Glossary and Vocabulary for Sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good (Jñānottarabodhisattvaparipṛcchā) 慧上菩薩問大善權經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 104 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬二千
2 104 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬二千
3 104 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬二千
4 88 zhī to go 與無數之眾眷屬周匝而為說經
5 88 zhī to arrive; to go 與無數之眾眷屬周匝而為說經
6 88 zhī is 與無數之眾眷屬周匝而為說經
7 88 zhī to use 與無數之眾眷屬周匝而為說經
8 88 zhī Zhi 與無數之眾眷屬周匝而為說經
9 88 zhī winding 與無數之眾眷屬周匝而為說經
10 77 suǒ a few; various; some 一切聖通無所不達
11 77 suǒ a place; a location 一切聖通無所不達
12 77 suǒ indicates a passive voice 一切聖通無所不達
13 77 suǒ an ordinal number 一切聖通無所不達
14 77 suǒ meaning 一切聖通無所不達
15 77 suǒ garrison 一切聖通無所不達
16 77 suǒ place; pradeśa 一切聖通無所不達
17 61 wéi to act as; to serve 應病授藥為師子吼
18 61 wéi to change into; to become 應病授藥為師子吼
19 61 wéi to be; is 應病授藥為師子吼
20 61 wéi to do 應病授藥為師子吼
21 61 wèi to support; to help 應病授藥為師子吼
22 61 wéi to govern 應病授藥為師子吼
23 61 wèi to be; bhū 應病授藥為師子吼
24 60 zhě ca 勸發黎元墜畜生者
25 52 infix potential marker 一切聖通無所不達
26 48 Kangxi radical 71 一切聖通無所不達
27 48 to not have; without 一切聖通無所不達
28 48 mo 一切聖通無所不達
29 48 to not have 一切聖通無所不達
30 48 Wu 一切聖通無所不達
31 48 mo 一切聖通無所不達
32 47 Qi 其德無限
33 46 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 以斯善本則施眾生
34 46 a grade; a level 以斯善本則施眾生
35 46 an example; a model 以斯善本則施眾生
36 46 a weighing device 以斯善本則施眾生
37 46 to grade; to rank 以斯善本則施眾生
38 46 to copy; to imitate; to follow 以斯善本則施眾生
39 46 to do 以斯善本則施眾生
40 46 koan; kōan; gong'an 以斯善本則施眾生
41 44 ér Kangxi radical 126 與無數之眾眷屬周匝而為說經
42 44 ér as if; to seem like 與無數之眾眷屬周匝而為說經
43 44 néng can; able 與無數之眾眷屬周匝而為說經
44 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與無數之眾眷屬周匝而為說經
45 44 ér to arrive; up to 與無數之眾眷屬周匝而為說經
46 42 xīn heart [organ] 其心曉了具足佛慧
47 42 xīn Kangxi radical 61 其心曉了具足佛慧
48 42 xīn mind; consciousness 其心曉了具足佛慧
49 42 xīn the center; the core; the middle 其心曉了具足佛慧
50 42 xīn one of the 28 star constellations 其心曉了具足佛慧
51 42 xīn heart 其心曉了具足佛慧
52 42 xīn emotion 其心曉了具足佛慧
53 42 xīn intention; consideration 其心曉了具足佛慧
54 42 xīn disposition; temperament 其心曉了具足佛慧
55 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心曉了具足佛慧
56 42 xīn heart; hṛdaya 其心曉了具足佛慧
57 42 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心曉了具足佛慧
58 41 to use; to grasp 善權闓士以一揣食
59 41 to rely on 善權闓士以一揣食
60 41 to regard 善權闓士以一揣食
61 41 to be able to 善權闓士以一揣食
62 41 to order; to command 善權闓士以一揣食
63 41 used after a verb 善權闓士以一揣食
64 41 a reason; a cause 善權闓士以一揣食
65 41 Israel 善權闓士以一揣食
66 41 Yi 善權闓士以一揣食
67 41 use; yogena 善權闓士以一揣食
68 37 wèi to call 為何謂乎
69 37 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 為何謂乎
70 37 wèi to speak to; to address 為何謂乎
71 37 wèi to treat as; to regard as 為何謂乎
72 37 wèi introducing a condition situation 為何謂乎
73 37 wèi to speak to; to address 為何謂乎
74 37 wèi to think 為何謂乎
75 37 wèi for; is to be 為何謂乎
76 37 wèi to make; to cause 為何謂乎
77 37 wèi principle; reason 為何謂乎
78 37 wèi Wei 為何謂乎
79 35 desire 願欲有所問
80 35 to desire; to wish 願欲有所問
81 35 to desire; to intend 願欲有所問
82 35 lust 願欲有所問
83 35 desire; intention; wish; kāma 願欲有所問
84 35 善權方便 shànquán fāngbiàn upāya-kauśalya; skill in means 乃問闓士善權方便
85 34 ya 未曾有也
86 29 to split; to tear 從宴坐起斯須未久
87 29 to depart; to leave 從宴坐起斯須未久
88 29 Si 從宴坐起斯須未久
89 26 族姓子 zú xìng zǐ son of good family 族姓子
90 26 rén person; people; a human being 若人殖德勸讚代喜
91 26 rén Kangxi radical 9 若人殖德勸讚代喜
92 26 rén a kind of person 若人殖德勸讚代喜
93 26 rén everybody 若人殖德勸讚代喜
94 26 rén adult 若人殖德勸讚代喜
95 26 rén somebody; others 若人殖德勸讚代喜
96 26 rén an upright person 若人殖德勸讚代喜
97 26 rén person; manuṣya 若人殖德勸讚代喜
98 26 shēng to be born; to give birth 假使生在貧匱之門
99 26 shēng to live 假使生在貧匱之門
100 26 shēng raw 假使生在貧匱之門
101 26 shēng a student 假使生在貧匱之門
102 26 shēng life 假使生在貧匱之門
103 26 shēng to produce; to give rise 假使生在貧匱之門
104 26 shēng alive 假使生在貧匱之門
105 26 shēng a lifetime 假使生在貧匱之門
106 26 shēng to initiate; to become 假使生在貧匱之門
107 26 shēng to grow 假使生在貧匱之門
108 26 shēng unfamiliar 假使生在貧匱之門
109 26 shēng not experienced 假使生在貧匱之門
110 26 shēng hard; stiff; strong 假使生在貧匱之門
111 26 shēng having academic or professional knowledge 假使生在貧匱之門
112 26 shēng a male role in traditional theatre 假使生在貧匱之門
113 26 shēng gender 假使生在貧匱之門
114 26 shēng to develop; to grow 假使生在貧匱之門
115 26 shēng to set up 假使生在貧匱之門
116 26 shēng a prostitute 假使生在貧匱之門
117 26 shēng a captive 假使生在貧匱之門
118 26 shēng a gentleman 假使生在貧匱之門
119 26 shēng Kangxi radical 100 假使生在貧匱之門
120 26 shēng unripe 假使生在貧匱之門
121 26 shēng nature 假使生在貧匱之門
122 26 shēng to inherit; to succeed 假使生在貧匱之門
123 26 shēng destiny 假使生在貧匱之門
124 26 shēng birth 假使生在貧匱之門
125 26 shēng arise; produce; utpad 假使生在貧匱之門
126 26 Kangxi radical 132 未曾自輕
127 26 Zi 未曾自輕
128 26 a nose 未曾自輕
129 26 the beginning; the start 未曾自輕
130 26 origin 未曾自輕
131 26 to employ; to use 未曾自輕
132 26 to be 未曾自輕
133 26 self; soul; ātman 未曾自輕
134 24 yuē to speak; to say 世尊告曰
135 24 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
136 24 yuē to be called 世尊告曰
137 24 yuē said; ukta 世尊告曰
138 24 Wu 吾當為汝申暢其要
139 23 to go; to 於百千劫服食果蓏
140 23 to rely on; to depend on 於百千劫服食果蓏
141 23 Yu 於百千劫服食果蓏
142 23 a crow 於百千劫服食果蓏
143 23 Kangxi radical 49 已得總持辯才無量不起法忍
144 23 to bring to an end; to stop 已得總持辯才無量不起法忍
145 23 to complete 已得總持辯才無量不起法忍
146 23 to demote; to dismiss 已得總持辯才無量不起法忍
147 23 to recover from an illness 已得總持辯才無量不起法忍
148 23 former; pūrvaka 已得總持辯才無量不起法忍
149 23 cóng to follow 從宴坐起斯須未久
150 23 cóng to comply; to submit; to defer 從宴坐起斯須未久
151 23 cóng to participate in something 從宴坐起斯須未久
152 23 cóng to use a certain method or principle 從宴坐起斯須未久
153 23 cóng something secondary 從宴坐起斯須未久
154 23 cóng remote relatives 從宴坐起斯須未久
155 23 cóng secondary 從宴坐起斯須未久
156 23 cóng to go on; to advance 從宴坐起斯須未久
157 23 cōng at ease; informal 從宴坐起斯須未久
158 23 zòng a follower; a supporter 從宴坐起斯須未久
159 23 zòng to release 從宴坐起斯須未久
160 23 zòng perpendicular; longitudinal 從宴坐起斯須未久
161 22 闓士 kǎishì mahāsattva 乃問闓士善權方便
162 21 xíng to walk 身口意行身等如空
163 21 xíng capable; competent 身口意行身等如空
164 21 háng profession 身口意行身等如空
165 21 xíng Kangxi radical 144 身口意行身等如空
166 21 xíng to travel 身口意行身等如空
167 21 xìng actions; conduct 身口意行身等如空
168 21 xíng to do; to act; to practice 身口意行身等如空
169 21 xíng all right; OK; okay 身口意行身等如空
170 21 háng horizontal line 身口意行身等如空
171 21 héng virtuous deeds 身口意行身等如空
172 21 hàng a line of trees 身口意行身等如空
173 21 hàng bold; steadfast 身口意行身等如空
174 21 xíng to move 身口意行身等如空
175 21 xíng to put into effect; to implement 身口意行身等如空
176 21 xíng travel 身口意行身等如空
177 21 xíng to circulate 身口意行身等如空
178 21 xíng running script; running script 身口意行身等如空
179 21 xíng temporary 身口意行身等如空
180 21 háng rank; order 身口意行身等如空
181 21 háng a business; a shop 身口意行身等如空
182 21 xíng to depart; to leave 身口意行身等如空
183 21 xíng to experience 身口意行身等如空
184 21 xíng path; way 身口意行身等如空
185 21 xíng xing; ballad 身口意行身等如空
186 21 xíng Xing 身口意行身等如空
187 21 xíng Practice 身口意行身等如空
188 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 身口意行身等如空
189 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 身口意行身等如空
190 21 shàng top; a high position 慧上菩薩問大善權經卷上
191 21 shang top; the position on or above something 慧上菩薩問大善權經卷上
192 21 shàng to go up; to go forward 慧上菩薩問大善權經卷上
193 21 shàng shang 慧上菩薩問大善權經卷上
194 21 shàng previous; last 慧上菩薩問大善權經卷上
195 21 shàng high; higher 慧上菩薩問大善權經卷上
196 21 shàng advanced 慧上菩薩問大善權經卷上
197 21 shàng a monarch; a sovereign 慧上菩薩問大善權經卷上
198 21 shàng time 慧上菩薩問大善權經卷上
199 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 慧上菩薩問大善權經卷上
200 21 shàng far 慧上菩薩問大善權經卷上
201 21 shàng big; as big as 慧上菩薩問大善權經卷上
202 21 shàng abundant; plentiful 慧上菩薩問大善權經卷上
203 21 shàng to report 慧上菩薩問大善權經卷上
204 21 shàng to offer 慧上菩薩問大善權經卷上
205 21 shàng to go on stage 慧上菩薩問大善權經卷上
206 21 shàng to take office; to assume a post 慧上菩薩問大善權經卷上
207 21 shàng to install; to erect 慧上菩薩問大善權經卷上
208 21 shàng to suffer; to sustain 慧上菩薩問大善權經卷上
209 21 shàng to burn 慧上菩薩問大善權經卷上
210 21 shàng to remember 慧上菩薩問大善權經卷上
211 21 shàng to add 慧上菩薩問大善權經卷上
212 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 慧上菩薩問大善權經卷上
213 21 shàng to meet 慧上菩薩問大善權經卷上
214 21 shàng falling then rising (4th) tone 慧上菩薩問大善權經卷上
215 21 shang used after a verb indicating a result 慧上菩薩問大善權經卷上
216 21 shàng a musical note 慧上菩薩問大善權經卷上
217 21 shàng higher, superior; uttara 慧上菩薩問大善權經卷上
218 20 shēn human body; torso 身自護禁奉持戒者
219 20 shēn Kangxi radical 158 身自護禁奉持戒者
220 20 shēn self 身自護禁奉持戒者
221 20 shēn life 身自護禁奉持戒者
222 20 shēn an object 身自護禁奉持戒者
223 20 shēn a lifetime 身自護禁奉持戒者
224 20 shēn moral character 身自護禁奉持戒者
225 20 shēn status; identity; position 身自護禁奉持戒者
226 20 shēn pregnancy 身自護禁奉持戒者
227 20 juān India 身自護禁奉持戒者
228 20 shēn body; kāya 身自護禁奉持戒者
229 20 niàn to read aloud 多所愍傷哀念安隱諸天人民
230 20 niàn to remember; to expect 多所愍傷哀念安隱諸天人民
231 20 niàn to miss 多所愍傷哀念安隱諸天人民
232 20 niàn to consider 多所愍傷哀念安隱諸天人民
233 20 niàn to recite; to chant 多所愍傷哀念安隱諸天人民
234 20 niàn to show affection for 多所愍傷哀念安隱諸天人民
235 20 niàn a thought; an idea 多所愍傷哀念安隱諸天人民
236 20 niàn twenty 多所愍傷哀念安隱諸天人民
237 20 niàn memory 多所愍傷哀念安隱諸天人民
238 20 niàn an instant 多所愍傷哀念安隱諸天人民
239 20 niàn Nian 多所愍傷哀念安隱諸天人民
240 20 niàn mindfulness; smrti 多所愍傷哀念安隱諸天人民
241 20 niàn a thought; citta 多所愍傷哀念安隱諸天人民
242 20 huì intelligent; clever 時會菩薩名曰慧上
243 20 huì mental ability; intellect 時會菩薩名曰慧上
244 20 huì wisdom; understanding 時會菩薩名曰慧上
245 20 huì Wisdom 時會菩薩名曰慧上
246 20 huì wisdom; prajna 時會菩薩名曰慧上
247 20 huì intellect; mati 時會菩薩名曰慧上
248 19 to enter 若入國邑
249 19 Kangxi radical 11 若入國邑
250 19 radical 若入國邑
251 19 income 若入國邑
252 19 to conform with 若入國邑
253 19 to descend 若入國邑
254 19 the entering tone 若入國邑
255 19 to pay 若入國邑
256 19 to join 若入國邑
257 19 entering; praveśa 若入國邑
258 19 entered; attained; āpanna 若入國邑
259 19 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園
260 19 relating to Buddhism 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園
261 19 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園
262 19 a Buddhist text 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園
263 19 to touch; to stroke 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園
264 19 Buddha 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園
265 19 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園
266 19 zhòng many; numerous 與無數之眾眷屬周匝而為說經
267 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 與無數之眾眷屬周匝而為說經
268 19 zhòng general; common; public 與無數之眾眷屬周匝而為說經
269 19 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
270 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
271 18 shí time; a point or period of time 時會菩薩名曰慧上
272 18 shí a season; a quarter of a year 時會菩薩名曰慧上
273 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時會菩薩名曰慧上
274 18 shí fashionable 時會菩薩名曰慧上
275 18 shí fate; destiny; luck 時會菩薩名曰慧上
276 18 shí occasion; opportunity; chance 時會菩薩名曰慧上
277 18 shí tense 時會菩薩名曰慧上
278 18 shí particular; special 時會菩薩名曰慧上
279 18 shí to plant; to cultivate 時會菩薩名曰慧上
280 18 shí an era; a dynasty 時會菩薩名曰慧上
281 18 shí time [abstract] 時會菩薩名曰慧上
282 18 shí seasonal 時會菩薩名曰慧上
283 18 shí to wait upon 時會菩薩名曰慧上
284 18 shí hour 時會菩薩名曰慧上
285 18 shí appropriate; proper; timely 時會菩薩名曰慧上
286 18 shí Shi 時會菩薩名曰慧上
287 18 shí a present; currentlt 時會菩薩名曰慧上
288 18 shí time; kāla 時會菩薩名曰慧上
289 18 shí at that time; samaya 時會菩薩名曰慧上
290 18 yán to speak; to say; said 長跪叉手前白佛言
291 18 yán language; talk; words; utterance; speech 長跪叉手前白佛言
292 18 yán Kangxi radical 149 長跪叉手前白佛言
293 18 yán phrase; sentence 長跪叉手前白佛言
294 18 yán a word; a syllable 長跪叉手前白佛言
295 18 yán a theory; a doctrine 長跪叉手前白佛言
296 18 yán to regard as 長跪叉手前白佛言
297 18 yán to act as 長跪叉手前白佛言
298 18 yán word; vacana 長跪叉手前白佛言
299 18 yán speak; vad 長跪叉手前白佛言
300 18 self 其所住處不計吾我
301 18 [my] dear 其所住處不計吾我
302 18 Wo 其所住處不計吾我
303 18 self; atman; attan 其所住處不計吾我
304 18 ga 其所住處不計吾我
305 18 female; feminine 族姓女
306 18 female 族姓女
307 18 Kangxi radical 38 族姓女
308 18 to marry off a daughter 族姓女
309 18 daughter 族姓女
310 18 soft; feminine 族姓女
311 18 the Maiden lunar lodging 族姓女
312 18 woman; nārī 族姓女
313 18 daughter; duhitṛ 族姓女
314 18 Śravaṇā 族姓女
315 18 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 已及眾庶志諸通慧使備道明
316 18 zhì to write down; to record 已及眾庶志諸通慧使備道明
317 18 zhì Zhi 已及眾庶志諸通慧使備道明
318 18 zhì a written record; a treatise 已及眾庶志諸通慧使備道明
319 18 zhì to remember 已及眾庶志諸通慧使備道明
320 18 zhì annals; a treatise; a gazetteer 已及眾庶志諸通慧使備道明
321 18 zhì a birthmark; a mole 已及眾庶志諸通慧使備道明
322 18 zhì determination; will 已及眾庶志諸通慧使備道明
323 18 zhì a magazine 已及眾庶志諸通慧使備道明
324 18 zhì to measure; to weigh 已及眾庶志諸通慧使備道明
325 18 zhì aspiration 已及眾庶志諸通慧使備道明
326 18 zhì Aspiration 已及眾庶志諸通慧使備道明
327 18 zhì resolve; determination; adhyāśaya 已及眾庶志諸通慧使備道明
328 18 jiàn to see 善權闓士見貧乞者
329 18 jiàn opinion; view; understanding 善權闓士見貧乞者
330 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 善權闓士見貧乞者
331 18 jiàn refer to; for details see 善權闓士見貧乞者
332 18 jiàn to listen to 善權闓士見貧乞者
333 18 jiàn to meet 善權闓士見貧乞者
334 18 jiàn to receive (a guest) 善權闓士見貧乞者
335 18 jiàn let me; kindly 善權闓士見貧乞者
336 18 jiàn Jian 善權闓士見貧乞者
337 18 xiàn to appear 善權闓士見貧乞者
338 18 xiàn to introduce 善權闓士見貧乞者
339 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 善權闓士見貧乞者
340 18 jiàn seeing; observing; darśana 善權闓士見貧乞者
341 18 shī to give; to grant 隨時方便弘施流普
342 18 shī to act; to do; to execute; to carry out 隨時方便弘施流普
343 18 shī to deploy; to set up 隨時方便弘施流普
344 18 shī to relate to 隨時方便弘施流普
345 18 shī to move slowly 隨時方便弘施流普
346 18 shī to exert 隨時方便弘施流普
347 18 shī to apply; to spread 隨時方便弘施流普
348 18 shī Shi 隨時方便弘施流普
349 18 shī the practice of selfless giving; dāna 隨時方便弘施流普
350 18 big; huge; large 輒興大哀踊躍說之
351 18 Kangxi radical 37 輒興大哀踊躍說之
352 18 great; major; important 輒興大哀踊躍說之
353 18 size 輒興大哀踊躍說之
354 18 old 輒興大哀踊躍說之
355 18 oldest; earliest 輒興大哀踊躍說之
356 18 adult 輒興大哀踊躍說之
357 18 dài an important person 輒興大哀踊躍說之
358 18 senior 輒興大哀踊躍說之
359 18 an element 輒興大哀踊躍說之
360 18 great; mahā 輒興大哀踊躍說之
361 17 to go; to 興于二念
362 17 to rely on; to depend on 興于二念
363 17 Yu 興于二念
364 17 a crow 興于二念
365 17 yòu Kangxi radical 29
366 17 善權 shànquán upāyakauśalya; kauśalya; skill in means 所云善權
367 17 zài in; at 在安助喜
368 17 zài to exist; to be living 在安助喜
369 17 zài to consist of 在安助喜
370 17 zài to be at a post 在安助喜
371 17 zài in; bhū 在安助喜
372 17 to be near by; to be close to 即從坐起
373 17 at that time 即從坐起
374 17 to be exactly the same as; to be thus 即從坐起
375 17 supposed; so-called 即從坐起
376 17 to arrive at; to ascend 即從坐起
377 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 晨現整服由斯法門入之其室
378 16 xiàn at present 晨現整服由斯法門入之其室
379 16 xiàn existing at the present time 晨現整服由斯法門入之其室
380 16 xiàn cash 晨現整服由斯法門入之其室
381 16 xiàn to manifest; prādur 晨現整服由斯法門入之其室
382 16 xiàn to manifest; prādur 晨現整服由斯法門入之其室
383 16 xiàn the present time 晨現整服由斯法門入之其室
384 16 method; way 造斯求者法不可得
385 16 France 造斯求者法不可得
386 16 the law; rules; regulations 造斯求者法不可得
387 16 the teachings of the Buddha; Dharma 造斯求者法不可得
388 16 a standard; a norm 造斯求者法不可得
389 16 an institution 造斯求者法不可得
390 16 to emulate 造斯求者法不可得
391 16 magic; a magic trick 造斯求者法不可得
392 16 punishment 造斯求者法不可得
393 16 Fa 造斯求者法不可得
394 16 a precedent 造斯求者法不可得
395 16 a classification of some kinds of Han texts 造斯求者法不可得
396 16 relating to a ceremony or rite 造斯求者法不可得
397 16 Dharma 造斯求者法不可得
398 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 造斯求者法不可得
399 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 造斯求者法不可得
400 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 造斯求者法不可得
401 16 quality; characteristic 造斯求者法不可得
402 15 huò to reap; to harvest 開闡佛法獲微妙慧
403 15 huò to obtain; to get 開闡佛法獲微妙慧
404 15 huò to hunt; to capture 開闡佛法獲微妙慧
405 15 huò to suffer; to sustain; to be subject to 開闡佛法獲微妙慧
406 15 huò game (hunting) 開闡佛法獲微妙慧
407 15 huò a female servant 開闡佛法獲微妙慧
408 15 huái Huai 開闡佛法獲微妙慧
409 15 huò harvest 開闡佛法獲微妙慧
410 15 huò results 開闡佛法獲微妙慧
411 15 huò to obtain 開闡佛法獲微妙慧
412 15 huò to take; labh 開闡佛法獲微妙慧
413 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已得總持辯才無量不起法忍
414 15 děi to want to; to need to 已得總持辯才無量不起法忍
415 15 děi must; ought to 已得總持辯才無量不起法忍
416 15 de 已得總持辯才無量不起法忍
417 15 de infix potential marker 已得總持辯才無量不起法忍
418 15 to result in 已得總持辯才無量不起法忍
419 15 to be proper; to fit; to suit 已得總持辯才無量不起法忍
420 15 to be satisfied 已得總持辯才無量不起法忍
421 15 to be finished 已得總持辯才無量不起法忍
422 15 děi satisfying 已得總持辯才無量不起法忍
423 15 to contract 已得總持辯才無量不起法忍
424 15 to hear 已得總持辯才無量不起法忍
425 15 to have; there is 已得總持辯才無量不起法忍
426 15 marks time passed 已得總持辯才無量不起法忍
427 15 obtain; attain; prāpta 已得總持辯才無量不起法忍
428 15 通慧 tōng huì supernatural powers and wisdom 興諸通慧
429 15 通慧 tōng huì Tong Hui 興諸通慧
430 15 hair 瞻見立想歎發斯言
431 15 to send out; to issue; to emit; to radiate 瞻見立想歎發斯言
432 15 to hand over; to deliver; to offer 瞻見立想歎發斯言
433 15 to express; to show; to be manifest 瞻見立想歎發斯言
434 15 to start out; to set off 瞻見立想歎發斯言
435 15 to open 瞻見立想歎發斯言
436 15 to requisition 瞻見立想歎發斯言
437 15 to occur 瞻見立想歎發斯言
438 15 to declare; to proclaim; to utter 瞻見立想歎發斯言
439 15 to express; to give vent 瞻見立想歎發斯言
440 15 to excavate 瞻見立想歎發斯言
441 15 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 瞻見立想歎發斯言
442 15 to get rich 瞻見立想歎發斯言
443 15 to rise; to expand; to inflate; to swell 瞻見立想歎發斯言
444 15 to sell 瞻見立想歎發斯言
445 15 to shoot with a bow 瞻見立想歎發斯言
446 15 to rise in revolt 瞻見立想歎發斯言
447 15 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 瞻見立想歎發斯言
448 15 to enlighten; to inspire 瞻見立想歎發斯言
449 15 to publicize; to make known; to show off; to spread 瞻見立想歎發斯言
450 15 to ignite; to set on fire 瞻見立想歎發斯言
451 15 to sing; to play 瞻見立想歎發斯言
452 15 to feel; to sense 瞻見立想歎發斯言
453 15 to act; to do 瞻見立想歎發斯言
454 15 grass and moss 瞻見立想歎發斯言
455 15 Fa 瞻見立想歎發斯言
456 15 to issue; to emit; utpāda 瞻見立想歎發斯言
457 15 hair; keśa 瞻見立想歎發斯言
458 15 使 shǐ to make; to cause 使此二品悉趣德本
459 15 使 shǐ to make use of for labor 使此二品悉趣德本
460 15 使 shǐ to indulge 使此二品悉趣德本
461 15 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使此二品悉趣德本
462 15 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使此二品悉趣德本
463 15 使 shǐ to dispatch 使此二品悉趣德本
464 15 使 shǐ to use 使此二品悉趣德本
465 15 使 shǐ to be able to 使此二品悉趣德本
466 15 使 shǐ messenger; dūta 使此二品悉趣德本
467 15 guān to look at; to watch; to observe 觀慮諸佛法身平等
468 15 guàn Taoist monastery; monastery 觀慮諸佛法身平等
469 15 guān to display; to show; to make visible 觀慮諸佛法身平等
470 15 guān Guan 觀慮諸佛法身平等
471 15 guān appearance; looks 觀慮諸佛法身平等
472 15 guān a sight; a view; a vista 觀慮諸佛法身平等
473 15 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀慮諸佛法身平等
474 15 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀慮諸佛法身平等
475 15 guàn an announcement 觀慮諸佛法身平等
476 15 guàn a high tower; a watchtower 觀慮諸佛法身平等
477 15 guān Surview 觀慮諸佛法身平等
478 15 guān Observe 觀慮諸佛法身平等
479 15 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀慮諸佛法身平等
480 15 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀慮諸佛法身平等
481 15 guān recollection; anusmrti 觀慮諸佛法身平等
482 15 guān viewing; avaloka 觀慮諸佛法身平等
483 14 Yi 不自毀身亦不損彼
484 14 阿難 Ānán Ananda 於是阿難白世尊曰
485 14 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 於是阿難白世尊曰
486 14 to reach 慧上菩薩及與眾會受教而聽
487 14 to attain 慧上菩薩及與眾會受教而聽
488 14 to understand 慧上菩薩及與眾會受教而聽
489 14 able to be compared to; to catch up with 慧上菩薩及與眾會受教而聽
490 14 to be involved with; to associate with 慧上菩薩及與眾會受教而聽
491 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 慧上菩薩及與眾會受教而聽
492 14 and; ca; api 慧上菩薩及與眾會受教而聽
493 13 happy; glad; cheerful; joyful 觀無適莫無所貪樂
494 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 觀無適莫無所貪樂
495 13 Le 觀無適莫無所貪樂
496 13 yuè music 觀無適莫無所貪樂
497 13 yuè a musical instrument 觀無適莫無所貪樂
498 13 yuè tone [of voice]; expression 觀無適莫無所貪樂
499 13 yuè a musician 觀無適莫無所貪樂
500 13 joy; pleasure 觀無適莫無所貪樂

Frequencies of all Words

Top 1081

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 104 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬二千
2 104 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬二千
3 104 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬二千
4 88 zhī him; her; them; that 與無數之眾眷屬周匝而為說經
5 88 zhī used between a modifier and a word to form a word group 與無數之眾眷屬周匝而為說經
6 88 zhī to go 與無數之眾眷屬周匝而為說經
7 88 zhī this; that 與無數之眾眷屬周匝而為說經
8 88 zhī genetive marker 與無數之眾眷屬周匝而為說經
9 88 zhī it 與無數之眾眷屬周匝而為說經
10 88 zhī in; in regards to 與無數之眾眷屬周匝而為說經
11 88 zhī all 與無數之眾眷屬周匝而為說經
12 88 zhī and 與無數之眾眷屬周匝而為說經
13 88 zhī however 與無數之眾眷屬周匝而為說經
14 88 zhī if 與無數之眾眷屬周匝而為說經
15 88 zhī then 與無數之眾眷屬周匝而為說經
16 88 zhī to arrive; to go 與無數之眾眷屬周匝而為說經
17 88 zhī is 與無數之眾眷屬周匝而為說經
18 88 zhī to use 與無數之眾眷屬周匝而為說經
19 88 zhī Zhi 與無數之眾眷屬周匝而為說經
20 88 zhī winding 與無數之眾眷屬周匝而為說經
21 77 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切聖通無所不達
22 77 suǒ an office; an institute 一切聖通無所不達
23 77 suǒ introduces a relative clause 一切聖通無所不達
24 77 suǒ it 一切聖通無所不達
25 77 suǒ if; supposing 一切聖通無所不達
26 77 suǒ a few; various; some 一切聖通無所不達
27 77 suǒ a place; a location 一切聖通無所不達
28 77 suǒ indicates a passive voice 一切聖通無所不達
29 77 suǒ that which 一切聖通無所不達
30 77 suǒ an ordinal number 一切聖通無所不達
31 77 suǒ meaning 一切聖通無所不達
32 77 suǒ garrison 一切聖通無所不達
33 77 suǒ place; pradeśa 一切聖通無所不達
34 77 suǒ that which; yad 一切聖通無所不達
35 61 wèi for; to 應病授藥為師子吼
36 61 wèi because of 應病授藥為師子吼
37 61 wéi to act as; to serve 應病授藥為師子吼
38 61 wéi to change into; to become 應病授藥為師子吼
39 61 wéi to be; is 應病授藥為師子吼
40 61 wéi to do 應病授藥為師子吼
41 61 wèi for 應病授藥為師子吼
42 61 wèi because of; for; to 應病授藥為師子吼
43 61 wèi to 應病授藥為師子吼
44 61 wéi in a passive construction 應病授藥為師子吼
45 61 wéi forming a rehetorical question 應病授藥為師子吼
46 61 wéi forming an adverb 應病授藥為師子吼
47 61 wéi to add emphasis 應病授藥為師子吼
48 61 wèi to support; to help 應病授藥為師子吼
49 61 wéi to govern 應病授藥為師子吼
50 61 wèi to be; bhū 應病授藥為師子吼
51 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 勸發黎元墜畜生者
52 60 zhě that 勸發黎元墜畜生者
53 60 zhě nominalizing function word 勸發黎元墜畜生者
54 60 zhě used to mark a definition 勸發黎元墜畜生者
55 60 zhě used to mark a pause 勸發黎元墜畜生者
56 60 zhě topic marker; that; it 勸發黎元墜畜生者
57 60 zhuó according to 勸發黎元墜畜生者
58 60 zhě ca 勸發黎元墜畜生者
59 52 not; no 一切聖通無所不達
60 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 一切聖通無所不達
61 52 as a correlative 一切聖通無所不達
62 52 no (answering a question) 一切聖通無所不達
63 52 forms a negative adjective from a noun 一切聖通無所不達
64 52 at the end of a sentence to form a question 一切聖通無所不達
65 52 to form a yes or no question 一切聖通無所不達
66 52 infix potential marker 一切聖通無所不達
67 52 no; na 一切聖通無所不達
68 48 no 一切聖通無所不達
69 48 Kangxi radical 71 一切聖通無所不達
70 48 to not have; without 一切聖通無所不達
71 48 has not yet 一切聖通無所不達
72 48 mo 一切聖通無所不達
73 48 do not 一切聖通無所不達
74 48 not; -less; un- 一切聖通無所不達
75 48 regardless of 一切聖通無所不達
76 48 to not have 一切聖通無所不達
77 48 um 一切聖通無所不達
78 48 Wu 一切聖通無所不達
79 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一切聖通無所不達
80 48 not; non- 一切聖通無所不達
81 48 mo 一切聖通無所不達
82 47 his; hers; its; theirs 其德無限
83 47 to add emphasis 其德無限
84 47 used when asking a question in reply to a question 其德無限
85 47 used when making a request or giving an order 其德無限
86 47 he; her; it; them 其德無限
87 47 probably; likely 其德無限
88 47 will 其德無限
89 47 may 其德無限
90 47 if 其德無限
91 47 or 其德無限
92 47 Qi 其德無限
93 47 he; her; it; saḥ; sā; tad 其德無限
94 46 otherwise; but; however 以斯善本則施眾生
95 46 then 以斯善本則施眾生
96 46 measure word for short sections of text 以斯善本則施眾生
97 46 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 以斯善本則施眾生
98 46 a grade; a level 以斯善本則施眾生
99 46 an example; a model 以斯善本則施眾生
100 46 a weighing device 以斯善本則施眾生
101 46 to grade; to rank 以斯善本則施眾生
102 46 to copy; to imitate; to follow 以斯善本則施眾生
103 46 to do 以斯善本則施眾生
104 46 only 以斯善本則施眾生
105 46 immediately 以斯善本則施眾生
106 46 then; moreover; atha 以斯善本則施眾生
107 46 koan; kōan; gong'an 以斯善本則施眾生
108 44 ér and; as well as; but (not); yet (not) 與無數之眾眷屬周匝而為說經
109 44 ér Kangxi radical 126 與無數之眾眷屬周匝而為說經
110 44 ér you 與無數之眾眷屬周匝而為說經
111 44 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 與無數之眾眷屬周匝而為說經
112 44 ér right away; then 與無數之眾眷屬周匝而為說經
113 44 ér but; yet; however; while; nevertheless 與無數之眾眷屬周匝而為說經
114 44 ér if; in case; in the event that 與無數之眾眷屬周匝而為說經
115 44 ér therefore; as a result; thus 與無數之眾眷屬周匝而為說經
116 44 ér how can it be that? 與無數之眾眷屬周匝而為說經
117 44 ér so as to 與無數之眾眷屬周匝而為說經
118 44 ér only then 與無數之眾眷屬周匝而為說經
119 44 ér as if; to seem like 與無數之眾眷屬周匝而為說經
120 44 néng can; able 與無數之眾眷屬周匝而為說經
121 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與無數之眾眷屬周匝而為說經
122 44 ér me 與無數之眾眷屬周匝而為說經
123 44 ér to arrive; up to 與無數之眾眷屬周匝而為說經
124 44 ér possessive 與無數之眾眷屬周匝而為說經
125 44 ér and; ca 與無數之眾眷屬周匝而為說經
126 43 zhū all; many; various 諸大弟子學戒具足
127 43 zhū Zhu 諸大弟子學戒具足
128 43 zhū all; members of the class 諸大弟子學戒具足
129 43 zhū interrogative particle 諸大弟子學戒具足
130 43 zhū him; her; them; it 諸大弟子學戒具足
131 43 zhū of; in 諸大弟子學戒具足
132 43 zhū all; many; sarva 諸大弟子學戒具足
133 42 xīn heart [organ] 其心曉了具足佛慧
134 42 xīn Kangxi radical 61 其心曉了具足佛慧
135 42 xīn mind; consciousness 其心曉了具足佛慧
136 42 xīn the center; the core; the middle 其心曉了具足佛慧
137 42 xīn one of the 28 star constellations 其心曉了具足佛慧
138 42 xīn heart 其心曉了具足佛慧
139 42 xīn emotion 其心曉了具足佛慧
140 42 xīn intention; consideration 其心曉了具足佛慧
141 42 xīn disposition; temperament 其心曉了具足佛慧
142 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心曉了具足佛慧
143 42 xīn heart; hṛdaya 其心曉了具足佛慧
144 42 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心曉了具足佛慧
145 42 shì is; are; am; to be 是謂菩薩善權方便
146 42 shì is exactly 是謂菩薩善權方便
147 42 shì is suitable; is in contrast 是謂菩薩善權方便
148 42 shì this; that; those 是謂菩薩善權方便
149 42 shì really; certainly 是謂菩薩善權方便
150 42 shì correct; yes; affirmative 是謂菩薩善權方便
151 42 shì true 是謂菩薩善權方便
152 42 shì is; has; exists 是謂菩薩善權方便
153 42 shì used between repetitions of a word 是謂菩薩善權方便
154 42 shì a matter; an affair 是謂菩薩善權方便
155 42 shì Shi 是謂菩薩善權方便
156 42 shì is; bhū 是謂菩薩善權方便
157 42 shì this; idam 是謂菩薩善權方便
158 41 so as to; in order to 善權闓士以一揣食
159 41 to use; to regard as 善權闓士以一揣食
160 41 to use; to grasp 善權闓士以一揣食
161 41 according to 善權闓士以一揣食
162 41 because of 善權闓士以一揣食
163 41 on a certain date 善權闓士以一揣食
164 41 and; as well as 善權闓士以一揣食
165 41 to rely on 善權闓士以一揣食
166 41 to regard 善權闓士以一揣食
167 41 to be able to 善權闓士以一揣食
168 41 to order; to command 善權闓士以一揣食
169 41 further; moreover 善權闓士以一揣食
170 41 used after a verb 善權闓士以一揣食
171 41 very 善權闓士以一揣食
172 41 already 善權闓士以一揣食
173 41 increasingly 善權闓士以一揣食
174 41 a reason; a cause 善權闓士以一揣食
175 41 Israel 善權闓士以一揣食
176 41 Yi 善權闓士以一揣食
177 41 use; yogena 善權闓士以一揣食
178 37 wèi to call 為何謂乎
179 37 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 為何謂乎
180 37 wèi to speak to; to address 為何謂乎
181 37 wèi to treat as; to regard as 為何謂乎
182 37 wèi introducing a condition situation 為何謂乎
183 37 wèi to speak to; to address 為何謂乎
184 37 wèi to think 為何謂乎
185 37 wèi for; is to be 為何謂乎
186 37 wèi to make; to cause 為何謂乎
187 37 wèi and 為何謂乎
188 37 wèi principle; reason 為何謂乎
189 37 wèi Wei 為何謂乎
190 37 wèi which; what; yad 為何謂乎
191 37 wèi to say; iti 為何謂乎
192 35 desire 願欲有所問
193 35 to desire; to wish 願欲有所問
194 35 almost; nearly; about to occur 願欲有所問
195 35 to desire; to intend 願欲有所問
196 35 lust 願欲有所問
197 35 desire; intention; wish; kāma 願欲有所問
198 35 善權方便 shànquán fāngbiàn upāya-kauśalya; skill in means 乃問闓士善權方便
199 34 also; too 未曾有也
200 34 a final modal particle indicating certainy or decision 未曾有也
201 34 either 未曾有也
202 34 even 未曾有也
203 34 used to soften the tone 未曾有也
204 34 used for emphasis 未曾有也
205 34 used to mark contrast 未曾有也
206 34 used to mark compromise 未曾有也
207 34 ya 未曾有也
208 32 yǒu is; are; to exist 誰有施者
209 32 yǒu to have; to possess 誰有施者
210 32 yǒu indicates an estimate 誰有施者
211 32 yǒu indicates a large quantity 誰有施者
212 32 yǒu indicates an affirmative response 誰有施者
213 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 誰有施者
214 32 yǒu used to compare two things 誰有施者
215 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 誰有施者
216 32 yǒu used before the names of dynasties 誰有施者
217 32 yǒu a certain thing; what exists 誰有施者
218 32 yǒu multiple of ten and ... 誰有施者
219 32 yǒu abundant 誰有施者
220 32 yǒu purposeful 誰有施者
221 32 yǒu You 誰有施者
222 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 誰有施者
223 32 yǒu becoming; bhava 誰有施者
224 29 this 從宴坐起斯須未久
225 29 to split; to tear 從宴坐起斯須未久
226 29 thus; such 從宴坐起斯須未久
227 29 to depart; to leave 從宴坐起斯須未久
228 29 otherwise; but; however 從宴坐起斯須未久
229 29 possessive particle 從宴坐起斯須未久
230 29 question particle 從宴坐起斯須未久
231 29 sigh 從宴坐起斯須未久
232 29 is; are 從宴坐起斯須未久
233 29 all; every 從宴坐起斯須未久
234 29 Si 從宴坐起斯須未久
235 29 this; etad 從宴坐起斯須未久
236 27 dāng to be; to act as; to serve as 佛當為汝開解結滯
237 27 dāng at or in the very same; be apposite 佛當為汝開解結滯
238 27 dāng dang (sound of a bell) 佛當為汝開解結滯
239 27 dāng to face 佛當為汝開解結滯
240 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 佛當為汝開解結滯
241 27 dāng to manage; to host 佛當為汝開解結滯
242 27 dāng should 佛當為汝開解結滯
243 27 dāng to treat; to regard as 佛當為汝開解結滯
244 27 dǎng to think 佛當為汝開解結滯
245 27 dàng suitable; correspond to 佛當為汝開解結滯
246 27 dǎng to be equal 佛當為汝開解結滯
247 27 dàng that 佛當為汝開解結滯
248 27 dāng an end; top 佛當為汝開解結滯
249 27 dàng clang; jingle 佛當為汝開解結滯
250 27 dāng to judge 佛當為汝開解結滯
251 27 dǎng to bear on one's shoulder 佛當為汝開解結滯
252 27 dàng the same 佛當為汝開解結滯
253 27 dàng to pawn 佛當為汝開解結滯
254 27 dàng to fail [an exam] 佛當為汝開解結滯
255 27 dàng a trap 佛當為汝開解結滯
256 27 dàng a pawned item 佛當為汝開解結滯
257 27 dāng will be; bhaviṣyati 佛當為汝開解結滯
258 26 族姓子 zú xìng zǐ son of good family 族姓子
259 26 rén person; people; a human being 若人殖德勸讚代喜
260 26 rén Kangxi radical 9 若人殖德勸讚代喜
261 26 rén a kind of person 若人殖德勸讚代喜
262 26 rén everybody 若人殖德勸讚代喜
263 26 rén adult 若人殖德勸讚代喜
264 26 rén somebody; others 若人殖德勸讚代喜
265 26 rén an upright person 若人殖德勸讚代喜
266 26 rén person; manuṣya 若人殖德勸讚代喜
267 26 shēng to be born; to give birth 假使生在貧匱之門
268 26 shēng to live 假使生在貧匱之門
269 26 shēng raw 假使生在貧匱之門
270 26 shēng a student 假使生在貧匱之門
271 26 shēng life 假使生在貧匱之門
272 26 shēng to produce; to give rise 假使生在貧匱之門
273 26 shēng alive 假使生在貧匱之門
274 26 shēng a lifetime 假使生在貧匱之門
275 26 shēng to initiate; to become 假使生在貧匱之門
276 26 shēng to grow 假使生在貧匱之門
277 26 shēng unfamiliar 假使生在貧匱之門
278 26 shēng not experienced 假使生在貧匱之門
279 26 shēng hard; stiff; strong 假使生在貧匱之門
280 26 shēng very; extremely 假使生在貧匱之門
281 26 shēng having academic or professional knowledge 假使生在貧匱之門
282 26 shēng a male role in traditional theatre 假使生在貧匱之門
283 26 shēng gender 假使生在貧匱之門
284 26 shēng to develop; to grow 假使生在貧匱之門
285 26 shēng to set up 假使生在貧匱之門
286 26 shēng a prostitute 假使生在貧匱之門
287 26 shēng a captive 假使生在貧匱之門
288 26 shēng a gentleman 假使生在貧匱之門
289 26 shēng Kangxi radical 100 假使生在貧匱之門
290 26 shēng unripe 假使生在貧匱之門
291 26 shēng nature 假使生在貧匱之門
292 26 shēng to inherit; to succeed 假使生在貧匱之門
293 26 shēng destiny 假使生在貧匱之門
294 26 shēng birth 假使生在貧匱之門
295 26 shēng arise; produce; utpad 假使生在貧匱之門
296 26 naturally; of course; certainly 未曾自輕
297 26 from; since 未曾自輕
298 26 self; oneself; itself 未曾自輕
299 26 Kangxi radical 132 未曾自輕
300 26 Zi 未曾自輕
301 26 a nose 未曾自輕
302 26 the beginning; the start 未曾自輕
303 26 origin 未曾自輕
304 26 originally 未曾自輕
305 26 still; to remain 未曾自輕
306 26 in person; personally 未曾自輕
307 26 in addition; besides 未曾自輕
308 26 if; even if 未曾自輕
309 26 but 未曾自輕
310 26 because 未曾自輕
311 26 to employ; to use 未曾自輕
312 26 to be 未曾自輕
313 26 own; one's own; oneself 未曾自輕
314 26 self; soul; ātman 未曾自輕
315 25 this; these 使此二品悉趣德本
316 25 in this way 使此二品悉趣德本
317 25 otherwise; but; however; so 使此二品悉趣德本
318 25 at this time; now; here 使此二品悉趣德本
319 25 this; here; etad 使此二品悉趣德本
320 24 yuē to speak; to say 世尊告曰
321 24 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
322 24 yuē to be called 世尊告曰
323 24 yuē particle without meaning 世尊告曰
324 24 yuē said; ukta 世尊告曰
325 24 I 吾當為汝申暢其要
326 24 my 吾當為汝申暢其要
327 24 Wu 吾當為汝申暢其要
328 24 I; aham 吾當為汝申暢其要
329 23 in; at 於百千劫服食果蓏
330 23 in; at 於百千劫服食果蓏
331 23 in; at; to; from 於百千劫服食果蓏
332 23 to go; to 於百千劫服食果蓏
333 23 to rely on; to depend on 於百千劫服食果蓏
334 23 to go to; to arrive at 於百千劫服食果蓏
335 23 from 於百千劫服食果蓏
336 23 give 於百千劫服食果蓏
337 23 oppposing 於百千劫服食果蓏
338 23 and 於百千劫服食果蓏
339 23 compared to 於百千劫服食果蓏
340 23 by 於百千劫服食果蓏
341 23 and; as well as 於百千劫服食果蓏
342 23 for 於百千劫服食果蓏
343 23 Yu 於百千劫服食果蓏
344 23 a crow 於百千劫服食果蓏
345 23 whew; wow 於百千劫服食果蓏
346 23 near to; antike 於百千劫服食果蓏
347 23 already 已得總持辯才無量不起法忍
348 23 Kangxi radical 49 已得總持辯才無量不起法忍
349 23 from 已得總持辯才無量不起法忍
350 23 to bring to an end; to stop 已得總持辯才無量不起法忍
351 23 final aspectual particle 已得總持辯才無量不起法忍
352 23 afterwards; thereafter 已得總持辯才無量不起法忍
353 23 too; very; excessively 已得總持辯才無量不起法忍
354 23 to complete 已得總持辯才無量不起法忍
355 23 to demote; to dismiss 已得總持辯才無量不起法忍
356 23 to recover from an illness 已得總持辯才無量不起法忍
357 23 certainly 已得總持辯才無量不起法忍
358 23 an interjection of surprise 已得總持辯才無量不起法忍
359 23 this 已得總持辯才無量不起法忍
360 23 former; pūrvaka 已得總持辯才無量不起法忍
361 23 former; pūrvaka 已得總持辯才無量不起法忍
362 23 cóng from 從宴坐起斯須未久
363 23 cóng to follow 從宴坐起斯須未久
364 23 cóng past; through 從宴坐起斯須未久
365 23 cóng to comply; to submit; to defer 從宴坐起斯須未久
366 23 cóng to participate in something 從宴坐起斯須未久
367 23 cóng to use a certain method or principle 從宴坐起斯須未久
368 23 cóng usually 從宴坐起斯須未久
369 23 cóng something secondary 從宴坐起斯須未久
370 23 cóng remote relatives 從宴坐起斯須未久
371 23 cóng secondary 從宴坐起斯須未久
372 23 cóng to go on; to advance 從宴坐起斯須未久
373 23 cōng at ease; informal 從宴坐起斯須未久
374 23 zòng a follower; a supporter 從宴坐起斯須未久
375 23 zòng to release 從宴坐起斯須未久
376 23 zòng perpendicular; longitudinal 從宴坐起斯須未久
377 23 cóng receiving; upādāya 從宴坐起斯須未久
378 22 闓士 kǎishì mahāsattva 乃問闓士善權方便
379 21 xíng to walk 身口意行身等如空
380 21 xíng capable; competent 身口意行身等如空
381 21 háng profession 身口意行身等如空
382 21 háng line; row 身口意行身等如空
383 21 xíng Kangxi radical 144 身口意行身等如空
384 21 xíng to travel 身口意行身等如空
385 21 xìng actions; conduct 身口意行身等如空
386 21 xíng to do; to act; to practice 身口意行身等如空
387 21 xíng all right; OK; okay 身口意行身等如空
388 21 háng horizontal line 身口意行身等如空
389 21 héng virtuous deeds 身口意行身等如空
390 21 hàng a line of trees 身口意行身等如空
391 21 hàng bold; steadfast 身口意行身等如空
392 21 xíng to move 身口意行身等如空
393 21 xíng to put into effect; to implement 身口意行身等如空
394 21 xíng travel 身口意行身等如空
395 21 xíng to circulate 身口意行身等如空
396 21 xíng running script; running script 身口意行身等如空
397 21 xíng temporary 身口意行身等如空
398 21 xíng soon 身口意行身等如空
399 21 háng rank; order 身口意行身等如空
400 21 háng a business; a shop 身口意行身等如空
401 21 xíng to depart; to leave 身口意行身等如空
402 21 xíng to experience 身口意行身等如空
403 21 xíng path; way 身口意行身等如空
404 21 xíng xing; ballad 身口意行身等如空
405 21 xíng a round [of drinks] 身口意行身等如空
406 21 xíng Xing 身口意行身等如空
407 21 xíng moreover; also 身口意行身等如空
408 21 xíng Practice 身口意行身等如空
409 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 身口意行身等如空
410 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 身口意行身等如空
411 21 shàng top; a high position 慧上菩薩問大善權經卷上
412 21 shang top; the position on or above something 慧上菩薩問大善權經卷上
413 21 shàng to go up; to go forward 慧上菩薩問大善權經卷上
414 21 shàng shang 慧上菩薩問大善權經卷上
415 21 shàng previous; last 慧上菩薩問大善權經卷上
416 21 shàng high; higher 慧上菩薩問大善權經卷上
417 21 shàng advanced 慧上菩薩問大善權經卷上
418 21 shàng a monarch; a sovereign 慧上菩薩問大善權經卷上
419 21 shàng time 慧上菩薩問大善權經卷上
420 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 慧上菩薩問大善權經卷上
421 21 shàng far 慧上菩薩問大善權經卷上
422 21 shàng big; as big as 慧上菩薩問大善權經卷上
423 21 shàng abundant; plentiful 慧上菩薩問大善權經卷上
424 21 shàng to report 慧上菩薩問大善權經卷上
425 21 shàng to offer 慧上菩薩問大善權經卷上
426 21 shàng to go on stage 慧上菩薩問大善權經卷上
427 21 shàng to take office; to assume a post 慧上菩薩問大善權經卷上
428 21 shàng to install; to erect 慧上菩薩問大善權經卷上
429 21 shàng to suffer; to sustain 慧上菩薩問大善權經卷上
430 21 shàng to burn 慧上菩薩問大善權經卷上
431 21 shàng to remember 慧上菩薩問大善權經卷上
432 21 shang on; in 慧上菩薩問大善權經卷上
433 21 shàng upward 慧上菩薩問大善權經卷上
434 21 shàng to add 慧上菩薩問大善權經卷上
435 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 慧上菩薩問大善權經卷上
436 21 shàng to meet 慧上菩薩問大善權經卷上
437 21 shàng falling then rising (4th) tone 慧上菩薩問大善權經卷上
438 21 shang used after a verb indicating a result 慧上菩薩問大善權經卷上
439 21 shàng a musical note 慧上菩薩問大善權經卷上
440 21 shàng higher, superior; uttara 慧上菩薩問大善權經卷上
441 21 ruò to seem; to be like; as 若人殖德勸讚代喜
442 21 ruò seemingly 若人殖德勸讚代喜
443 21 ruò if 若人殖德勸讚代喜
444 21 ruò you 若人殖德勸讚代喜
445 21 ruò this; that 若人殖德勸讚代喜
446 21 ruò and; or 若人殖德勸讚代喜
447 21 ruò as for; pertaining to 若人殖德勸讚代喜
448 21 pomegranite 若人殖德勸讚代喜
449 21 ruò to choose 若人殖德勸讚代喜
450 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人殖德勸讚代喜
451 21 ruò thus 若人殖德勸讚代喜
452 21 ruò pollia 若人殖德勸讚代喜
453 21 ruò Ruo 若人殖德勸讚代喜
454 21 ruò only then 若人殖德勸讚代喜
455 21 ja 若人殖德勸讚代喜
456 21 jñā 若人殖德勸讚代喜
457 21 ruò if; yadi 若人殖德勸讚代喜
458 20 shēn human body; torso 身自護禁奉持戒者
459 20 shēn Kangxi radical 158 身自護禁奉持戒者
460 20 shēn measure word for clothes 身自護禁奉持戒者
461 20 shēn self 身自護禁奉持戒者
462 20 shēn life 身自護禁奉持戒者
463 20 shēn an object 身自護禁奉持戒者
464 20 shēn a lifetime 身自護禁奉持戒者
465 20 shēn personally 身自護禁奉持戒者
466 20 shēn moral character 身自護禁奉持戒者
467 20 shēn status; identity; position 身自護禁奉持戒者
468 20 shēn pregnancy 身自護禁奉持戒者
469 20 juān India 身自護禁奉持戒者
470 20 shēn body; kāya 身自護禁奉持戒者
471 20 niàn to read aloud 多所愍傷哀念安隱諸天人民
472 20 niàn to remember; to expect 多所愍傷哀念安隱諸天人民
473 20 niàn to miss 多所愍傷哀念安隱諸天人民
474 20 niàn to consider 多所愍傷哀念安隱諸天人民
475 20 niàn to recite; to chant 多所愍傷哀念安隱諸天人民
476 20 niàn to show affection for 多所愍傷哀念安隱諸天人民
477 20 niàn a thought; an idea 多所愍傷哀念安隱諸天人民
478 20 niàn twenty 多所愍傷哀念安隱諸天人民
479 20 niàn memory 多所愍傷哀念安隱諸天人民
480 20 niàn an instant 多所愍傷哀念安隱諸天人民
481 20 niàn Nian 多所愍傷哀念安隱諸天人民
482 20 niàn mindfulness; smrti 多所愍傷哀念安隱諸天人民
483 20 niàn a thought; citta 多所愍傷哀念安隱諸天人民
484 20 huì intelligent; clever 時會菩薩名曰慧上
485 20 huì mental ability; intellect 時會菩薩名曰慧上
486 20 huì wisdom; understanding 時會菩薩名曰慧上
487 20 huì Wisdom 時會菩薩名曰慧上
488 20 huì wisdom; prajna 時會菩薩名曰慧上
489 20 huì intellect; mati 時會菩薩名曰慧上
490 19 to enter 若入國邑
491 19 Kangxi radical 11 若入國邑
492 19 radical 若入國邑
493 19 income 若入國邑
494 19 to conform with 若入國邑
495 19 to descend 若入國邑
496 19 the entering tone 若入國邑
497 19 to pay 若入國邑
498 19 to join 若入國邑
499 19 entering; praveśa 若入國邑
500 19 entered; attained; āpanna 若入國邑

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
zhě ca
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
ér and; ca
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
八步 98 Babu
百劫 98 Baijie
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大溪 100 Daxi or Tahsi
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术 兜術 100 tuṣita
兜术天 兜術天 100 Tusita
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
奉贤 奉賢 102 Fengxian
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
慧上菩萨问大善权经 慧上菩薩問大善權經 104 sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good
慧上菩萨 慧上菩薩 104 Jñānottara Bodhisattva
建德 106 Jiande
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净意 淨意 106 Śuddhamati
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
拘楼秦佛 拘樓秦佛 106 Krakucchanda Buddha
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
摩耶 109 Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
宁化 寧化 110 Ninghua
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
揵陀 113 Gandhara
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫大城 舍衛大城 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无上士 無上士 119
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
相如 120 Xiangru
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
宝掌 寶掌 98
  1. jewelled palm; ratnapani
  2. Ratnakara
薄福 98 little merit
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
变现 變現 98 to conjure
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶友 惡友 195 a bad friend
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供佛 103 to make offerings to the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
蛊道 蠱道 103 a poisoning technique
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
化人 104 a conjured person
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
戒度无极 戒度無極 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒法 106 the rules of the precepts
解脱品 解脫品 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救世 106 to save the world
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
闓士 107 mahāsattva
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
六度无极 六度無極 108 six perfections
利养 利養 108 gain
楼观 樓觀 108 palace tower
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
萌类 萌類 109 sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
乃往 110 as far as the past [is concerned]
恼患 惱患 110 difficulties
恼害 惱害 110 malicious feeling
那术 那術 110 nayuta; a huge number
能仁 110 great in lovingkindness
念言 110 words from memory
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普护 普護 112 viśvaṃtara
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普现 普現 112 universal manifestation
且止 113 obstruct
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
劝发 勸發 113 encouragement
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人中尊 114 the Honored One among humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来之子 如來之子 114 Sons of Zu Lai
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善方便 115 Expedient Means
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
身口意 115 body, speech, and mind
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
昇天 115 rise to heaven
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受食 115 one who receives food
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四句 115 four verses; four phrases
四重 115 four grave prohibitions
四天 115 four kinds of heaven
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪慕 貪慕 116 to adore with clinging
天中天 116 god of the gods
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无寿 無壽 119 no life
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
心所 120 a mental factor; caitta
学戒 學戒 120 study of the precepts
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一揣食 121 a handful of food; one helping
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
整服 122 straighten one's robe
正士 122 correct scholar; bodhisattva
整衣服 122 straighten one's robe
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自度 122 self-salvation
紫磨金 122 polished rose gold
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
族姓子 122 son of good family
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha