Glossary and Vocabulary for Sukhāvatīvyūhasūtra (Amituo Sanyesan Fo Saloufo Tan Guodu Rendao Jing) 阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 之 | zhī | to go | 就無為之道 |
| 2 | 136 | 之 | zhī | to arrive; to go | 就無為之道 |
| 3 | 136 | 之 | zhī | is | 就無為之道 |
| 4 | 136 | 之 | zhī | to use | 就無為之道 |
| 5 | 136 | 之 | zhī | Zhi | 就無為之道 |
| 6 | 136 | 之 | zhī | winding | 就無為之道 |
| 7 | 126 | 其 | qí | Qi | 其世間人民 |
| 8 | 111 | 者 | zhě | ca | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 9 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為三輩 |
| 10 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為三輩 |
| 11 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 何等為三輩 |
| 12 | 94 | 為 | wéi | to do | 何等為三輩 |
| 13 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為三輩 |
| 14 | 94 | 為 | wéi | to govern | 何等為三輩 |
| 15 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為三輩 |
| 16 | 91 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 17 | 91 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 18 | 91 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 19 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 20 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 21 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 22 | 86 | 得 | dé | de | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 23 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 24 | 86 | 得 | dé | to result in | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 25 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 26 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 27 | 86 | 得 | dé | to be finished | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 28 | 86 | 得 | děi | satisfying | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 29 | 86 | 得 | dé | to contract | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 30 | 86 | 得 | dé | to hear | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 31 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 32 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 33 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 34 | 77 | 欲 | yù | desire | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 35 | 77 | 欲 | yù | to desire; to wish | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 36 | 77 | 欲 | yù | to desire; to intend | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 37 | 77 | 欲 | yù | lust | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 38 | 77 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 39 | 70 | 惡 | è | evil; vice | 無有眾惡瑕穢 |
| 40 | 70 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 無有眾惡瑕穢 |
| 41 | 70 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 無有眾惡瑕穢 |
| 42 | 70 | 惡 | wù | to hate; to detest | 無有眾惡瑕穢 |
| 43 | 70 | 惡 | è | fierce | 無有眾惡瑕穢 |
| 44 | 70 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 無有眾惡瑕穢 |
| 45 | 70 | 惡 | wù | to denounce | 無有眾惡瑕穢 |
| 46 | 70 | 惡 | è | e | 無有眾惡瑕穢 |
| 47 | 70 | 惡 | è | evil | 無有眾惡瑕穢 |
| 48 | 62 | 國 | guó | a country; a nation | 吳月支國居士支謙譯 |
| 49 | 62 | 國 | guó | the capital of a state | 吳月支國居士支謙譯 |
| 50 | 62 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 吳月支國居士支謙譯 |
| 51 | 62 | 國 | guó | a state; a kingdom | 吳月支國居士支謙譯 |
| 52 | 62 | 國 | guó | a place; a land | 吳月支國居士支謙譯 |
| 53 | 62 | 國 | guó | domestic; Chinese | 吳月支國居士支謙譯 |
| 54 | 62 | 國 | guó | national | 吳月支國居士支謙譯 |
| 55 | 62 | 國 | guó | top in the nation | 吳月支國居士支謙譯 |
| 56 | 62 | 國 | guó | Guo | 吳月支國居士支謙譯 |
| 57 | 62 | 國 | guó | community; nation; janapada | 吳月支國居士支謙譯 |
| 58 | 62 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 續其善願為本 |
| 59 | 62 | 善 | shàn | happy | 續其善願為本 |
| 60 | 62 | 善 | shàn | good | 續其善願為本 |
| 61 | 62 | 善 | shàn | kind-hearted | 續其善願為本 |
| 62 | 62 | 善 | shàn | to be skilled at something | 續其善願為本 |
| 63 | 62 | 善 | shàn | familiar | 續其善願為本 |
| 64 | 62 | 善 | shàn | to repair | 續其善願為本 |
| 65 | 62 | 善 | shàn | to admire | 續其善願為本 |
| 66 | 62 | 善 | shàn | to praise | 續其善願為本 |
| 67 | 62 | 善 | shàn | Shan | 續其善願為本 |
| 68 | 62 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 續其善願為本 |
| 69 | 61 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無所貪慕 |
| 70 | 61 | 無 | wú | to not have; without | 心無所貪慕 |
| 71 | 61 | 無 | mó | mo | 心無所貪慕 |
| 72 | 61 | 無 | wú | to not have | 心無所貪慕 |
| 73 | 61 | 無 | wú | Wu | 心無所貪慕 |
| 74 | 61 | 無 | mó | mo | 心無所貪慕 |
| 75 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿逸菩薩 |
| 76 | 60 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿逸菩薩 |
| 77 | 60 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿逸菩薩 |
| 78 | 60 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿逸菩薩 |
| 79 | 60 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿逸菩薩 |
| 80 | 60 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿逸菩薩 |
| 81 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿逸菩薩 |
| 82 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人便於今世求道時 |
| 83 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人便於今世求道時 |
| 84 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 其人便於今世求道時 |
| 85 | 59 | 人 | rén | everybody | 其人便於今世求道時 |
| 86 | 59 | 人 | rén | adult | 其人便於今世求道時 |
| 87 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 其人便於今世求道時 |
| 88 | 59 | 人 | rén | an upright person | 其人便於今世求道時 |
| 89 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人便於今世求道時 |
| 90 | 58 | 自然 | zìrán | nature | 即自然於其臥止夢中 |
| 91 | 58 | 自然 | zìrán | natural | 即自然於其臥止夢中 |
| 92 | 56 | 道 | dào | way; road; path | 就無為之道 |
| 93 | 56 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 就無為之道 |
| 94 | 56 | 道 | dào | Tao; the Way | 就無為之道 |
| 95 | 56 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 就無為之道 |
| 96 | 56 | 道 | dào | to think | 就無為之道 |
| 97 | 56 | 道 | dào | circuit; a province | 就無為之道 |
| 98 | 56 | 道 | dào | a course; a channel | 就無為之道 |
| 99 | 56 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 就無為之道 |
| 100 | 56 | 道 | dào | a doctrine | 就無為之道 |
| 101 | 56 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 就無為之道 |
| 102 | 56 | 道 | dào | a skill | 就無為之道 |
| 103 | 56 | 道 | dào | a sect | 就無為之道 |
| 104 | 56 | 道 | dào | a line | 就無為之道 |
| 105 | 56 | 道 | dào | Way | 就無為之道 |
| 106 | 56 | 道 | dào | way; path; marga | 就無為之道 |
| 107 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 若其人然後復中悔 |
| 108 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 若其人然後復中悔 |
| 109 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 若其人然後復中悔 |
| 110 | 53 | 復 | fù | to restore | 若其人然後復中悔 |
| 111 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若其人然後復中悔 |
| 112 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 若其人然後復中悔 |
| 113 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若其人然後復中悔 |
| 114 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若其人然後復中悔 |
| 115 | 53 | 復 | fù | Fu | 若其人然後復中悔 |
| 116 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若其人然後復中悔 |
| 117 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若其人然後復中悔 |
| 118 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 心無所貪慕 |
| 119 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 心無所貪慕 |
| 120 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 心無所貪慕 |
| 121 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 心無所貪慕 |
| 122 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 心無所貪慕 |
| 123 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 心無所貪慕 |
| 124 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 心無所貪慕 |
| 125 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 轉不相及 |
| 126 | 48 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 轉不相及 |
| 127 | 48 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 轉不相及 |
| 128 | 48 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 轉不相及 |
| 129 | 48 | 相 | xiàng | to aid; to help | 轉不相及 |
| 130 | 48 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 轉不相及 |
| 131 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 轉不相及 |
| 132 | 48 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 轉不相及 |
| 133 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 轉不相及 |
| 134 | 48 | 相 | xiāng | form substance | 轉不相及 |
| 135 | 48 | 相 | xiāng | to express | 轉不相及 |
| 136 | 48 | 相 | xiàng | to choose | 轉不相及 |
| 137 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 轉不相及 |
| 138 | 48 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 轉不相及 |
| 139 | 48 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 轉不相及 |
| 140 | 48 | 相 | xiāng | to compare | 轉不相及 |
| 141 | 48 | 相 | xiàng | to divine | 轉不相及 |
| 142 | 48 | 相 | xiàng | to administer | 轉不相及 |
| 143 | 48 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 轉不相及 |
| 144 | 48 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 轉不相及 |
| 145 | 48 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 轉不相及 |
| 146 | 48 | 相 | xiāng | coralwood | 轉不相及 |
| 147 | 48 | 相 | xiàng | ministry | 轉不相及 |
| 148 | 48 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 轉不相及 |
| 149 | 48 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 轉不相及 |
| 150 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 轉不相及 |
| 151 | 48 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 轉不相及 |
| 152 | 48 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 轉不相及 |
| 153 | 48 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 154 | 48 | 自 | zì | Zi | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 155 | 48 | 自 | zì | a nose | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 156 | 48 | 自 | zì | the beginning; the start | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 157 | 48 | 自 | zì | origin | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 158 | 48 | 自 | zì | to employ; to use | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 159 | 48 | 自 | zì | to be | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 160 | 48 | 自 | zì | self; soul; ātman | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 161 | 45 | 作 | zuò | to do | 作德有大小 |
| 162 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作德有大小 |
| 163 | 45 | 作 | zuò | to start | 作德有大小 |
| 164 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 作德有大小 |
| 165 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作德有大小 |
| 166 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 作德有大小 |
| 167 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 作德有大小 |
| 168 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 作德有大小 |
| 169 | 45 | 作 | zuò | to rise | 作德有大小 |
| 170 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 作德有大小 |
| 171 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作德有大小 |
| 172 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 作德有大小 |
| 173 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作德有大小 |
| 174 | 45 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 175 | 45 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 176 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無所貪慕 |
| 177 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無所貪慕 |
| 178 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無所貪慕 |
| 179 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無所貪慕 |
| 180 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無所貪慕 |
| 181 | 44 | 心 | xīn | heart | 心無所貪慕 |
| 182 | 44 | 心 | xīn | emotion | 心無所貪慕 |
| 183 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無所貪慕 |
| 184 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無所貪慕 |
| 185 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無所貪慕 |
| 186 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無所貪慕 |
| 187 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無所貪慕 |
| 188 | 42 | 於 | yú | to go; to | 即自然於其臥止夢中 |
| 189 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即自然於其臥止夢中 |
| 190 | 42 | 於 | yú | Yu | 即自然於其臥止夢中 |
| 191 | 42 | 於 | wū | a crow | 即自然於其臥止夢中 |
| 192 | 41 | 無有 | wú yǒu | there is not | 終無有懈極時 |
| 193 | 41 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 終無有懈極時 |
| 194 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即自然於其臥止夢中 |
| 195 | 38 | 即 | jí | at that time | 即自然於其臥止夢中 |
| 196 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即自然於其臥止夢中 |
| 197 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 即自然於其臥止夢中 |
| 198 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即自然於其臥止夢中 |
| 199 | 36 | 亦 | yì | Yi | 城中亦有七寶舍宅 |
| 200 | 35 | 不信 | bùxìn | lack of faith | 不信分檀布施作諸善後世得其福 |
| 201 | 35 | 不信 | bùxìn | not believe | 不信分檀布施作諸善後世得其福 |
| 202 | 35 | 不信 | bùxìn | asraddhya; lack of faith | 不信分檀布施作諸善後世得其福 |
| 203 | 35 | 中 | zhōng | middle | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 204 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 205 | 35 | 中 | zhōng | China | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 206 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 207 | 35 | 中 | zhōng | midday | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 208 | 35 | 中 | zhōng | inside | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 209 | 35 | 中 | zhōng | during | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 210 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 211 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 212 | 35 | 中 | zhōng | half | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 213 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 214 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 215 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 216 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 217 | 35 | 中 | zhōng | middle | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 218 | 34 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 219 | 34 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 220 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 口不能復言 |
| 221 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 口不能復言 |
| 222 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 口不能復言 |
| 223 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 口不能復言 |
| 224 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 口不能復言 |
| 225 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 口不能復言 |
| 226 | 34 | 言 | yán | to regard as | 口不能復言 |
| 227 | 34 | 言 | yán | to act as | 口不能復言 |
| 228 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 口不能復言 |
| 229 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 口不能復言 |
| 230 | 33 | 我 | wǒ | self | 我悔不知益齋戒作善 |
| 231 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 我悔不知益齋戒作善 |
| 232 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 我悔不知益齋戒作善 |
| 233 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我悔不知益齋戒作善 |
| 234 | 33 | 我 | wǒ | ga | 我悔不知益齋戒作善 |
| 235 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩 |
| 236 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩 |
| 237 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩 |
| 238 | 32 | 曹 | cáo | Cao | 我皆語汝曹 |
| 239 | 32 | 曹 | cáo | a companion | 我皆語汝曹 |
| 240 | 32 | 曹 | cáo | a government department; a government office | 我皆語汝曹 |
| 241 | 32 | 曹 | cáo | a a party to a law suit | 我皆語汝曹 |
| 242 | 32 | 曹 | cáo | Cao | 我皆語汝曹 |
| 243 | 32 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 244 | 32 | 令 | lìng | to issue a command | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 245 | 32 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 246 | 32 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 247 | 32 | 令 | lìng | a season | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 248 | 32 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 249 | 32 | 令 | lìng | good | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 250 | 32 | 令 | lìng | pretentious | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 251 | 32 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 252 | 32 | 令 | lìng | a commander | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 253 | 32 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 254 | 32 | 令 | lìng | lyrics | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 255 | 32 | 令 | lìng | Ling | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 256 | 32 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 257 | 31 | 五 | wǔ | five | 自然成五光 |
| 258 | 31 | 五 | wǔ | fifth musical note | 自然成五光 |
| 259 | 31 | 五 | wǔ | Wu | 自然成五光 |
| 260 | 31 | 五 | wǔ | the five elements | 自然成五光 |
| 261 | 31 | 五 | wǔ | five; pañca | 自然成五光 |
| 262 | 30 | 作善 | zuò shàn | to do good deeds | 我悔不知益齋戒作善 |
| 263 | 30 | 眾 | zhòng | many; numerous | 可得為眾所尊敬 |
| 264 | 30 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 可得為眾所尊敬 |
| 265 | 30 | 眾 | zhòng | general; common; public | 可得為眾所尊敬 |
| 266 | 29 | 經 | jīng | to go through; to experience | 樂聽經道 |
| 267 | 29 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 樂聽經道 |
| 268 | 29 | 經 | jīng | warp | 樂聽經道 |
| 269 | 29 | 經 | jīng | longitude | 樂聽經道 |
| 270 | 29 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 樂聽經道 |
| 271 | 29 | 經 | jīng | a woman's period | 樂聽經道 |
| 272 | 29 | 經 | jīng | to bear; to endure | 樂聽經道 |
| 273 | 29 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 樂聽經道 |
| 274 | 29 | 經 | jīng | classics | 樂聽經道 |
| 275 | 29 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 樂聽經道 |
| 276 | 29 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 樂聽經道 |
| 277 | 29 | 經 | jīng | a standard; a norm | 樂聽經道 |
| 278 | 29 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 樂聽經道 |
| 279 | 29 | 經 | jīng | to measure | 樂聽經道 |
| 280 | 29 | 經 | jīng | human pulse | 樂聽經道 |
| 281 | 29 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 樂聽經道 |
| 282 | 29 | 經 | jīng | sutra; discourse | 樂聽經道 |
| 283 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其人便於今世求道時 |
| 284 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其人便於今世求道時 |
| 285 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其人便於今世求道時 |
| 286 | 29 | 時 | shí | fashionable | 其人便於今世求道時 |
| 287 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其人便於今世求道時 |
| 288 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其人便於今世求道時 |
| 289 | 29 | 時 | shí | tense | 其人便於今世求道時 |
| 290 | 29 | 時 | shí | particular; special | 其人便於今世求道時 |
| 291 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其人便於今世求道時 |
| 292 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其人便於今世求道時 |
| 293 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 其人便於今世求道時 |
| 294 | 29 | 時 | shí | seasonal | 其人便於今世求道時 |
| 295 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 其人便於今世求道時 |
| 296 | 29 | 時 | shí | hour | 其人便於今世求道時 |
| 297 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其人便於今世求道時 |
| 298 | 29 | 時 | shí | Shi | 其人便於今世求道時 |
| 299 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 其人便於今世求道時 |
| 300 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 其人便於今世求道時 |
| 301 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 其人便於今世求道時 |
| 302 | 28 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 雖不能去家捨妻子斷愛欲 |
| 303 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 常念至心不斷絕者 |
| 304 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 常念至心不斷絕者 |
| 305 | 28 | 念 | niàn | to miss | 常念至心不斷絕者 |
| 306 | 28 | 念 | niàn | to consider | 常念至心不斷絕者 |
| 307 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 常念至心不斷絕者 |
| 308 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 常念至心不斷絕者 |
| 309 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 常念至心不斷絕者 |
| 310 | 28 | 念 | niàn | twenty | 常念至心不斷絕者 |
| 311 | 28 | 念 | niàn | memory | 常念至心不斷絕者 |
| 312 | 28 | 念 | niàn | an instant | 常念至心不斷絕者 |
| 313 | 28 | 念 | niàn | Nian | 常念至心不斷絕者 |
| 314 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 常念至心不斷絕者 |
| 315 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 常念至心不斷絕者 |
| 316 | 27 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉不相及 |
| 317 | 27 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉不相及 |
| 318 | 27 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉不相及 |
| 319 | 27 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉不相及 |
| 320 | 27 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉不相及 |
| 321 | 27 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉不相及 |
| 322 | 27 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉不相及 |
| 323 | 27 | 及 | jí | to reach | 轉不相及 |
| 324 | 27 | 及 | jí | to attain | 轉不相及 |
| 325 | 27 | 及 | jí | to understand | 轉不相及 |
| 326 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 轉不相及 |
| 327 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 轉不相及 |
| 328 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 轉不相及 |
| 329 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 轉不相及 |
| 330 | 27 | 去 | qù | to go | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 331 | 27 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 332 | 27 | 去 | qù | to be distant | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 333 | 27 | 去 | qù | to leave | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 334 | 27 | 去 | qù | to play a part | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 335 | 27 | 去 | qù | to abandon; to give up | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 336 | 27 | 去 | qù | to die | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 337 | 27 | 去 | qù | previous; past | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 338 | 27 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 339 | 27 | 去 | qù | falling tone | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 340 | 27 | 去 | qù | to lose | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 341 | 27 | 去 | qù | Qu | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 342 | 27 | 去 | qù | go; gati | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 343 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 奉行如是上法者 |
| 344 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 常信受佛經語深 |
| 345 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 常信受佛經語深 |
| 346 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 常信受佛經語深 |
| 347 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 常信受佛經語深 |
| 348 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 常信受佛經語深 |
| 349 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 常信受佛經語深 |
| 350 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 常信受佛經語深 |
| 351 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 常信受佛經語深 |
| 352 | 25 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 結眾寒熱與痛共居 |
| 353 | 25 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 結眾寒熱與痛共居 |
| 354 | 25 | 痛 | tòng | to be bitter | 結眾寒熱與痛共居 |
| 355 | 25 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 結眾寒熱與痛共居 |
| 356 | 25 | 痛 | tòng | to suffer injury | 結眾寒熱與痛共居 |
| 357 | 25 | 痛 | tòng | to pity | 結眾寒熱與痛共居 |
| 358 | 25 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 結眾寒熱與痛共居 |
| 359 | 25 | 獨 | dú | alone; independent; single; sole | 心獨歡喜 |
| 360 | 25 | 獨 | dú | an elderly person without children | 心獨歡喜 |
| 361 | 25 | 獨 | dú | intolerant | 心獨歡喜 |
| 362 | 25 | 獨 | dú | doucs; douc langurs | 心獨歡喜 |
| 363 | 25 | 獨 | dú | alone; eka | 心獨歡喜 |
| 364 | 24 | 憂 | yōu | to worry; to be concerned | 憂念苦多家事怱務 |
| 365 | 24 | 憂 | yōu | a worry; a concern; grief | 憂念苦多家事怱務 |
| 366 | 24 | 憂 | yōu | sad; grieved | 憂念苦多家事怱務 |
| 367 | 24 | 憂 | yōu | funeral arrangements for parents | 憂念苦多家事怱務 |
| 368 | 24 | 憂 | yōu | a sickness; an ailment | 憂念苦多家事怱務 |
| 369 | 24 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 憂念苦多家事怱務 |
| 370 | 23 | 可 | kě | can; may; permissible | 可得為眾所尊敬 |
| 371 | 23 | 可 | kě | to approve; to permit | 可得為眾所尊敬 |
| 372 | 23 | 可 | kě | to be worth | 可得為眾所尊敬 |
| 373 | 23 | 可 | kě | to suit; to fit | 可得為眾所尊敬 |
| 374 | 23 | 可 | kè | khan | 可得為眾所尊敬 |
| 375 | 23 | 可 | kě | to recover | 可得為眾所尊敬 |
| 376 | 23 | 可 | kě | to act as | 可得為眾所尊敬 |
| 377 | 23 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可得為眾所尊敬 |
| 378 | 23 | 可 | kě | used to add emphasis | 可得為眾所尊敬 |
| 379 | 23 | 可 | kě | beautiful | 可得為眾所尊敬 |
| 380 | 23 | 可 | kě | Ke | 可得為眾所尊敬 |
| 381 | 23 | 可 | kě | can; may; śakta | 可得為眾所尊敬 |
| 382 | 23 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 復去阿彌陀佛甚大遠 |
| 383 | 23 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 復去阿彌陀佛甚大遠 |
| 384 | 23 | 甚 | shí | Shi | 復去阿彌陀佛甚大遠 |
| 385 | 23 | 甚 | shí | tenfold | 復去阿彌陀佛甚大遠 |
| 386 | 23 | 甚 | shí | one hundred percent | 復去阿彌陀佛甚大遠 |
| 387 | 23 | 甚 | shí | ten | 復去阿彌陀佛甚大遠 |
| 388 | 23 | 在 | zài | in; at | 在虛空中 |
| 389 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 在虛空中 |
| 390 | 23 | 在 | zài | to consist of | 在虛空中 |
| 391 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 在虛空中 |
| 392 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 在虛空中 |
| 393 | 23 | 身 | shēn | human body; torso | 則受身自然長大 |
| 394 | 23 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 則受身自然長大 |
| 395 | 23 | 身 | shēn | self | 則受身自然長大 |
| 396 | 23 | 身 | shēn | life | 則受身自然長大 |
| 397 | 23 | 身 | shēn | an object | 則受身自然長大 |
| 398 | 23 | 身 | shēn | a lifetime | 則受身自然長大 |
| 399 | 23 | 身 | shēn | moral character | 則受身自然長大 |
| 400 | 23 | 身 | shēn | status; identity; position | 則受身自然長大 |
| 401 | 23 | 身 | shēn | pregnancy | 則受身自然長大 |
| 402 | 23 | 身 | juān | India | 則受身自然長大 |
| 403 | 23 | 身 | shēn | body; kāya | 則受身自然長大 |
| 404 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起塔 |
| 405 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起塔 |
| 406 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起塔 |
| 407 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起塔 |
| 408 | 23 | 起 | qǐ | to start | 起塔 |
| 409 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起塔 |
| 410 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起塔 |
| 411 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起塔 |
| 412 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起塔 |
| 413 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起塔 |
| 414 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起塔 |
| 415 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起塔 |
| 416 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起塔 |
| 417 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起塔 |
| 418 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起塔 |
| 419 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 起塔 |
| 420 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起塔 |
| 421 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起塔 |
| 422 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 即自然受身長大 |
| 423 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 即自然受身長大 |
| 424 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 即自然受身長大 |
| 425 | 22 | 大 | dà | size | 即自然受身長大 |
| 426 | 22 | 大 | dà | old | 即自然受身長大 |
| 427 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 即自然受身長大 |
| 428 | 22 | 大 | dà | adult | 即自然受身長大 |
| 429 | 22 | 大 | dài | an important person | 即自然受身長大 |
| 430 | 22 | 大 | dà | senior | 即自然受身長大 |
| 431 | 22 | 大 | dà | an element | 即自然受身長大 |
| 432 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 即自然受身長大 |
| 433 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至阿彌陀佛國者 |
| 434 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 往至阿彌陀佛國者 |
| 435 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至阿彌陀佛國者 |
| 436 | 22 | 見 | jiàn | to see | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 437 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 438 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 439 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 440 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 441 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 442 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 443 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 444 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 445 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 446 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 447 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 448 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見阿彌陀佛及諸菩薩 |
| 449 | 22 | 共 | gòng | to share | 共翻飛行迎之 |
| 450 | 22 | 共 | gòng | Communist | 共翻飛行迎之 |
| 451 | 22 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共翻飛行迎之 |
| 452 | 22 | 共 | gòng | to include | 共翻飛行迎之 |
| 453 | 22 | 共 | gòng | same; in common | 共翻飛行迎之 |
| 454 | 22 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共翻飛行迎之 |
| 455 | 22 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共翻飛行迎之 |
| 456 | 22 | 共 | gōng | to provide | 共翻飛行迎之 |
| 457 | 22 | 共 | gōng | respectfully | 共翻飛行迎之 |
| 458 | 22 | 共 | gōng | Gong | 共翻飛行迎之 |
| 459 | 21 | 人民 | rénmín | the people | 人民 |
| 460 | 21 | 人民 | rénmín | common people | 人民 |
| 461 | 21 | 人民 | rénmín | people; janā | 人民 |
| 462 | 21 | 能 | néng | can; able | 能升入泥洹 |
| 463 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 能升入泥洹 |
| 464 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能升入泥洹 |
| 465 | 21 | 能 | néng | energy | 能升入泥洹 |
| 466 | 21 | 能 | néng | function; use | 能升入泥洹 |
| 467 | 21 | 能 | néng | talent | 能升入泥洹 |
| 468 | 21 | 能 | néng | expert at | 能升入泥洹 |
| 469 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 能升入泥洹 |
| 470 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能升入泥洹 |
| 471 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能升入泥洹 |
| 472 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 能升入泥洹 |
| 473 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能升入泥洹 |
| 474 | 20 | 意 | yì | idea | 恣隨其意 |
| 475 | 20 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 恣隨其意 |
| 476 | 20 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 恣隨其意 |
| 477 | 20 | 意 | yì | mood; feeling | 恣隨其意 |
| 478 | 20 | 意 | yì | will; willpower; determination | 恣隨其意 |
| 479 | 20 | 意 | yì | bearing; spirit | 恣隨其意 |
| 480 | 20 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 恣隨其意 |
| 481 | 20 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 恣隨其意 |
| 482 | 20 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 恣隨其意 |
| 483 | 20 | 意 | yì | meaning | 恣隨其意 |
| 484 | 20 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 恣隨其意 |
| 485 | 20 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 恣隨其意 |
| 486 | 20 | 意 | yì | Yi | 恣隨其意 |
| 487 | 20 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 恣隨其意 |
| 488 | 20 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 教語開導 |
| 489 | 20 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 教語開導 |
| 490 | 20 | 教 | jiào | to make; to cause | 教語開導 |
| 491 | 20 | 教 | jiào | religion | 教語開導 |
| 492 | 20 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 教語開導 |
| 493 | 20 | 教 | jiào | Jiao | 教語開導 |
| 494 | 20 | 教 | jiào | a directive; an order | 教語開導 |
| 495 | 20 | 教 | jiào | to urge; to incite | 教語開導 |
| 496 | 20 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 教語開導 |
| 497 | 20 | 教 | jiào | etiquette | 教語開導 |
| 498 | 20 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 教語開導 |
| 499 | 20 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 憂念苦多家事怱務 |
| 500 | 20 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 憂念苦多家事怱務 |
Frequencies of all Words
Top 985
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 之 | zhī | him; her; them; that | 就無為之道 |
| 2 | 136 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 就無為之道 |
| 3 | 136 | 之 | zhī | to go | 就無為之道 |
| 4 | 136 | 之 | zhī | this; that | 就無為之道 |
| 5 | 136 | 之 | zhī | genetive marker | 就無為之道 |
| 6 | 136 | 之 | zhī | it | 就無為之道 |
| 7 | 136 | 之 | zhī | in; in regards to | 就無為之道 |
| 8 | 136 | 之 | zhī | all | 就無為之道 |
| 9 | 136 | 之 | zhī | and | 就無為之道 |
| 10 | 136 | 之 | zhī | however | 就無為之道 |
| 11 | 136 | 之 | zhī | if | 就無為之道 |
| 12 | 136 | 之 | zhī | then | 就無為之道 |
| 13 | 136 | 之 | zhī | to arrive; to go | 就無為之道 |
| 14 | 136 | 之 | zhī | is | 就無為之道 |
| 15 | 136 | 之 | zhī | to use | 就無為之道 |
| 16 | 136 | 之 | zhī | Zhi | 就無為之道 |
| 17 | 136 | 之 | zhī | winding | 就無為之道 |
| 18 | 126 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其世間人民 |
| 19 | 126 | 其 | qí | to add emphasis | 其世間人民 |
| 20 | 126 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其世間人民 |
| 21 | 126 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其世間人民 |
| 22 | 126 | 其 | qí | he; her; it; them | 其世間人民 |
| 23 | 126 | 其 | qí | probably; likely | 其世間人民 |
| 24 | 126 | 其 | qí | will | 其世間人民 |
| 25 | 126 | 其 | qí | may | 其世間人民 |
| 26 | 126 | 其 | qí | if | 其世間人民 |
| 27 | 126 | 其 | qí | or | 其世間人民 |
| 28 | 126 | 其 | qí | Qi | 其世間人民 |
| 29 | 126 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其世間人民 |
| 30 | 111 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 31 | 111 | 者 | zhě | that | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 32 | 111 | 者 | zhě | nominalizing function word | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 33 | 111 | 者 | zhě | used to mark a definition | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 34 | 111 | 者 | zhě | used to mark a pause | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 35 | 111 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 36 | 111 | 者 | zhuó | according to | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 37 | 111 | 者 | zhě | ca | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 38 | 100 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 39 | 100 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 40 | 100 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 41 | 100 | 當 | dāng | to face | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 42 | 100 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 43 | 100 | 當 | dāng | to manage; to host | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 44 | 100 | 當 | dāng | should | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 45 | 100 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 46 | 100 | 當 | dǎng | to think | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 47 | 100 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 48 | 100 | 當 | dǎng | to be equal | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 49 | 100 | 當 | dàng | that | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 50 | 100 | 當 | dāng | an end; top | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 51 | 100 | 當 | dàng | clang; jingle | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 52 | 100 | 當 | dāng | to judge | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 53 | 100 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 54 | 100 | 當 | dàng | the same | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 55 | 100 | 當 | dàng | to pawn | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 56 | 100 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 57 | 100 | 當 | dàng | a trap | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 58 | 100 | 當 | dàng | a pawned item | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 59 | 100 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當去家捨妻子斷愛欲 |
| 60 | 97 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 中外內皆有七寶浴池 |
| 61 | 97 | 皆 | jiē | same; equally | 中外內皆有七寶浴池 |
| 62 | 97 | 皆 | jiē | all; sarva | 中外內皆有七寶浴池 |
| 63 | 94 | 為 | wèi | for; to | 何等為三輩 |
| 64 | 94 | 為 | wèi | because of | 何等為三輩 |
| 65 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為三輩 |
| 66 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為三輩 |
| 67 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 何等為三輩 |
| 68 | 94 | 為 | wéi | to do | 何等為三輩 |
| 69 | 94 | 為 | wèi | for | 何等為三輩 |
| 70 | 94 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為三輩 |
| 71 | 94 | 為 | wèi | to | 何等為三輩 |
| 72 | 94 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為三輩 |
| 73 | 94 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為三輩 |
| 74 | 94 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為三輩 |
| 75 | 94 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為三輩 |
| 76 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為三輩 |
| 77 | 94 | 為 | wéi | to govern | 何等為三輩 |
| 78 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為三輩 |
| 79 | 91 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 80 | 91 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 81 | 91 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 82 | 86 | 得 | de | potential marker | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 83 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 84 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 85 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 86 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 87 | 86 | 得 | dé | de | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 88 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 89 | 86 | 得 | dé | to result in | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 90 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 91 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 92 | 86 | 得 | dé | to be finished | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 93 | 86 | 得 | de | result of degree | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 94 | 86 | 得 | de | marks completion of an action | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 95 | 86 | 得 | děi | satisfying | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 96 | 86 | 得 | dé | to contract | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 97 | 86 | 得 | dé | marks permission or possibility | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 98 | 86 | 得 | dé | expressing frustration | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 99 | 86 | 得 | dé | to hear | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 100 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 101 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 102 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得往生阿彌陀佛國 |
| 103 | 86 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三輩 |
| 104 | 86 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三輩 |
| 105 | 86 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三輩 |
| 106 | 86 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三輩 |
| 107 | 86 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三輩 |
| 108 | 86 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三輩 |
| 109 | 86 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三輩 |
| 110 | 86 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三輩 |
| 111 | 86 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三輩 |
| 112 | 86 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三輩 |
| 113 | 86 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三輩 |
| 114 | 86 | 有 | yǒu | abundant | 有三輩 |
| 115 | 86 | 有 | yǒu | purposeful | 有三輩 |
| 116 | 86 | 有 | yǒu | You | 有三輩 |
| 117 | 86 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三輩 |
| 118 | 86 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三輩 |
| 119 | 77 | 欲 | yù | desire | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 120 | 77 | 欲 | yù | to desire; to wish | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 121 | 77 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 122 | 77 | 欲 | yù | to desire; to intend | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 123 | 77 | 欲 | yù | lust | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 124 | 77 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 125 | 70 | 惡 | è | evil; vice | 無有眾惡瑕穢 |
| 126 | 70 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 無有眾惡瑕穢 |
| 127 | 70 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 無有眾惡瑕穢 |
| 128 | 70 | 惡 | wù | to hate; to detest | 無有眾惡瑕穢 |
| 129 | 70 | 惡 | wū | how? | 無有眾惡瑕穢 |
| 130 | 70 | 惡 | è | fierce | 無有眾惡瑕穢 |
| 131 | 70 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 無有眾惡瑕穢 |
| 132 | 70 | 惡 | wù | to denounce | 無有眾惡瑕穢 |
| 133 | 70 | 惡 | wū | oh! | 無有眾惡瑕穢 |
| 134 | 70 | 惡 | è | e | 無有眾惡瑕穢 |
| 135 | 70 | 惡 | è | evil | 無有眾惡瑕穢 |
| 136 | 62 | 國 | guó | a country; a nation | 吳月支國居士支謙譯 |
| 137 | 62 | 國 | guó | the capital of a state | 吳月支國居士支謙譯 |
| 138 | 62 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 吳月支國居士支謙譯 |
| 139 | 62 | 國 | guó | a state; a kingdom | 吳月支國居士支謙譯 |
| 140 | 62 | 國 | guó | a place; a land | 吳月支國居士支謙譯 |
| 141 | 62 | 國 | guó | domestic; Chinese | 吳月支國居士支謙譯 |
| 142 | 62 | 國 | guó | national | 吳月支國居士支謙譯 |
| 143 | 62 | 國 | guó | top in the nation | 吳月支國居士支謙譯 |
| 144 | 62 | 國 | guó | Guo | 吳月支國居士支謙譯 |
| 145 | 62 | 國 | guó | community; nation; janapada | 吳月支國居士支謙譯 |
| 146 | 62 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 續其善願為本 |
| 147 | 62 | 善 | shàn | happy | 續其善願為本 |
| 148 | 62 | 善 | shàn | good | 續其善願為本 |
| 149 | 62 | 善 | shàn | kind-hearted | 續其善願為本 |
| 150 | 62 | 善 | shàn | to be skilled at something | 續其善願為本 |
| 151 | 62 | 善 | shàn | familiar | 續其善願為本 |
| 152 | 62 | 善 | shàn | to repair | 續其善願為本 |
| 153 | 62 | 善 | shàn | to admire | 續其善願為本 |
| 154 | 62 | 善 | shàn | to praise | 續其善願為本 |
| 155 | 62 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 續其善願為本 |
| 156 | 62 | 善 | shàn | Shan | 續其善願為本 |
| 157 | 62 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 續其善願為本 |
| 158 | 61 | 無 | wú | no | 心無所貪慕 |
| 159 | 61 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無所貪慕 |
| 160 | 61 | 無 | wú | to not have; without | 心無所貪慕 |
| 161 | 61 | 無 | wú | has not yet | 心無所貪慕 |
| 162 | 61 | 無 | mó | mo | 心無所貪慕 |
| 163 | 61 | 無 | wú | do not | 心無所貪慕 |
| 164 | 61 | 無 | wú | not; -less; un- | 心無所貪慕 |
| 165 | 61 | 無 | wú | regardless of | 心無所貪慕 |
| 166 | 61 | 無 | wú | to not have | 心無所貪慕 |
| 167 | 61 | 無 | wú | um | 心無所貪慕 |
| 168 | 61 | 無 | wú | Wu | 心無所貪慕 |
| 169 | 61 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心無所貪慕 |
| 170 | 61 | 無 | wú | not; non- | 心無所貪慕 |
| 171 | 61 | 無 | mó | mo | 心無所貪慕 |
| 172 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿逸菩薩 |
| 173 | 60 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿逸菩薩 |
| 174 | 60 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿逸菩薩 |
| 175 | 60 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿逸菩薩 |
| 176 | 60 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿逸菩薩 |
| 177 | 60 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿逸菩薩 |
| 178 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿逸菩薩 |
| 179 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人便於今世求道時 |
| 180 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人便於今世求道時 |
| 181 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 其人便於今世求道時 |
| 182 | 59 | 人 | rén | everybody | 其人便於今世求道時 |
| 183 | 59 | 人 | rén | adult | 其人便於今世求道時 |
| 184 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 其人便於今世求道時 |
| 185 | 59 | 人 | rén | an upright person | 其人便於今世求道時 |
| 186 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人便於今世求道時 |
| 187 | 58 | 自然 | zìrán | nature | 即自然於其臥止夢中 |
| 188 | 58 | 自然 | zìrán | natural | 即自然於其臥止夢中 |
| 189 | 58 | 自然 | zìrán | of course; certainly; naturally | 即自然於其臥止夢中 |
| 190 | 56 | 道 | dào | way; road; path | 就無為之道 |
| 191 | 56 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 就無為之道 |
| 192 | 56 | 道 | dào | Tao; the Way | 就無為之道 |
| 193 | 56 | 道 | dào | measure word for long things | 就無為之道 |
| 194 | 56 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 就無為之道 |
| 195 | 56 | 道 | dào | to think | 就無為之道 |
| 196 | 56 | 道 | dào | times | 就無為之道 |
| 197 | 56 | 道 | dào | circuit; a province | 就無為之道 |
| 198 | 56 | 道 | dào | a course; a channel | 就無為之道 |
| 199 | 56 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 就無為之道 |
| 200 | 56 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 就無為之道 |
| 201 | 56 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 就無為之道 |
| 202 | 56 | 道 | dào | a centimeter | 就無為之道 |
| 203 | 56 | 道 | dào | a doctrine | 就無為之道 |
| 204 | 56 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 就無為之道 |
| 205 | 56 | 道 | dào | a skill | 就無為之道 |
| 206 | 56 | 道 | dào | a sect | 就無為之道 |
| 207 | 56 | 道 | dào | a line | 就無為之道 |
| 208 | 56 | 道 | dào | Way | 就無為之道 |
| 209 | 56 | 道 | dào | way; path; marga | 就無為之道 |
| 210 | 53 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若其人然後復中悔 |
| 211 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 若其人然後復中悔 |
| 212 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 若其人然後復中悔 |
| 213 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 若其人然後復中悔 |
| 214 | 53 | 復 | fù | to restore | 若其人然後復中悔 |
| 215 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若其人然後復中悔 |
| 216 | 53 | 復 | fù | after all; and then | 若其人然後復中悔 |
| 217 | 53 | 復 | fù | even if; although | 若其人然後復中悔 |
| 218 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 若其人然後復中悔 |
| 219 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若其人然後復中悔 |
| 220 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若其人然後復中悔 |
| 221 | 53 | 復 | fù | particle without meaing | 若其人然後復中悔 |
| 222 | 53 | 復 | fù | Fu | 若其人然後復中悔 |
| 223 | 53 | 復 | fù | repeated; again | 若其人然後復中悔 |
| 224 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若其人然後復中悔 |
| 225 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若其人然後復中悔 |
| 226 | 53 | 復 | fù | again; punar | 若其人然後復中悔 |
| 227 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
| 228 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
| 229 | 53 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
| 230 | 53 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
| 231 | 53 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
| 232 | 53 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
| 233 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
| 234 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
| 235 | 53 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
| 236 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
| 237 | 53 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
| 238 | 53 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
| 239 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
| 240 | 53 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
| 241 | 53 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
| 242 | 53 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
| 243 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
| 244 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 心無所貪慕 |
| 245 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 心無所貪慕 |
| 246 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 心無所貪慕 |
| 247 | 52 | 所 | suǒ | it | 心無所貪慕 |
| 248 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 心無所貪慕 |
| 249 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 心無所貪慕 |
| 250 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 心無所貪慕 |
| 251 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 心無所貪慕 |
| 252 | 52 | 所 | suǒ | that which | 心無所貪慕 |
| 253 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 心無所貪慕 |
| 254 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 心無所貪慕 |
| 255 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 心無所貪慕 |
| 256 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 心無所貪慕 |
| 257 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 心無所貪慕 |
| 258 | 52 | 諸 | zhū | all; many; various | 上下諸無央數佛 |
| 259 | 52 | 諸 | zhū | Zhu | 上下諸無央數佛 |
| 260 | 52 | 諸 | zhū | all; members of the class | 上下諸無央數佛 |
| 261 | 52 | 諸 | zhū | interrogative particle | 上下諸無央數佛 |
| 262 | 52 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 上下諸無央數佛 |
| 263 | 52 | 諸 | zhū | of; in | 上下諸無央數佛 |
| 264 | 52 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 上下諸無央數佛 |
| 265 | 51 | 不 | bù | not; no | 轉不相及 |
| 266 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 轉不相及 |
| 267 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 轉不相及 |
| 268 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 轉不相及 |
| 269 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 轉不相及 |
| 270 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 轉不相及 |
| 271 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 轉不相及 |
| 272 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 轉不相及 |
| 273 | 51 | 不 | bù | no; na | 轉不相及 |
| 274 | 48 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 轉不相及 |
| 275 | 48 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 轉不相及 |
| 276 | 48 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 轉不相及 |
| 277 | 48 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 轉不相及 |
| 278 | 48 | 相 | xiàng | to aid; to help | 轉不相及 |
| 279 | 48 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 轉不相及 |
| 280 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 轉不相及 |
| 281 | 48 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 轉不相及 |
| 282 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 轉不相及 |
| 283 | 48 | 相 | xiāng | form substance | 轉不相及 |
| 284 | 48 | 相 | xiāng | to express | 轉不相及 |
| 285 | 48 | 相 | xiàng | to choose | 轉不相及 |
| 286 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 轉不相及 |
| 287 | 48 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 轉不相及 |
| 288 | 48 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 轉不相及 |
| 289 | 48 | 相 | xiāng | to compare | 轉不相及 |
| 290 | 48 | 相 | xiàng | to divine | 轉不相及 |
| 291 | 48 | 相 | xiàng | to administer | 轉不相及 |
| 292 | 48 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 轉不相及 |
| 293 | 48 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 轉不相及 |
| 294 | 48 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 轉不相及 |
| 295 | 48 | 相 | xiāng | coralwood | 轉不相及 |
| 296 | 48 | 相 | xiàng | ministry | 轉不相及 |
| 297 | 48 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 轉不相及 |
| 298 | 48 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 轉不相及 |
| 299 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 轉不相及 |
| 300 | 48 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 轉不相及 |
| 301 | 48 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 轉不相及 |
| 302 | 48 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 303 | 48 | 自 | zì | from; since | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 304 | 48 | 自 | zì | self; oneself; itself | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 305 | 48 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 306 | 48 | 自 | zì | Zi | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 307 | 48 | 自 | zì | a nose | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 308 | 48 | 自 | zì | the beginning; the start | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 309 | 48 | 自 | zì | origin | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 310 | 48 | 自 | zì | originally | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 311 | 48 | 自 | zì | still; to remain | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 312 | 48 | 自 | zì | in person; personally | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 313 | 48 | 自 | zì | in addition; besides | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 314 | 48 | 自 | zì | if; even if | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 315 | 48 | 自 | zì | but | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 316 | 48 | 自 | zì | because | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 317 | 48 | 自 | zì | to employ; to use | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 318 | 48 | 自 | zì | to be | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 319 | 48 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 320 | 48 | 自 | zì | self; soul; ātman | 阿彌陀佛即自與諸菩薩 |
| 321 | 45 | 作 | zuò | to do | 作德有大小 |
| 322 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作德有大小 |
| 323 | 45 | 作 | zuò | to start | 作德有大小 |
| 324 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 作德有大小 |
| 325 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作德有大小 |
| 326 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 作德有大小 |
| 327 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 作德有大小 |
| 328 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 作德有大小 |
| 329 | 45 | 作 | zuò | to rise | 作德有大小 |
| 330 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 作德有大小 |
| 331 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作德有大小 |
| 332 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 作德有大小 |
| 333 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作德有大小 |
| 334 | 45 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 335 | 45 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 願欲往生阿彌陀佛國者 |
| 336 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無所貪慕 |
| 337 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無所貪慕 |
| 338 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無所貪慕 |
| 339 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無所貪慕 |
| 340 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無所貪慕 |
| 341 | 44 | 心 | xīn | heart | 心無所貪慕 |
| 342 | 44 | 心 | xīn | emotion | 心無所貪慕 |
| 343 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無所貪慕 |
| 344 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無所貪慕 |
| 345 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無所貪慕 |
| 346 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無所貪慕 |
| 347 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無所貪慕 |
| 348 | 42 | 於 | yú | in; at | 即自然於其臥止夢中 |
| 349 | 42 | 於 | yú | in; at | 即自然於其臥止夢中 |
| 350 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 即自然於其臥止夢中 |
| 351 | 42 | 於 | yú | to go; to | 即自然於其臥止夢中 |
| 352 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即自然於其臥止夢中 |
| 353 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即自然於其臥止夢中 |
| 354 | 42 | 於 | yú | from | 即自然於其臥止夢中 |
| 355 | 42 | 於 | yú | give | 即自然於其臥止夢中 |
| 356 | 42 | 於 | yú | oppposing | 即自然於其臥止夢中 |
| 357 | 42 | 於 | yú | and | 即自然於其臥止夢中 |
| 358 | 42 | 於 | yú | compared to | 即自然於其臥止夢中 |
| 359 | 42 | 於 | yú | by | 即自然於其臥止夢中 |
| 360 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 即自然於其臥止夢中 |
| 361 | 42 | 於 | yú | for | 即自然於其臥止夢中 |
| 362 | 42 | 於 | yú | Yu | 即自然於其臥止夢中 |
| 363 | 42 | 於 | wū | a crow | 即自然於其臥止夢中 |
| 364 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 即自然於其臥止夢中 |
| 365 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 即自然於其臥止夢中 |
| 366 | 41 | 無有 | wú yǒu | there is not | 終無有懈極時 |
| 367 | 41 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 終無有懈極時 |
| 368 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為上第一輩 |
| 369 | 40 | 是 | shì | is exactly | 是為上第一輩 |
| 370 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為上第一輩 |
| 371 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 是為上第一輩 |
| 372 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 是為上第一輩 |
| 373 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為上第一輩 |
| 374 | 40 | 是 | shì | true | 是為上第一輩 |
| 375 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 是為上第一輩 |
| 376 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為上第一輩 |
| 377 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為上第一輩 |
| 378 | 40 | 是 | shì | Shi | 是為上第一輩 |
| 379 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 是為上第一輩 |
| 380 | 40 | 是 | shì | this; idam | 是為上第一輩 |
| 381 | 38 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即自然於其臥止夢中 |
| 382 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即自然於其臥止夢中 |
| 383 | 38 | 即 | jí | at that time | 即自然於其臥止夢中 |
| 384 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即自然於其臥止夢中 |
| 385 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 即自然於其臥止夢中 |
| 386 | 38 | 即 | jí | if; but | 即自然於其臥止夢中 |
| 387 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即自然於其臥止夢中 |
| 388 | 38 | 即 | jí | then; following | 即自然於其臥止夢中 |
| 389 | 38 | 即 | jí | so; just so; eva | 即自然於其臥止夢中 |
| 390 | 36 | 亦 | yì | also; too | 城中亦有七寶舍宅 |
| 391 | 36 | 亦 | yì | but | 城中亦有七寶舍宅 |
| 392 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 城中亦有七寶舍宅 |
| 393 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 城中亦有七寶舍宅 |
| 394 | 36 | 亦 | yì | already | 城中亦有七寶舍宅 |
| 395 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 城中亦有七寶舍宅 |
| 396 | 36 | 亦 | yì | Yi | 城中亦有七寶舍宅 |
| 397 | 35 | 不信 | bùxìn | lack of faith | 不信分檀布施作諸善後世得其福 |
| 398 | 35 | 不信 | bùxìn | not believe | 不信分檀布施作諸善後世得其福 |
| 399 | 35 | 不信 | bùxìn | asraddhya; lack of faith | 不信分檀布施作諸善後世得其福 |
| 400 | 35 | 中 | zhōng | middle | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 401 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 402 | 35 | 中 | zhōng | China | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 403 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 404 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 405 | 35 | 中 | zhōng | midday | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 406 | 35 | 中 | zhōng | inside | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 407 | 35 | 中 | zhōng | during | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 408 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 409 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 410 | 35 | 中 | zhōng | half | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 411 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 412 | 35 | 中 | zhōng | while | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 413 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 414 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 415 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 416 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 417 | 35 | 中 | zhōng | middle | 便於七寶水池蓮華中化生 |
| 418 | 34 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 419 | 34 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 420 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 口不能復言 |
| 421 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 口不能復言 |
| 422 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 口不能復言 |
| 423 | 34 | 言 | yán | a particle with no meaning | 口不能復言 |
| 424 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 口不能復言 |
| 425 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 口不能復言 |
| 426 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 口不能復言 |
| 427 | 34 | 言 | yán | to regard as | 口不能復言 |
| 428 | 34 | 言 | yán | to act as | 口不能復言 |
| 429 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 口不能復言 |
| 430 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 口不能復言 |
| 431 | 33 | 我 | wǒ | I; me; my | 我悔不知益齋戒作善 |
| 432 | 33 | 我 | wǒ | self | 我悔不知益齋戒作善 |
| 433 | 33 | 我 | wǒ | we; our | 我悔不知益齋戒作善 |
| 434 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 我悔不知益齋戒作善 |
| 435 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 我悔不知益齋戒作善 |
| 436 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我悔不知益齋戒作善 |
| 437 | 33 | 我 | wǒ | ga | 我悔不知益齋戒作善 |
| 438 | 33 | 我 | wǒ | I; aham | 我悔不知益齋戒作善 |
| 439 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩 |
| 440 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩 |
| 441 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩 |
| 442 | 32 | 曹 | cáo | Cao | 我皆語汝曹 |
| 443 | 32 | 曹 | cáo | a company; a class; a generation | 我皆語汝曹 |
| 444 | 32 | 曹 | cáo | a companion | 我皆語汝曹 |
| 445 | 32 | 曹 | cáo | a government department; a government office | 我皆語汝曹 |
| 446 | 32 | 曹 | cáo | a a party to a law suit | 我皆語汝曹 |
| 447 | 32 | 曹 | cáo | Cao | 我皆語汝曹 |
| 448 | 32 | 曹 | cáo | together; simultaneously | 我皆語汝曹 |
| 449 | 32 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 450 | 32 | 令 | lìng | to issue a command | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 451 | 32 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 452 | 32 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 453 | 32 | 令 | lìng | a season | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 454 | 32 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 455 | 32 | 令 | lìng | good | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 456 | 32 | 令 | lìng | pretentious | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 457 | 32 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 458 | 32 | 令 | lìng | a commander | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 459 | 32 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 460 | 32 | 令 | lìng | lyrics | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 461 | 32 | 令 | lìng | Ling | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 462 | 32 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其人目自見阿彌陀佛及其國土 |
| 463 | 31 | 五 | wǔ | five | 自然成五光 |
| 464 | 31 | 五 | wǔ | fifth musical note | 自然成五光 |
| 465 | 31 | 五 | wǔ | Wu | 自然成五光 |
| 466 | 31 | 五 | wǔ | the five elements | 自然成五光 |
| 467 | 31 | 五 | wǔ | five; pañca | 自然成五光 |
| 468 | 30 | 作善 | zuò shàn | to do good deeds | 我悔不知益齋戒作善 |
| 469 | 30 | 眾 | zhòng | many; numerous | 可得為眾所尊敬 |
| 470 | 30 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 可得為眾所尊敬 |
| 471 | 30 | 眾 | zhòng | general; common; public | 可得為眾所尊敬 |
| 472 | 30 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 可得為眾所尊敬 |
| 473 | 29 | 經 | jīng | to go through; to experience | 樂聽經道 |
| 474 | 29 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 樂聽經道 |
| 475 | 29 | 經 | jīng | warp | 樂聽經道 |
| 476 | 29 | 經 | jīng | longitude | 樂聽經道 |
| 477 | 29 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 樂聽經道 |
| 478 | 29 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 樂聽經道 |
| 479 | 29 | 經 | jīng | a woman's period | 樂聽經道 |
| 480 | 29 | 經 | jīng | to bear; to endure | 樂聽經道 |
| 481 | 29 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 樂聽經道 |
| 482 | 29 | 經 | jīng | classics | 樂聽經道 |
| 483 | 29 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 樂聽經道 |
| 484 | 29 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 樂聽經道 |
| 485 | 29 | 經 | jīng | a standard; a norm | 樂聽經道 |
| 486 | 29 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 樂聽經道 |
| 487 | 29 | 經 | jīng | to measure | 樂聽經道 |
| 488 | 29 | 經 | jīng | human pulse | 樂聽經道 |
| 489 | 29 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 樂聽經道 |
| 490 | 29 | 經 | jīng | sutra; discourse | 樂聽經道 |
| 491 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其人便於今世求道時 |
| 492 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其人便於今世求道時 |
| 493 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其人便於今世求道時 |
| 494 | 29 | 時 | shí | at that time | 其人便於今世求道時 |
| 495 | 29 | 時 | shí | fashionable | 其人便於今世求道時 |
| 496 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其人便於今世求道時 |
| 497 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其人便於今世求道時 |
| 498 | 29 | 時 | shí | tense | 其人便於今世求道時 |
| 499 | 29 | 時 | shí | particular; special | 其人便於今世求道時 |
| 500 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其人便於今世求道時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 皆 | jiē | all; sarva | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 有 |
|
|
|
| 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
| 恶 | 惡 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经 | 阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經 | 196 | Sukhāvatīvyūhasūtra; Amituo Sanyesan Fo Saloufo Tan Guodu Rendao Jing |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 阿逸 | 196 | Ajita | |
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 恩施 | 196 | Enshi | |
| 二百亿 | 二百億 | 195 | Śrutiviṃśatikoṭi |
| 佛说阿弥陀经 | 佛說阿彌陀經 | 102 | The Amitabha Sutra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 静乐 | 靜樂 | 106 | Jingle |
| 狼 | 108 |
|
|
| 六波罗蜜经 | 六波羅蜜經 | 108 | Sūtra on the Six Pāramitās |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 潘 | 112 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 宿豫 | 115 | Suyu | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 徐 | 120 |
|
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 长吏 | 長吏 | 122 | Senior Functionary; Chief Official |
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大界 | 100 | monastic establishment | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度世无为 | 度世無為 | 100 | nirvāṇa |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 去毒 | 113 | remove poison | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三痛 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 死苦 | 115 | death | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪慕 | 貪慕 | 116 | to adore with clinging |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |