Glossary and Vocabulary for Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) 無量清淨平等覺經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 350 | 者 | zhě | ca | 身不作惡者 |
| 2 | 343 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿逸菩薩等 |
| 3 | 343 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿逸菩薩等 |
| 4 | 343 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿逸菩薩等 |
| 5 | 343 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿逸菩薩等 |
| 6 | 343 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿逸菩薩等 |
| 7 | 343 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿逸菩薩等 |
| 8 | 343 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿逸菩薩等 |
| 9 | 257 | 其 | qí | Qi | 降化其心令持五善 |
| 10 | 252 | 之 | zhī | to go | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 11 | 252 | 之 | zhī | to arrive; to go | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 12 | 252 | 之 | zhī | is | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 13 | 252 | 之 | zhī | to use | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 14 | 252 | 之 | zhī | Zhi | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 15 | 252 | 之 | zhī | winding | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 16 | 241 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 17 | 241 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 18 | 241 | 清淨 | qīngjìng | concise | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 19 | 241 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 20 | 241 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 21 | 241 | 清淨 | qīngjìng | purity | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 22 | 241 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 23 | 232 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 24 | 232 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 25 | 232 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 26 | 232 | 無量 | wúliàng | Atula | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 27 | 205 | 復 | fù | to go back; to return | 當復何及 |
| 28 | 205 | 復 | fù | to resume; to restart | 當復何及 |
| 29 | 205 | 復 | fù | to do in detail | 當復何及 |
| 30 | 205 | 復 | fù | to restore | 當復何及 |
| 31 | 205 | 復 | fù | to respond; to reply to | 當復何及 |
| 32 | 205 | 復 | fù | Fu; Return | 當復何及 |
| 33 | 205 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 當復何及 |
| 34 | 205 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 當復何及 |
| 35 | 205 | 復 | fù | Fu | 當復何及 |
| 36 | 205 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 當復何及 |
| 37 | 205 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 當復何及 |
| 38 | 198 | 中 | zhōng | middle | 八方上下無央數佛國中 |
| 39 | 198 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 八方上下無央數佛國中 |
| 40 | 198 | 中 | zhōng | China | 八方上下無央數佛國中 |
| 41 | 198 | 中 | zhòng | to hit the mark | 八方上下無央數佛國中 |
| 42 | 198 | 中 | zhōng | midday | 八方上下無央數佛國中 |
| 43 | 198 | 中 | zhōng | inside | 八方上下無央數佛國中 |
| 44 | 198 | 中 | zhōng | during | 八方上下無央數佛國中 |
| 45 | 198 | 中 | zhōng | Zhong | 八方上下無央數佛國中 |
| 46 | 198 | 中 | zhōng | intermediary | 八方上下無央數佛國中 |
| 47 | 198 | 中 | zhōng | half | 八方上下無央數佛國中 |
| 48 | 198 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 八方上下無央數佛國中 |
| 49 | 198 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 八方上下無央數佛國中 |
| 50 | 198 | 中 | zhòng | to obtain | 八方上下無央數佛國中 |
| 51 | 198 | 中 | zhòng | to pass an exam | 八方上下無央數佛國中 |
| 52 | 198 | 中 | zhōng | middle | 八方上下無央數佛國中 |
| 53 | 184 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 54 | 184 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 55 | 184 | 得 | děi | must; ought to | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 56 | 184 | 得 | dé | de | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 57 | 184 | 得 | de | infix potential marker | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 58 | 184 | 得 | dé | to result in | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 59 | 184 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 60 | 184 | 得 | dé | to be satisfied | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 61 | 184 | 得 | dé | to be finished | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 62 | 184 | 得 | děi | satisfying | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 63 | 184 | 得 | dé | to contract | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 64 | 184 | 得 | dé | to hear | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 65 | 184 | 得 | dé | to have; there is | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 66 | 184 | 得 | dé | marks time passed | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 67 | 184 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 68 | 181 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則君率化為善教令臣下 |
| 69 | 181 | 則 | zé | a grade; a level | 則君率化為善教令臣下 |
| 70 | 181 | 則 | zé | an example; a model | 則君率化為善教令臣下 |
| 71 | 181 | 則 | zé | a weighing device | 則君率化為善教令臣下 |
| 72 | 181 | 則 | zé | to grade; to rank | 則君率化為善教令臣下 |
| 73 | 181 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則君率化為善教令臣下 |
| 74 | 181 | 則 | zé | to do | 則君率化為善教令臣下 |
| 75 | 181 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則君率化為善教令臣下 |
| 76 | 180 | 自然 | zìrán | nature | 諸天人民皆自然作善 |
| 77 | 180 | 自然 | zìrán | natural | 諸天人民皆自然作善 |
| 78 | 172 | 華 | huá | Chinese | 名無上華 |
| 79 | 172 | 華 | huá | illustrious; splendid | 名無上華 |
| 80 | 172 | 華 | huā | a flower | 名無上華 |
| 81 | 172 | 華 | huā | to flower | 名無上華 |
| 82 | 172 | 華 | huá | China | 名無上華 |
| 83 | 172 | 華 | huá | empty; flowery | 名無上華 |
| 84 | 172 | 華 | huá | brilliance; luster | 名無上華 |
| 85 | 172 | 華 | huá | elegance; beauty | 名無上華 |
| 86 | 172 | 華 | huā | a flower | 名無上華 |
| 87 | 172 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 名無上華 |
| 88 | 172 | 華 | huá | makeup; face powder | 名無上華 |
| 89 | 172 | 華 | huá | flourishing | 名無上華 |
| 90 | 172 | 華 | huá | a corona | 名無上華 |
| 91 | 172 | 華 | huá | years; time | 名無上華 |
| 92 | 172 | 華 | huá | your | 名無上華 |
| 93 | 172 | 華 | huá | essence; best part | 名無上華 |
| 94 | 172 | 華 | huá | grey | 名無上華 |
| 95 | 172 | 華 | huà | Hua | 名無上華 |
| 96 | 172 | 華 | huá | literary talent | 名無上華 |
| 97 | 172 | 華 | huá | literary talent | 名無上華 |
| 98 | 172 | 華 | huá | an article; a document | 名無上華 |
| 99 | 172 | 華 | huá | flower; puṣpa | 名無上華 |
| 100 | 159 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為大德善 |
| 101 | 159 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為大德善 |
| 102 | 159 | 為 | wéi | to be; is | 是為大德善 |
| 103 | 159 | 為 | wéi | to do | 是為大德善 |
| 104 | 159 | 為 | wèi | to support; to help | 是為大德善 |
| 105 | 159 | 為 | wéi | to govern | 是為大德善 |
| 106 | 159 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為大德善 |
| 107 | 152 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 令悉見無量清淨佛及諸菩薩 |
| 108 | 150 | 欲 | yù | desire | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 109 | 150 | 欲 | yù | to desire; to wish | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 110 | 150 | 欲 | yù | to desire; to intend | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 111 | 150 | 欲 | yù | lust | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 112 | 150 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 113 | 146 | 佛國 | fóguó | Buddha Land | 八方上下無央數佛國中 |
| 114 | 146 | 佛國 | fóguó | a Buddha land | 八方上下無央數佛國中 |
| 115 | 146 | 佛國 | fó guó | country of the Buddha's birth | 八方上下無央數佛國中 |
| 116 | 145 | 也 | yě | ya | 隨心思想不能得也 |
| 117 | 135 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 中有不良之人 |
| 118 | 134 | 不 | bù | infix potential marker | 身不作惡者 |
| 119 | 134 | 我 | wǒ | self | 今我於是世間為佛 |
| 120 | 134 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我於是世間為佛 |
| 121 | 134 | 我 | wǒ | Wo | 今我於是世間為佛 |
| 122 | 134 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我於是世間為佛 |
| 123 | 134 | 我 | wǒ | ga | 今我於是世間為佛 |
| 124 | 131 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所恃怙 |
| 125 | 131 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所恃怙 |
| 126 | 131 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所恃怙 |
| 127 | 131 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所恃怙 |
| 128 | 131 | 所 | suǒ | meaning | 無所恃怙 |
| 129 | 131 | 所 | suǒ | garrison | 無所恃怙 |
| 130 | 131 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所恃怙 |
| 131 | 101 | 人 | rén | person; people; a human being | 孤獨人 |
| 132 | 101 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 孤獨人 |
| 133 | 101 | 人 | rén | a kind of person | 孤獨人 |
| 134 | 101 | 人 | rén | everybody | 孤獨人 |
| 135 | 101 | 人 | rén | adult | 孤獨人 |
| 136 | 101 | 人 | rén | somebody; others | 孤獨人 |
| 137 | 101 | 人 | rén | an upright person | 孤獨人 |
| 138 | 101 | 人 | rén | person; manuṣya | 孤獨人 |
| 139 | 100 | 無有 | wú yǒu | there is not | 都為八方上下最無有比 |
| 140 | 100 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 都為八方上下最無有比 |
| 141 | 99 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢所居國土 |
| 142 | 99 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢所居國土 |
| 143 | 99 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢所居國土 |
| 144 | 98 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或時家中內外 |
| 145 | 98 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或時家中內外 |
| 146 | 98 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或時家中內外 |
| 147 | 98 | 時 | shí | fashionable | 或時家中內外 |
| 148 | 98 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或時家中內外 |
| 149 | 98 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或時家中內外 |
| 150 | 98 | 時 | shí | tense | 或時家中內外 |
| 151 | 98 | 時 | shí | particular; special | 或時家中內外 |
| 152 | 98 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或時家中內外 |
| 153 | 98 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或時家中內外 |
| 154 | 98 | 時 | shí | time [abstract] | 或時家中內外 |
| 155 | 98 | 時 | shí | seasonal | 或時家中內外 |
| 156 | 98 | 時 | shí | to wait upon | 或時家中內外 |
| 157 | 98 | 時 | shí | hour | 或時家中內外 |
| 158 | 98 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或時家中內外 |
| 159 | 98 | 時 | shí | Shi | 或時家中內外 |
| 160 | 98 | 時 | shí | a present; currentlt | 或時家中內外 |
| 161 | 98 | 時 | shí | time; kāla | 或時家中內外 |
| 162 | 98 | 時 | shí | at that time; samaya | 或時家中內外 |
| 163 | 97 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 人能自於其中一心制意 |
| 164 | 97 | 自 | zì | Zi | 人能自於其中一心制意 |
| 165 | 97 | 自 | zì | a nose | 人能自於其中一心制意 |
| 166 | 97 | 自 | zì | the beginning; the start | 人能自於其中一心制意 |
| 167 | 97 | 自 | zì | origin | 人能自於其中一心制意 |
| 168 | 97 | 自 | zì | to employ; to use | 人能自於其中一心制意 |
| 169 | 97 | 自 | zì | to be | 人能自於其中一心制意 |
| 170 | 97 | 自 | zì | self; soul; ātman | 人能自於其中一心制意 |
| 171 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無男 |
| 172 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 無男 |
| 173 | 94 | 無 | mó | mo | 無男 |
| 174 | 94 | 無 | wú | to not have | 無男 |
| 175 | 94 | 無 | wú | Wu | 無男 |
| 176 | 94 | 無 | mó | mo | 無男 |
| 177 | 93 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 世人不可悉道 |
| 178 | 93 | 悉 | xī | detailed | 世人不可悉道 |
| 179 | 93 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 世人不可悉道 |
| 180 | 93 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 世人不可悉道 |
| 181 | 93 | 悉 | xī | strongly | 世人不可悉道 |
| 182 | 93 | 悉 | xī | Xi | 世人不可悉道 |
| 183 | 93 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 世人不可悉道 |
| 184 | 91 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 是為大德善 |
| 185 | 91 | 善 | shàn | happy | 是為大德善 |
| 186 | 91 | 善 | shàn | good | 是為大德善 |
| 187 | 91 | 善 | shàn | kind-hearted | 是為大德善 |
| 188 | 91 | 善 | shàn | to be skilled at something | 是為大德善 |
| 189 | 91 | 善 | shàn | familiar | 是為大德善 |
| 190 | 91 | 善 | shàn | to repair | 是為大德善 |
| 191 | 91 | 善 | shàn | to admire | 是為大德善 |
| 192 | 91 | 善 | shàn | to praise | 是為大德善 |
| 193 | 91 | 善 | shàn | Shan | 是為大德善 |
| 194 | 91 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 是為大德善 |
| 195 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於五惡 |
| 196 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五惡 |
| 197 | 89 | 於 | yú | Yu | 於五惡 |
| 198 | 89 | 於 | wū | a crow | 於五惡 |
| 199 | 88 | 及 | jí | to reach | 當復何及 |
| 200 | 88 | 及 | jí | to attain | 當復何及 |
| 201 | 88 | 及 | jí | to understand | 當復何及 |
| 202 | 88 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 當復何及 |
| 203 | 88 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 當復何及 |
| 204 | 88 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 當復何及 |
| 205 | 88 | 及 | jí | and; ca; api | 當復何及 |
| 206 | 88 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 教語人民令絕五惡 |
| 207 | 88 | 令 | lìng | to issue a command | 教語人民令絕五惡 |
| 208 | 88 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 教語人民令絕五惡 |
| 209 | 88 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 教語人民令絕五惡 |
| 210 | 88 | 令 | lìng | a season | 教語人民令絕五惡 |
| 211 | 88 | 令 | lìng | respected; good reputation | 教語人民令絕五惡 |
| 212 | 88 | 令 | lìng | good | 教語人民令絕五惡 |
| 213 | 88 | 令 | lìng | pretentious | 教語人民令絕五惡 |
| 214 | 88 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 教語人民令絕五惡 |
| 215 | 88 | 令 | lìng | a commander | 教語人民令絕五惡 |
| 216 | 88 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 教語人民令絕五惡 |
| 217 | 88 | 令 | lìng | lyrics | 教語人民令絕五惡 |
| 218 | 88 | 令 | lìng | Ling | 教語人民令絕五惡 |
| 219 | 88 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 教語人民令絕五惡 |
| 220 | 86 | 亦 | yì | Yi | 亦不可教令作善 |
| 221 | 86 | 作 | zuò | to do | 獨作諸善 |
| 222 | 86 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 獨作諸善 |
| 223 | 86 | 作 | zuò | to start | 獨作諸善 |
| 224 | 86 | 作 | zuò | a writing; a work | 獨作諸善 |
| 225 | 86 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 獨作諸善 |
| 226 | 86 | 作 | zuō | to create; to make | 獨作諸善 |
| 227 | 86 | 作 | zuō | a workshop | 獨作諸善 |
| 228 | 86 | 作 | zuō | to write; to compose | 獨作諸善 |
| 229 | 86 | 作 | zuò | to rise | 獨作諸善 |
| 230 | 86 | 作 | zuò | to be aroused | 獨作諸善 |
| 231 | 86 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 獨作諸善 |
| 232 | 86 | 作 | zuò | to regard as | 獨作諸善 |
| 233 | 86 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 獨作諸善 |
| 234 | 85 | 道 | dào | way; road; path | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 235 | 85 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 236 | 85 | 道 | dào | Tao; the Way | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 237 | 85 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 238 | 85 | 道 | dào | to think | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 239 | 85 | 道 | dào | circuit; a province | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 240 | 85 | 道 | dào | a course; a channel | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 241 | 85 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 242 | 85 | 道 | dào | a doctrine | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 243 | 85 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 244 | 85 | 道 | dào | a skill | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 245 | 85 | 道 | dào | a sect | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 246 | 85 | 道 | dào | a line | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 247 | 85 | 道 | dào | Way | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 248 | 85 | 道 | dào | way; path; marga | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 249 | 82 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 250 | 82 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 251 | 80 | 無央數 | wúyāngshǔ | innumerable | 八方上下無央數佛國中 |
| 252 | 78 | 在 | zài | in; at | 或在樂處 |
| 253 | 78 | 在 | zài | to exist; to be living | 或在樂處 |
| 254 | 78 | 在 | zài | to consist of | 或在樂處 |
| 255 | 78 | 在 | zài | to be at a post | 或在樂處 |
| 256 | 78 | 在 | zài | in; bhū | 或在樂處 |
| 257 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩等 |
| 258 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩等 |
| 259 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩等 |
| 260 | 76 | 光明 | guāngmíng | bright | 名無極光明 |
| 261 | 76 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 名無極光明 |
| 262 | 76 | 光明 | guāngmíng | light | 名無極光明 |
| 263 | 76 | 光明 | guāngmíng | having hope | 名無極光明 |
| 264 | 76 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 名無極光明 |
| 265 | 76 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 名無極光明 |
| 266 | 76 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 名無極光明 |
| 267 | 76 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 名無極光明 |
| 268 | 76 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 名無極光明 |
| 269 | 76 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 名無極光明 |
| 270 | 74 | 作佛 | zuò fó | to become a Buddha | 五燒之中作佛為最劇 |
| 271 | 73 | 惡 | è | evil; vice | 不大為惡 |
| 272 | 73 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 不大為惡 |
| 273 | 73 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 不大為惡 |
| 274 | 73 | 惡 | wù | to hate; to detest | 不大為惡 |
| 275 | 73 | 惡 | è | fierce | 不大為惡 |
| 276 | 73 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 不大為惡 |
| 277 | 73 | 惡 | wù | to denounce | 不大為惡 |
| 278 | 73 | 惡 | è | e | 不大為惡 |
| 279 | 73 | 惡 | è | evil | 不大為惡 |
| 280 | 71 | 去 | qù | to go | 令去五痛 |
| 281 | 71 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 令去五痛 |
| 282 | 71 | 去 | qù | to be distant | 令去五痛 |
| 283 | 71 | 去 | qù | to leave | 令去五痛 |
| 284 | 71 | 去 | qù | to play a part | 令去五痛 |
| 285 | 71 | 去 | qù | to abandon; to give up | 令去五痛 |
| 286 | 71 | 去 | qù | to die | 令去五痛 |
| 287 | 71 | 去 | qù | previous; past | 令去五痛 |
| 288 | 71 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 令去五痛 |
| 289 | 71 | 去 | qù | falling tone | 令去五痛 |
| 290 | 71 | 去 | qù | to lose | 令去五痛 |
| 291 | 71 | 去 | qù | Qu | 令去五痛 |
| 292 | 71 | 去 | qù | go; gati | 令去五痛 |
| 293 | 70 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛國中諸天人 |
| 294 | 69 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 勤苦如是 |
| 295 | 67 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 轉相剋賊 |
| 296 | 67 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 轉相剋賊 |
| 297 | 67 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 轉相剋賊 |
| 298 | 67 | 相 | xiàng | to aid; to help | 轉相剋賊 |
| 299 | 67 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 轉相剋賊 |
| 300 | 67 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 轉相剋賊 |
| 301 | 67 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 轉相剋賊 |
| 302 | 67 | 相 | xiāng | Xiang | 轉相剋賊 |
| 303 | 67 | 相 | xiāng | form substance | 轉相剋賊 |
| 304 | 67 | 相 | xiāng | to express | 轉相剋賊 |
| 305 | 67 | 相 | xiàng | to choose | 轉相剋賊 |
| 306 | 67 | 相 | xiāng | Xiang | 轉相剋賊 |
| 307 | 67 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 轉相剋賊 |
| 308 | 67 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 轉相剋賊 |
| 309 | 67 | 相 | xiāng | to compare | 轉相剋賊 |
| 310 | 67 | 相 | xiàng | to divine | 轉相剋賊 |
| 311 | 67 | 相 | xiàng | to administer | 轉相剋賊 |
| 312 | 67 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 轉相剋賊 |
| 313 | 67 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 轉相剋賊 |
| 314 | 67 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 轉相剋賊 |
| 315 | 67 | 相 | xiāng | coralwood | 轉相剋賊 |
| 316 | 67 | 相 | xiàng | ministry | 轉相剋賊 |
| 317 | 67 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 轉相剋賊 |
| 318 | 67 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 轉相剋賊 |
| 319 | 67 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 轉相剋賊 |
| 320 | 67 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 轉相剋賊 |
| 321 | 67 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 轉相剋賊 |
| 322 | 66 | 經 | jīng | to go through; to experience | 得佛經語熟思惟之 |
| 323 | 66 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 得佛經語熟思惟之 |
| 324 | 66 | 經 | jīng | warp | 得佛經語熟思惟之 |
| 325 | 66 | 經 | jīng | longitude | 得佛經語熟思惟之 |
| 326 | 66 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 得佛經語熟思惟之 |
| 327 | 66 | 經 | jīng | a woman's period | 得佛經語熟思惟之 |
| 328 | 66 | 經 | jīng | to bear; to endure | 得佛經語熟思惟之 |
| 329 | 66 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 得佛經語熟思惟之 |
| 330 | 66 | 經 | jīng | classics | 得佛經語熟思惟之 |
| 331 | 66 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 得佛經語熟思惟之 |
| 332 | 66 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 得佛經語熟思惟之 |
| 333 | 66 | 經 | jīng | a standard; a norm | 得佛經語熟思惟之 |
| 334 | 66 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 得佛經語熟思惟之 |
| 335 | 66 | 經 | jīng | to measure | 得佛經語熟思惟之 |
| 336 | 66 | 經 | jīng | human pulse | 得佛經語熟思惟之 |
| 337 | 66 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 得佛經語熟思惟之 |
| 338 | 66 | 經 | jīng | sutra; discourse | 得佛經語熟思惟之 |
| 339 | 65 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 甚違道理 |
| 340 | 65 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 甚違道理 |
| 341 | 65 | 甚 | shí | Shi | 甚違道理 |
| 342 | 65 | 甚 | shí | tenfold | 甚違道理 |
| 343 | 65 | 甚 | shí | one hundred percent | 甚違道理 |
| 344 | 65 | 甚 | shí | ten | 甚違道理 |
| 345 | 63 | 上下 | shàngxià | to go up and down | 都為八方上下最無有比 |
| 346 | 63 | 上下 | shàngxià | to increase and decrease | 都為八方上下最無有比 |
| 347 | 63 | 上下 | shàngxià | face-to-face | 都為八方上下最無有比 |
| 348 | 63 | 上下 | shàngxià | approximately | 都為八方上下最無有比 |
| 349 | 63 | 上下 | shàngxià | top and bottom | 都為八方上下最無有比 |
| 350 | 63 | 上下 | shàngxià | a bailiff | 都為八方上下最無有比 |
| 351 | 63 | 上下 | shàngxià | to ask about a taboo name | 都為八方上下最無有比 |
| 352 | 63 | 虛空 | xūkōng | empty space | 莫不持天上華香來下於虛空中 |
| 353 | 63 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 莫不持天上華香來下於虛空中 |
| 354 | 63 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 莫不持天上華香來下於虛空中 |
| 355 | 63 | 虛空 | xūkōng | Void | 莫不持天上華香來下於虛空中 |
| 356 | 63 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 莫不持天上華香來下於虛空中 |
| 357 | 63 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 莫不持天上華香來下於虛空中 |
| 358 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 痛不可言 |
| 359 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 痛不可言 |
| 360 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 痛不可言 |
| 361 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 痛不可言 |
| 362 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 痛不可言 |
| 363 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 痛不可言 |
| 364 | 63 | 言 | yán | to regard as | 痛不可言 |
| 365 | 63 | 言 | yán | to act as | 痛不可言 |
| 366 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 痛不可言 |
| 367 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 痛不可言 |
| 368 | 60 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 從明入明 |
| 369 | 60 | 明 | míng | Ming | 從明入明 |
| 370 | 60 | 明 | míng | Ming Dynasty | 從明入明 |
| 371 | 60 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 從明入明 |
| 372 | 60 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 從明入明 |
| 373 | 60 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 從明入明 |
| 374 | 60 | 明 | míng | consecrated | 從明入明 |
| 375 | 60 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 從明入明 |
| 376 | 60 | 明 | míng | to explain; to clarify | 從明入明 |
| 377 | 60 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 從明入明 |
| 378 | 60 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 從明入明 |
| 379 | 60 | 明 | míng | eyesight; vision | 從明入明 |
| 380 | 60 | 明 | míng | a god; a spirit | 從明入明 |
| 381 | 60 | 明 | míng | fame; renown | 從明入明 |
| 382 | 60 | 明 | míng | open; public | 從明入明 |
| 383 | 60 | 明 | míng | clear | 從明入明 |
| 384 | 60 | 明 | míng | to become proficient | 從明入明 |
| 385 | 60 | 明 | míng | to be proficient | 從明入明 |
| 386 | 60 | 明 | míng | virtuous | 從明入明 |
| 387 | 60 | 明 | míng | open and honest | 從明入明 |
| 388 | 60 | 明 | míng | clean; neat | 從明入明 |
| 389 | 60 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 從明入明 |
| 390 | 60 | 明 | míng | next; afterwards | 從明入明 |
| 391 | 60 | 明 | míng | positive | 從明入明 |
| 392 | 60 | 明 | míng | Clear | 從明入明 |
| 393 | 60 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 從明入明 |
| 394 | 60 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 國土七寶已 |
| 395 | 60 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 國土七寶已 |
| 396 | 60 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 國土七寶已 |
| 397 | 59 | 樹 | shù | tree | 浴池上亦有七寶樹重行 |
| 398 | 59 | 樹 | shù | to plant | 浴池上亦有七寶樹重行 |
| 399 | 59 | 樹 | shù | to establish | 浴池上亦有七寶樹重行 |
| 400 | 59 | 樹 | shù | a door screen | 浴池上亦有七寶樹重行 |
| 401 | 59 | 樹 | shù | a door screen | 浴池上亦有七寶樹重行 |
| 402 | 59 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 浴池上亦有七寶樹重行 |
| 403 | 59 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 日月照識 |
| 404 | 59 | 照 | zhào | to photograph | 日月照識 |
| 405 | 59 | 照 | zhào | to reflect | 日月照識 |
| 406 | 59 | 照 | zhào | a photograph; an image | 日月照識 |
| 407 | 59 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 日月照識 |
| 408 | 59 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 日月照識 |
| 409 | 59 | 照 | zhào | a permit; a license | 日月照識 |
| 410 | 59 | 照 | zhào | to understand | 日月照識 |
| 411 | 59 | 照 | zhào | to inform; to notify | 日月照識 |
| 412 | 59 | 照 | zhào | a ray of light | 日月照識 |
| 413 | 59 | 照 | zhào | to inspect | 日月照識 |
| 414 | 59 | 照 | zhào | sunlight | 日月照識 |
| 415 | 59 | 照 | zhào | shine; jval | 日月照識 |
| 416 | 59 | 共 | gòng | to share | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
| 417 | 59 | 共 | gòng | Communist | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
| 418 | 59 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
| 419 | 59 | 共 | gòng | to include | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
| 420 | 59 | 共 | gòng | same; in common | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
| 421 | 59 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
| 422 | 59 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
| 423 | 59 | 共 | gōng | to provide | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
| 424 | 59 | 共 | gōng | respectfully | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
| 425 | 59 | 共 | gōng | Gong | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
| 426 | 58 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天 |
| 427 | 57 | 眾 | zhòng | many; numerous | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 428 | 57 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 429 | 57 | 眾 | zhòng | general; common; public | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 430 | 57 | 一 | yī | one | 是為一大惡 |
| 431 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 是為一大惡 |
| 432 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 是為一大惡 |
| 433 | 57 | 一 | yī | first | 是為一大惡 |
| 434 | 57 | 一 | yī | the same | 是為一大惡 |
| 435 | 57 | 一 | yī | sole; single | 是為一大惡 |
| 436 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 是為一大惡 |
| 437 | 57 | 一 | yī | Yi | 是為一大惡 |
| 438 | 57 | 一 | yī | other | 是為一大惡 |
| 439 | 57 | 一 | yī | to unify | 是為一大惡 |
| 440 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 是為一大惡 |
| 441 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 是為一大惡 |
| 442 | 57 | 一 | yī | one; eka | 是為一大惡 |
| 443 | 57 | 各 | gè | ka | 各欲快意 |
| 444 | 56 | 八方 | bā fāng | the eight points of the compass; all directions | 都為八方上下最無有比 |
| 445 | 56 | 八方 | bā fāng | eight directions; aṣṭadiś | 都為八方上下最無有比 |
| 446 | 56 | 人民 | rénmín | the people | 教語人民令絕五惡 |
| 447 | 56 | 人民 | rénmín | common people | 教語人民令絕五惡 |
| 448 | 56 | 人民 | rénmín | people; janā | 教語人民令絕五惡 |
| 449 | 55 | 心 | xīn | heart [organ] | 若曹於是世能自制心正意 |
| 450 | 55 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若曹於是世能自制心正意 |
| 451 | 55 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若曹於是世能自制心正意 |
| 452 | 55 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若曹於是世能自制心正意 |
| 453 | 55 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若曹於是世能自制心正意 |
| 454 | 55 | 心 | xīn | heart | 若曹於是世能自制心正意 |
| 455 | 55 | 心 | xīn | emotion | 若曹於是世能自制心正意 |
| 456 | 55 | 心 | xīn | intention; consideration | 若曹於是世能自制心正意 |
| 457 | 55 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若曹於是世能自制心正意 |
| 458 | 55 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若曹於是世能自制心正意 |
| 459 | 55 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若曹於是世能自制心正意 |
| 460 | 55 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若曹於是世能自制心正意 |
| 461 | 54 | 意 | yì | idea | 人能自於其中一心制意 |
| 462 | 54 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 人能自於其中一心制意 |
| 463 | 54 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 人能自於其中一心制意 |
| 464 | 54 | 意 | yì | mood; feeling | 人能自於其中一心制意 |
| 465 | 54 | 意 | yì | will; willpower; determination | 人能自於其中一心制意 |
| 466 | 54 | 意 | yì | bearing; spirit | 人能自於其中一心制意 |
| 467 | 54 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 人能自於其中一心制意 |
| 468 | 54 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 人能自於其中一心制意 |
| 469 | 54 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 人能自於其中一心制意 |
| 470 | 54 | 意 | yì | meaning | 人能自於其中一心制意 |
| 471 | 54 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 人能自於其中一心制意 |
| 472 | 54 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 人能自於其中一心制意 |
| 473 | 54 | 意 | yì | Yi | 人能自於其中一心制意 |
| 474 | 54 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 人能自於其中一心制意 |
| 475 | 53 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 痛不可言 |
| 476 | 53 | 不可 | bù kě | improbable | 痛不可言 |
| 477 | 53 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉相剋賊 |
| 478 | 53 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉相剋賊 |
| 479 | 53 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉相剋賊 |
| 480 | 53 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉相剋賊 |
| 481 | 53 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉相剋賊 |
| 482 | 53 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉相剋賊 |
| 483 | 53 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉相剋賊 |
| 484 | 52 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 世世累劫無有出期 |
| 485 | 52 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 世世累劫無有出期 |
| 486 | 52 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 世世累劫無有出期 |
| 487 | 52 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 世世累劫無有出期 |
| 488 | 52 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 世世累劫無有出期 |
| 489 | 52 | 百 | bǎi | one hundred | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 490 | 52 | 百 | bǎi | many | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 491 | 52 | 百 | bǎi | Bai | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 492 | 52 | 百 | bǎi | all | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 493 | 52 | 百 | bǎi | hundred; śata | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 494 | 52 | 項 | xiàng | back of the neck | 無量清淨佛項中光明極大明 |
| 495 | 52 | 項 | xiàng | a sum of money | 無量清淨佛項中光明極大明 |
| 496 | 52 | 項 | xiàng | a variable | 無量清淨佛項中光明極大明 |
| 497 | 52 | 項 | xiàng | neck | 無量清淨佛項中光明極大明 |
| 498 | 52 | 項 | xiàng | a clause | 無量清淨佛項中光明極大明 |
| 499 | 52 | 項 | xiàng | Xiang | 無量清淨佛項中光明極大明 |
| 500 | 52 | 項 | xiàng | fat; stout | 無量清淨佛項中光明極大明 |
Frequencies of all Words
Top 1071
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 350 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 身不作惡者 |
| 2 | 350 | 者 | zhě | that | 身不作惡者 |
| 3 | 350 | 者 | zhě | nominalizing function word | 身不作惡者 |
| 4 | 350 | 者 | zhě | used to mark a definition | 身不作惡者 |
| 5 | 350 | 者 | zhě | used to mark a pause | 身不作惡者 |
| 6 | 350 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 身不作惡者 |
| 7 | 350 | 者 | zhuó | according to | 身不作惡者 |
| 8 | 350 | 者 | zhě | ca | 身不作惡者 |
| 9 | 343 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿逸菩薩等 |
| 10 | 343 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿逸菩薩等 |
| 11 | 343 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿逸菩薩等 |
| 12 | 343 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿逸菩薩等 |
| 13 | 343 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿逸菩薩等 |
| 14 | 343 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿逸菩薩等 |
| 15 | 343 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿逸菩薩等 |
| 16 | 303 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 諸天人民皆自然作善 |
| 17 | 303 | 皆 | jiē | same; equally | 諸天人民皆自然作善 |
| 18 | 303 | 皆 | jiē | all; sarva | 諸天人民皆自然作善 |
| 19 | 257 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 降化其心令持五善 |
| 20 | 257 | 其 | qí | to add emphasis | 降化其心令持五善 |
| 21 | 257 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 降化其心令持五善 |
| 22 | 257 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 降化其心令持五善 |
| 23 | 257 | 其 | qí | he; her; it; them | 降化其心令持五善 |
| 24 | 257 | 其 | qí | probably; likely | 降化其心令持五善 |
| 25 | 257 | 其 | qí | will | 降化其心令持五善 |
| 26 | 257 | 其 | qí | may | 降化其心令持五善 |
| 27 | 257 | 其 | qí | if | 降化其心令持五善 |
| 28 | 257 | 其 | qí | or | 降化其心令持五善 |
| 29 | 257 | 其 | qí | Qi | 降化其心令持五善 |
| 30 | 257 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 降化其心令持五善 |
| 31 | 252 | 之 | zhī | him; her; them; that | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 32 | 252 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 33 | 252 | 之 | zhī | to go | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 34 | 252 | 之 | zhī | this; that | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 35 | 252 | 之 | zhī | genetive marker | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 36 | 252 | 之 | zhī | it | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 37 | 252 | 之 | zhī | in; in regards to | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 38 | 252 | 之 | zhī | all | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 39 | 252 | 之 | zhī | and | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 40 | 252 | 之 | zhī | however | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 41 | 252 | 之 | zhī | if | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 42 | 252 | 之 | zhī | then | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 43 | 252 | 之 | zhī | to arrive; to go | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 44 | 252 | 之 | zhī | is | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 45 | 252 | 之 | zhī | to use | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 46 | 252 | 之 | zhī | Zhi | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 47 | 252 | 之 | zhī | winding | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 48 | 241 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 49 | 241 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 50 | 241 | 清淨 | qīngjìng | concise | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 51 | 241 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 52 | 241 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 53 | 241 | 清淨 | qīngjìng | purity | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 54 | 241 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 齋戒清淨一日一夜者 |
| 55 | 232 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 56 | 232 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 57 | 232 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 58 | 232 | 無量 | wúliàng | Atula | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
| 59 | 205 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 當復何及 |
| 60 | 205 | 復 | fù | to go back; to return | 當復何及 |
| 61 | 205 | 復 | fù | to resume; to restart | 當復何及 |
| 62 | 205 | 復 | fù | to do in detail | 當復何及 |
| 63 | 205 | 復 | fù | to restore | 當復何及 |
| 64 | 205 | 復 | fù | to respond; to reply to | 當復何及 |
| 65 | 205 | 復 | fù | after all; and then | 當復何及 |
| 66 | 205 | 復 | fù | even if; although | 當復何及 |
| 67 | 205 | 復 | fù | Fu; Return | 當復何及 |
| 68 | 205 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 當復何及 |
| 69 | 205 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 當復何及 |
| 70 | 205 | 復 | fù | particle without meaing | 當復何及 |
| 71 | 205 | 復 | fù | Fu | 當復何及 |
| 72 | 205 | 復 | fù | repeated; again | 當復何及 |
| 73 | 205 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 當復何及 |
| 74 | 205 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 當復何及 |
| 75 | 205 | 復 | fù | again; punar | 當復何及 |
| 76 | 198 | 中 | zhōng | middle | 八方上下無央數佛國中 |
| 77 | 198 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 八方上下無央數佛國中 |
| 78 | 198 | 中 | zhōng | China | 八方上下無央數佛國中 |
| 79 | 198 | 中 | zhòng | to hit the mark | 八方上下無央數佛國中 |
| 80 | 198 | 中 | zhōng | in; amongst | 八方上下無央數佛國中 |
| 81 | 198 | 中 | zhōng | midday | 八方上下無央數佛國中 |
| 82 | 198 | 中 | zhōng | inside | 八方上下無央數佛國中 |
| 83 | 198 | 中 | zhōng | during | 八方上下無央數佛國中 |
| 84 | 198 | 中 | zhōng | Zhong | 八方上下無央數佛國中 |
| 85 | 198 | 中 | zhōng | intermediary | 八方上下無央數佛國中 |
| 86 | 198 | 中 | zhōng | half | 八方上下無央數佛國中 |
| 87 | 198 | 中 | zhōng | just right; suitably | 八方上下無央數佛國中 |
| 88 | 198 | 中 | zhōng | while | 八方上下無央數佛國中 |
| 89 | 198 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 八方上下無央數佛國中 |
| 90 | 198 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 八方上下無央數佛國中 |
| 91 | 198 | 中 | zhòng | to obtain | 八方上下無央數佛國中 |
| 92 | 198 | 中 | zhòng | to pass an exam | 八方上下無央數佛國中 |
| 93 | 198 | 中 | zhōng | middle | 八方上下無央數佛國中 |
| 94 | 184 | 得 | de | potential marker | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 95 | 184 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 96 | 184 | 得 | děi | must; ought to | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 97 | 184 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 98 | 184 | 得 | děi | must; ought to | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 99 | 184 | 得 | dé | de | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 100 | 184 | 得 | de | infix potential marker | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 101 | 184 | 得 | dé | to result in | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 102 | 184 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 103 | 184 | 得 | dé | to be satisfied | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 104 | 184 | 得 | dé | to be finished | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 105 | 184 | 得 | de | result of degree | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 106 | 184 | 得 | de | marks completion of an action | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 107 | 184 | 得 | děi | satisfying | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 108 | 184 | 得 | dé | to contract | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 109 | 184 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 110 | 184 | 得 | dé | expressing frustration | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 111 | 184 | 得 | dé | to hear | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 112 | 184 | 得 | dé | to have; there is | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 113 | 184 | 得 | dé | marks time passed | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 114 | 184 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 115 | 181 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 故有貧窮 |
| 116 | 181 | 有 | yǒu | to have; to possess | 故有貧窮 |
| 117 | 181 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 故有貧窮 |
| 118 | 181 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 故有貧窮 |
| 119 | 181 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 故有貧窮 |
| 120 | 181 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 故有貧窮 |
| 121 | 181 | 有 | yǒu | used to compare two things | 故有貧窮 |
| 122 | 181 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 故有貧窮 |
| 123 | 181 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 故有貧窮 |
| 124 | 181 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 故有貧窮 |
| 125 | 181 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 故有貧窮 |
| 126 | 181 | 有 | yǒu | abundant | 故有貧窮 |
| 127 | 181 | 有 | yǒu | purposeful | 故有貧窮 |
| 128 | 181 | 有 | yǒu | You | 故有貧窮 |
| 129 | 181 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 故有貧窮 |
| 130 | 181 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 故有貧窮 |
| 131 | 181 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則君率化為善教令臣下 |
| 132 | 181 | 則 | zé | then | 則君率化為善教令臣下 |
| 133 | 181 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則君率化為善教令臣下 |
| 134 | 181 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則君率化為善教令臣下 |
| 135 | 181 | 則 | zé | a grade; a level | 則君率化為善教令臣下 |
| 136 | 181 | 則 | zé | an example; a model | 則君率化為善教令臣下 |
| 137 | 181 | 則 | zé | a weighing device | 則君率化為善教令臣下 |
| 138 | 181 | 則 | zé | to grade; to rank | 則君率化為善教令臣下 |
| 139 | 181 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則君率化為善教令臣下 |
| 140 | 181 | 則 | zé | to do | 則君率化為善教令臣下 |
| 141 | 181 | 則 | zé | only | 則君率化為善教令臣下 |
| 142 | 181 | 則 | zé | immediately | 則君率化為善教令臣下 |
| 143 | 181 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則君率化為善教令臣下 |
| 144 | 181 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則君率化為善教令臣下 |
| 145 | 180 | 自然 | zìrán | nature | 諸天人民皆自然作善 |
| 146 | 180 | 自然 | zìrán | natural | 諸天人民皆自然作善 |
| 147 | 180 | 自然 | zìrán | of course; certainly; naturally | 諸天人民皆自然作善 |
| 148 | 172 | 華 | huá | Chinese | 名無上華 |
| 149 | 172 | 華 | huá | illustrious; splendid | 名無上華 |
| 150 | 172 | 華 | huā | a flower | 名無上華 |
| 151 | 172 | 華 | huā | to flower | 名無上華 |
| 152 | 172 | 華 | huá | China | 名無上華 |
| 153 | 172 | 華 | huá | empty; flowery | 名無上華 |
| 154 | 172 | 華 | huá | brilliance; luster | 名無上華 |
| 155 | 172 | 華 | huá | elegance; beauty | 名無上華 |
| 156 | 172 | 華 | huā | a flower | 名無上華 |
| 157 | 172 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 名無上華 |
| 158 | 172 | 華 | huá | makeup; face powder | 名無上華 |
| 159 | 172 | 華 | huá | flourishing | 名無上華 |
| 160 | 172 | 華 | huá | a corona | 名無上華 |
| 161 | 172 | 華 | huá | years; time | 名無上華 |
| 162 | 172 | 華 | huá | your | 名無上華 |
| 163 | 172 | 華 | huá | essence; best part | 名無上華 |
| 164 | 172 | 華 | huá | grey | 名無上華 |
| 165 | 172 | 華 | huà | Hua | 名無上華 |
| 166 | 172 | 華 | huá | literary talent | 名無上華 |
| 167 | 172 | 華 | huá | literary talent | 名無上華 |
| 168 | 172 | 華 | huá | an article; a document | 名無上華 |
| 169 | 172 | 華 | huá | flower; puṣpa | 名無上華 |
| 170 | 159 | 為 | wèi | for; to | 是為大德善 |
| 171 | 159 | 為 | wèi | because of | 是為大德善 |
| 172 | 159 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為大德善 |
| 173 | 159 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為大德善 |
| 174 | 159 | 為 | wéi | to be; is | 是為大德善 |
| 175 | 159 | 為 | wéi | to do | 是為大德善 |
| 176 | 159 | 為 | wèi | for | 是為大德善 |
| 177 | 159 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為大德善 |
| 178 | 159 | 為 | wèi | to | 是為大德善 |
| 179 | 159 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為大德善 |
| 180 | 159 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為大德善 |
| 181 | 159 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為大德善 |
| 182 | 159 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為大德善 |
| 183 | 159 | 為 | wèi | to support; to help | 是為大德善 |
| 184 | 159 | 為 | wéi | to govern | 是為大德善 |
| 185 | 159 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為大德善 |
| 186 | 152 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 令悉見無量清淨佛及諸菩薩 |
| 187 | 150 | 欲 | yù | desire | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 188 | 150 | 欲 | yù | to desire; to wish | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 189 | 150 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 190 | 150 | 欲 | yù | to desire; to intend | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 191 | 150 | 欲 | yù | lust | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 192 | 150 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
| 193 | 146 | 佛國 | fóguó | Buddha Land | 八方上下無央數佛國中 |
| 194 | 146 | 佛國 | fóguó | a Buddha land | 八方上下無央數佛國中 |
| 195 | 146 | 佛國 | fó guó | country of the Buddha's birth | 八方上下無央數佛國中 |
| 196 | 145 | 也 | yě | also; too | 隨心思想不能得也 |
| 197 | 145 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 隨心思想不能得也 |
| 198 | 145 | 也 | yě | either | 隨心思想不能得也 |
| 199 | 145 | 也 | yě | even | 隨心思想不能得也 |
| 200 | 145 | 也 | yě | used to soften the tone | 隨心思想不能得也 |
| 201 | 145 | 也 | yě | used for emphasis | 隨心思想不能得也 |
| 202 | 145 | 也 | yě | used to mark contrast | 隨心思想不能得也 |
| 203 | 145 | 也 | yě | used to mark compromise | 隨心思想不能得也 |
| 204 | 145 | 也 | yě | ya | 隨心思想不能得也 |
| 205 | 135 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 中有不良之人 |
| 206 | 134 | 不 | bù | not; no | 身不作惡者 |
| 207 | 134 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 身不作惡者 |
| 208 | 134 | 不 | bù | as a correlative | 身不作惡者 |
| 209 | 134 | 不 | bù | no (answering a question) | 身不作惡者 |
| 210 | 134 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 身不作惡者 |
| 211 | 134 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 身不作惡者 |
| 212 | 134 | 不 | bù | to form a yes or no question | 身不作惡者 |
| 213 | 134 | 不 | bù | infix potential marker | 身不作惡者 |
| 214 | 134 | 不 | bù | no; na | 身不作惡者 |
| 215 | 134 | 我 | wǒ | I; me; my | 今我於是世間為佛 |
| 216 | 134 | 我 | wǒ | self | 今我於是世間為佛 |
| 217 | 134 | 我 | wǒ | we; our | 今我於是世間為佛 |
| 218 | 134 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我於是世間為佛 |
| 219 | 134 | 我 | wǒ | Wo | 今我於是世間為佛 |
| 220 | 134 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我於是世間為佛 |
| 221 | 134 | 我 | wǒ | ga | 今我於是世間為佛 |
| 222 | 134 | 我 | wǒ | I; aham | 今我於是世間為佛 |
| 223 | 131 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所恃怙 |
| 224 | 131 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所恃怙 |
| 225 | 131 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所恃怙 |
| 226 | 131 | 所 | suǒ | it | 無所恃怙 |
| 227 | 131 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所恃怙 |
| 228 | 131 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所恃怙 |
| 229 | 131 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所恃怙 |
| 230 | 131 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所恃怙 |
| 231 | 131 | 所 | suǒ | that which | 無所恃怙 |
| 232 | 131 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所恃怙 |
| 233 | 131 | 所 | suǒ | meaning | 無所恃怙 |
| 234 | 131 | 所 | suǒ | garrison | 無所恃怙 |
| 235 | 131 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所恃怙 |
| 236 | 131 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所恃怙 |
| 237 | 125 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當往趣向 |
| 238 | 125 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當往趣向 |
| 239 | 125 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當往趣向 |
| 240 | 125 | 當 | dāng | to face | 當往趣向 |
| 241 | 125 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當往趣向 |
| 242 | 125 | 當 | dāng | to manage; to host | 當往趣向 |
| 243 | 125 | 當 | dāng | should | 當往趣向 |
| 244 | 125 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當往趣向 |
| 245 | 125 | 當 | dǎng | to think | 當往趣向 |
| 246 | 125 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當往趣向 |
| 247 | 125 | 當 | dǎng | to be equal | 當往趣向 |
| 248 | 125 | 當 | dàng | that | 當往趣向 |
| 249 | 125 | 當 | dāng | an end; top | 當往趣向 |
| 250 | 125 | 當 | dàng | clang; jingle | 當往趣向 |
| 251 | 125 | 當 | dāng | to judge | 當往趣向 |
| 252 | 125 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當往趣向 |
| 253 | 125 | 當 | dàng | the same | 當往趣向 |
| 254 | 125 | 當 | dàng | to pawn | 當往趣向 |
| 255 | 125 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當往趣向 |
| 256 | 125 | 當 | dàng | a trap | 當往趣向 |
| 257 | 125 | 當 | dàng | a pawned item | 當往趣向 |
| 258 | 125 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當往趣向 |
| 259 | 108 | 諸 | zhū | all; many; various | 獨作諸善 |
| 260 | 108 | 諸 | zhū | Zhu | 獨作諸善 |
| 261 | 108 | 諸 | zhū | all; members of the class | 獨作諸善 |
| 262 | 108 | 諸 | zhū | interrogative particle | 獨作諸善 |
| 263 | 108 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 獨作諸善 |
| 264 | 108 | 諸 | zhū | of; in | 獨作諸善 |
| 265 | 108 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 獨作諸善 |
| 266 | 101 | 人 | rén | person; people; a human being | 孤獨人 |
| 267 | 101 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 孤獨人 |
| 268 | 101 | 人 | rén | a kind of person | 孤獨人 |
| 269 | 101 | 人 | rén | everybody | 孤獨人 |
| 270 | 101 | 人 | rén | adult | 孤獨人 |
| 271 | 101 | 人 | rén | somebody; others | 孤獨人 |
| 272 | 101 | 人 | rén | an upright person | 孤獨人 |
| 273 | 101 | 人 | rén | person; manuṣya | 孤獨人 |
| 274 | 100 | 無有 | wú yǒu | there is not | 都為八方上下最無有比 |
| 275 | 100 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 都為八方上下最無有比 |
| 276 | 99 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢所居國土 |
| 277 | 99 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢所居國土 |
| 278 | 99 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢所居國土 |
| 279 | 98 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或時家中內外 |
| 280 | 98 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或時家中內外 |
| 281 | 98 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或時家中內外 |
| 282 | 98 | 時 | shí | at that time | 或時家中內外 |
| 283 | 98 | 時 | shí | fashionable | 或時家中內外 |
| 284 | 98 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或時家中內外 |
| 285 | 98 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或時家中內外 |
| 286 | 98 | 時 | shí | tense | 或時家中內外 |
| 287 | 98 | 時 | shí | particular; special | 或時家中內外 |
| 288 | 98 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或時家中內外 |
| 289 | 98 | 時 | shí | hour (measure word) | 或時家中內外 |
| 290 | 98 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或時家中內外 |
| 291 | 98 | 時 | shí | time [abstract] | 或時家中內外 |
| 292 | 98 | 時 | shí | seasonal | 或時家中內外 |
| 293 | 98 | 時 | shí | frequently; often | 或時家中內外 |
| 294 | 98 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 或時家中內外 |
| 295 | 98 | 時 | shí | on time | 或時家中內外 |
| 296 | 98 | 時 | shí | this; that | 或時家中內外 |
| 297 | 98 | 時 | shí | to wait upon | 或時家中內外 |
| 298 | 98 | 時 | shí | hour | 或時家中內外 |
| 299 | 98 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或時家中內外 |
| 300 | 98 | 時 | shí | Shi | 或時家中內外 |
| 301 | 98 | 時 | shí | a present; currentlt | 或時家中內外 |
| 302 | 98 | 時 | shí | time; kāla | 或時家中內外 |
| 303 | 98 | 時 | shí | at that time; samaya | 或時家中內外 |
| 304 | 98 | 時 | shí | then; atha | 或時家中內外 |
| 305 | 97 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 人能自於其中一心制意 |
| 306 | 97 | 自 | zì | from; since | 人能自於其中一心制意 |
| 307 | 97 | 自 | zì | self; oneself; itself | 人能自於其中一心制意 |
| 308 | 97 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 人能自於其中一心制意 |
| 309 | 97 | 自 | zì | Zi | 人能自於其中一心制意 |
| 310 | 97 | 自 | zì | a nose | 人能自於其中一心制意 |
| 311 | 97 | 自 | zì | the beginning; the start | 人能自於其中一心制意 |
| 312 | 97 | 自 | zì | origin | 人能自於其中一心制意 |
| 313 | 97 | 自 | zì | originally | 人能自於其中一心制意 |
| 314 | 97 | 自 | zì | still; to remain | 人能自於其中一心制意 |
| 315 | 97 | 自 | zì | in person; personally | 人能自於其中一心制意 |
| 316 | 97 | 自 | zì | in addition; besides | 人能自於其中一心制意 |
| 317 | 97 | 自 | zì | if; even if | 人能自於其中一心制意 |
| 318 | 97 | 自 | zì | but | 人能自於其中一心制意 |
| 319 | 97 | 自 | zì | because | 人能自於其中一心制意 |
| 320 | 97 | 自 | zì | to employ; to use | 人能自於其中一心制意 |
| 321 | 97 | 自 | zì | to be | 人能自於其中一心制意 |
| 322 | 97 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 人能自於其中一心制意 |
| 323 | 97 | 自 | zì | self; soul; ātman | 人能自於其中一心制意 |
| 324 | 94 | 無 | wú | no | 無男 |
| 325 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無男 |
| 326 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 無男 |
| 327 | 94 | 無 | wú | has not yet | 無男 |
| 328 | 94 | 無 | mó | mo | 無男 |
| 329 | 94 | 無 | wú | do not | 無男 |
| 330 | 94 | 無 | wú | not; -less; un- | 無男 |
| 331 | 94 | 無 | wú | regardless of | 無男 |
| 332 | 94 | 無 | wú | to not have | 無男 |
| 333 | 94 | 無 | wú | um | 無男 |
| 334 | 94 | 無 | wú | Wu | 無男 |
| 335 | 94 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無男 |
| 336 | 94 | 無 | wú | not; non- | 無男 |
| 337 | 94 | 無 | mó | mo | 無男 |
| 338 | 93 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 世人不可悉道 |
| 339 | 93 | 悉 | xī | all; entire | 世人不可悉道 |
| 340 | 93 | 悉 | xī | detailed | 世人不可悉道 |
| 341 | 93 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 世人不可悉道 |
| 342 | 93 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 世人不可悉道 |
| 343 | 93 | 悉 | xī | strongly | 世人不可悉道 |
| 344 | 93 | 悉 | xī | Xi | 世人不可悉道 |
| 345 | 93 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 世人不可悉道 |
| 346 | 91 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 是為大德善 |
| 347 | 91 | 善 | shàn | happy | 是為大德善 |
| 348 | 91 | 善 | shàn | good | 是為大德善 |
| 349 | 91 | 善 | shàn | kind-hearted | 是為大德善 |
| 350 | 91 | 善 | shàn | to be skilled at something | 是為大德善 |
| 351 | 91 | 善 | shàn | familiar | 是為大德善 |
| 352 | 91 | 善 | shàn | to repair | 是為大德善 |
| 353 | 91 | 善 | shàn | to admire | 是為大德善 |
| 354 | 91 | 善 | shàn | to praise | 是為大德善 |
| 355 | 91 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 是為大德善 |
| 356 | 91 | 善 | shàn | Shan | 是為大德善 |
| 357 | 91 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 是為大德善 |
| 358 | 89 | 於 | yú | in; at | 於五惡 |
| 359 | 89 | 於 | yú | in; at | 於五惡 |
| 360 | 89 | 於 | yú | in; at; to; from | 於五惡 |
| 361 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於五惡 |
| 362 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五惡 |
| 363 | 89 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於五惡 |
| 364 | 89 | 於 | yú | from | 於五惡 |
| 365 | 89 | 於 | yú | give | 於五惡 |
| 366 | 89 | 於 | yú | oppposing | 於五惡 |
| 367 | 89 | 於 | yú | and | 於五惡 |
| 368 | 89 | 於 | yú | compared to | 於五惡 |
| 369 | 89 | 於 | yú | by | 於五惡 |
| 370 | 89 | 於 | yú | and; as well as | 於五惡 |
| 371 | 89 | 於 | yú | for | 於五惡 |
| 372 | 89 | 於 | yú | Yu | 於五惡 |
| 373 | 89 | 於 | wū | a crow | 於五惡 |
| 374 | 89 | 於 | wū | whew; wow | 於五惡 |
| 375 | 89 | 於 | yú | near to; antike | 於五惡 |
| 376 | 88 | 及 | jí | to reach | 當復何及 |
| 377 | 88 | 及 | jí | and | 當復何及 |
| 378 | 88 | 及 | jí | coming to; when | 當復何及 |
| 379 | 88 | 及 | jí | to attain | 當復何及 |
| 380 | 88 | 及 | jí | to understand | 當復何及 |
| 381 | 88 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 當復何及 |
| 382 | 88 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 當復何及 |
| 383 | 88 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 當復何及 |
| 384 | 88 | 及 | jí | and; ca; api | 當復何及 |
| 385 | 88 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 教語人民令絕五惡 |
| 386 | 88 | 令 | lìng | to issue a command | 教語人民令絕五惡 |
| 387 | 88 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 教語人民令絕五惡 |
| 388 | 88 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 教語人民令絕五惡 |
| 389 | 88 | 令 | lìng | a season | 教語人民令絕五惡 |
| 390 | 88 | 令 | lìng | respected; good reputation | 教語人民令絕五惡 |
| 391 | 88 | 令 | lìng | good | 教語人民令絕五惡 |
| 392 | 88 | 令 | lìng | pretentious | 教語人民令絕五惡 |
| 393 | 88 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 教語人民令絕五惡 |
| 394 | 88 | 令 | lìng | a commander | 教語人民令絕五惡 |
| 395 | 88 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 教語人民令絕五惡 |
| 396 | 88 | 令 | lìng | lyrics | 教語人民令絕五惡 |
| 397 | 88 | 令 | lìng | Ling | 教語人民令絕五惡 |
| 398 | 88 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 教語人民令絕五惡 |
| 399 | 87 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若曹於是世能自制心正意 |
| 400 | 87 | 若 | ruò | seemingly | 若曹於是世能自制心正意 |
| 401 | 87 | 若 | ruò | if | 若曹於是世能自制心正意 |
| 402 | 87 | 若 | ruò | you | 若曹於是世能自制心正意 |
| 403 | 87 | 若 | ruò | this; that | 若曹於是世能自制心正意 |
| 404 | 87 | 若 | ruò | and; or | 若曹於是世能自制心正意 |
| 405 | 87 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若曹於是世能自制心正意 |
| 406 | 87 | 若 | rě | pomegranite | 若曹於是世能自制心正意 |
| 407 | 87 | 若 | ruò | to choose | 若曹於是世能自制心正意 |
| 408 | 87 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若曹於是世能自制心正意 |
| 409 | 87 | 若 | ruò | thus | 若曹於是世能自制心正意 |
| 410 | 87 | 若 | ruò | pollia | 若曹於是世能自制心正意 |
| 411 | 87 | 若 | ruò | Ruo | 若曹於是世能自制心正意 |
| 412 | 87 | 若 | ruò | only then | 若曹於是世能自制心正意 |
| 413 | 87 | 若 | rě | ja | 若曹於是世能自制心正意 |
| 414 | 87 | 若 | rě | jñā | 若曹於是世能自制心正意 |
| 415 | 87 | 若 | ruò | if; yadi | 若曹於是世能自制心正意 |
| 416 | 86 | 亦 | yì | also; too | 亦不可教令作善 |
| 417 | 86 | 亦 | yì | but | 亦不可教令作善 |
| 418 | 86 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不可教令作善 |
| 419 | 86 | 亦 | yì | although; even though | 亦不可教令作善 |
| 420 | 86 | 亦 | yì | already | 亦不可教令作善 |
| 421 | 86 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不可教令作善 |
| 422 | 86 | 亦 | yì | Yi | 亦不可教令作善 |
| 423 | 86 | 作 | zuò | to do | 獨作諸善 |
| 424 | 86 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 獨作諸善 |
| 425 | 86 | 作 | zuò | to start | 獨作諸善 |
| 426 | 86 | 作 | zuò | a writing; a work | 獨作諸善 |
| 427 | 86 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 獨作諸善 |
| 428 | 86 | 作 | zuō | to create; to make | 獨作諸善 |
| 429 | 86 | 作 | zuō | a workshop | 獨作諸善 |
| 430 | 86 | 作 | zuō | to write; to compose | 獨作諸善 |
| 431 | 86 | 作 | zuò | to rise | 獨作諸善 |
| 432 | 86 | 作 | zuò | to be aroused | 獨作諸善 |
| 433 | 86 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 獨作諸善 |
| 434 | 86 | 作 | zuò | to regard as | 獨作諸善 |
| 435 | 86 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 獨作諸善 |
| 436 | 86 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為大德善 |
| 437 | 86 | 是 | shì | is exactly | 是為大德善 |
| 438 | 86 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為大德善 |
| 439 | 86 | 是 | shì | this; that; those | 是為大德善 |
| 440 | 86 | 是 | shì | really; certainly | 是為大德善 |
| 441 | 86 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為大德善 |
| 442 | 86 | 是 | shì | true | 是為大德善 |
| 443 | 86 | 是 | shì | is; has; exists | 是為大德善 |
| 444 | 86 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為大德善 |
| 445 | 86 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為大德善 |
| 446 | 86 | 是 | shì | Shi | 是為大德善 |
| 447 | 86 | 是 | shì | is; bhū | 是為大德善 |
| 448 | 86 | 是 | shì | this; idam | 是為大德善 |
| 449 | 85 | 道 | dào | way; road; path | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 450 | 85 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 451 | 85 | 道 | dào | Tao; the Way | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 452 | 85 | 道 | dào | measure word for long things | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 453 | 85 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 454 | 85 | 道 | dào | to think | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 455 | 85 | 道 | dào | times | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 456 | 85 | 道 | dào | circuit; a province | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 457 | 85 | 道 | dào | a course; a channel | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 458 | 85 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 459 | 85 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 460 | 85 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 461 | 85 | 道 | dào | a centimeter | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 462 | 85 | 道 | dào | a doctrine | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 463 | 85 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 464 | 85 | 道 | dào | a skill | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 465 | 85 | 道 | dào | a sect | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 466 | 85 | 道 | dào | a line | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 467 | 85 | 道 | dào | Way | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 468 | 85 | 道 | dào | way; path; marga | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
| 469 | 82 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 470 | 82 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 471 | 80 | 無央數 | wúyāngshǔ | innumerable | 八方上下無央數佛國中 |
| 472 | 78 | 在 | zài | in; at | 或在樂處 |
| 473 | 78 | 在 | zài | at | 或在樂處 |
| 474 | 78 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 或在樂處 |
| 475 | 78 | 在 | zài | to exist; to be living | 或在樂處 |
| 476 | 78 | 在 | zài | to consist of | 或在樂處 |
| 477 | 78 | 在 | zài | to be at a post | 或在樂處 |
| 478 | 78 | 在 | zài | in; bhū | 或在樂處 |
| 479 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩等 |
| 480 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩等 |
| 481 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩等 |
| 482 | 76 | 光明 | guāngmíng | bright | 名無極光明 |
| 483 | 76 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 名無極光明 |
| 484 | 76 | 光明 | guāngmíng | light | 名無極光明 |
| 485 | 76 | 光明 | guāngmíng | having hope | 名無極光明 |
| 486 | 76 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 名無極光明 |
| 487 | 76 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 名無極光明 |
| 488 | 76 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 名無極光明 |
| 489 | 76 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 名無極光明 |
| 490 | 76 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 名無極光明 |
| 491 | 76 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 名無極光明 |
| 492 | 76 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 所語如語 |
| 493 | 76 | 如 | rú | if | 所語如語 |
| 494 | 76 | 如 | rú | in accordance with | 所語如語 |
| 495 | 76 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 所語如語 |
| 496 | 76 | 如 | rú | this | 所語如語 |
| 497 | 76 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 所語如語 |
| 498 | 76 | 如 | rú | to go to | 所語如語 |
| 499 | 76 | 如 | rú | to meet | 所語如語 |
| 500 | 76 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 所語如語 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 佛 |
|
|
|
| 皆 | jiē | all; sarva | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 清净 | 清凈 |
|
|
| 无量 | 無量 |
|
|
| 复 | 復 | fù | again; punar |
| 中 | zhōng | middle | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱经 | 愛經 | 195 | Kama Sutra |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安吉 | 196 | Anji | |
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 阿逸 | 196 | Ajita | |
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 北方 | 98 | The North | |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 定安 | 100 | Ding'an | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 恩施 | 196 | Enshi | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 莲华色 | 蓮華色 | 108 | Utpalavarna |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 六波罗蜜经 | 六波羅蜜經 | 108 | Sūtra on the Six Pāramitās |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明山 | 109 | Mingshan | |
| 摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 念常 | 110 | Nian Chang | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上时迦叶 | 上時迦葉 | 115 | Uruvilvā-kāśyapa |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 宿豫 | 115 | Suyu | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
| 无量清净平等觉 | 無量清淨平等覺 | 119 | Wuliang Qingjing Pingdeng Jue |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 徐 | 120 |
|
|
| 须阿提 | 須阿提 | 120 | Sukhāvatī |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 长吏 | 長吏 | 122 | Senior Functionary; Chief Official |
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 267.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 本续 | 本續 | 98 | tantra |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅一心 | 禪一心 | 99 | to meditate wholeheartedly |
| 常奉行是二十四愿 | 常奉行是二十四願 | 99 | consistently practiced these twenty-four vows |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大妙音 | 100 | loud wonderful voice | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 得是愿乃作佛 | 得是願乃作佛 | 100 | only after this vow is attained will I become a Buddha |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度世无为 | 度世無為 | 100 | nirvāṇa |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二十四愿 | 二十四願 | 195 | twenty-four vows |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
| 放光 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 光明胜于日月 | 光明勝於日月 | 103 | radiance surpassing the sun and moon |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 好相 | 104 | an auspicious sign | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 劫波 | 106 |
|
|
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 莫有恶心 | 莫有惡心 | 109 | a mind without evil |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 前世为恶 | 前世為惡 | 113 | were evil in past lives |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 去毒 | 113 | remove poison | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 乳养 | 乳養 | 114 | to nourish and nurture |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 三痛 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 色天 | 115 | realm of form | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 十亿劫宿命 | 十億劫宿命 | 115 | former lives in the past billion kalpas |
| 寿命无有能计 | 壽命無有能計 | 115 | a lifespan that cannot be calculated |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随意所作 | 隨意所作 | 115 | perform all you have to do |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 贪慕 | 貪慕 | 116 | to adore with clinging |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无数佛国 | 無數佛國 | 119 | countless Buddha lands |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 懈倦 | 120 | tired | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一音 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
| 豫知 | 121 | giving instruction | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |