98 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以平等故 |
| 99 | 57 | 以 | yǐ | according to | 以平等故 |
| 100 | 57 | 以 | yǐ | because of | 以平等故 |
| 101 | 57 | 以 | yǐ | on a certain date | 以平等故 |
| 102 | 57 | 以 | yǐ | and; as well as | 以平等故 |
| 103 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 以平等故 |
| 104 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 以平等故 |
| 105 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 以平等故 |
| 106 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 以平等故 |
| 107 | 57 | 以 | yǐ | further; moreover | 以平等故 |
| 108 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 以平等故 |
| 109 | 57 | 以 | yǐ | very | 以平等故 |
| 110 | 57 | 以 | yǐ | already | 以平等故 |
| 111 | 57 | 以 | yǐ | increasingly | 以平等故 |
| 112 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以平等故 |
| 113 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 以平等故 |
| 114 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 以平等故 |
| 115 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 以平等故 |
| 116 | 53 | 不 | bù | not; no | 一切諸法皆非真實非不真實 |
| 117 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一切諸法皆非真實非不真實 |
| 118 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 一切諸法皆非真實非不真實 |
| 119 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 一切諸法皆非真實非不真實 |
| 120 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一切諸法皆非真實非不真實 |
| 121 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一切諸法皆非真實非不真實 |
| 122 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一切諸法皆非真實非不真實 |
| 123 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 一切諸法皆非真實非不真實 |
| 124 | 53 | 不 | bù | no; na | 一切諸法皆非真實非不真實 |
| 125 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 此是出離一切文字印法 |
| 126 | 53 | 法 | fǎ | France | 此是出離一切文字印法 |
| 127 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此是出離一切文字印法 |
| 128 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此是出離一切文字印法 |
| 129 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此是出離一切文字印法 |
| 130 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 此是出離一切文字印法 |
| 131 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 此是出離一切文字印法 |
| 132 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此是出離一切文字印法 |
| 133 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 此是出離一切文字印法 |
| 134 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 此是出離一切文字印法 |
| 135 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 此是出離一切文字印法 |
| 136 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此是出離一切文字印法 |
| 137 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此是出離一切文字印法 |
| 138 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 此是出離一切文字印法 |
| 139 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此是出離一切文字印法 |
| 140 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此是出離一切文字印法 |
| 141 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此是出離一切文字印法 |
| 142 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此是出離一切文字印法 |
| 143 | 53 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 門清淨故 |
| 144 | 53 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 門清淨故 |
| 145 | 53 | 清淨 | qīngjìng | concise | 門清淨故 |
| 146 | 53 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 門清淨故 |
| 147 | 53 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 門清淨故 |
| 148 | 53 | 清淨 | qīngjìng | purity | 門清淨故 |
| 149 | 53 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 門清淨故 |
| 150 | 53 | 無 | wú | no | 離於無作及有作故 |
| 151 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離於無作及有作故 |
| 152 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 離於無作及有作故 |
| 153 | 53 | 無 | wú | has not yet | 離於無作及有作故 |
| 154 | 53 | 無 | mó | mo | 離於無作及有作故 |
| 155 | 53 | 無 | wú | do not | 離於無作及有作故 |
| 156 | 53 | 無 | wú | not; -less; un- | 離於無作及有作故 |
| 157 | 53 | 無 | wú | regardless of | 離於無作及有作故 |
| 158 | 53 | 無 | wú | to not have | 離於無作及有作故 |
| 159 | 53 | 無 | wú | um | 離於無作及有作故 |
| 160 | 53 | 無 | wú | Wu | 離於無作及有作故 |
| 161 | 53 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 離於無作及有作故 |
| 162 | 53 | 無 | wú | not; non- | 離於無作及有作故 |
| 163 | 53 | 無 | mó | mo | 離於無作及有作故 |
| 164 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 165 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 166 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 167 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 爾時無邊莊嚴菩薩摩訶薩白佛言世尊 |
| 168 | 49 | 及 | jí | to reach | 離於無作及有作故 |
| 169 | 49 | 及 | jí | and | 離於無作及有作故 |
| 170 | 49 | 及 | jí | coming to; when | 離於無作及有作故 |
| 171 | 49 | 及 | jí | to attain | 離於無作及有作故 |
| 172 | 49 | 及 | jí | to understand | 離於無作及有作故 |
| 173 | 49 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 離於無作及有作故 |
| 174 | 49 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 離於無作及有作故 |
| 175 | 49 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 離於無作及有作故 |
| 176 | 49 | 及 | jí | and; ca; api | 離於無作及有作故 |
| 177 | 49 | 無有 | wú yǒu | there is not | 以無有故 |
| 178 | 49 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 以無有故 |
| 179 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所言文字及以語業無真實者 |
| 180 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所言文字及以語業無真實者 |
| 181 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所言文字及以語業無真實者 |
| 182 | 48 | 所 | suǒ | it | 所言文字及以語業無真實者 |
| 183 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 所言文字及以語業無真實者 |
| 184 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言文字及以語業無真實者 |
| 185 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言文字及以語業無真實者 |
| 186 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言文字及以語業無真實者 |
| 187 | 48 | 所 | suǒ | that which | 所言文字及以語業無真實者 |
| 188 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言文字及以語業無真實者 |
| 189 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 所言文字及以語業無真實者 |
| 190 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 所言文字及以語業無真實者 |
| 191 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言文字及以語業無真實者 |
| 192 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 所言文字及以語業無真實者 |
| 193 | 47 | 亦 | yì | also; too | 亦不見法入於平等 |
| 194 | 47 | 亦 | yì | but | 亦不見法入於平等 |
| 195 | 47 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不見法入於平等 |
| 196 | 47 | 亦 | yì | although; even though | 亦不見法入於平等 |
| 197 | 47 | 亦 | yì | already | 亦不見法入於平等 |
| 198 | 47 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不見法入於平等 |
| 199 | 47 | 亦 | yì | Yi | 亦不見法入於平等 |
| 200 | 47 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 他鉢囉 |
| 201 | 47 | 鉢 | bō | a bowl | 他鉢囉 |
| 202 | 47 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 他鉢囉 |
| 203 | 47 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 他鉢囉 |
| 204 | 47 | 鉢 | bō | Alms bowl | 他鉢囉 |
| 205 | 47 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 他鉢囉 |
| 206 | 47 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 他鉢囉 |
| 207 | 47 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 他鉢囉 |
| 208 | 46 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿折黎 |
| 209 | 46 | 阿 | ā | to groan | 阿折黎 |
| 210 | 46 | 阿 | ā | a | 阿折黎 |
| 211 | 46 | 阿 | ē | to flatter | 阿折黎 |
| 212 | 46 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿折黎 |
| 213 | 46 | 阿 | ē | river bank | 阿折黎 |
| 214 | 46 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿折黎 |
| 215 | 46 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿折黎 |
| 216 | 46 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿折黎 |
| 217 | 46 | 阿 | ē | E | 阿折黎 |
| 218 | 46 | 阿 | ē | to depend on | 阿折黎 |
| 219 | 46 | 阿 | ā | a final particle | 阿折黎 |
| 220 | 46 | 阿 | ē | e | 阿折黎 |
| 221 | 46 | 阿 | ē | a buttress | 阿折黎 |
| 222 | 46 | 阿 | ē | be partial to | 阿折黎 |
| 223 | 46 | 阿 | ē | thick silk | 阿折黎 |
| 224 | 46 | 阿 | ā | this; these | 阿折黎 |
| 225 | 46 | 阿 | ē | e | 阿折黎 |
| 226 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 入於如來祕密之法 |
| 227 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 入於如來祕密之法 |
| 228 | 41 | 之 | zhī | to go | 入於如來祕密之法 |
| 229 | 41 | 之 | zhī | this; that | 入於如來祕密之法 |
| 230 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 入於如來祕密之法 |
| 231 | 41 | 之 | zhī | it | 入於如來祕密之法 |
| 232 | 41 | 之 | zhī | in; in regards to | 入於如來祕密之法 |
| 233 | 41 | 之 | zhī | all | 入於如來祕密之法 |
| 234 | 41 | 之 | zhī | and | 入於如來祕密之法 |
| 235 | 41 | 之 | zhī | however | 入於如來祕密之法 |
| 236 | 41 | 之 | zhī | if | 入於如來祕密之法 |
| 237 | 41 | 之 | zhī | then | 入於如來祕密之法 |
| 238 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入於如來祕密之法 |
| 239 | 41 | 之 | zhī | is | 入於如來祕密之法 |
| 240 | 41 | 之 | zhī | to use | 入於如來祕密之法 |
| 241 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 入於如來祕密之法 |
| 242 | 41 | 之 | zhī | winding | 入於如來祕密之法 |
| 243 | 40 | 彼 | bǐ | that; those | 自他空故彼則寂靜 |
| 244 | 40 | 彼 | bǐ | another; the other | 自他空故彼則寂靜 |
| 245 | 40 | 彼 | bǐ | that; tad | 自他空故彼則寂靜 |
| 246 | 40 | 得 | de | potential marker | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 247 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 248 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 249 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 250 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 251 | 40 | 得 | dé | de | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 252 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 253 | 40 | 得 | dé | to result in | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 254 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 255 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 256 | 40 | 得 | dé | to be finished | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 257 | 40 | 得 | de | result of degree | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 258 | 40 | 得 | de | marks completion of an action | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 259 | 40 | 得 | děi | satisfying | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 260 | 40 | 得 | dé | to contract | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 261 | 40 | 得 | dé | marks permission or possibility | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 262 | 40 | 得 | dé | expressing frustration | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 263 | 40 | 得 | dé | to hear | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 264 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 265 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 266 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸法本性非以文字語業宣說可見可得 |
| 267 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是出離一切文字印法 |
| 268 | 39 | 是 | shì | is exactly | 此是出離一切文字印法 |
| 269 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是出離一切文字印法 |
| 270 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 此是出離一切文字印法 |
| 271 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 此是出離一切文字印法 |
| 272 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是出離一切文字印法 |
| 273 | 39 | 是 | shì | true | 此是出離一切文字印法 |
| 274 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 此是出離一切文字印法 |
| 275 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是出離一切文字印法 |
| 276 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是出離一切文字印法 |
| 277 | 39 | 是 | shì | Shi | 此是出離一切文字印法 |
| 278 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 此是出離一切文字印法 |
| 279 | 39 | 是 | shì | this; idam | 此是出離一切文字印法 |
| 280 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是二種不如實故 |
| 281 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是二種不如實故 |
| 282 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是二種不如實故 |
| 283 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是二種不如實故 |
| 284 | 36 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 285 | 36 | 若 | ruò | seemingly | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 286 | 36 | 若 | ruò | if | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 287 | 36 | 若 | ruò | you | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 288 | 36 | 若 | ruò | this; that | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 289 | 36 | 若 | ruò | and; or | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 290 | 36 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 291 | 36 | 若 | rě | pomegranite | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 292 | 36 | 若 | ruò | to choose | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 293 | 36 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 294 | 36 | 若 | ruò | thus | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 295 | 36 | 若 | ruò | pollia | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 296 | 36 | 若 | ruò | Ruo | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 297 | 36 | 若 | ruò | only then | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 298 | 36 | 若 | rě | ja | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 299 | 36 | 若 | rě | jñā | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 300 | 36 | 若 | ruò | if; yadi | 若寂靜者彼則寂滅 |
| 301 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若說語業 |
| 302 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若說語業 |
| 303 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 若說語業 |
| 304 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若說語業 |
| 305 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若說語業 |
| 306 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若說語業 |
| 307 | 35 | 說 | shuō | allocution | 若說語業 |
| 308 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若說語業 |
| 309 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若說語業 |
| 310 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 若說語業 |
| 311 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若說語業 |
| 312 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 若說語業 |
| 313 | 35 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 云何名為出離諸法陀羅尼門 |
| 314 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所言文字及以語業無真實者 |
| 315 | 34 | 者 | zhě | that | 所言文字及以語業無真實者 |
| 316 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所言文字及以語業無真實者 |
| 317 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所言文字及以語業無真實者 |
| 318 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所言文字及以語業無真實者 |
| 319 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所言文字及以語業無真實者 |
| 320 | 34 | 者 | zhuó | according to | 所言文字及以語業無真實者 |
| 321 | 34 | 者 | zhě | ca | 所言文字及以語業無真實者 |
| 322 | 34 | 為 | wèi | for; to | 於諸法中得為勇健 |
| 323 | 34 | 為 | wèi | because of | 於諸法中得為勇健 |
| 324 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於諸法中得為勇健 |
| 325 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 於諸法中得為勇健 |
| 326 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 於諸法中得為勇健 |
| 327 | 34 | 為 | wéi | to do | 於諸法中得為勇健 |
| 328 | 34 | 為 | wèi | for | 於諸法中得為勇健 |
| 329 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 於諸法中得為勇健 |
| 330 | 34 | 為 | wèi | to | 於諸法中得為勇健 |
| 331 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 於諸法中得為勇健 |
| 332 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於諸法中得為勇健 |
| 333 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 於諸法中得為勇健 |
| 334 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 於諸法中得為勇健 |
| 335 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 於諸法中得為勇健 |
| 336 | 34 | 為 | wéi | to govern | 於諸法中得為勇健 |
| 337 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 於諸法中得為勇健 |
| 338 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 339 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 340 | 31 | 而 | ér | you | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 341 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 342 | 31 | 而 | ér | right away; then | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 343 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 344 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 345 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 346 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 347 | 31 | 而 | ér | so as to | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 348 | 31 | 而 | ér | only then | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 349 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 350 | 31 | 而 | néng | can; able | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 351 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 352 | 31 | 而 | ér | me | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 353 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 354 | 31 | 而 | ér | possessive | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 355 | 31 | 而 | ér | and; ca | 非由算數建立言教而能令法入於算數 |
| 356 | 30 | 虛空 | xūkōng | empty space | 以如虛空無所依想 |
| 357 | 30 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 以如虛空無所依想 |
| 358 | 30 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 以如虛空無所依想 |
| 359 | 30 | 虛空 | xūkōng | Void | 以如虛空無所依想 |
| 360 | 30 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 以如虛空無所依想 |
| 361 | 30 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 以如虛空無所依想 |
| 362 | 30 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 363 | 30 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 364 | 30 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 365 | 30 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 366 | 30 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 367 | 30 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 368 | 30 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 369 | 30 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 370 | 30 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 371 | 30 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 372 | 30 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 373 | 30 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 374 | 30 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 375 | 30 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 376 | 30 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
| 377 | 30 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 378 | 30 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
| 379 | 30 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 380 | 30 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 381 | 30 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 382 | 30 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 383 | 30 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 384 | 30 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 385 | 30 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 386 | 30 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
| 387 | 30 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 388 | 30 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 389 | 30 | 力 | lì | force | 速疾成就如來之力 |
| 390 | 30 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 速疾成就如來之力 |
| 391 | 30 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 速疾成就如來之力 |
| 392 | 30 | 力 | lì | to force | 速疾成就如來之力 |
| 393 | 30 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 速疾成就如來之力 |
| 394 | 30 | 力 | lì | labor; forced labor | 速疾成就如來之力 |
| 395 | 30 | 力 | lì | physical strength | 速疾成就如來之力 |
| 396 | 30 | 力 | lì | power | 速疾成就如來之力 |
| 397 | 30 | 力 | lì | Li | 速疾成就如來之力 |
| 398 | 30 | 力 | lì | ability; capability | 速疾成就如來之力 |
| 399 | 30 | 力 | lì | influence | 速疾成就如來之力 |
| 400 | 30 | 力 | lì | strength; power; bala | 速疾成就如來之力 |
| 401 | 29 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 402 | 29 | 住 | zhù | to stop; to halt | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 403 | 29 | 住 | zhù | to retain; to remain | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 404 | 29 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 405 | 29 | 住 | zhù | firmly; securely | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 406 | 29 | 住 | zhù | verb complement | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 407 | 29 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 然於諸法亦住寂靜及不寂靜 |
| 408 | 29 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘鉢囉 |
| 409 | 29 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘鉢囉 |
| 410 | 29 | 毘 | pí | vai | 毘鉢囉 |
| 411 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 412 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 413 | 28 | 中 | zhōng | China | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 414 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 415 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 416 | 28 | 中 | zhōng | midday | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 417 | 28 | 中 | zhōng | inside | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 418 | 28 | 中 | zhōng | during | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 419 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 420 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 421 | 28 | 中 | zhōng | half | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 422 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 423 | 28 | 中 | zhōng | while | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 424 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 425 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 426 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 427 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 428 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 429 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 430 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 431 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 432 | 28 | 非 | fēi | different | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 433 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 434 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 435 | 28 | 非 | fēi | Africa | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 436 | 28 | 非 | fēi | to slander | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 437 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 438 | 28 | 非 | fēi | must | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 439 | 28 | 非 | fēi | an error | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 440 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 441 | 28 | 非 | fēi | evil | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 442 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 443 | 28 | 非 | fēi | not | 於諸法中所有言說皆非如實 |
| 444 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 此是出離一切文字印法 |
| 445 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 此是出離一切文字印法 |
| 446 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 此是出離一切文字印法 |
| 447 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 此是出離一切文字印法 |
| 448 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 此是出離一切文字印法 |
| 449 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 此是出離一切文字印法 |
| 450 | 26 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 451 | 26 | 門 | mén | phylum; division | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 452 | 26 | 門 | mén | sect; school | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 453 | 26 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 454 | 26 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 455 | 26 | 門 | mén | a door-like object | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 456 | 26 | 門 | mén | an opening | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 457 | 26 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 458 | 26 | 門 | mén | a household; a clan | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 459 | 26 | 門 | mén | a kind; a category | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 460 | 26 | 門 | mén | to guard a gate | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 461 | 26 | 門 | mén | Men | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 462 | 26 | 門 | mén | a turning point | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 463 | 26 | 門 | mén | a method | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 464 | 26 | 門 | mén | a sense organ | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 465 | 26 | 門 | mén | door; gate; dvara | 若寂滅者彼一切法即寂滅門 |
| 466 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 由諸文字及以語業演說諸法 |
| 467 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 由諸文字及以語業演說諸法 |
| 468 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 由諸文字及以語業演說諸法 |
| 469 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 由諸文字及以語業演說諸法 |
| 470 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 由諸文字及以語業演說諸法 |
| 471 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 由諸文字及以語業演說諸法 |
| 472 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 由諸文字及以語業演說諸法 |
| 473 | 25 | 一切諸法 | yīqiè zhū fǎ | all things | 一切諸法悉入其中 |
| 474 | 25 | 一切諸法 | yīqiè zhū fǎ | all phenomena | 一切諸法悉入其中 |
| 475 | 24 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 不可了知 |
| 476 | 24 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 477 | 24 | 智 | zhì | care; prudence | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 478 | 24 | 智 | zhì | Zhi | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 479 | 24 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 480 | 24 | 智 | zhì | clever | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 481 | 24 | 智 | zhì | Wisdom | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 482 | 24 | 智 | zhì | jnana; knowing | 如實了知諸有情等生死之智 |
| 483 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切諸法皆入平等 |
| 484 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 一切諸法皆入平等 |
| 485 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切諸法皆入平等 |
| 486 | 22 | 入 | rù | to enter | 一切諸法悉入其中 |
| 487 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一切諸法悉入其中 |
| 488 | 22 | 入 | rù | radical | 一切諸法悉入其中 |
| 489 | 22 | 入 | rù | income | 一切諸法悉入其中 |
| 490 | 22 | 入 | rù | to conform with | 一切諸法悉入其中 |
| 491 | 22 | 入 | rù | to descend | 一切諸法悉入其中 |
| 492 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 一切諸法悉入其中 |
| 493 | 22 | 入 | rù | to pay | 一切諸法悉入其中 |
| 494 | 22 | 入 | rù | to join | 一切諸法悉入其中 |
| 495 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 一切諸法悉入其中 |
| 496 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一切諸法悉入其中 |
| 497 | 22 | 句 | jù | sentence | 即是諸法無差別句 |
| 498 | 22 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 即是諸法無差別句 |
| 499 | 22 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 即是諸法無差別句 |
| 500 | 22 | 句 | gōu | to tease | 即是諸法無差別句 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 能 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 二 |
|
|
|
| 合 |
|
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 儞 | nǐ | you; tvad | |
| 无边 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta |
| 啰 | 囉 | luó | ra |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿僧伽 | 97 | Asaṅga | |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅盘那 | 涅槃那 | 110 | Nirvana; Nibbāna |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 若那 | 114 | Ruo Na | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 铁轮围山 | 鐵輪圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 无边庄严会 | 無邊莊嚴會 | 119 | Anantamukhapariśodhananirdeśaparivartasūtra; Wubian Zhuangyan Hui |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 虛空生 | 120 | Gaganasambhava | |
| 永清 | 121 | Yongqing | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 246.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿迦 | 196 | arka | |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法船 | 102 | Dharma ship | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法印 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非界 | 102 | non-world | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 覆障 | 102 |
|
|
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 加持 | 106 |
|
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 揭帝 | 106 | gate; gone | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 路迦 | 108 | loka | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
| 清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
| 萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三曼多 | 115 | samanta; universal; whole | |
| 三漫多 | 115 | samanta; universal | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无上上 | 無上上 | 119 | above the uppermost; unsurpassed |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切无障碍 | 一切無障礙 | 121 | completely unhindered |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 蕴魔 | 蘊魔 | 121 | evil spirits that work through the five skandas |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智门 | 智門 | 122 |
|
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无自性 | 諸法無自性 | 122 | things are devoid of instrinsic nature |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|