Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 24
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 69 | 於 | yú | to go; to | 於諸契經展轉增勝 |
| 2 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸契經展轉增勝 |
| 3 | 69 | 於 | yú | Yu | 於諸契經展轉增勝 |
| 4 | 69 | 於 | wū | a crow | 於諸契經展轉增勝 |
| 5 | 48 | 中 | zhōng | middle | 於泡沫中無我 |
| 6 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於泡沫中無我 |
| 7 | 48 | 中 | zhōng | China | 於泡沫中無我 |
| 8 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於泡沫中無我 |
| 9 | 48 | 中 | zhōng | midday | 於泡沫中無我 |
| 10 | 48 | 中 | zhōng | inside | 於泡沫中無我 |
| 11 | 48 | 中 | zhōng | during | 於泡沫中無我 |
| 12 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 於泡沫中無我 |
| 13 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 於泡沫中無我 |
| 14 | 48 | 中 | zhōng | half | 於泡沫中無我 |
| 15 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於泡沫中無我 |
| 16 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於泡沫中無我 |
| 17 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 於泡沫中無我 |
| 18 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於泡沫中無我 |
| 19 | 48 | 中 | zhōng | middle | 於泡沫中無我 |
| 20 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 21 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 22 | 45 | 而 | néng | can; able | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 23 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 24 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 25 | 34 | 之 | zhī | to go | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 26 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 27 | 34 | 之 | zhī | is | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 28 | 34 | 之 | zhī | to use | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 29 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 30 | 34 | 之 | zhī | winding | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 31 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無眾生 |
| 32 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 無眾生 |
| 33 | 32 | 無 | mó | mo | 無眾生 |
| 34 | 32 | 無 | wú | to not have | 無眾生 |
| 35 | 32 | 無 | wú | Wu | 無眾生 |
| 36 | 32 | 無 | mó | mo | 無眾生 |
| 37 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩爾時心無恐怖 |
| 38 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩爾時心無恐怖 |
| 39 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩爾時心無恐怖 |
| 40 | 31 | 禁戒 | jìnjiè | to take precautions; to guard against | 常持禁戒無所毀犯 |
| 41 | 31 | 禁戒 | jìnjiè | prohibition; vow | 常持禁戒無所毀犯 |
| 42 | 31 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 於諸有情不生損害 |
| 43 | 31 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 於諸有情不生損害 |
| 44 | 31 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 於諸有情不生損害 |
| 45 | 31 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 於諸有情不生損害 |
| 46 | 31 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 於諸有情不生損害 |
| 47 | 29 | 常 | cháng | Chang | 常出慈愛柔順之語 |
| 48 | 29 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常出慈愛柔順之語 |
| 49 | 29 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常出慈愛柔順之語 |
| 50 | 29 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常出慈愛柔順之語 |
| 51 | 29 | 能 | néng | can; able | 至於微細有情悉能饒益 |
| 52 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 至於微細有情悉能饒益 |
| 53 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 至於微細有情悉能饒益 |
| 54 | 29 | 能 | néng | energy | 至於微細有情悉能饒益 |
| 55 | 29 | 能 | néng | function; use | 至於微細有情悉能饒益 |
| 56 | 29 | 能 | néng | talent | 至於微細有情悉能饒益 |
| 57 | 29 | 能 | néng | expert at | 至於微細有情悉能饒益 |
| 58 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 至於微細有情悉能饒益 |
| 59 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 至於微細有情悉能饒益 |
| 60 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 至於微細有情悉能饒益 |
| 61 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 至於微細有情悉能饒益 |
| 62 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 至於微細有情悉能饒益 |
| 63 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於諸善法而為究竟 |
| 64 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 於諸善法而為究竟 |
| 65 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 於諸善法而為究竟 |
| 66 | 28 | 為 | wéi | to do | 於諸善法而為究竟 |
| 67 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 於諸善法而為究竟 |
| 68 | 28 | 為 | wéi | to govern | 於諸善法而為究竟 |
| 69 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 於諸善法而為究竟 |
| 70 | 27 | 我 | wǒ | self | 我今所說 |
| 71 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今所說 |
| 72 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我今所說 |
| 73 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今所說 |
| 74 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我今所說 |
| 75 | 27 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 爾時世尊說是偈已告舍利子言 |
| 76 | 26 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 我於往昔長夜之中常修如是忍辱觀法 |
| 77 | 26 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 我於往昔長夜之中常修如是忍辱觀法 |
| 78 | 26 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; kṣānti | 我於往昔長夜之中常修如是忍辱觀法 |
| 79 | 25 | 持 | chí | to grasp; to hold | 常持禁戒無所毀犯 |
| 80 | 25 | 持 | chí | to resist; to oppose | 常持禁戒無所毀犯 |
| 81 | 25 | 持 | chí | to uphold | 常持禁戒無所毀犯 |
| 82 | 25 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 常持禁戒無所毀犯 |
| 83 | 25 | 持 | chí | to administer; to manage | 常持禁戒無所毀犯 |
| 84 | 25 | 持 | chí | to control | 常持禁戒無所毀犯 |
| 85 | 25 | 持 | chí | to be cautious | 常持禁戒無所毀犯 |
| 86 | 25 | 持 | chí | to remember | 常持禁戒無所毀犯 |
| 87 | 25 | 持 | chí | to assist | 常持禁戒無所毀犯 |
| 88 | 25 | 持 | chí | with; using | 常持禁戒無所毀犯 |
| 89 | 25 | 持 | chí | dhara | 常持禁戒無所毀犯 |
| 90 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 91 | 23 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 92 | 23 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 93 | 23 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 94 | 23 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 95 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 96 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 如是了知諸行不轉 |
| 97 | 23 | 貪愛 | tānài | Clinging | 此中何有貪愛之者 |
| 98 | 23 | 貪愛 | tānài | passion; desire; rāga | 此中何有貪愛之者 |
| 99 | 22 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 100 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是了知諸法不生 |
| 101 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此眼等 |
| 102 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 103 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 104 | 21 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 105 | 21 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 106 | 21 | 名 | míng | life | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 107 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 108 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 109 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 110 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 111 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 112 | 21 | 名 | míng | moral | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 113 | 21 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 114 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 115 | 21 | 作 | zuò | to do | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 116 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 117 | 21 | 作 | zuò | to start | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 118 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 119 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 120 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 121 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 122 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 123 | 21 | 作 | zuò | to rise | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 124 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 125 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 126 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 127 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 128 | 20 | 者 | zhě | ca | 無壽者 |
| 129 | 20 | 瞋恚 | chēnhuì | anger; rage | 不生瞋恚 |
| 130 | 20 | 瞋恚 | chēnhuì | Anger | 不生瞋恚 |
| 131 | 20 | 瞋恚 | chēnhuì | wrath; dveṣa; dosa | 不生瞋恚 |
| 132 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 133 | 19 | 多 | duó | many; much | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 134 | 19 | 多 | duō | more | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 135 | 19 | 多 | duō | excessive | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 136 | 19 | 多 | duō | abundant | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 137 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 138 | 19 | 多 | duō | Duo | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 139 | 19 | 多 | duō | ta | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 140 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 141 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 142 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 143 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 144 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 145 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 146 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 147 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 148 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 149 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 150 | 18 | 忍辱波羅蜜 | rěnrǔ bōluómì | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 持諸禁戒而能圓滿忍辱波羅蜜 |
| 151 | 18 | 亦 | yì | Yi | 無作者亦無受者 |
| 152 | 18 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此中何有貪愛之者 |
| 153 | 18 | 何 | hé | what | 此中何有貪愛之者 |
| 154 | 18 | 何 | hé | He | 此中何有貪愛之者 |
| 155 | 18 | 行 | xíng | to walk | 如是了知諸行不轉 |
| 156 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 如是了知諸行不轉 |
| 157 | 18 | 行 | háng | profession | 如是了知諸行不轉 |
| 158 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如是了知諸行不轉 |
| 159 | 18 | 行 | xíng | to travel | 如是了知諸行不轉 |
| 160 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 如是了知諸行不轉 |
| 161 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如是了知諸行不轉 |
| 162 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如是了知諸行不轉 |
| 163 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 如是了知諸行不轉 |
| 164 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 如是了知諸行不轉 |
| 165 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 如是了知諸行不轉 |
| 166 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如是了知諸行不轉 |
| 167 | 18 | 行 | xíng | to move | 如是了知諸行不轉 |
| 168 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如是了知諸行不轉 |
| 169 | 18 | 行 | xíng | travel | 如是了知諸行不轉 |
| 170 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 如是了知諸行不轉 |
| 171 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 如是了知諸行不轉 |
| 172 | 18 | 行 | xíng | temporary | 如是了知諸行不轉 |
| 173 | 18 | 行 | háng | rank; order | 如是了知諸行不轉 |
| 174 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 如是了知諸行不轉 |
| 175 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如是了知諸行不轉 |
| 176 | 18 | 行 | xíng | to experience | 如是了知諸行不轉 |
| 177 | 18 | 行 | xíng | path; way | 如是了知諸行不轉 |
| 178 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 如是了知諸行不轉 |
| 179 | 18 | 行 | xíng | 如是了知諸行不轉 | |
| 180 | 18 | 行 | xíng | Practice | 如是了知諸行不轉 |
| 181 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如是了知諸行不轉 |
| 182 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如是了知諸行不轉 |
| 183 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 184 | 17 | 法 | fǎ | France | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 185 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 186 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 187 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 188 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 189 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 190 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 191 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 192 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 193 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 194 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 195 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 196 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 197 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 198 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 199 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 200 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 201 | 17 | 無人 | wú rén | unmanned; uninhabited; no people | 無人 |
| 202 | 17 | 無人 | wú rén | without existence; not substantial; niḥsattva | 無人 |
| 203 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 自佗受用悉令圓滿 |
| 204 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 自佗受用悉令圓滿 |
| 205 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 自佗受用悉令圓滿 |
| 206 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 自佗受用悉令圓滿 |
| 207 | 17 | 令 | lìng | a season | 自佗受用悉令圓滿 |
| 208 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 自佗受用悉令圓滿 |
| 209 | 17 | 令 | lìng | good | 自佗受用悉令圓滿 |
| 210 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 自佗受用悉令圓滿 |
| 211 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 自佗受用悉令圓滿 |
| 212 | 17 | 令 | lìng | a commander | 自佗受用悉令圓滿 |
| 213 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 自佗受用悉令圓滿 |
| 214 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 自佗受用悉令圓滿 |
| 215 | 17 | 令 | lìng | Ling | 自佗受用悉令圓滿 |
| 216 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 自佗受用悉令圓滿 |
| 217 | 16 | 眼 | yǎn | eye | 又此眼等 |
| 218 | 16 | 眼 | yǎn | eyeball | 又此眼等 |
| 219 | 16 | 眼 | yǎn | sight | 又此眼等 |
| 220 | 16 | 眼 | yǎn | the present moment | 又此眼等 |
| 221 | 16 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 又此眼等 |
| 222 | 16 | 眼 | yǎn | a trap | 又此眼等 |
| 223 | 16 | 眼 | yǎn | insight | 又此眼等 |
| 224 | 16 | 眼 | yǎn | a salitent point | 又此眼等 |
| 225 | 16 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 又此眼等 |
| 226 | 16 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 又此眼等 |
| 227 | 16 | 眼 | yǎn | to see proof | 又此眼等 |
| 228 | 16 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 又此眼等 |
| 229 | 16 | 離一切相 | lí yīqiè xiāng | transcend all perceptions | 離一切相 |
| 230 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我今所說 |
| 231 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 我今所說 |
| 232 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我今所說 |
| 233 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我今所說 |
| 234 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 我今所說 |
| 235 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 我今所說 |
| 236 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我今所說 |
| 237 | 15 | 無我 | wúwǒ | non-self | 於泡沫中無我 |
| 238 | 15 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 於泡沫中無我 |
| 239 | 15 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 如是了知諸法不生 |
| 240 | 15 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 如是了知諸法不生 |
| 241 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自佗受用悉令圓滿 |
| 242 | 14 | 自 | zì | Zi | 自佗受用悉令圓滿 |
| 243 | 14 | 自 | zì | a nose | 自佗受用悉令圓滿 |
| 244 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 自佗受用悉令圓滿 |
| 245 | 14 | 自 | zì | origin | 自佗受用悉令圓滿 |
| 246 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 自佗受用悉令圓滿 |
| 247 | 14 | 自 | zì | to be | 自佗受用悉令圓滿 |
| 248 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自佗受用悉令圓滿 |
| 249 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無意生 |
| 250 | 13 | 生 | shēng | to live | 無意生 |
| 251 | 13 | 生 | shēng | raw | 無意生 |
| 252 | 13 | 生 | shēng | a student | 無意生 |
| 253 | 13 | 生 | shēng | life | 無意生 |
| 254 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無意生 |
| 255 | 13 | 生 | shēng | alive | 無意生 |
| 256 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 無意生 |
| 257 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無意生 |
| 258 | 13 | 生 | shēng | to grow | 無意生 |
| 259 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 無意生 |
| 260 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 無意生 |
| 261 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無意生 |
| 262 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無意生 |
| 263 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無意生 |
| 264 | 13 | 生 | shēng | gender | 無意生 |
| 265 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無意生 |
| 266 | 13 | 生 | shēng | to set up | 無意生 |
| 267 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 無意生 |
| 268 | 13 | 生 | shēng | a captive | 無意生 |
| 269 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 無意生 |
| 270 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無意生 |
| 271 | 13 | 生 | shēng | unripe | 無意生 |
| 272 | 13 | 生 | shēng | nature | 無意生 |
| 273 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無意生 |
| 274 | 13 | 生 | shēng | destiny | 無意生 |
| 275 | 13 | 生 | shēng | birth | 無意生 |
| 276 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無意生 |
| 277 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初中後時正念無失 |
| 278 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初中後時正念無失 |
| 279 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初中後時正念無失 |
| 280 | 13 | 時 | shí | fashionable | 初中後時正念無失 |
| 281 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初中後時正念無失 |
| 282 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初中後時正念無失 |
| 283 | 13 | 時 | shí | tense | 初中後時正念無失 |
| 284 | 13 | 時 | shí | particular; special | 初中後時正念無失 |
| 285 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初中後時正念無失 |
| 286 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初中後時正念無失 |
| 287 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 初中後時正念無失 |
| 288 | 13 | 時 | shí | seasonal | 初中後時正念無失 |
| 289 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 初中後時正念無失 |
| 290 | 13 | 時 | shí | hour | 初中後時正念無失 |
| 291 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初中後時正念無失 |
| 292 | 13 | 時 | shí | Shi | 初中後時正念無失 |
| 293 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 初中後時正念無失 |
| 294 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 初中後時正念無失 |
| 295 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 初中後時正念無失 |
| 296 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切煩惱貪愛集生 |
| 297 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 一切煩惱貪愛集生 |
| 298 | 13 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 而無執著常修捨行 |
| 299 | 13 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 而無執著常修捨行 |
| 300 | 13 | 修 | xiū | to repair | 而無執著常修捨行 |
| 301 | 13 | 修 | xiū | long; slender | 而無執著常修捨行 |
| 302 | 13 | 修 | xiū | to write; to compile | 而無執著常修捨行 |
| 303 | 13 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 而無執著常修捨行 |
| 304 | 13 | 修 | xiū | to practice | 而無執著常修捨行 |
| 305 | 13 | 修 | xiū | to cut | 而無執著常修捨行 |
| 306 | 13 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 而無執著常修捨行 |
| 307 | 13 | 修 | xiū | a virtuous person | 而無執著常修捨行 |
| 308 | 13 | 修 | xiū | Xiu | 而無執著常修捨行 |
| 309 | 13 | 修 | xiū | to unknot | 而無執著常修捨行 |
| 310 | 13 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 而無執著常修捨行 |
| 311 | 13 | 修 | xiū | excellent | 而無執著常修捨行 |
| 312 | 13 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 而無執著常修捨行 |
| 313 | 13 | 修 | xiū | Cultivation | 而無執著常修捨行 |
| 314 | 13 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 而無執著常修捨行 |
| 315 | 13 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 而無執著常修捨行 |
| 316 | 12 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 隨順根力應當信解 |
| 317 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 又菩薩摩訶薩如是圓滿清淨戒行 |
| 318 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 又菩薩摩訶薩如是圓滿清淨戒行 |
| 319 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 又菩薩摩訶薩如是圓滿清淨戒行 |
| 320 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離種種邪欲之行 |
| 321 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離種種邪欲之行 |
| 322 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離種種邪欲之行 |
| 323 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離種種邪欲之行 |
| 324 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離種種邪欲之行 |
| 325 | 12 | 業 | yè | business; industry | 隨諸業惑之所顯現 |
| 326 | 12 | 業 | yè | activity; actions | 隨諸業惑之所顯現 |
| 327 | 12 | 業 | yè | order; sequence | 隨諸業惑之所顯現 |
| 328 | 12 | 業 | yè | to continue | 隨諸業惑之所顯現 |
| 329 | 12 | 業 | yè | to start; to create | 隨諸業惑之所顯現 |
| 330 | 12 | 業 | yè | karma | 隨諸業惑之所顯現 |
| 331 | 12 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 隨諸業惑之所顯現 |
| 332 | 12 | 業 | yè | a course of study; training | 隨諸業惑之所顯現 |
| 333 | 12 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 隨諸業惑之所顯現 |
| 334 | 12 | 業 | yè | an estate; a property | 隨諸業惑之所顯現 |
| 335 | 12 | 業 | yè | an achievement | 隨諸業惑之所顯現 |
| 336 | 12 | 業 | yè | to engage in | 隨諸業惑之所顯現 |
| 337 | 12 | 業 | yè | Ye | 隨諸業惑之所顯現 |
| 338 | 12 | 業 | yè | a horizontal board | 隨諸業惑之所顯現 |
| 339 | 12 | 業 | yè | an occupation | 隨諸業惑之所顯現 |
| 340 | 12 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 隨諸業惑之所顯現 |
| 341 | 12 | 業 | yè | a book | 隨諸業惑之所顯現 |
| 342 | 12 | 業 | yè | actions; karma; karman | 隨諸業惑之所顯現 |
| 343 | 12 | 業 | yè | activity; kriyā | 隨諸業惑之所顯現 |
| 344 | 11 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 至於微細有情悉能饒益 |
| 345 | 11 | 悉 | xī | detailed | 至於微細有情悉能饒益 |
| 346 | 11 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 至於微細有情悉能饒益 |
| 347 | 11 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 至於微細有情悉能饒益 |
| 348 | 11 | 悉 | xī | strongly | 至於微細有情悉能饒益 |
| 349 | 11 | 悉 | xī | Xi | 至於微細有情悉能饒益 |
| 350 | 11 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 至於微細有情悉能饒益 |
| 351 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊說是偈已告舍利子言 |
| 352 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊說是偈已告舍利子言 |
| 353 | 10 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 所有魔事及魔眷屬悉皆隱蔽 |
| 354 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 常得成就潔白勝行 |
| 355 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 常得成就潔白勝行 |
| 356 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 常得成就潔白勝行 |
| 357 | 10 | 得 | dé | de | 常得成就潔白勝行 |
| 358 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 常得成就潔白勝行 |
| 359 | 10 | 得 | dé | to result in | 常得成就潔白勝行 |
| 360 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 常得成就潔白勝行 |
| 361 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 常得成就潔白勝行 |
| 362 | 10 | 得 | dé | to be finished | 常得成就潔白勝行 |
| 363 | 10 | 得 | děi | satisfying | 常得成就潔白勝行 |
| 364 | 10 | 得 | dé | to contract | 常得成就潔白勝行 |
| 365 | 10 | 得 | dé | to hear | 常得成就潔白勝行 |
| 366 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 常得成就潔白勝行 |
| 367 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 常得成就潔白勝行 |
| 368 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 常得成就潔白勝行 |
| 369 | 9 | 趣 | qù | interesting | 能令引趣墮三惡道 |
| 370 | 9 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 能令引趣墮三惡道 |
| 371 | 9 | 趣 | cù | to urge | 能令引趣墮三惡道 |
| 372 | 9 | 趣 | qù | purport; an objective | 能令引趣墮三惡道 |
| 373 | 9 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 能令引趣墮三惡道 |
| 374 | 9 | 趣 | qù | an inclination | 能令引趣墮三惡道 |
| 375 | 9 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 能令引趣墮三惡道 |
| 376 | 9 | 趣 | qù | to go quickly towards | 能令引趣墮三惡道 |
| 377 | 9 | 趣 | qù | realm; destination | 能令引趣墮三惡道 |
| 378 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已生現生當生悉能忍耐 |
| 379 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已生現生當生悉能忍耐 |
| 380 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 已生現生當生悉能忍耐 |
| 381 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已生現生當生悉能忍耐 |
| 382 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已生現生當生悉能忍耐 |
| 383 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生現生當生悉能忍耐 |
| 384 | 9 | 忿怒 | fènnù | anger; wrath | 常起悲心慜念有情增長忿怒瞋恚嫉妬墮煩惱中 |
| 385 | 9 | 惡行 | è xíng | evil conduct; wicked conduct | 不從善化返增惡行 |
| 386 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 常生慈心而復增勝 |
| 387 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 常生慈心而復增勝 |
| 388 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 常生慈心而復增勝 |
| 389 | 9 | 復 | fù | to restore | 常生慈心而復增勝 |
| 390 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 常生慈心而復增勝 |
| 391 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 常生慈心而復增勝 |
| 392 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 常生慈心而復增勝 |
| 393 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 常生慈心而復增勝 |
| 394 | 9 | 復 | fù | Fu | 常生慈心而復增勝 |
| 395 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 常生慈心而復增勝 |
| 396 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 常生慈心而復增勝 |
| 397 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於自善根不由他起 |
| 398 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於自善根不由他起 |
| 399 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於自善根不由他起 |
| 400 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於自善根不由他起 |
| 401 | 9 | 起 | qǐ | to start | 於自善根不由他起 |
| 402 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於自善根不由他起 |
| 403 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於自善根不由他起 |
| 404 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於自善根不由他起 |
| 405 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於自善根不由他起 |
| 406 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於自善根不由他起 |
| 407 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於自善根不由他起 |
| 408 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於自善根不由他起 |
| 409 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於自善根不由他起 |
| 410 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於自善根不由他起 |
| 411 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於自善根不由他起 |
| 412 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 於自善根不由他起 |
| 413 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於自善根不由他起 |
| 414 | 9 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於自善根不由他起 |
| 415 | 9 | 來 | lái | to come | 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱 |
| 416 | 9 | 來 | lái | please | 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱 |
| 417 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱 |
| 418 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱 |
| 419 | 9 | 來 | lái | wheat | 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱 |
| 420 | 9 | 來 | lái | next; future | 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱 |
| 421 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱 |
| 422 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱 |
| 423 | 9 | 來 | lái | to earn | 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱 |
| 424 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱 |
| 425 | 9 | 命 | mìng | life | 亦復不惜軀命 |
| 426 | 9 | 命 | mìng | to order | 亦復不惜軀命 |
| 427 | 9 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 亦復不惜軀命 |
| 428 | 9 | 命 | mìng | an order; a command | 亦復不惜軀命 |
| 429 | 9 | 命 | mìng | to name; to assign | 亦復不惜軀命 |
| 430 | 9 | 命 | mìng | livelihood | 亦復不惜軀命 |
| 431 | 9 | 命 | mìng | advice | 亦復不惜軀命 |
| 432 | 9 | 命 | mìng | to confer a title | 亦復不惜軀命 |
| 433 | 9 | 命 | mìng | lifespan | 亦復不惜軀命 |
| 434 | 9 | 命 | mìng | to think | 亦復不惜軀命 |
| 435 | 9 | 命 | mìng | life; jīva | 亦復不惜軀命 |
| 436 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 隨順他心而常守護 |
| 437 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 隨順他心而常守護 |
| 438 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 隨順他心而常守護 |
| 439 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 隨順他心而常守護 |
| 440 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 隨順他心而常守護 |
| 441 | 9 | 心 | xīn | heart | 隨順他心而常守護 |
| 442 | 9 | 心 | xīn | emotion | 隨順他心而常守護 |
| 443 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 隨順他心而常守護 |
| 444 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 隨順他心而常守護 |
| 445 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 隨順他心而常守護 |
| 446 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 隨順他心而常守護 |
| 447 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 隨順他心而常守護 |
| 448 | 8 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 遠離種種邪欲之行 |
| 449 | 8 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 遠離種種邪欲之行 |
| 450 | 8 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 遠離種種邪欲之行 |
| 451 | 8 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 遠離種種邪欲之行 |
| 452 | 8 | 堅持 | jiānchí | to be committed to; to persist; to be stubborn | 堅持禁戒 |
| 453 | 8 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 如是了知諸法不生 |
| 454 | 7 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 諸嬈惱事亦復不現 |
| 455 | 7 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 諸嬈惱事亦復不現 |
| 456 | 7 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 諸嬈惱事亦復不現 |
| 457 | 7 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 諸嬈惱事亦復不現 |
| 458 | 7 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 又此眼等猶如夢中 |
| 459 | 7 | 過失 | guòshī | defect; fault | 常無過失 |
| 460 | 7 | 過失 | guòshī | negligence; delinquency | 常無過失 |
| 461 | 6 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如泡沫不可撮摩 |
| 462 | 6 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如泡沫不可撮摩 |
| 463 | 6 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如泡沫不可撮摩 |
| 464 | 6 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 能令引趣墮三惡道 |
| 465 | 6 | 引 | yǐn | to draw a bow | 能令引趣墮三惡道 |
| 466 | 6 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 能令引趣墮三惡道 |
| 467 | 6 | 引 | yǐn | to stretch | 能令引趣墮三惡道 |
| 468 | 6 | 引 | yǐn | to involve | 能令引趣墮三惡道 |
| 469 | 6 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 能令引趣墮三惡道 |
| 470 | 6 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 能令引趣墮三惡道 |
| 471 | 6 | 引 | yǐn | to recruit | 能令引趣墮三惡道 |
| 472 | 6 | 引 | yǐn | to hold | 能令引趣墮三惡道 |
| 473 | 6 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 能令引趣墮三惡道 |
| 474 | 6 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 能令引趣墮三惡道 |
| 475 | 6 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 能令引趣墮三惡道 |
| 476 | 6 | 引 | yǐn | a license | 能令引趣墮三惡道 |
| 477 | 6 | 引 | yǐn | long | 能令引趣墮三惡道 |
| 478 | 6 | 引 | yǐn | to cause | 能令引趣墮三惡道 |
| 479 | 6 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 能令引趣墮三惡道 |
| 480 | 6 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 能令引趣墮三惡道 |
| 481 | 6 | 引 | yǐn | to grow | 能令引趣墮三惡道 |
| 482 | 6 | 引 | yǐn | to command | 能令引趣墮三惡道 |
| 483 | 6 | 引 | yǐn | to accuse | 能令引趣墮三惡道 |
| 484 | 6 | 引 | yǐn | to commit suicide | 能令引趣墮三惡道 |
| 485 | 6 | 引 | yǐn | a genre | 能令引趣墮三惡道 |
| 486 | 6 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 能令引趣墮三惡道 |
| 487 | 6 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 能令引趣墮三惡道 |
| 488 | 6 | 及 | jí | to reach | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 489 | 6 | 及 | jí | to attain | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 490 | 6 | 及 | jí | to understand | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 491 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 492 | 6 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 493 | 6 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 494 | 6 | 及 | jí | and; ca; api | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 495 | 6 | 事 | shì | matter; thing; item | 忍受一切諸苦惱事 |
| 496 | 6 | 事 | shì | to serve | 忍受一切諸苦惱事 |
| 497 | 6 | 事 | shì | a government post | 忍受一切諸苦惱事 |
| 498 | 6 | 事 | shì | duty; post; work | 忍受一切諸苦惱事 |
| 499 | 6 | 事 | shì | occupation | 忍受一切諸苦惱事 |
| 500 | 6 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 忍受一切諸苦惱事 |
Frequencies of all Words
Top 926
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 83 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸契經展轉增勝 |
| 2 | 83 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸契經展轉增勝 |
| 3 | 83 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸契經展轉增勝 |
| 4 | 83 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸契經展轉增勝 |
| 5 | 83 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸契經展轉增勝 |
| 6 | 83 | 諸 | zhū | of; in | 於諸契經展轉增勝 |
| 7 | 83 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸契經展轉增勝 |
| 8 | 69 | 於 | yú | in; at | 於諸契經展轉增勝 |
| 9 | 69 | 於 | yú | in; at | 於諸契經展轉增勝 |
| 10 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸契經展轉增勝 |
| 11 | 69 | 於 | yú | to go; to | 於諸契經展轉增勝 |
| 12 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸契經展轉增勝 |
| 13 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸契經展轉增勝 |
| 14 | 69 | 於 | yú | from | 於諸契經展轉增勝 |
| 15 | 69 | 於 | yú | give | 於諸契經展轉增勝 |
| 16 | 69 | 於 | yú | oppposing | 於諸契經展轉增勝 |
| 17 | 69 | 於 | yú | and | 於諸契經展轉增勝 |
| 18 | 69 | 於 | yú | compared to | 於諸契經展轉增勝 |
| 19 | 69 | 於 | yú | by | 於諸契經展轉增勝 |
| 20 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 於諸契經展轉增勝 |
| 21 | 69 | 於 | yú | for | 於諸契經展轉增勝 |
| 22 | 69 | 於 | yú | Yu | 於諸契經展轉增勝 |
| 23 | 69 | 於 | wū | a crow | 於諸契經展轉增勝 |
| 24 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 於諸契經展轉增勝 |
| 25 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 於諸契經展轉增勝 |
| 26 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 又此眼等 |
| 27 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 又此眼等 |
| 28 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 又此眼等 |
| 29 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 又此眼等 |
| 30 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 又此眼等 |
| 31 | 48 | 中 | zhōng | middle | 於泡沫中無我 |
| 32 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於泡沫中無我 |
| 33 | 48 | 中 | zhōng | China | 於泡沫中無我 |
| 34 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於泡沫中無我 |
| 35 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 於泡沫中無我 |
| 36 | 48 | 中 | zhōng | midday | 於泡沫中無我 |
| 37 | 48 | 中 | zhōng | inside | 於泡沫中無我 |
| 38 | 48 | 中 | zhōng | during | 於泡沫中無我 |
| 39 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 於泡沫中無我 |
| 40 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 於泡沫中無我 |
| 41 | 48 | 中 | zhōng | half | 於泡沫中無我 |
| 42 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於泡沫中無我 |
| 43 | 48 | 中 | zhōng | while | 於泡沫中無我 |
| 44 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於泡沫中無我 |
| 45 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於泡沫中無我 |
| 46 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 於泡沫中無我 |
| 47 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於泡沫中無我 |
| 48 | 48 | 中 | zhōng | middle | 於泡沫中無我 |
| 49 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 50 | 47 | 是 | shì | is exactly | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 51 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 52 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 53 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 54 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 55 | 47 | 是 | shì | true | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 56 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 57 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 58 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 59 | 47 | 是 | shì | Shi | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 60 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 61 | 47 | 是 | shì | this; idam | 隨物顯現旋有旋無是破壞法 |
| 62 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 63 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 64 | 45 | 而 | ér | you | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 65 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 66 | 45 | 而 | ér | right away; then | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 67 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 68 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 69 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 70 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 71 | 45 | 而 | ér | so as to | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 72 | 45 | 而 | ér | only then | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 73 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 74 | 45 | 而 | néng | can; able | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 75 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 76 | 45 | 而 | ér | me | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 77 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 78 | 45 | 而 | ér | possessive | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 79 | 45 | 而 | ér | and; ca | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 80 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 81 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 82 | 34 | 之 | zhī | to go | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 83 | 34 | 之 | zhī | this; that | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 84 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 85 | 34 | 之 | zhī | it | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 86 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 87 | 34 | 之 | zhī | all | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 88 | 34 | 之 | zhī | and | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 89 | 34 | 之 | zhī | however | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 90 | 34 | 之 | zhī | if | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 91 | 34 | 之 | zhī | then | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 92 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 93 | 34 | 之 | zhī | is | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 94 | 34 | 之 | zhī | to use | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 95 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 96 | 34 | 之 | zhī | winding | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 97 | 32 | 無 | wú | no | 無眾生 |
| 98 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無眾生 |
| 99 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 無眾生 |
| 100 | 32 | 無 | wú | has not yet | 無眾生 |
| 101 | 32 | 無 | mó | mo | 無眾生 |
| 102 | 32 | 無 | wú | do not | 無眾生 |
| 103 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 無眾生 |
| 104 | 32 | 無 | wú | regardless of | 無眾生 |
| 105 | 32 | 無 | wú | to not have | 無眾生 |
| 106 | 32 | 無 | wú | um | 無眾生 |
| 107 | 32 | 無 | wú | Wu | 無眾生 |
| 108 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無眾生 |
| 109 | 32 | 無 | wú | not; non- | 無眾生 |
| 110 | 32 | 無 | mó | mo | 無眾生 |
| 111 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩爾時心無恐怖 |
| 112 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩爾時心無恐怖 |
| 113 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩爾時心無恐怖 |
| 114 | 31 | 禁戒 | jìnjiè | to take precautions; to guard against | 常持禁戒無所毀犯 |
| 115 | 31 | 禁戒 | jìnjiè | prohibition; vow | 常持禁戒無所毀犯 |
| 116 | 31 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 於諸有情不生損害 |
| 117 | 31 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 於諸有情不生損害 |
| 118 | 31 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 於諸有情不生損害 |
| 119 | 31 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 於諸有情不生損害 |
| 120 | 31 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 於諸有情不生損害 |
| 121 | 29 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常出慈愛柔順之語 |
| 122 | 29 | 常 | cháng | Chang | 常出慈愛柔順之語 |
| 123 | 29 | 常 | cháng | long-lasting | 常出慈愛柔順之語 |
| 124 | 29 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常出慈愛柔順之語 |
| 125 | 29 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常出慈愛柔順之語 |
| 126 | 29 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常出慈愛柔順之語 |
| 127 | 29 | 能 | néng | can; able | 至於微細有情悉能饒益 |
| 128 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 至於微細有情悉能饒益 |
| 129 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 至於微細有情悉能饒益 |
| 130 | 29 | 能 | néng | energy | 至於微細有情悉能饒益 |
| 131 | 29 | 能 | néng | function; use | 至於微細有情悉能饒益 |
| 132 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 至於微細有情悉能饒益 |
| 133 | 29 | 能 | néng | talent | 至於微細有情悉能饒益 |
| 134 | 29 | 能 | néng | expert at | 至於微細有情悉能饒益 |
| 135 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 至於微細有情悉能饒益 |
| 136 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 至於微細有情悉能饒益 |
| 137 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 至於微細有情悉能饒益 |
| 138 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 至於微細有情悉能饒益 |
| 139 | 29 | 能 | néng | even if | 至於微細有情悉能饒益 |
| 140 | 29 | 能 | néng | but | 至於微細有情悉能饒益 |
| 141 | 29 | 能 | néng | in this way | 至於微細有情悉能饒益 |
| 142 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 至於微細有情悉能饒益 |
| 143 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 至於微細有情悉能饒益 |
| 144 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此中何有貪愛之者 |
| 145 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此中何有貪愛之者 |
| 146 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此中何有貪愛之者 |
| 147 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此中何有貪愛之者 |
| 148 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此中何有貪愛之者 |
| 149 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此中何有貪愛之者 |
| 150 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此中何有貪愛之者 |
| 151 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此中何有貪愛之者 |
| 152 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此中何有貪愛之者 |
| 153 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此中何有貪愛之者 |
| 154 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此中何有貪愛之者 |
| 155 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 此中何有貪愛之者 |
| 156 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 此中何有貪愛之者 |
| 157 | 29 | 有 | yǒu | You | 此中何有貪愛之者 |
| 158 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此中何有貪愛之者 |
| 159 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此中何有貪愛之者 |
| 160 | 28 | 為 | wèi | for; to | 於諸善法而為究竟 |
| 161 | 28 | 為 | wèi | because of | 於諸善法而為究竟 |
| 162 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於諸善法而為究竟 |
| 163 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 於諸善法而為究竟 |
| 164 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 於諸善法而為究竟 |
| 165 | 28 | 為 | wéi | to do | 於諸善法而為究竟 |
| 166 | 28 | 為 | wèi | for | 於諸善法而為究竟 |
| 167 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 於諸善法而為究竟 |
| 168 | 28 | 為 | wèi | to | 於諸善法而為究竟 |
| 169 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 於諸善法而為究竟 |
| 170 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於諸善法而為究竟 |
| 171 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 於諸善法而為究竟 |
| 172 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 於諸善法而為究竟 |
| 173 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 於諸善法而為究竟 |
| 174 | 28 | 為 | wéi | to govern | 於諸善法而為究竟 |
| 175 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 於諸善法而為究竟 |
| 176 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今所說 |
| 177 | 27 | 我 | wǒ | self | 我今所說 |
| 178 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 我今所說 |
| 179 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今所說 |
| 180 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我今所說 |
| 181 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今所說 |
| 182 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我今所說 |
| 183 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 我今所說 |
| 184 | 27 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 爾時世尊說是偈已告舍利子言 |
| 185 | 26 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 我於往昔長夜之中常修如是忍辱觀法 |
| 186 | 26 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 我於往昔長夜之中常修如是忍辱觀法 |
| 187 | 26 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; kṣānti | 我於往昔長夜之中常修如是忍辱觀法 |
| 188 | 25 | 持 | chí | to grasp; to hold | 常持禁戒無所毀犯 |
| 189 | 25 | 持 | chí | to resist; to oppose | 常持禁戒無所毀犯 |
| 190 | 25 | 持 | chí | to uphold | 常持禁戒無所毀犯 |
| 191 | 25 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 常持禁戒無所毀犯 |
| 192 | 25 | 持 | chí | to administer; to manage | 常持禁戒無所毀犯 |
| 193 | 25 | 持 | chí | to control | 常持禁戒無所毀犯 |
| 194 | 25 | 持 | chí | to be cautious | 常持禁戒無所毀犯 |
| 195 | 25 | 持 | chí | to remember | 常持禁戒無所毀犯 |
| 196 | 25 | 持 | chí | to assist | 常持禁戒無所毀犯 |
| 197 | 25 | 持 | chí | with; using | 常持禁戒無所毀犯 |
| 198 | 25 | 持 | chí | dhara | 常持禁戒無所毀犯 |
| 199 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 200 | 23 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 201 | 23 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 202 | 23 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 203 | 23 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 204 | 23 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 205 | 23 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 206 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 207 | 23 | 不 | bù | not; no | 如是了知諸行不轉 |
| 208 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如是了知諸行不轉 |
| 209 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 如是了知諸行不轉 |
| 210 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 如是了知諸行不轉 |
| 211 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如是了知諸行不轉 |
| 212 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如是了知諸行不轉 |
| 213 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如是了知諸行不轉 |
| 214 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 如是了知諸行不轉 |
| 215 | 23 | 不 | bù | no; na | 如是了知諸行不轉 |
| 216 | 23 | 貪愛 | tānài | Clinging | 此中何有貪愛之者 |
| 217 | 23 | 貪愛 | tānài | passion; desire; rāga | 此中何有貪愛之者 |
| 218 | 22 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 219 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是了知諸法不生 |
| 220 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是了知諸法不生 |
| 221 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是了知諸法不生 |
| 222 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是了知諸法不生 |
| 223 | 22 | 又 | yòu | again; also | 又此眼等 |
| 224 | 22 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又此眼等 |
| 225 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此眼等 |
| 226 | 22 | 又 | yòu | and | 又此眼等 |
| 227 | 22 | 又 | yòu | furthermore | 又此眼等 |
| 228 | 22 | 又 | yòu | in addition | 又此眼等 |
| 229 | 22 | 又 | yòu | but | 又此眼等 |
| 230 | 22 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又此眼等 |
| 231 | 21 | 名 | míng | measure word for people | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 232 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 233 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 234 | 21 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 235 | 21 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 236 | 21 | 名 | míng | life | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 237 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 238 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 239 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 240 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 241 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 242 | 21 | 名 | míng | moral | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 243 | 21 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 244 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩摩訶薩戒行清淨 |
| 245 | 21 | 作 | zuò | to do | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 246 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 247 | 21 | 作 | zuò | to start | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 248 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 249 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 250 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 251 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 252 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 253 | 21 | 作 | zuò | to rise | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 254 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 255 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 256 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 257 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我自往昔不曾修作如是行相 |
| 258 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無壽者 |
| 259 | 20 | 者 | zhě | that | 無壽者 |
| 260 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無壽者 |
| 261 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無壽者 |
| 262 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無壽者 |
| 263 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無壽者 |
| 264 | 20 | 者 | zhuó | according to | 無壽者 |
| 265 | 20 | 者 | zhě | ca | 無壽者 |
| 266 | 20 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 體不實故 |
| 267 | 20 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 體不實故 |
| 268 | 20 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 體不實故 |
| 269 | 20 | 故 | gù | to die | 體不實故 |
| 270 | 20 | 故 | gù | so; therefore; hence | 體不實故 |
| 271 | 20 | 故 | gù | original | 體不實故 |
| 272 | 20 | 故 | gù | accident; happening; instance | 體不實故 |
| 273 | 20 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 體不實故 |
| 274 | 20 | 故 | gù | something in the past | 體不實故 |
| 275 | 20 | 故 | gù | deceased; dead | 體不實故 |
| 276 | 20 | 故 | gù | still; yet | 體不實故 |
| 277 | 20 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 體不實故 |
| 278 | 20 | 瞋恚 | chēnhuì | anger; rage | 不生瞋恚 |
| 279 | 20 | 瞋恚 | chēnhuì | Anger | 不生瞋恚 |
| 280 | 20 | 瞋恚 | chēnhuì | wrath; dveṣa; dosa | 不生瞋恚 |
| 281 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 282 | 19 | 多 | duó | many; much | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 283 | 19 | 多 | duō | more | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 284 | 19 | 多 | duō | an unspecified extent | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 285 | 19 | 多 | duō | used in exclamations | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 286 | 19 | 多 | duō | excessive | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 287 | 19 | 多 | duō | to what extent | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 288 | 19 | 多 | duō | abundant | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 289 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 290 | 19 | 多 | duō | mostly | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 291 | 19 | 多 | duō | simply; merely | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 292 | 19 | 多 | duō | frequently | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 293 | 19 | 多 | duō | very | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 294 | 19 | 多 | duō | Duo | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 295 | 19 | 多 | duō | ta | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 296 | 19 | 多 | duō | many; bahu | 持戒波羅蜜多品第七之餘 |
| 297 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 298 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 299 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 300 | 18 | 以 | yǐ | according to | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 301 | 18 | 以 | yǐ | because of | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 302 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 303 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 304 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 305 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 306 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 307 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 308 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 309 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 310 | 18 | 以 | yǐ | very | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 311 | 18 | 以 | yǐ | already | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 312 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 313 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 314 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 315 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 316 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 不以妄語及以兩舌虛誑有情 |
| 317 | 18 | 忍辱波羅蜜 | rěnrǔ bōluómì | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 持諸禁戒而能圓滿忍辱波羅蜜 |
| 318 | 18 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 319 | 18 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 320 | 18 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 321 | 18 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 322 | 18 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 323 | 18 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 324 | 18 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 325 | 18 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 326 | 18 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 327 | 18 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 328 | 18 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 329 | 18 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 330 | 18 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 331 | 18 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 332 | 18 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 333 | 18 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 334 | 18 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應 |
| 335 | 18 | 亦 | yì | also; too | 無作者亦無受者 |
| 336 | 18 | 亦 | yì | but | 無作者亦無受者 |
| 337 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 無作者亦無受者 |
| 338 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 無作者亦無受者 |
| 339 | 18 | 亦 | yì | already | 無作者亦無受者 |
| 340 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 無作者亦無受者 |
| 341 | 18 | 亦 | yì | Yi | 無作者亦無受者 |
| 342 | 18 | 何 | hé | what; where; which | 此中何有貪愛之者 |
| 343 | 18 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此中何有貪愛之者 |
| 344 | 18 | 何 | hé | who | 此中何有貪愛之者 |
| 345 | 18 | 何 | hé | what | 此中何有貪愛之者 |
| 346 | 18 | 何 | hé | why | 此中何有貪愛之者 |
| 347 | 18 | 何 | hé | how | 此中何有貪愛之者 |
| 348 | 18 | 何 | hé | how much | 此中何有貪愛之者 |
| 349 | 18 | 何 | hé | He | 此中何有貪愛之者 |
| 350 | 18 | 何 | hé | what; kim | 此中何有貪愛之者 |
| 351 | 18 | 行 | xíng | to walk | 如是了知諸行不轉 |
| 352 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 如是了知諸行不轉 |
| 353 | 18 | 行 | háng | profession | 如是了知諸行不轉 |
| 354 | 18 | 行 | háng | line; row | 如是了知諸行不轉 |
| 355 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如是了知諸行不轉 |
| 356 | 18 | 行 | xíng | to travel | 如是了知諸行不轉 |
| 357 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 如是了知諸行不轉 |
| 358 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如是了知諸行不轉 |
| 359 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如是了知諸行不轉 |
| 360 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 如是了知諸行不轉 |
| 361 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 如是了知諸行不轉 |
| 362 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 如是了知諸行不轉 |
| 363 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如是了知諸行不轉 |
| 364 | 18 | 行 | xíng | to move | 如是了知諸行不轉 |
| 365 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如是了知諸行不轉 |
| 366 | 18 | 行 | xíng | travel | 如是了知諸行不轉 |
| 367 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 如是了知諸行不轉 |
| 368 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 如是了知諸行不轉 |
| 369 | 18 | 行 | xíng | temporary | 如是了知諸行不轉 |
| 370 | 18 | 行 | xíng | soon | 如是了知諸行不轉 |
| 371 | 18 | 行 | háng | rank; order | 如是了知諸行不轉 |
| 372 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 如是了知諸行不轉 |
| 373 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如是了知諸行不轉 |
| 374 | 18 | 行 | xíng | to experience | 如是了知諸行不轉 |
| 375 | 18 | 行 | xíng | path; way | 如是了知諸行不轉 |
| 376 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 如是了知諸行不轉 |
| 377 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 如是了知諸行不轉 |
| 378 | 18 | 行 | xíng | 如是了知諸行不轉 | |
| 379 | 18 | 行 | xíng | moreover; also | 如是了知諸行不轉 |
| 380 | 18 | 行 | xíng | Practice | 如是了知諸行不轉 |
| 381 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如是了知諸行不轉 |
| 382 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如是了知諸行不轉 |
| 383 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 384 | 17 | 法 | fǎ | France | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 385 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 386 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 387 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 388 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 389 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 390 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 391 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 392 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 393 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 394 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 395 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 396 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 397 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 398 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 399 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 400 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而此愚聾非情法中無我無人 |
| 401 | 17 | 無人 | wú rén | unmanned; uninhabited; no people | 無人 |
| 402 | 17 | 無人 | wú rén | without existence; not substantial; niḥsattva | 無人 |
| 403 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 自佗受用悉令圓滿 |
| 404 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 自佗受用悉令圓滿 |
| 405 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 自佗受用悉令圓滿 |
| 406 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 自佗受用悉令圓滿 |
| 407 | 17 | 令 | lìng | a season | 自佗受用悉令圓滿 |
| 408 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 自佗受用悉令圓滿 |
| 409 | 17 | 令 | lìng | good | 自佗受用悉令圓滿 |
| 410 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 自佗受用悉令圓滿 |
| 411 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 自佗受用悉令圓滿 |
| 412 | 17 | 令 | lìng | a commander | 自佗受用悉令圓滿 |
| 413 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 自佗受用悉令圓滿 |
| 414 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 自佗受用悉令圓滿 |
| 415 | 17 | 令 | lìng | Ling | 自佗受用悉令圓滿 |
| 416 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 自佗受用悉令圓滿 |
| 417 | 17 | 乃至 | nǎizhì | and even | 無人乃至離一切相 |
| 418 | 17 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 無人乃至離一切相 |
| 419 | 16 | 眼 | yǎn | eye | 又此眼等 |
| 420 | 16 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 又此眼等 |
| 421 | 16 | 眼 | yǎn | eyeball | 又此眼等 |
| 422 | 16 | 眼 | yǎn | sight | 又此眼等 |
| 423 | 16 | 眼 | yǎn | the present moment | 又此眼等 |
| 424 | 16 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 又此眼等 |
| 425 | 16 | 眼 | yǎn | a trap | 又此眼等 |
| 426 | 16 | 眼 | yǎn | insight | 又此眼等 |
| 427 | 16 | 眼 | yǎn | a salitent point | 又此眼等 |
| 428 | 16 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 又此眼等 |
| 429 | 16 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 又此眼等 |
| 430 | 16 | 眼 | yǎn | to see proof | 又此眼等 |
| 431 | 16 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 又此眼等 |
| 432 | 16 | 離一切相 | lí yīqiè xiāng | transcend all perceptions | 離一切相 |
| 433 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我今所說 |
| 434 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我今所說 |
| 435 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我今所說 |
| 436 | 16 | 所 | suǒ | it | 我今所說 |
| 437 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 我今所說 |
| 438 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我今所說 |
| 439 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 我今所說 |
| 440 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我今所說 |
| 441 | 16 | 所 | suǒ | that which | 我今所說 |
| 442 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我今所說 |
| 443 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 我今所說 |
| 444 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 我今所說 |
| 445 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我今所說 |
| 446 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 我今所說 |
| 447 | 15 | 無我 | wúwǒ | non-self | 於泡沫中無我 |
| 448 | 15 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 於泡沫中無我 |
| 449 | 15 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 如是了知諸法不生 |
| 450 | 15 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 如是了知諸法不生 |
| 451 | 14 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自佗受用悉令圓滿 |
| 452 | 14 | 自 | zì | from; since | 自佗受用悉令圓滿 |
| 453 | 14 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自佗受用悉令圓滿 |
| 454 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自佗受用悉令圓滿 |
| 455 | 14 | 自 | zì | Zi | 自佗受用悉令圓滿 |
| 456 | 14 | 自 | zì | a nose | 自佗受用悉令圓滿 |
| 457 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 自佗受用悉令圓滿 |
| 458 | 14 | 自 | zì | origin | 自佗受用悉令圓滿 |
| 459 | 14 | 自 | zì | originally | 自佗受用悉令圓滿 |
| 460 | 14 | 自 | zì | still; to remain | 自佗受用悉令圓滿 |
| 461 | 14 | 自 | zì | in person; personally | 自佗受用悉令圓滿 |
| 462 | 14 | 自 | zì | in addition; besides | 自佗受用悉令圓滿 |
| 463 | 14 | 自 | zì | if; even if | 自佗受用悉令圓滿 |
| 464 | 14 | 自 | zì | but | 自佗受用悉令圓滿 |
| 465 | 14 | 自 | zì | because | 自佗受用悉令圓滿 |
| 466 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 自佗受用悉令圓滿 |
| 467 | 14 | 自 | zì | to be | 自佗受用悉令圓滿 |
| 468 | 14 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自佗受用悉令圓滿 |
| 469 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自佗受用悉令圓滿 |
| 470 | 14 | 彼 | bǐ | that; those | 彼等所修非善法相應 |
| 471 | 14 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼等所修非善法相應 |
| 472 | 14 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼等所修非善法相應 |
| 473 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無意生 |
| 474 | 13 | 生 | shēng | to live | 無意生 |
| 475 | 13 | 生 | shēng | raw | 無意生 |
| 476 | 13 | 生 | shēng | a student | 無意生 |
| 477 | 13 | 生 | shēng | life | 無意生 |
| 478 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無意生 |
| 479 | 13 | 生 | shēng | alive | 無意生 |
| 480 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 無意生 |
| 481 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無意生 |
| 482 | 13 | 生 | shēng | to grow | 無意生 |
| 483 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 無意生 |
| 484 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 無意生 |
| 485 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無意生 |
| 486 | 13 | 生 | shēng | very; extremely | 無意生 |
| 487 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無意生 |
| 488 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無意生 |
| 489 | 13 | 生 | shēng | gender | 無意生 |
| 490 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無意生 |
| 491 | 13 | 生 | shēng | to set up | 無意生 |
| 492 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 無意生 |
| 493 | 13 | 生 | shēng | a captive | 無意生 |
| 494 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 無意生 |
| 495 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無意生 |
| 496 | 13 | 生 | shēng | unripe | 無意生 |
| 497 | 13 | 生 | shēng | nature | 無意生 |
| 498 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無意生 |
| 499 | 13 | 生 | shēng | destiny | 無意生 |
| 500 | 13 | 生 | shēng | birth | 無意生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 是 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 无 | 無 |
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 禁戒 | jìnjiè | prohibition; vow | |
| 有情 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘菩萨藏正法经 | 大乘菩薩藏正法經 | 100 | Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing |
| 地狱道 | 地獄道 | 100 | Hell; Hell Realm |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善化 | 115 |
|
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 焰魔罗 | 焰魔羅 | 121 | Yama |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法相 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 末尼 | 109 | mani; jewel | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 魔障 | 77 |
|
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念无失 | 念無失 | 110 | flawless memory |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无补特伽罗 | 無補特伽羅 | 119 | without a person; niṣpudgala |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 懈倦 | 120 | tired | |
| 心不退转 | 心不退轉 | 120 | my mind did not swerve from its aim |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 一大劫 | 121 | one great kalpa | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作善 | 122 | to do good deeds |