Glossary and Vocabulary for Sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good (Jñānottarabodhisattvaparipṛcchā) 慧上菩薩問大善權經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 104 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
| 2 | 104 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
| 3 | 104 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
| 4 | 88 | 之 | zhī | to go | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 5 | 88 | 之 | zhī | to arrive; to go | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 6 | 88 | 之 | zhī | is | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 7 | 88 | 之 | zhī | to use | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 8 | 88 | 之 | zhī | Zhi | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 9 | 88 | 之 | zhī | winding | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 10 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切聖通無所不達 |
| 11 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切聖通無所不達 |
| 12 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切聖通無所不達 |
| 13 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切聖通無所不達 |
| 14 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 一切聖通無所不達 |
| 15 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 一切聖通無所不達 |
| 16 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切聖通無所不達 |
| 17 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 應病授藥為師子吼 |
| 18 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 應病授藥為師子吼 |
| 19 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 應病授藥為師子吼 |
| 20 | 61 | 為 | wéi | to do | 應病授藥為師子吼 |
| 21 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 應病授藥為師子吼 |
| 22 | 61 | 為 | wéi | to govern | 應病授藥為師子吼 |
| 23 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 應病授藥為師子吼 |
| 24 | 60 | 者 | zhě | ca | 勸發黎元墜畜生者 |
| 25 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 一切聖通無所不達 |
| 26 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切聖通無所不達 |
| 27 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 一切聖通無所不達 |
| 28 | 48 | 無 | mó | mo | 一切聖通無所不達 |
| 29 | 48 | 無 | wú | to not have | 一切聖通無所不達 |
| 30 | 48 | 無 | wú | Wu | 一切聖通無所不達 |
| 31 | 48 | 無 | mó | mo | 一切聖通無所不達 |
| 32 | 47 | 其 | qí | Qi | 其德無限 |
| 33 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 以斯善本則施眾生 |
| 34 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 以斯善本則施眾生 |
| 35 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 以斯善本則施眾生 |
| 36 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 以斯善本則施眾生 |
| 37 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 以斯善本則施眾生 |
| 38 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 以斯善本則施眾生 |
| 39 | 46 | 則 | zé | to do | 以斯善本則施眾生 |
| 40 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 以斯善本則施眾生 |
| 41 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 42 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 43 | 44 | 而 | néng | can; able | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 44 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 45 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 46 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心曉了具足佛慧 |
| 47 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心曉了具足佛慧 |
| 48 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心曉了具足佛慧 |
| 49 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心曉了具足佛慧 |
| 50 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心曉了具足佛慧 |
| 51 | 42 | 心 | xīn | heart | 其心曉了具足佛慧 |
| 52 | 42 | 心 | xīn | emotion | 其心曉了具足佛慧 |
| 53 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心曉了具足佛慧 |
| 54 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心曉了具足佛慧 |
| 55 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心曉了具足佛慧 |
| 56 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心曉了具足佛慧 |
| 57 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心曉了具足佛慧 |
| 58 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善權闓士以一揣食 |
| 59 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 善權闓士以一揣食 |
| 60 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 善權闓士以一揣食 |
| 61 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 善權闓士以一揣食 |
| 62 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 善權闓士以一揣食 |
| 63 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 善權闓士以一揣食 |
| 64 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善權闓士以一揣食 |
| 65 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 善權闓士以一揣食 |
| 66 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 善權闓士以一揣食 |
| 67 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 善權闓士以一揣食 |
| 68 | 37 | 謂 | wèi | to call | 為何謂乎 |
| 69 | 37 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 為何謂乎 |
| 70 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為何謂乎 |
| 71 | 37 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 為何謂乎 |
| 72 | 37 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 為何謂乎 |
| 73 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為何謂乎 |
| 74 | 37 | 謂 | wèi | to think | 為何謂乎 |
| 75 | 37 | 謂 | wèi | for; is to be | 為何謂乎 |
| 76 | 37 | 謂 | wèi | to make; to cause | 為何謂乎 |
| 77 | 37 | 謂 | wèi | principle; reason | 為何謂乎 |
| 78 | 37 | 謂 | wèi | Wei | 為何謂乎 |
| 79 | 35 | 欲 | yù | desire | 願欲有所問 |
| 80 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 願欲有所問 |
| 81 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 願欲有所問 |
| 82 | 35 | 欲 | yù | lust | 願欲有所問 |
| 83 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 願欲有所問 |
| 84 | 35 | 善權方便 | shànquán fāngbiàn | upāya-kauśalya; skill in means | 乃問闓士善權方便 |
| 85 | 34 | 也 | yě | ya | 未曾有也 |
| 86 | 29 | 斯 | sī | to split; to tear | 從宴坐起斯須未久 |
| 87 | 29 | 斯 | sī | to depart; to leave | 從宴坐起斯須未久 |
| 88 | 29 | 斯 | sī | Si | 從宴坐起斯須未久 |
| 89 | 26 | 族姓子 | zú xìng zǐ | son of good family | 族姓子 |
| 90 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人殖德勸讚代喜 |
| 91 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人殖德勸讚代喜 |
| 92 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 若人殖德勸讚代喜 |
| 93 | 26 | 人 | rén | everybody | 若人殖德勸讚代喜 |
| 94 | 26 | 人 | rén | adult | 若人殖德勸讚代喜 |
| 95 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 若人殖德勸讚代喜 |
| 96 | 26 | 人 | rén | an upright person | 若人殖德勸讚代喜 |
| 97 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人殖德勸讚代喜 |
| 98 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 假使生在貧匱之門 |
| 99 | 26 | 生 | shēng | to live | 假使生在貧匱之門 |
| 100 | 26 | 生 | shēng | raw | 假使生在貧匱之門 |
| 101 | 26 | 生 | shēng | a student | 假使生在貧匱之門 |
| 102 | 26 | 生 | shēng | life | 假使生在貧匱之門 |
| 103 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 假使生在貧匱之門 |
| 104 | 26 | 生 | shēng | alive | 假使生在貧匱之門 |
| 105 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 假使生在貧匱之門 |
| 106 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 假使生在貧匱之門 |
| 107 | 26 | 生 | shēng | to grow | 假使生在貧匱之門 |
| 108 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 假使生在貧匱之門 |
| 109 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 假使生在貧匱之門 |
| 110 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 假使生在貧匱之門 |
| 111 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 假使生在貧匱之門 |
| 112 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 假使生在貧匱之門 |
| 113 | 26 | 生 | shēng | gender | 假使生在貧匱之門 |
| 114 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 假使生在貧匱之門 |
| 115 | 26 | 生 | shēng | to set up | 假使生在貧匱之門 |
| 116 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 假使生在貧匱之門 |
| 117 | 26 | 生 | shēng | a captive | 假使生在貧匱之門 |
| 118 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 假使生在貧匱之門 |
| 119 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 假使生在貧匱之門 |
| 120 | 26 | 生 | shēng | unripe | 假使生在貧匱之門 |
| 121 | 26 | 生 | shēng | nature | 假使生在貧匱之門 |
| 122 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 假使生在貧匱之門 |
| 123 | 26 | 生 | shēng | destiny | 假使生在貧匱之門 |
| 124 | 26 | 生 | shēng | birth | 假使生在貧匱之門 |
| 125 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 假使生在貧匱之門 |
| 126 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 未曾自輕 |
| 127 | 26 | 自 | zì | Zi | 未曾自輕 |
| 128 | 26 | 自 | zì | a nose | 未曾自輕 |
| 129 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 未曾自輕 |
| 130 | 26 | 自 | zì | origin | 未曾自輕 |
| 131 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 未曾自輕 |
| 132 | 26 | 自 | zì | to be | 未曾自輕 |
| 133 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 未曾自輕 |
| 134 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
| 135 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
| 136 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
| 137 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
| 138 | 24 | 吾 | wú | Wu | 吾當為汝申暢其要 |
| 139 | 23 | 於 | yú | to go; to | 於百千劫服食果蓏 |
| 140 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於百千劫服食果蓏 |
| 141 | 23 | 於 | yú | Yu | 於百千劫服食果蓏 |
| 142 | 23 | 於 | wū | a crow | 於百千劫服食果蓏 |
| 143 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 144 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 145 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 146 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 147 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 148 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 149 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從宴坐起斯須未久 |
| 150 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從宴坐起斯須未久 |
| 151 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從宴坐起斯須未久 |
| 152 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從宴坐起斯須未久 |
| 153 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從宴坐起斯須未久 |
| 154 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從宴坐起斯須未久 |
| 155 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從宴坐起斯須未久 |
| 156 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從宴坐起斯須未久 |
| 157 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從宴坐起斯須未久 |
| 158 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從宴坐起斯須未久 |
| 159 | 23 | 從 | zòng | to release | 從宴坐起斯須未久 |
| 160 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從宴坐起斯須未久 |
| 161 | 22 | 闓士 | kǎishì | mahāsattva | 乃問闓士善權方便 |
| 162 | 21 | 行 | xíng | to walk | 身口意行身等如空 |
| 163 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 身口意行身等如空 |
| 164 | 21 | 行 | háng | profession | 身口意行身等如空 |
| 165 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 身口意行身等如空 |
| 166 | 21 | 行 | xíng | to travel | 身口意行身等如空 |
| 167 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 身口意行身等如空 |
| 168 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 身口意行身等如空 |
| 169 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 身口意行身等如空 |
| 170 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 身口意行身等如空 |
| 171 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 身口意行身等如空 |
| 172 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 身口意行身等如空 |
| 173 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 身口意行身等如空 |
| 174 | 21 | 行 | xíng | to move | 身口意行身等如空 |
| 175 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 身口意行身等如空 |
| 176 | 21 | 行 | xíng | travel | 身口意行身等如空 |
| 177 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 身口意行身等如空 |
| 178 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 身口意行身等如空 |
| 179 | 21 | 行 | xíng | temporary | 身口意行身等如空 |
| 180 | 21 | 行 | háng | rank; order | 身口意行身等如空 |
| 181 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 身口意行身等如空 |
| 182 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 身口意行身等如空 |
| 183 | 21 | 行 | xíng | to experience | 身口意行身等如空 |
| 184 | 21 | 行 | xíng | path; way | 身口意行身等如空 |
| 185 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 身口意行身等如空 |
| 186 | 21 | 行 | xíng | 身口意行身等如空 | |
| 187 | 21 | 行 | xíng | Practice | 身口意行身等如空 |
| 188 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 身口意行身等如空 |
| 189 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 身口意行身等如空 |
| 190 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 191 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 192 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 193 | 21 | 上 | shàng | shang | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 194 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 195 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 196 | 21 | 上 | shàng | advanced | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 197 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 198 | 21 | 上 | shàng | time | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 199 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 200 | 21 | 上 | shàng | far | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 201 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 202 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 203 | 21 | 上 | shàng | to report | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 204 | 21 | 上 | shàng | to offer | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 205 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 206 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 207 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 208 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 209 | 21 | 上 | shàng | to burn | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 210 | 21 | 上 | shàng | to remember | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 211 | 21 | 上 | shàng | to add | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 212 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 213 | 21 | 上 | shàng | to meet | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 214 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 215 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 216 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 217 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 218 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身自護禁奉持戒者 |
| 219 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身自護禁奉持戒者 |
| 220 | 20 | 身 | shēn | self | 身自護禁奉持戒者 |
| 221 | 20 | 身 | shēn | life | 身自護禁奉持戒者 |
| 222 | 20 | 身 | shēn | an object | 身自護禁奉持戒者 |
| 223 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身自護禁奉持戒者 |
| 224 | 20 | 身 | shēn | moral character | 身自護禁奉持戒者 |
| 225 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 身自護禁奉持戒者 |
| 226 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 身自護禁奉持戒者 |
| 227 | 20 | 身 | juān | India | 身自護禁奉持戒者 |
| 228 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 身自護禁奉持戒者 |
| 229 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 230 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 231 | 20 | 念 | niàn | to miss | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 232 | 20 | 念 | niàn | to consider | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 233 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 234 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 235 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 236 | 20 | 念 | niàn | twenty | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 237 | 20 | 念 | niàn | memory | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 238 | 20 | 念 | niàn | an instant | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 239 | 20 | 念 | niàn | Nian | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 240 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 241 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 242 | 20 | 慧 | huì | intelligent; clever | 時會菩薩名曰慧上 |
| 243 | 20 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 時會菩薩名曰慧上 |
| 244 | 20 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 時會菩薩名曰慧上 |
| 245 | 20 | 慧 | huì | Wisdom | 時會菩薩名曰慧上 |
| 246 | 20 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 時會菩薩名曰慧上 |
| 247 | 20 | 慧 | huì | intellect; mati | 時會菩薩名曰慧上 |
| 248 | 19 | 入 | rù | to enter | 若入國邑 |
| 249 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 若入國邑 |
| 250 | 19 | 入 | rù | radical | 若入國邑 |
| 251 | 19 | 入 | rù | income | 若入國邑 |
| 252 | 19 | 入 | rù | to conform with | 若入國邑 |
| 253 | 19 | 入 | rù | to descend | 若入國邑 |
| 254 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 若入國邑 |
| 255 | 19 | 入 | rù | to pay | 若入國邑 |
| 256 | 19 | 入 | rù | to join | 若入國邑 |
| 257 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 若入國邑 |
| 258 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 若入國邑 |
| 259 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
| 260 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
| 261 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
| 262 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
| 263 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
| 264 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
| 265 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
| 266 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 267 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 268 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 269 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
| 270 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
| 271 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時會菩薩名曰慧上 |
| 272 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時會菩薩名曰慧上 |
| 273 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時會菩薩名曰慧上 |
| 274 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時會菩薩名曰慧上 |
| 275 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時會菩薩名曰慧上 |
| 276 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時會菩薩名曰慧上 |
| 277 | 18 | 時 | shí | tense | 時會菩薩名曰慧上 |
| 278 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時會菩薩名曰慧上 |
| 279 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時會菩薩名曰慧上 |
| 280 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時會菩薩名曰慧上 |
| 281 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時會菩薩名曰慧上 |
| 282 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時會菩薩名曰慧上 |
| 283 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時會菩薩名曰慧上 |
| 284 | 18 | 時 | shí | hour | 時會菩薩名曰慧上 |
| 285 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時會菩薩名曰慧上 |
| 286 | 18 | 時 | shí | Shi | 時會菩薩名曰慧上 |
| 287 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時會菩薩名曰慧上 |
| 288 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時會菩薩名曰慧上 |
| 289 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時會菩薩名曰慧上 |
| 290 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 長跪叉手前白佛言 |
| 291 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 長跪叉手前白佛言 |
| 292 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 長跪叉手前白佛言 |
| 293 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 長跪叉手前白佛言 |
| 294 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 長跪叉手前白佛言 |
| 295 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 長跪叉手前白佛言 |
| 296 | 18 | 言 | yán | to regard as | 長跪叉手前白佛言 |
| 297 | 18 | 言 | yán | to act as | 長跪叉手前白佛言 |
| 298 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 長跪叉手前白佛言 |
| 299 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 長跪叉手前白佛言 |
| 300 | 18 | 我 | wǒ | self | 其所住處不計吾我 |
| 301 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 其所住處不計吾我 |
| 302 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 其所住處不計吾我 |
| 303 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 其所住處不計吾我 |
| 304 | 18 | 我 | wǒ | ga | 其所住處不計吾我 |
| 305 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 族姓女 |
| 306 | 18 | 女 | nǚ | female | 族姓女 |
| 307 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 族姓女 |
| 308 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 族姓女 |
| 309 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 族姓女 |
| 310 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 族姓女 |
| 311 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 族姓女 |
| 312 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 族姓女 |
| 313 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 族姓女 |
| 314 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 族姓女 |
| 315 | 18 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 316 | 18 | 志 | zhì | to write down; to record | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 317 | 18 | 志 | zhì | Zhi | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 318 | 18 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 319 | 18 | 志 | zhì | to remember | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 320 | 18 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 321 | 18 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 322 | 18 | 志 | zhì | determination; will | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 323 | 18 | 志 | zhì | a magazine | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 324 | 18 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 325 | 18 | 志 | zhì | aspiration | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 326 | 18 | 志 | zhì | Aspiration | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 327 | 18 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
| 328 | 18 | 見 | jiàn | to see | 善權闓士見貧乞者 |
| 329 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 善權闓士見貧乞者 |
| 330 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 善權闓士見貧乞者 |
| 331 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 善權闓士見貧乞者 |
| 332 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 善權闓士見貧乞者 |
| 333 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 善權闓士見貧乞者 |
| 334 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 善權闓士見貧乞者 |
| 335 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 善權闓士見貧乞者 |
| 336 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 善權闓士見貧乞者 |
| 337 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 善權闓士見貧乞者 |
| 338 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 善權闓士見貧乞者 |
| 339 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 善權闓士見貧乞者 |
| 340 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 善權闓士見貧乞者 |
| 341 | 18 | 施 | shī | to give; to grant | 隨時方便弘施流普 |
| 342 | 18 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 隨時方便弘施流普 |
| 343 | 18 | 施 | shī | to deploy; to set up | 隨時方便弘施流普 |
| 344 | 18 | 施 | shī | to relate to | 隨時方便弘施流普 |
| 345 | 18 | 施 | shī | to move slowly | 隨時方便弘施流普 |
| 346 | 18 | 施 | shī | to exert | 隨時方便弘施流普 |
| 347 | 18 | 施 | shī | to apply; to spread | 隨時方便弘施流普 |
| 348 | 18 | 施 | shī | Shi | 隨時方便弘施流普 |
| 349 | 18 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 隨時方便弘施流普 |
| 350 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 輒興大哀踊躍說之 |
| 351 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 輒興大哀踊躍說之 |
| 352 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 輒興大哀踊躍說之 |
| 353 | 18 | 大 | dà | size | 輒興大哀踊躍說之 |
| 354 | 18 | 大 | dà | old | 輒興大哀踊躍說之 |
| 355 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 輒興大哀踊躍說之 |
| 356 | 18 | 大 | dà | adult | 輒興大哀踊躍說之 |
| 357 | 18 | 大 | dài | an important person | 輒興大哀踊躍說之 |
| 358 | 18 | 大 | dà | senior | 輒興大哀踊躍說之 |
| 359 | 18 | 大 | dà | an element | 輒興大哀踊躍說之 |
| 360 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 輒興大哀踊躍說之 |
| 361 | 17 | 于 | yú | to go; to | 興于二念 |
| 362 | 17 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 興于二念 |
| 363 | 17 | 于 | yú | Yu | 興于二念 |
| 364 | 17 | 于 | wū | a crow | 興于二念 |
| 365 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 366 | 17 | 善權 | shànquán | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means | 所云善權 |
| 367 | 17 | 在 | zài | in; at | 在安助喜 |
| 368 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 在安助喜 |
| 369 | 17 | 在 | zài | to consist of | 在安助喜 |
| 370 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 在安助喜 |
| 371 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 在安助喜 |
| 372 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從坐起 |
| 373 | 17 | 即 | jí | at that time | 即從坐起 |
| 374 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從坐起 |
| 375 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從坐起 |
| 376 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從坐起 |
| 377 | 16 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 晨現整服由斯法門入之其室 |
| 378 | 16 | 現 | xiàn | at present | 晨現整服由斯法門入之其室 |
| 379 | 16 | 現 | xiàn | existing at the present time | 晨現整服由斯法門入之其室 |
| 380 | 16 | 現 | xiàn | cash | 晨現整服由斯法門入之其室 |
| 381 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 晨現整服由斯法門入之其室 |
| 382 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 晨現整服由斯法門入之其室 |
| 383 | 16 | 現 | xiàn | the present time | 晨現整服由斯法門入之其室 |
| 384 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 造斯求者法不可得 |
| 385 | 16 | 法 | fǎ | France | 造斯求者法不可得 |
| 386 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 造斯求者法不可得 |
| 387 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 造斯求者法不可得 |
| 388 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 造斯求者法不可得 |
| 389 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 造斯求者法不可得 |
| 390 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 造斯求者法不可得 |
| 391 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 造斯求者法不可得 |
| 392 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 造斯求者法不可得 |
| 393 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 造斯求者法不可得 |
| 394 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 造斯求者法不可得 |
| 395 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 造斯求者法不可得 |
| 396 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 造斯求者法不可得 |
| 397 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 造斯求者法不可得 |
| 398 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 造斯求者法不可得 |
| 399 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 造斯求者法不可得 |
| 400 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 造斯求者法不可得 |
| 401 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 造斯求者法不可得 |
| 402 | 15 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 開闡佛法獲微妙慧 |
| 403 | 15 | 獲 | huò | to obtain; to get | 開闡佛法獲微妙慧 |
| 404 | 15 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 開闡佛法獲微妙慧 |
| 405 | 15 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 開闡佛法獲微妙慧 |
| 406 | 15 | 獲 | huò | game (hunting) | 開闡佛法獲微妙慧 |
| 407 | 15 | 獲 | huò | a female servant | 開闡佛法獲微妙慧 |
| 408 | 15 | 獲 | huái | Huai | 開闡佛法獲微妙慧 |
| 409 | 15 | 獲 | huò | harvest | 開闡佛法獲微妙慧 |
| 410 | 15 | 獲 | huò | results | 開闡佛法獲微妙慧 |
| 411 | 15 | 獲 | huò | to obtain | 開闡佛法獲微妙慧 |
| 412 | 15 | 獲 | huò | to take; labh | 開闡佛法獲微妙慧 |
| 413 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 414 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 415 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 416 | 15 | 得 | dé | de | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 417 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 418 | 15 | 得 | dé | to result in | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 419 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 420 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 421 | 15 | 得 | dé | to be finished | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 422 | 15 | 得 | děi | satisfying | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 423 | 15 | 得 | dé | to contract | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 424 | 15 | 得 | dé | to hear | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 425 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 426 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 427 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 428 | 15 | 通慧 | tōng huì | supernatural powers and wisdom | 興諸通慧 |
| 429 | 15 | 通慧 | tōng huì | Tong Hui | 興諸通慧 |
| 430 | 15 | 發 | fà | hair | 瞻見立想歎發斯言 |
| 431 | 15 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 瞻見立想歎發斯言 |
| 432 | 15 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 瞻見立想歎發斯言 |
| 433 | 15 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 瞻見立想歎發斯言 |
| 434 | 15 | 發 | fā | to start out; to set off | 瞻見立想歎發斯言 |
| 435 | 15 | 發 | fā | to open | 瞻見立想歎發斯言 |
| 436 | 15 | 發 | fā | to requisition | 瞻見立想歎發斯言 |
| 437 | 15 | 發 | fā | to occur | 瞻見立想歎發斯言 |
| 438 | 15 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 瞻見立想歎發斯言 |
| 439 | 15 | 發 | fā | to express; to give vent | 瞻見立想歎發斯言 |
| 440 | 15 | 發 | fā | to excavate | 瞻見立想歎發斯言 |
| 441 | 15 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 瞻見立想歎發斯言 |
| 442 | 15 | 發 | fā | to get rich | 瞻見立想歎發斯言 |
| 443 | 15 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 瞻見立想歎發斯言 |
| 444 | 15 | 發 | fā | to sell | 瞻見立想歎發斯言 |
| 445 | 15 | 發 | fā | to shoot with a bow | 瞻見立想歎發斯言 |
| 446 | 15 | 發 | fā | to rise in revolt | 瞻見立想歎發斯言 |
| 447 | 15 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 瞻見立想歎發斯言 |
| 448 | 15 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 瞻見立想歎發斯言 |
| 449 | 15 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 瞻見立想歎發斯言 |
| 450 | 15 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 瞻見立想歎發斯言 |
| 451 | 15 | 發 | fā | to sing; to play | 瞻見立想歎發斯言 |
| 452 | 15 | 發 | fā | to feel; to sense | 瞻見立想歎發斯言 |
| 453 | 15 | 發 | fā | to act; to do | 瞻見立想歎發斯言 |
| 454 | 15 | 發 | fà | grass and moss | 瞻見立想歎發斯言 |
| 455 | 15 | 發 | fà | Fa | 瞻見立想歎發斯言 |
| 456 | 15 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 瞻見立想歎發斯言 |
| 457 | 15 | 發 | fā | hair; keśa | 瞻見立想歎發斯言 |
| 458 | 15 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使此二品悉趣德本 |
| 459 | 15 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使此二品悉趣德本 |
| 460 | 15 | 使 | shǐ | to indulge | 使此二品悉趣德本 |
| 461 | 15 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使此二品悉趣德本 |
| 462 | 15 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使此二品悉趣德本 |
| 463 | 15 | 使 | shǐ | to dispatch | 使此二品悉趣德本 |
| 464 | 15 | 使 | shǐ | to use | 使此二品悉趣德本 |
| 465 | 15 | 使 | shǐ | to be able to | 使此二品悉趣德本 |
| 466 | 15 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使此二品悉趣德本 |
| 467 | 15 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀慮諸佛法身平等 |
| 468 | 15 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀慮諸佛法身平等 |
| 469 | 15 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀慮諸佛法身平等 |
| 470 | 15 | 觀 | guān | Guan | 觀慮諸佛法身平等 |
| 471 | 15 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀慮諸佛法身平等 |
| 472 | 15 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀慮諸佛法身平等 |
| 473 | 15 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀慮諸佛法身平等 |
| 474 | 15 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀慮諸佛法身平等 |
| 475 | 15 | 觀 | guàn | an announcement | 觀慮諸佛法身平等 |
| 476 | 15 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀慮諸佛法身平等 |
| 477 | 15 | 觀 | guān | Surview | 觀慮諸佛法身平等 |
| 478 | 15 | 觀 | guān | Observe | 觀慮諸佛法身平等 |
| 479 | 15 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀慮諸佛法身平等 |
| 480 | 15 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀慮諸佛法身平等 |
| 481 | 15 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀慮諸佛法身平等 |
| 482 | 15 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀慮諸佛法身平等 |
| 483 | 14 | 亦 | yì | Yi | 不自毀身亦不損彼 |
| 484 | 14 | 阿難 | Ānán | Ananda | 於是阿難白世尊曰 |
| 485 | 14 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 於是阿難白世尊曰 |
| 486 | 14 | 及 | jí | to reach | 慧上菩薩及與眾會受教而聽 |
| 487 | 14 | 及 | jí | to attain | 慧上菩薩及與眾會受教而聽 |
| 488 | 14 | 及 | jí | to understand | 慧上菩薩及與眾會受教而聽 |
| 489 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 慧上菩薩及與眾會受教而聽 |
| 490 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 慧上菩薩及與眾會受教而聽 |
| 491 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 慧上菩薩及與眾會受教而聽 |
| 492 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 慧上菩薩及與眾會受教而聽 |
| 493 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 觀無適莫無所貪樂 |
| 494 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 觀無適莫無所貪樂 |
| 495 | 13 | 樂 | lè | Le | 觀無適莫無所貪樂 |
| 496 | 13 | 樂 | yuè | music | 觀無適莫無所貪樂 |
| 497 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 觀無適莫無所貪樂 |
| 498 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 觀無適莫無所貪樂 |
| 499 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 觀無適莫無所貪樂 |
| 500 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 觀無適莫無所貪樂 |
Frequencies of all Words
Top 1081
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 104 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
| 2 | 104 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
| 3 | 104 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
| 4 | 88 | 之 | zhī | him; her; them; that | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 5 | 88 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 6 | 88 | 之 | zhī | to go | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 7 | 88 | 之 | zhī | this; that | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 8 | 88 | 之 | zhī | genetive marker | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 9 | 88 | 之 | zhī | it | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 10 | 88 | 之 | zhī | in; in regards to | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 11 | 88 | 之 | zhī | all | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 12 | 88 | 之 | zhī | and | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 13 | 88 | 之 | zhī | however | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 14 | 88 | 之 | zhī | if | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 15 | 88 | 之 | zhī | then | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 16 | 88 | 之 | zhī | to arrive; to go | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 17 | 88 | 之 | zhī | is | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 18 | 88 | 之 | zhī | to use | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 19 | 88 | 之 | zhī | Zhi | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 20 | 88 | 之 | zhī | winding | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 21 | 77 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切聖通無所不達 |
| 22 | 77 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切聖通無所不達 |
| 23 | 77 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切聖通無所不達 |
| 24 | 77 | 所 | suǒ | it | 一切聖通無所不達 |
| 25 | 77 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切聖通無所不達 |
| 26 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切聖通無所不達 |
| 27 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切聖通無所不達 |
| 28 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切聖通無所不達 |
| 29 | 77 | 所 | suǒ | that which | 一切聖通無所不達 |
| 30 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切聖通無所不達 |
| 31 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 一切聖通無所不達 |
| 32 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 一切聖通無所不達 |
| 33 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切聖通無所不達 |
| 34 | 77 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切聖通無所不達 |
| 35 | 61 | 為 | wèi | for; to | 應病授藥為師子吼 |
| 36 | 61 | 為 | wèi | because of | 應病授藥為師子吼 |
| 37 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 應病授藥為師子吼 |
| 38 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 應病授藥為師子吼 |
| 39 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 應病授藥為師子吼 |
| 40 | 61 | 為 | wéi | to do | 應病授藥為師子吼 |
| 41 | 61 | 為 | wèi | for | 應病授藥為師子吼 |
| 42 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 應病授藥為師子吼 |
| 43 | 61 | 為 | wèi | to | 應病授藥為師子吼 |
| 44 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 應病授藥為師子吼 |
| 45 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 應病授藥為師子吼 |
| 46 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 應病授藥為師子吼 |
| 47 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 應病授藥為師子吼 |
| 48 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 應病授藥為師子吼 |
| 49 | 61 | 為 | wéi | to govern | 應病授藥為師子吼 |
| 50 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 應病授藥為師子吼 |
| 51 | 60 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 勸發黎元墜畜生者 |
| 52 | 60 | 者 | zhě | that | 勸發黎元墜畜生者 |
| 53 | 60 | 者 | zhě | nominalizing function word | 勸發黎元墜畜生者 |
| 54 | 60 | 者 | zhě | used to mark a definition | 勸發黎元墜畜生者 |
| 55 | 60 | 者 | zhě | used to mark a pause | 勸發黎元墜畜生者 |
| 56 | 60 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 勸發黎元墜畜生者 |
| 57 | 60 | 者 | zhuó | according to | 勸發黎元墜畜生者 |
| 58 | 60 | 者 | zhě | ca | 勸發黎元墜畜生者 |
| 59 | 52 | 不 | bù | not; no | 一切聖通無所不達 |
| 60 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一切聖通無所不達 |
| 61 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 一切聖通無所不達 |
| 62 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 一切聖通無所不達 |
| 63 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一切聖通無所不達 |
| 64 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一切聖通無所不達 |
| 65 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一切聖通無所不達 |
| 66 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 一切聖通無所不達 |
| 67 | 52 | 不 | bù | no; na | 一切聖通無所不達 |
| 68 | 48 | 無 | wú | no | 一切聖通無所不達 |
| 69 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切聖通無所不達 |
| 70 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 一切聖通無所不達 |
| 71 | 48 | 無 | wú | has not yet | 一切聖通無所不達 |
| 72 | 48 | 無 | mó | mo | 一切聖通無所不達 |
| 73 | 48 | 無 | wú | do not | 一切聖通無所不達 |
| 74 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 一切聖通無所不達 |
| 75 | 48 | 無 | wú | regardless of | 一切聖通無所不達 |
| 76 | 48 | 無 | wú | to not have | 一切聖通無所不達 |
| 77 | 48 | 無 | wú | um | 一切聖通無所不達 |
| 78 | 48 | 無 | wú | Wu | 一切聖通無所不達 |
| 79 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一切聖通無所不達 |
| 80 | 48 | 無 | wú | not; non- | 一切聖通無所不達 |
| 81 | 48 | 無 | mó | mo | 一切聖通無所不達 |
| 82 | 47 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其德無限 |
| 83 | 47 | 其 | qí | to add emphasis | 其德無限 |
| 84 | 47 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其德無限 |
| 85 | 47 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其德無限 |
| 86 | 47 | 其 | qí | he; her; it; them | 其德無限 |
| 87 | 47 | 其 | qí | probably; likely | 其德無限 |
| 88 | 47 | 其 | qí | will | 其德無限 |
| 89 | 47 | 其 | qí | may | 其德無限 |
| 90 | 47 | 其 | qí | if | 其德無限 |
| 91 | 47 | 其 | qí | or | 其德無限 |
| 92 | 47 | 其 | qí | Qi | 其德無限 |
| 93 | 47 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其德無限 |
| 94 | 46 | 則 | zé | otherwise; but; however | 以斯善本則施眾生 |
| 95 | 46 | 則 | zé | then | 以斯善本則施眾生 |
| 96 | 46 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 以斯善本則施眾生 |
| 97 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 以斯善本則施眾生 |
| 98 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 以斯善本則施眾生 |
| 99 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 以斯善本則施眾生 |
| 100 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 以斯善本則施眾生 |
| 101 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 以斯善本則施眾生 |
| 102 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 以斯善本則施眾生 |
| 103 | 46 | 則 | zé | to do | 以斯善本則施眾生 |
| 104 | 46 | 則 | zé | only | 以斯善本則施眾生 |
| 105 | 46 | 則 | zé | immediately | 以斯善本則施眾生 |
| 106 | 46 | 則 | zé | then; moreover; atha | 以斯善本則施眾生 |
| 107 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 以斯善本則施眾生 |
| 108 | 44 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 109 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 110 | 44 | 而 | ér | you | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 111 | 44 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 112 | 44 | 而 | ér | right away; then | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 113 | 44 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 114 | 44 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 115 | 44 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 116 | 44 | 而 | ér | how can it be that? | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 117 | 44 | 而 | ér | so as to | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 118 | 44 | 而 | ér | only then | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 119 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 120 | 44 | 而 | néng | can; able | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 121 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 122 | 44 | 而 | ér | me | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 123 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 124 | 44 | 而 | ér | possessive | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 125 | 44 | 而 | ér | and; ca | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
| 126 | 43 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大弟子學戒具足 |
| 127 | 43 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大弟子學戒具足 |
| 128 | 43 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大弟子學戒具足 |
| 129 | 43 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大弟子學戒具足 |
| 130 | 43 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大弟子學戒具足 |
| 131 | 43 | 諸 | zhū | of; in | 諸大弟子學戒具足 |
| 132 | 43 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大弟子學戒具足 |
| 133 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心曉了具足佛慧 |
| 134 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心曉了具足佛慧 |
| 135 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心曉了具足佛慧 |
| 136 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心曉了具足佛慧 |
| 137 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心曉了具足佛慧 |
| 138 | 42 | 心 | xīn | heart | 其心曉了具足佛慧 |
| 139 | 42 | 心 | xīn | emotion | 其心曉了具足佛慧 |
| 140 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心曉了具足佛慧 |
| 141 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心曉了具足佛慧 |
| 142 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心曉了具足佛慧 |
| 143 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心曉了具足佛慧 |
| 144 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心曉了具足佛慧 |
| 145 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂菩薩善權方便 |
| 146 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是謂菩薩善權方便 |
| 147 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂菩薩善權方便 |
| 148 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是謂菩薩善權方便 |
| 149 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是謂菩薩善權方便 |
| 150 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂菩薩善權方便 |
| 151 | 42 | 是 | shì | true | 是謂菩薩善權方便 |
| 152 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂菩薩善權方便 |
| 153 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂菩薩善權方便 |
| 154 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂菩薩善權方便 |
| 155 | 42 | 是 | shì | Shi | 是謂菩薩善權方便 |
| 156 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是謂菩薩善權方便 |
| 157 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是謂菩薩善權方便 |
| 158 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 善權闓士以一揣食 |
| 159 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 善權闓士以一揣食 |
| 160 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善權闓士以一揣食 |
| 161 | 41 | 以 | yǐ | according to | 善權闓士以一揣食 |
| 162 | 41 | 以 | yǐ | because of | 善權闓士以一揣食 |
| 163 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 善權闓士以一揣食 |
| 164 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 善權闓士以一揣食 |
| 165 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 善權闓士以一揣食 |
| 166 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 善權闓士以一揣食 |
| 167 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 善權闓士以一揣食 |
| 168 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 善權闓士以一揣食 |
| 169 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 善權闓士以一揣食 |
| 170 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 善權闓士以一揣食 |
| 171 | 41 | 以 | yǐ | very | 善權闓士以一揣食 |
| 172 | 41 | 以 | yǐ | already | 善權闓士以一揣食 |
| 173 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 善權闓士以一揣食 |
| 174 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善權闓士以一揣食 |
| 175 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 善權闓士以一揣食 |
| 176 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 善權闓士以一揣食 |
| 177 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 善權闓士以一揣食 |
| 178 | 37 | 謂 | wèi | to call | 為何謂乎 |
| 179 | 37 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 為何謂乎 |
| 180 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為何謂乎 |
| 181 | 37 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 為何謂乎 |
| 182 | 37 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 為何謂乎 |
| 183 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為何謂乎 |
| 184 | 37 | 謂 | wèi | to think | 為何謂乎 |
| 185 | 37 | 謂 | wèi | for; is to be | 為何謂乎 |
| 186 | 37 | 謂 | wèi | to make; to cause | 為何謂乎 |
| 187 | 37 | 謂 | wèi | and | 為何謂乎 |
| 188 | 37 | 謂 | wèi | principle; reason | 為何謂乎 |
| 189 | 37 | 謂 | wèi | Wei | 為何謂乎 |
| 190 | 37 | 謂 | wèi | which; what; yad | 為何謂乎 |
| 191 | 37 | 謂 | wèi | to say; iti | 為何謂乎 |
| 192 | 35 | 欲 | yù | desire | 願欲有所問 |
| 193 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 願欲有所問 |
| 194 | 35 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 願欲有所問 |
| 195 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 願欲有所問 |
| 196 | 35 | 欲 | yù | lust | 願欲有所問 |
| 197 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 願欲有所問 |
| 198 | 35 | 善權方便 | shànquán fāngbiàn | upāya-kauśalya; skill in means | 乃問闓士善權方便 |
| 199 | 34 | 也 | yě | also; too | 未曾有也 |
| 200 | 34 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 未曾有也 |
| 201 | 34 | 也 | yě | either | 未曾有也 |
| 202 | 34 | 也 | yě | even | 未曾有也 |
| 203 | 34 | 也 | yě | used to soften the tone | 未曾有也 |
| 204 | 34 | 也 | yě | used for emphasis | 未曾有也 |
| 205 | 34 | 也 | yě | used to mark contrast | 未曾有也 |
| 206 | 34 | 也 | yě | used to mark compromise | 未曾有也 |
| 207 | 34 | 也 | yě | ya | 未曾有也 |
| 208 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 誰有施者 |
| 209 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 誰有施者 |
| 210 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 誰有施者 |
| 211 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 誰有施者 |
| 212 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 誰有施者 |
| 213 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 誰有施者 |
| 214 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 誰有施者 |
| 215 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 誰有施者 |
| 216 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 誰有施者 |
| 217 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 誰有施者 |
| 218 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 誰有施者 |
| 219 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 誰有施者 |
| 220 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 誰有施者 |
| 221 | 32 | 有 | yǒu | You | 誰有施者 |
| 222 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 誰有施者 |
| 223 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 誰有施者 |
| 224 | 29 | 斯 | sī | this | 從宴坐起斯須未久 |
| 225 | 29 | 斯 | sī | to split; to tear | 從宴坐起斯須未久 |
| 226 | 29 | 斯 | sī | thus; such | 從宴坐起斯須未久 |
| 227 | 29 | 斯 | sī | to depart; to leave | 從宴坐起斯須未久 |
| 228 | 29 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 從宴坐起斯須未久 |
| 229 | 29 | 斯 | sī | possessive particle | 從宴坐起斯須未久 |
| 230 | 29 | 斯 | sī | question particle | 從宴坐起斯須未久 |
| 231 | 29 | 斯 | sī | sigh | 從宴坐起斯須未久 |
| 232 | 29 | 斯 | sī | is; are | 從宴坐起斯須未久 |
| 233 | 29 | 斯 | sī | all; every | 從宴坐起斯須未久 |
| 234 | 29 | 斯 | sī | Si | 從宴坐起斯須未久 |
| 235 | 29 | 斯 | sī | this; etad | 從宴坐起斯須未久 |
| 236 | 27 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 佛當為汝開解結滯 |
| 237 | 27 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 佛當為汝開解結滯 |
| 238 | 27 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 佛當為汝開解結滯 |
| 239 | 27 | 當 | dāng | to face | 佛當為汝開解結滯 |
| 240 | 27 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 佛當為汝開解結滯 |
| 241 | 27 | 當 | dāng | to manage; to host | 佛當為汝開解結滯 |
| 242 | 27 | 當 | dāng | should | 佛當為汝開解結滯 |
| 243 | 27 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 佛當為汝開解結滯 |
| 244 | 27 | 當 | dǎng | to think | 佛當為汝開解結滯 |
| 245 | 27 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 佛當為汝開解結滯 |
| 246 | 27 | 當 | dǎng | to be equal | 佛當為汝開解結滯 |
| 247 | 27 | 當 | dàng | that | 佛當為汝開解結滯 |
| 248 | 27 | 當 | dāng | an end; top | 佛當為汝開解結滯 |
| 249 | 27 | 當 | dàng | clang; jingle | 佛當為汝開解結滯 |
| 250 | 27 | 當 | dāng | to judge | 佛當為汝開解結滯 |
| 251 | 27 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 佛當為汝開解結滯 |
| 252 | 27 | 當 | dàng | the same | 佛當為汝開解結滯 |
| 253 | 27 | 當 | dàng | to pawn | 佛當為汝開解結滯 |
| 254 | 27 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 佛當為汝開解結滯 |
| 255 | 27 | 當 | dàng | a trap | 佛當為汝開解結滯 |
| 256 | 27 | 當 | dàng | a pawned item | 佛當為汝開解結滯 |
| 257 | 27 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 佛當為汝開解結滯 |
| 258 | 26 | 族姓子 | zú xìng zǐ | son of good family | 族姓子 |
| 259 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人殖德勸讚代喜 |
| 260 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人殖德勸讚代喜 |
| 261 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 若人殖德勸讚代喜 |
| 262 | 26 | 人 | rén | everybody | 若人殖德勸讚代喜 |
| 263 | 26 | 人 | rén | adult | 若人殖德勸讚代喜 |
| 264 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 若人殖德勸讚代喜 |
| 265 | 26 | 人 | rén | an upright person | 若人殖德勸讚代喜 |
| 266 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人殖德勸讚代喜 |
| 267 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 假使生在貧匱之門 |
| 268 | 26 | 生 | shēng | to live | 假使生在貧匱之門 |
| 269 | 26 | 生 | shēng | raw | 假使生在貧匱之門 |
| 270 | 26 | 生 | shēng | a student | 假使生在貧匱之門 |
| 271 | 26 | 生 | shēng | life | 假使生在貧匱之門 |
| 272 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 假使生在貧匱之門 |
| 273 | 26 | 生 | shēng | alive | 假使生在貧匱之門 |
| 274 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 假使生在貧匱之門 |
| 275 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 假使生在貧匱之門 |
| 276 | 26 | 生 | shēng | to grow | 假使生在貧匱之門 |
| 277 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 假使生在貧匱之門 |
| 278 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 假使生在貧匱之門 |
| 279 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 假使生在貧匱之門 |
| 280 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 假使生在貧匱之門 |
| 281 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 假使生在貧匱之門 |
| 282 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 假使生在貧匱之門 |
| 283 | 26 | 生 | shēng | gender | 假使生在貧匱之門 |
| 284 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 假使生在貧匱之門 |
| 285 | 26 | 生 | shēng | to set up | 假使生在貧匱之門 |
| 286 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 假使生在貧匱之門 |
| 287 | 26 | 生 | shēng | a captive | 假使生在貧匱之門 |
| 288 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 假使生在貧匱之門 |
| 289 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 假使生在貧匱之門 |
| 290 | 26 | 生 | shēng | unripe | 假使生在貧匱之門 |
| 291 | 26 | 生 | shēng | nature | 假使生在貧匱之門 |
| 292 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 假使生在貧匱之門 |
| 293 | 26 | 生 | shēng | destiny | 假使生在貧匱之門 |
| 294 | 26 | 生 | shēng | birth | 假使生在貧匱之門 |
| 295 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 假使生在貧匱之門 |
| 296 | 26 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 未曾自輕 |
| 297 | 26 | 自 | zì | from; since | 未曾自輕 |
| 298 | 26 | 自 | zì | self; oneself; itself | 未曾自輕 |
| 299 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 未曾自輕 |
| 300 | 26 | 自 | zì | Zi | 未曾自輕 |
| 301 | 26 | 自 | zì | a nose | 未曾自輕 |
| 302 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 未曾自輕 |
| 303 | 26 | 自 | zì | origin | 未曾自輕 |
| 304 | 26 | 自 | zì | originally | 未曾自輕 |
| 305 | 26 | 自 | zì | still; to remain | 未曾自輕 |
| 306 | 26 | 自 | zì | in person; personally | 未曾自輕 |
| 307 | 26 | 自 | zì | in addition; besides | 未曾自輕 |
| 308 | 26 | 自 | zì | if; even if | 未曾自輕 |
| 309 | 26 | 自 | zì | but | 未曾自輕 |
| 310 | 26 | 自 | zì | because | 未曾自輕 |
| 311 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 未曾自輕 |
| 312 | 26 | 自 | zì | to be | 未曾自輕 |
| 313 | 26 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 未曾自輕 |
| 314 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 未曾自輕 |
| 315 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 使此二品悉趣德本 |
| 316 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 使此二品悉趣德本 |
| 317 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 使此二品悉趣德本 |
| 318 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 使此二品悉趣德本 |
| 319 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 使此二品悉趣德本 |
| 320 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
| 321 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
| 322 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
| 323 | 24 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世尊告曰 |
| 324 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
| 325 | 24 | 吾 | wú | I | 吾當為汝申暢其要 |
| 326 | 24 | 吾 | wú | my | 吾當為汝申暢其要 |
| 327 | 24 | 吾 | wú | Wu | 吾當為汝申暢其要 |
| 328 | 24 | 吾 | wú | I; aham | 吾當為汝申暢其要 |
| 329 | 23 | 於 | yú | in; at | 於百千劫服食果蓏 |
| 330 | 23 | 於 | yú | in; at | 於百千劫服食果蓏 |
| 331 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 於百千劫服食果蓏 |
| 332 | 23 | 於 | yú | to go; to | 於百千劫服食果蓏 |
| 333 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於百千劫服食果蓏 |
| 334 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於百千劫服食果蓏 |
| 335 | 23 | 於 | yú | from | 於百千劫服食果蓏 |
| 336 | 23 | 於 | yú | give | 於百千劫服食果蓏 |
| 337 | 23 | 於 | yú | oppposing | 於百千劫服食果蓏 |
| 338 | 23 | 於 | yú | and | 於百千劫服食果蓏 |
| 339 | 23 | 於 | yú | compared to | 於百千劫服食果蓏 |
| 340 | 23 | 於 | yú | by | 於百千劫服食果蓏 |
| 341 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 於百千劫服食果蓏 |
| 342 | 23 | 於 | yú | for | 於百千劫服食果蓏 |
| 343 | 23 | 於 | yú | Yu | 於百千劫服食果蓏 |
| 344 | 23 | 於 | wū | a crow | 於百千劫服食果蓏 |
| 345 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 於百千劫服食果蓏 |
| 346 | 23 | 於 | yú | near to; antike | 於百千劫服食果蓏 |
| 347 | 23 | 已 | yǐ | already | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 348 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 349 | 23 | 已 | yǐ | from | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 350 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 351 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 352 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 353 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 354 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 355 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 356 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 357 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 358 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 359 | 23 | 已 | yǐ | this | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 360 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 361 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得總持辯才無量不起法忍 |
| 362 | 23 | 從 | cóng | from | 從宴坐起斯須未久 |
| 363 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從宴坐起斯須未久 |
| 364 | 23 | 從 | cóng | past; through | 從宴坐起斯須未久 |
| 365 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從宴坐起斯須未久 |
| 366 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從宴坐起斯須未久 |
| 367 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從宴坐起斯須未久 |
| 368 | 23 | 從 | cóng | usually | 從宴坐起斯須未久 |
| 369 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從宴坐起斯須未久 |
| 370 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從宴坐起斯須未久 |
| 371 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從宴坐起斯須未久 |
| 372 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從宴坐起斯須未久 |
| 373 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從宴坐起斯須未久 |
| 374 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從宴坐起斯須未久 |
| 375 | 23 | 從 | zòng | to release | 從宴坐起斯須未久 |
| 376 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從宴坐起斯須未久 |
| 377 | 23 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從宴坐起斯須未久 |
| 378 | 22 | 闓士 | kǎishì | mahāsattva | 乃問闓士善權方便 |
| 379 | 21 | 行 | xíng | to walk | 身口意行身等如空 |
| 380 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 身口意行身等如空 |
| 381 | 21 | 行 | háng | profession | 身口意行身等如空 |
| 382 | 21 | 行 | háng | line; row | 身口意行身等如空 |
| 383 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 身口意行身等如空 |
| 384 | 21 | 行 | xíng | to travel | 身口意行身等如空 |
| 385 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 身口意行身等如空 |
| 386 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 身口意行身等如空 |
| 387 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 身口意行身等如空 |
| 388 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 身口意行身等如空 |
| 389 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 身口意行身等如空 |
| 390 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 身口意行身等如空 |
| 391 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 身口意行身等如空 |
| 392 | 21 | 行 | xíng | to move | 身口意行身等如空 |
| 393 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 身口意行身等如空 |
| 394 | 21 | 行 | xíng | travel | 身口意行身等如空 |
| 395 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 身口意行身等如空 |
| 396 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 身口意行身等如空 |
| 397 | 21 | 行 | xíng | temporary | 身口意行身等如空 |
| 398 | 21 | 行 | xíng | soon | 身口意行身等如空 |
| 399 | 21 | 行 | háng | rank; order | 身口意行身等如空 |
| 400 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 身口意行身等如空 |
| 401 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 身口意行身等如空 |
| 402 | 21 | 行 | xíng | to experience | 身口意行身等如空 |
| 403 | 21 | 行 | xíng | path; way | 身口意行身等如空 |
| 404 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 身口意行身等如空 |
| 405 | 21 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 身口意行身等如空 |
| 406 | 21 | 行 | xíng | 身口意行身等如空 | |
| 407 | 21 | 行 | xíng | moreover; also | 身口意行身等如空 |
| 408 | 21 | 行 | xíng | Practice | 身口意行身等如空 |
| 409 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 身口意行身等如空 |
| 410 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 身口意行身等如空 |
| 411 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 412 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 413 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 414 | 21 | 上 | shàng | shang | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 415 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 416 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 417 | 21 | 上 | shàng | advanced | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 418 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 419 | 21 | 上 | shàng | time | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 420 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 421 | 21 | 上 | shàng | far | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 422 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 423 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 424 | 21 | 上 | shàng | to report | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 425 | 21 | 上 | shàng | to offer | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 426 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 427 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 428 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 429 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 430 | 21 | 上 | shàng | to burn | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 431 | 21 | 上 | shàng | to remember | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 432 | 21 | 上 | shang | on; in | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 433 | 21 | 上 | shàng | upward | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 434 | 21 | 上 | shàng | to add | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 435 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 436 | 21 | 上 | shàng | to meet | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 437 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 438 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 439 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 440 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
| 441 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人殖德勸讚代喜 |
| 442 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若人殖德勸讚代喜 |
| 443 | 21 | 若 | ruò | if | 若人殖德勸讚代喜 |
| 444 | 21 | 若 | ruò | you | 若人殖德勸讚代喜 |
| 445 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若人殖德勸讚代喜 |
| 446 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若人殖德勸讚代喜 |
| 447 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人殖德勸讚代喜 |
| 448 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若人殖德勸讚代喜 |
| 449 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若人殖德勸讚代喜 |
| 450 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人殖德勸讚代喜 |
| 451 | 21 | 若 | ruò | thus | 若人殖德勸讚代喜 |
| 452 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若人殖德勸讚代喜 |
| 453 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若人殖德勸讚代喜 |
| 454 | 21 | 若 | ruò | only then | 若人殖德勸讚代喜 |
| 455 | 21 | 若 | rě | ja | 若人殖德勸讚代喜 |
| 456 | 21 | 若 | rě | jñā | 若人殖德勸讚代喜 |
| 457 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若人殖德勸讚代喜 |
| 458 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身自護禁奉持戒者 |
| 459 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身自護禁奉持戒者 |
| 460 | 20 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身自護禁奉持戒者 |
| 461 | 20 | 身 | shēn | self | 身自護禁奉持戒者 |
| 462 | 20 | 身 | shēn | life | 身自護禁奉持戒者 |
| 463 | 20 | 身 | shēn | an object | 身自護禁奉持戒者 |
| 464 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身自護禁奉持戒者 |
| 465 | 20 | 身 | shēn | personally | 身自護禁奉持戒者 |
| 466 | 20 | 身 | shēn | moral character | 身自護禁奉持戒者 |
| 467 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 身自護禁奉持戒者 |
| 468 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 身自護禁奉持戒者 |
| 469 | 20 | 身 | juān | India | 身自護禁奉持戒者 |
| 470 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 身自護禁奉持戒者 |
| 471 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 472 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 473 | 20 | 念 | niàn | to miss | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 474 | 20 | 念 | niàn | to consider | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 475 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 476 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 477 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 478 | 20 | 念 | niàn | twenty | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 479 | 20 | 念 | niàn | memory | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 480 | 20 | 念 | niàn | an instant | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 481 | 20 | 念 | niàn | Nian | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 482 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 483 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
| 484 | 20 | 慧 | huì | intelligent; clever | 時會菩薩名曰慧上 |
| 485 | 20 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 時會菩薩名曰慧上 |
| 486 | 20 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 時會菩薩名曰慧上 |
| 487 | 20 | 慧 | huì | Wisdom | 時會菩薩名曰慧上 |
| 488 | 20 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 時會菩薩名曰慧上 |
| 489 | 20 | 慧 | huì | intellect; mati | 時會菩薩名曰慧上 |
| 490 | 19 | 入 | rù | to enter | 若入國邑 |
| 491 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 若入國邑 |
| 492 | 19 | 入 | rù | radical | 若入國邑 |
| 493 | 19 | 入 | rù | income | 若入國邑 |
| 494 | 19 | 入 | rù | to conform with | 若入國邑 |
| 495 | 19 | 入 | rù | to descend | 若入國邑 |
| 496 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 若入國邑 |
| 497 | 19 | 入 | rù | to pay | 若入國邑 |
| 498 | 19 | 入 | rù | to join | 若入國邑 |
| 499 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 若入國邑 |
| 500 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 若入國邑 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 无 | 無 |
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 则 | 則 |
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
| 八步 | 98 | Babu | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大溪 | 100 | Daxi or Tahsi | |
| 定光佛 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 奉贤 | 奉賢 | 102 | Fengxian |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
| 慧上菩萨 | 慧上菩薩 | 104 | Jñānottara Bodhisattva |
| 建德 | 106 | Jiande | |
| 江 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 拘楼秦佛 | 拘樓秦佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 宁化 | 寧化 | 110 | Ninghua |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫大城 | 舍衛大城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝掌 | 寶掌 | 98 |
|
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 布施 | 98 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法忍 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 戒度无极 | 戒度無極 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 解脱品 | 解脫品 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 闓士 | 107 | mahāsattva | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 萌类 | 萌類 | 109 | sentient beings |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 明心 | 109 |
|
|
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普护 | 普護 | 112 | viśvaṃtara |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
| 权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如来之子 | 如來之子 | 114 | Sons of Zu Lai |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 贪慕 | 貪慕 | 116 | to adore with clinging |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 一揣食 | 121 | a handful of food; one helping | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 整服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |