Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Mahayana Mahaparinirvana sutra) 大般涅槃經, Scroll 29
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 者 | zhě | ca | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 2 | 104 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 3 | 104 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 4 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 若初念不破 |
| 5 | 74 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 先從師受 |
| 6 | 74 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 先從師受 |
| 7 | 74 | 受 | shòu | to receive; to accept | 先從師受 |
| 8 | 74 | 受 | shòu | to tolerate | 先從師受 |
| 9 | 74 | 受 | shòu | feelings; sensations | 先從師受 |
| 10 | 67 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名空三昧 |
| 11 | 67 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名空三昧 |
| 12 | 67 | 名 | míng | rank; position | 名空三昧 |
| 13 | 67 | 名 | míng | an excuse | 名空三昧 |
| 14 | 67 | 名 | míng | life | 名空三昧 |
| 15 | 67 | 名 | míng | to name; to call | 名空三昧 |
| 16 | 67 | 名 | míng | to express; to describe | 名空三昧 |
| 17 | 67 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名空三昧 |
| 18 | 67 | 名 | míng | to own; to possess | 名空三昧 |
| 19 | 67 | 名 | míng | famous; renowned | 名空三昧 |
| 20 | 67 | 名 | míng | moral | 名空三昧 |
| 21 | 67 | 名 | míng | name; naman | 名空三昧 |
| 22 | 67 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名空三昧 |
| 23 | 64 | 身 | shēn | human body; torso | 身涉異徑 |
| 24 | 64 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身涉異徑 |
| 25 | 64 | 身 | shēn | self | 身涉異徑 |
| 26 | 64 | 身 | shēn | life | 身涉異徑 |
| 27 | 64 | 身 | shēn | an object | 身涉異徑 |
| 28 | 64 | 身 | shēn | a lifetime | 身涉異徑 |
| 29 | 64 | 身 | shēn | moral character | 身涉異徑 |
| 30 | 64 | 身 | shēn | status; identity; position | 身涉異徑 |
| 31 | 64 | 身 | shēn | pregnancy | 身涉異徑 |
| 32 | 64 | 身 | juān | India | 身涉異徑 |
| 33 | 64 | 身 | shēn | body; kāya | 身涉異徑 |
| 34 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有智慧時則無煩惱 |
| 35 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 有智慧時則無煩惱 |
| 36 | 63 | 無 | mó | mo | 有智慧時則無煩惱 |
| 37 | 63 | 無 | wú | to not have | 有智慧時則無煩惱 |
| 38 | 63 | 無 | wú | Wu | 有智慧時則無煩惱 |
| 39 | 63 | 無 | mó | mo | 有智慧時則無煩惱 |
| 40 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得如是正智正見 |
| 41 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得如是正智正見 |
| 42 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 則得如是正智正見 |
| 43 | 59 | 得 | dé | de | 則得如是正智正見 |
| 44 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 則得如是正智正見 |
| 45 | 59 | 得 | dé | to result in | 則得如是正智正見 |
| 46 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得如是正智正見 |
| 47 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 則得如是正智正見 |
| 48 | 59 | 得 | dé | to be finished | 則得如是正智正見 |
| 49 | 59 | 得 | děi | satisfying | 則得如是正智正見 |
| 50 | 59 | 得 | dé | to contract | 則得如是正智正見 |
| 51 | 59 | 得 | dé | to hear | 則得如是正智正見 |
| 52 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 則得如是正智正見 |
| 53 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 則得如是正智正見 |
| 54 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得如是正智正見 |
| 55 | 58 | 戒 | jiè | to quit | 念戒 |
| 56 | 58 | 戒 | jiè | to warn against | 念戒 |
| 57 | 58 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 念戒 |
| 58 | 58 | 戒 | jiè | vow | 念戒 |
| 59 | 58 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 念戒 |
| 60 | 58 | 戒 | jiè | to ordain | 念戒 |
| 61 | 58 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 念戒 |
| 62 | 58 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 念戒 |
| 63 | 58 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 念戒 |
| 64 | 58 | 戒 | jiè | boundary; realm | 念戒 |
| 65 | 58 | 戒 | jiè | third finger | 念戒 |
| 66 | 58 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 念戒 |
| 67 | 58 | 戒 | jiè | morality | 念戒 |
| 68 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 毘婆舍那亦復如是 |
| 69 | 56 | 我 | wǒ | self | 我經中說 |
| 70 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我經中說 |
| 71 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我經中說 |
| 72 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我經中說 |
| 73 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我經中說 |
| 74 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 有智慧時則無煩惱 |
| 75 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 有智慧時則無煩惱 |
| 76 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 有智慧時則無煩惱 |
| 77 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 有智慧時則無煩惱 |
| 78 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 有智慧時則無煩惱 |
| 79 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 有智慧時則無煩惱 |
| 80 | 55 | 則 | zé | to do | 有智慧時則無煩惱 |
| 81 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 有智慧時則無煩惱 |
| 82 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 83 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 84 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 85 | 51 | 人 | rén | everybody | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 86 | 51 | 人 | rén | adult | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 87 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 88 | 51 | 人 | rén | an upright person | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 89 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 90 | 50 | 之 | zhī | to go | 師子吼菩薩品之五 |
| 91 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 師子吼菩薩品之五 |
| 92 | 50 | 之 | zhī | is | 師子吼菩薩品之五 |
| 93 | 50 | 之 | zhī | to use | 師子吼菩薩品之五 |
| 94 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 師子吼菩薩品之五 |
| 95 | 50 | 之 | zhī | winding | 師子吼菩薩品之五 |
| 96 | 50 | 業 | yè | business; industry | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 97 | 50 | 業 | yè | activity; actions | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 98 | 50 | 業 | yè | order; sequence | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 99 | 50 | 業 | yè | to continue | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 100 | 50 | 業 | yè | to start; to create | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 101 | 50 | 業 | yè | karma | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 102 | 50 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 103 | 50 | 業 | yè | a course of study; training | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 104 | 50 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 105 | 50 | 業 | yè | an estate; a property | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 106 | 50 | 業 | yè | an achievement | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 107 | 50 | 業 | yè | to engage in | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 108 | 50 | 業 | yè | Ye | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 109 | 50 | 業 | yè | a horizontal board | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 110 | 50 | 業 | yè | an occupation | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 111 | 50 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 112 | 50 | 業 | yè | a book | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 113 | 50 | 業 | yè | actions; karma; karman | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 114 | 50 | 業 | yè | activity; kriyā | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 115 | 49 | 能 | néng | can; able | 云何而言智慧能斷 |
| 116 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 云何而言智慧能斷 |
| 117 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何而言智慧能斷 |
| 118 | 49 | 能 | néng | energy | 云何而言智慧能斷 |
| 119 | 49 | 能 | néng | function; use | 云何而言智慧能斷 |
| 120 | 49 | 能 | néng | talent | 云何而言智慧能斷 |
| 121 | 49 | 能 | néng | expert at | 云何而言智慧能斷 |
| 122 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 云何而言智慧能斷 |
| 123 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何而言智慧能斷 |
| 124 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何而言智慧能斷 |
| 125 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 云何而言智慧能斷 |
| 126 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何而言智慧能斷 |
| 127 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為到故破 |
| 128 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 為到故破 |
| 129 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 為到故破 |
| 130 | 49 | 為 | wéi | to do | 為到故破 |
| 131 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 為到故破 |
| 132 | 49 | 為 | wéi | to govern | 為到故破 |
| 133 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 為到故破 |
| 134 | 49 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 當知獨則不能破也 |
| 135 | 48 | 報 | bào | newspaper | 得百倍報 |
| 136 | 48 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 得百倍報 |
| 137 | 48 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 得百倍報 |
| 138 | 48 | 報 | bào | to respond; to reply | 得百倍報 |
| 139 | 48 | 報 | bào | to revenge | 得百倍報 |
| 140 | 48 | 報 | bào | a cable; a telegram | 得百倍報 |
| 141 | 48 | 報 | bào | a message; information | 得百倍報 |
| 142 | 48 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 得百倍報 |
| 143 | 43 | 定 | dìng | to decide | 若修習定 |
| 144 | 43 | 定 | dìng | certainly; definitely | 若修習定 |
| 145 | 43 | 定 | dìng | to determine | 若修習定 |
| 146 | 43 | 定 | dìng | to calm down | 若修習定 |
| 147 | 43 | 定 | dìng | to set; to fix | 若修習定 |
| 148 | 43 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 若修習定 |
| 149 | 43 | 定 | dìng | still | 若修習定 |
| 150 | 43 | 定 | dìng | Concentration | 若修習定 |
| 151 | 43 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 若修習定 |
| 152 | 43 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 若修習定 |
| 153 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 師子吼言 |
| 154 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 師子吼言 |
| 155 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 師子吼言 |
| 156 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 師子吼言 |
| 157 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 師子吼言 |
| 158 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 師子吼言 |
| 159 | 43 | 言 | yán | to regard as | 師子吼言 |
| 160 | 43 | 言 | yán | to act as | 師子吼言 |
| 161 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 師子吼言 |
| 162 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 師子吼言 |
| 163 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩何故修八正道 |
| 164 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩何故修八正道 |
| 165 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩何故修八正道 |
| 166 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 有智慧時則無煩惱 |
| 167 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 有智慧時則無煩惱 |
| 168 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 有智慧時則無煩惱 |
| 169 | 42 | 時 | shí | fashionable | 有智慧時則無煩惱 |
| 170 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 有智慧時則無煩惱 |
| 171 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 有智慧時則無煩惱 |
| 172 | 42 | 時 | shí | tense | 有智慧時則無煩惱 |
| 173 | 42 | 時 | shí | particular; special | 有智慧時則無煩惱 |
| 174 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 有智慧時則無煩惱 |
| 175 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 有智慧時則無煩惱 |
| 176 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 有智慧時則無煩惱 |
| 177 | 42 | 時 | shí | seasonal | 有智慧時則無煩惱 |
| 178 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 有智慧時則無煩惱 |
| 179 | 42 | 時 | shí | hour | 有智慧時則無煩惱 |
| 180 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 有智慧時則無煩惱 |
| 181 | 42 | 時 | shí | Shi | 有智慧時則無煩惱 |
| 182 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 有智慧時則無煩惱 |
| 183 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 有智慧時則無煩惱 |
| 184 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 有智慧時則無煩惱 |
| 185 | 41 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩何故修八正道 |
| 186 | 41 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩何故修八正道 |
| 187 | 41 | 修 | xiū | to repair | 菩薩何故修八正道 |
| 188 | 41 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩何故修八正道 |
| 189 | 41 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩何故修八正道 |
| 190 | 41 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩何故修八正道 |
| 191 | 41 | 修 | xiū | to practice | 菩薩何故修八正道 |
| 192 | 41 | 修 | xiū | to cut | 菩薩何故修八正道 |
| 193 | 41 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩何故修八正道 |
| 194 | 41 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩何故修八正道 |
| 195 | 41 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩何故修八正道 |
| 196 | 41 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩何故修八正道 |
| 197 | 41 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩何故修八正道 |
| 198 | 41 | 修 | xiū | excellent | 菩薩何故修八正道 |
| 199 | 41 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩何故修八正道 |
| 200 | 41 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩何故修八正道 |
| 201 | 41 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩何故修八正道 |
| 202 | 41 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩何故修八正道 |
| 203 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 誰能令生 |
| 204 | 39 | 生 | shēng | to live | 誰能令生 |
| 205 | 39 | 生 | shēng | raw | 誰能令生 |
| 206 | 39 | 生 | shēng | a student | 誰能令生 |
| 207 | 39 | 生 | shēng | life | 誰能令生 |
| 208 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 誰能令生 |
| 209 | 39 | 生 | shēng | alive | 誰能令生 |
| 210 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 誰能令生 |
| 211 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 誰能令生 |
| 212 | 39 | 生 | shēng | to grow | 誰能令生 |
| 213 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 誰能令生 |
| 214 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 誰能令生 |
| 215 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 誰能令生 |
| 216 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 誰能令生 |
| 217 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 誰能令生 |
| 218 | 39 | 生 | shēng | gender | 誰能令生 |
| 219 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 誰能令生 |
| 220 | 39 | 生 | shēng | to set up | 誰能令生 |
| 221 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 誰能令生 |
| 222 | 39 | 生 | shēng | a captive | 誰能令生 |
| 223 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 誰能令生 |
| 224 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 誰能令生 |
| 225 | 39 | 生 | shēng | unripe | 誰能令生 |
| 226 | 39 | 生 | shēng | nature | 誰能令生 |
| 227 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 誰能令生 |
| 228 | 39 | 生 | shēng | destiny | 誰能令生 |
| 229 | 39 | 生 | shēng | birth | 誰能令生 |
| 230 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 誰能令生 |
| 231 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令異物醎 |
| 232 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 令異物醎 |
| 233 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令異物醎 |
| 234 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令異物醎 |
| 235 | 38 | 令 | lìng | a season | 令異物醎 |
| 236 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令異物醎 |
| 237 | 38 | 令 | lìng | good | 令異物醎 |
| 238 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 令異物醎 |
| 239 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令異物醎 |
| 240 | 38 | 令 | lìng | a commander | 令異物醎 |
| 241 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令異物醎 |
| 242 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 令異物醎 |
| 243 | 38 | 令 | lìng | Ling | 令異物醎 |
| 244 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令異物醎 |
| 245 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 心解異義 |
| 246 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心解異義 |
| 247 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心解異義 |
| 248 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心解異義 |
| 249 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心解異義 |
| 250 | 38 | 心 | xīn | heart | 心解異義 |
| 251 | 38 | 心 | xīn | emotion | 心解異義 |
| 252 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 心解異義 |
| 253 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心解異義 |
| 254 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心解異義 |
| 255 | 38 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心解異義 |
| 256 | 38 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心解異義 |
| 257 | 36 | 其 | qí | Qi | 如其無者則無所破 |
| 258 | 36 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧滅亦爾 |
| 259 | 36 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧滅亦爾 |
| 260 | 36 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧滅亦爾 |
| 261 | 36 | 慧 | huì | Wisdom | 慧滅亦爾 |
| 262 | 36 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧滅亦爾 |
| 263 | 36 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧滅亦爾 |
| 264 | 34 | 於 | yú | to go; to | 況於出世 |
| 265 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 況於出世 |
| 266 | 34 | 於 | yú | Yu | 況於出世 |
| 267 | 34 | 於 | wū | a crow | 況於出世 |
| 268 | 33 | 輕 | qīng | light; not heavy | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 269 | 33 | 輕 | qīng | easy; relaxed; carefree | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 270 | 33 | 輕 | qīng | simple; convenient | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 271 | 33 | 輕 | qīng | small in number or degree | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 272 | 33 | 輕 | qīng | gentle | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 273 | 33 | 輕 | qīng | to belittle; to make light of | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 274 | 33 | 輕 | qīng | nimble; agile; portable | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 275 | 33 | 輕 | qīng | unimportant | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 276 | 33 | 輕 | qīng | frivolous | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 277 | 33 | 輕 | qīng | imprudent | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 278 | 33 | 輕 | qīng | to smooth | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 279 | 33 | 輕 | qīng | to soothe | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 280 | 33 | 輕 | qīng | lowly | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 281 | 33 | 輕 | qīng | light; laghu | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 282 | 31 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions | 惡業無果 |
| 283 | 31 | 亦 | yì | Yi | 後亦不破 |
| 284 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 先以手動 |
| 285 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 先以手動 |
| 286 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 先以手動 |
| 287 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 先以手動 |
| 288 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 先以手動 |
| 289 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 先以手動 |
| 290 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 先以手動 |
| 291 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 先以手動 |
| 292 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 先以手動 |
| 293 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 先以手動 |
| 294 | 30 | 中 | zhōng | middle | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 295 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 296 | 30 | 中 | zhōng | China | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 297 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 298 | 30 | 中 | zhōng | midday | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 299 | 30 | 中 | zhōng | inside | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 300 | 30 | 中 | zhōng | during | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 301 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 302 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 303 | 30 | 中 | zhōng | half | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 304 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 305 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 306 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 307 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 308 | 30 | 中 | zhōng | middle | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 309 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若言到與不到而能破者 |
| 310 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 若言到與不到而能破者 |
| 311 | 29 | 而 | néng | can; able | 若言到與不到而能破者 |
| 312 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若言到與不到而能破者 |
| 313 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 若言到與不到而能破者 |
| 314 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復以何緣名為無生 |
| 315 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以何緣名為無生 |
| 316 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復以何緣名為無生 |
| 317 | 28 | 復 | fù | to restore | 復以何緣名為無生 |
| 318 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以何緣名為無生 |
| 319 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復以何緣名為無生 |
| 320 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以何緣名為無生 |
| 321 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以何緣名為無生 |
| 322 | 28 | 復 | fù | Fu | 復以何緣名為無生 |
| 323 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以何緣名為無生 |
| 324 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以何緣名為無生 |
| 325 | 28 | 見 | jiàn | to see | 如一盲人不能見色 |
| 326 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如一盲人不能見色 |
| 327 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如一盲人不能見色 |
| 328 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如一盲人不能見色 |
| 329 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 如一盲人不能見色 |
| 330 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 如一盲人不能見色 |
| 331 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如一盲人不能見色 |
| 332 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如一盲人不能見色 |
| 333 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 如一盲人不能見色 |
| 334 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 如一盲人不能見色 |
| 335 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 如一盲人不能見色 |
| 336 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如一盲人不能見色 |
| 337 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如一盲人不能見色 |
| 338 | 28 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩具足二法能大利益 |
| 339 | 26 | 重 | zhòng | heavy | 或因布施所重之物而生憍慢 |
| 340 | 26 | 重 | chóng | to repeat | 或因布施所重之物而生憍慢 |
| 341 | 26 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 或因布施所重之物而生憍慢 |
| 342 | 26 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 或因布施所重之物而生憍慢 |
| 343 | 26 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 或因布施所重之物而生憍慢 |
| 344 | 26 | 重 | zhòng | sad | 或因布施所重之物而生憍慢 |
| 345 | 26 | 重 | zhòng | a weight | 或因布施所重之物而生憍慢 |
| 346 | 26 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 或因布施所重之物而生憍慢 |
| 347 | 26 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 或因布施所重之物而生憍慢 |
| 348 | 26 | 重 | zhòng | to prefer | 或因布施所重之物而生憍慢 |
| 349 | 26 | 重 | zhòng | to add | 或因布施所重之物而生憍慢 |
| 350 | 26 | 重 | zhòng | heavy; guru | 或因布施所重之物而生憍慢 |
| 351 | 25 | 作 | zuò | to do | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 352 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 353 | 25 | 作 | zuò | to start | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 354 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 355 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 356 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 357 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 358 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 359 | 25 | 作 | zuò | to rise | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 360 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 361 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 362 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 363 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 364 | 25 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 智慧性滅 |
| 365 | 25 | 滅 | miè | to submerge | 智慧性滅 |
| 366 | 25 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 智慧性滅 |
| 367 | 25 | 滅 | miè | to eliminate | 智慧性滅 |
| 368 | 25 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 智慧性滅 |
| 369 | 25 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 智慧性滅 |
| 370 | 25 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 智慧性滅 |
| 371 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 凡夫眾生則應能破 |
| 372 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 凡夫眾生則應能破 |
| 373 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 凡夫眾生則應能破 |
| 374 | 24 | 應 | yìng | to accept | 凡夫眾生則應能破 |
| 375 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 凡夫眾生則應能破 |
| 376 | 24 | 應 | yìng | to echo | 凡夫眾生則應能破 |
| 377 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 凡夫眾生則應能破 |
| 378 | 24 | 應 | yìng | Ying | 凡夫眾生則應能破 |
| 379 | 24 | 二 | èr | two | 二 |
| 380 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 381 | 24 | 二 | èr | second | 二 |
| 382 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 383 | 24 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 384 | 24 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 385 | 24 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 386 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如其無者則無所破 |
| 387 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 如其無者則無所破 |
| 388 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如其無者則無所破 |
| 389 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如其無者則無所破 |
| 390 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 如其無者則無所破 |
| 391 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 如其無者則無所破 |
| 392 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如其無者則無所破 |
| 393 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 有智慧時則無煩惱 |
| 394 | 24 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 有智慧時則無煩惱 |
| 395 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 有智慧時則無煩惱 |
| 396 | 24 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 有智慧時則無煩惱 |
| 397 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 有智慧時則無煩惱 |
| 398 | 24 | 地獄 | dìyù | a hell | 有智之人以智慧力能令地獄極重之業現世輕受 |
| 399 | 24 | 地獄 | dìyù | hell | 有智之人以智慧力能令地獄極重之業現世輕受 |
| 400 | 24 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 有智之人以智慧力能令地獄極重之業現世輕受 |
| 401 | 23 | 具足 | jùzú | Completeness | 菩薩摩訶薩具足二法能大利益 |
| 402 | 23 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 菩薩摩訶薩具足二法能大利益 |
| 403 | 23 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 菩薩摩訶薩具足二法能大利益 |
| 404 | 23 | 常 | cháng | Chang | 常攝其心 |
| 405 | 23 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常攝其心 |
| 406 | 23 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常攝其心 |
| 407 | 23 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常攝其心 |
| 408 | 22 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如明時無闇 |
| 409 | 22 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如明時無闇 |
| 410 | 22 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如明時無闇 |
| 411 | 22 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 412 | 22 | 破 | pò | worn-out; broken | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 413 | 22 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 414 | 22 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 415 | 22 | 破 | pò | to defeat | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 416 | 22 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 417 | 22 | 破 | pò | to strike; to hit | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 418 | 22 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 419 | 22 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 420 | 22 | 破 | pò | finale | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 421 | 22 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 422 | 22 | 破 | pò | to penetrate | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 423 | 22 | 破 | pò | pha | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 424 | 22 | 破 | pò | break; bheda | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 425 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 426 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 427 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 428 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 429 | 21 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 若修習定 |
| 430 | 21 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 若修習定 |
| 431 | 21 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 異法從緣果 |
| 432 | 21 | 果 | guǒ | fruit | 異法從緣果 |
| 433 | 21 | 果 | guǒ | to eat until full | 異法從緣果 |
| 434 | 21 | 果 | guǒ | to realize | 異法從緣果 |
| 435 | 21 | 果 | guǒ | a fruit tree | 異法從緣果 |
| 436 | 21 | 果 | guǒ | resolute; determined | 異法從緣果 |
| 437 | 21 | 果 | guǒ | Fruit | 異法從緣果 |
| 438 | 21 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 異法從緣果 |
| 439 | 20 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 受樂不欣 |
| 440 | 20 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 受樂不欣 |
| 441 | 20 | 樂 | lè | Le | 受樂不欣 |
| 442 | 20 | 樂 | yuè | music | 受樂不欣 |
| 443 | 20 | 樂 | yuè | a musical instrument | 受樂不欣 |
| 444 | 20 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 受樂不欣 |
| 445 | 20 | 樂 | yuè | a musician | 受樂不欣 |
| 446 | 20 | 樂 | lè | joy; pleasure | 受樂不欣 |
| 447 | 20 | 樂 | yuè | the Book of Music | 受樂不欣 |
| 448 | 20 | 樂 | lào | Lao | 受樂不欣 |
| 449 | 20 | 樂 | lè | to laugh | 受樂不欣 |
| 450 | 20 | 樂 | lè | Joy | 受樂不欣 |
| 451 | 20 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 受樂不欣 |
| 452 | 20 | 知 | zhī | to know | 當知獨則不能破也 |
| 453 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 當知獨則不能破也 |
| 454 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知獨則不能破也 |
| 455 | 20 | 知 | zhī | to administer | 當知獨則不能破也 |
| 456 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知獨則不能破也 |
| 457 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 當知獨則不能破也 |
| 458 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知獨則不能破也 |
| 459 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知獨則不能破也 |
| 460 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 當知獨則不能破也 |
| 461 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知獨則不能破也 |
| 462 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 當知獨則不能破也 |
| 463 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 當知獨則不能破也 |
| 464 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 當知獨則不能破也 |
| 465 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 當知獨則不能破也 |
| 466 | 20 | 知 | zhī | to make known | 當知獨則不能破也 |
| 467 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 當知獨則不能破也 |
| 468 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知獨則不能破也 |
| 469 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 當知獨則不能破也 |
| 470 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 當知獨則不能破也 |
| 471 | 20 | 及 | jí | to reach | 明見生死及非生死 |
| 472 | 20 | 及 | jí | to attain | 明見生死及非生死 |
| 473 | 20 | 及 | jí | to understand | 明見生死及非生死 |
| 474 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 明見生死及非生死 |
| 475 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 明見生死及非生死 |
| 476 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 明見生死及非生死 |
| 477 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 明見生死及非生死 |
| 478 | 20 | 後 | hòu | after; later | 後亦不破 |
| 479 | 20 | 後 | hòu | empress; queen | 後亦不破 |
| 480 | 20 | 後 | hòu | sovereign | 後亦不破 |
| 481 | 20 | 後 | hòu | the god of the earth | 後亦不破 |
| 482 | 20 | 後 | hòu | late; later | 後亦不破 |
| 483 | 20 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後亦不破 |
| 484 | 20 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後亦不破 |
| 485 | 20 | 後 | hòu | behind; back | 後亦不破 |
| 486 | 20 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後亦不破 |
| 487 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後亦不破 |
| 488 | 20 | 後 | hòu | after; behind | 後亦不破 |
| 489 | 20 | 後 | hòu | following | 後亦不破 |
| 490 | 20 | 後 | hòu | to be delayed | 後亦不破 |
| 491 | 20 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後亦不破 |
| 492 | 20 | 後 | hòu | feudal lords | 後亦不破 |
| 493 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後亦不破 |
| 494 | 20 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後亦不破 |
| 495 | 20 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後亦不破 |
| 496 | 20 | 後 | hòu | later; paścima | 後亦不破 |
| 497 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 498 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 499 | 20 | 非 | fēi | different | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
| 500 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而地堅性乃至風動性非因緣作 |
Frequencies of all Words
Top 1059
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 2 | 126 | 者 | zhě | that | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 3 | 126 | 者 | zhě | nominalizing function word | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 4 | 126 | 者 | zhě | used to mark a definition | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 5 | 126 | 者 | zhě | used to mark a pause | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 6 | 126 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 7 | 126 | 者 | zhuó | according to | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 8 | 126 | 者 | zhě | ca | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
| 9 | 120 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是義不然 |
| 10 | 120 | 是 | shì | is exactly | 是義不然 |
| 11 | 120 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是義不然 |
| 12 | 120 | 是 | shì | this; that; those | 是義不然 |
| 13 | 120 | 是 | shì | really; certainly | 是義不然 |
| 14 | 120 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是義不然 |
| 15 | 120 | 是 | shì | true | 是義不然 |
| 16 | 120 | 是 | shì | is; has; exists | 是義不然 |
| 17 | 120 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是義不然 |
| 18 | 120 | 是 | shì | a matter; an affair | 是義不然 |
| 19 | 120 | 是 | shì | Shi | 是義不然 |
| 20 | 120 | 是 | shì | is; bhū | 是義不然 |
| 21 | 120 | 是 | shì | this; idam | 是義不然 |
| 22 | 104 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 23 | 104 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 24 | 96 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 25 | 96 | 若 | ruò | seemingly | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 26 | 96 | 若 | ruò | if | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 27 | 96 | 若 | ruò | you | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 28 | 96 | 若 | ruò | this; that | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 29 | 96 | 若 | ruò | and; or | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 30 | 96 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 31 | 96 | 若 | rě | pomegranite | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 32 | 96 | 若 | ruò | to choose | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 33 | 96 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 34 | 96 | 若 | ruò | thus | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 35 | 96 | 若 | ruò | pollia | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 36 | 96 | 若 | ruò | Ruo | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 37 | 96 | 若 | ruò | only then | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 38 | 96 | 若 | rě | ja | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 39 | 96 | 若 | rě | jñā | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 40 | 96 | 若 | ruò | if; yadi | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 41 | 94 | 不 | bù | not; no | 若初念不破 |
| 42 | 94 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若初念不破 |
| 43 | 94 | 不 | bù | as a correlative | 若初念不破 |
| 44 | 94 | 不 | bù | no (answering a question) | 若初念不破 |
| 45 | 94 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若初念不破 |
| 46 | 94 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若初念不破 |
| 47 | 94 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若初念不破 |
| 48 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 若初念不破 |
| 49 | 94 | 不 | bù | no; na | 若初念不破 |
| 50 | 86 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有智慧時則無煩惱 |
| 51 | 86 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有智慧時則無煩惱 |
| 52 | 86 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有智慧時則無煩惱 |
| 53 | 86 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有智慧時則無煩惱 |
| 54 | 86 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有智慧時則無煩惱 |
| 55 | 86 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有智慧時則無煩惱 |
| 56 | 86 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有智慧時則無煩惱 |
| 57 | 86 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有智慧時則無煩惱 |
| 58 | 86 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有智慧時則無煩惱 |
| 59 | 86 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有智慧時則無煩惱 |
| 60 | 86 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有智慧時則無煩惱 |
| 61 | 86 | 有 | yǒu | abundant | 有智慧時則無煩惱 |
| 62 | 86 | 有 | yǒu | purposeful | 有智慧時則無煩惱 |
| 63 | 86 | 有 | yǒu | You | 有智慧時則無煩惱 |
| 64 | 86 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有智慧時則無煩惱 |
| 65 | 86 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有智慧時則無煩惱 |
| 66 | 79 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 67 | 79 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 68 | 79 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 69 | 79 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 70 | 79 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 71 | 79 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 72 | 79 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 73 | 79 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 74 | 79 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 75 | 79 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 76 | 79 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 77 | 79 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 78 | 74 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 先從師受 |
| 79 | 74 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 先從師受 |
| 80 | 74 | 受 | shòu | to receive; to accept | 先從師受 |
| 81 | 74 | 受 | shòu | to tolerate | 先從師受 |
| 82 | 74 | 受 | shòu | suitably | 先從師受 |
| 83 | 74 | 受 | shòu | feelings; sensations | 先從師受 |
| 84 | 67 | 名 | míng | measure word for people | 名空三昧 |
| 85 | 67 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名空三昧 |
| 86 | 67 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名空三昧 |
| 87 | 67 | 名 | míng | rank; position | 名空三昧 |
| 88 | 67 | 名 | míng | an excuse | 名空三昧 |
| 89 | 67 | 名 | míng | life | 名空三昧 |
| 90 | 67 | 名 | míng | to name; to call | 名空三昧 |
| 91 | 67 | 名 | míng | to express; to describe | 名空三昧 |
| 92 | 67 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名空三昧 |
| 93 | 67 | 名 | míng | to own; to possess | 名空三昧 |
| 94 | 67 | 名 | míng | famous; renowned | 名空三昧 |
| 95 | 67 | 名 | míng | moral | 名空三昧 |
| 96 | 67 | 名 | míng | name; naman | 名空三昧 |
| 97 | 67 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名空三昧 |
| 98 | 64 | 身 | shēn | human body; torso | 身涉異徑 |
| 99 | 64 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身涉異徑 |
| 100 | 64 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身涉異徑 |
| 101 | 64 | 身 | shēn | self | 身涉異徑 |
| 102 | 64 | 身 | shēn | life | 身涉異徑 |
| 103 | 64 | 身 | shēn | an object | 身涉異徑 |
| 104 | 64 | 身 | shēn | a lifetime | 身涉異徑 |
| 105 | 64 | 身 | shēn | personally | 身涉異徑 |
| 106 | 64 | 身 | shēn | moral character | 身涉異徑 |
| 107 | 64 | 身 | shēn | status; identity; position | 身涉異徑 |
| 108 | 64 | 身 | shēn | pregnancy | 身涉異徑 |
| 109 | 64 | 身 | juān | India | 身涉異徑 |
| 110 | 64 | 身 | shēn | body; kāya | 身涉異徑 |
| 111 | 63 | 無 | wú | no | 有智慧時則無煩惱 |
| 112 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有智慧時則無煩惱 |
| 113 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 有智慧時則無煩惱 |
| 114 | 63 | 無 | wú | has not yet | 有智慧時則無煩惱 |
| 115 | 63 | 無 | mó | mo | 有智慧時則無煩惱 |
| 116 | 63 | 無 | wú | do not | 有智慧時則無煩惱 |
| 117 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 有智慧時則無煩惱 |
| 118 | 63 | 無 | wú | regardless of | 有智慧時則無煩惱 |
| 119 | 63 | 無 | wú | to not have | 有智慧時則無煩惱 |
| 120 | 63 | 無 | wú | um | 有智慧時則無煩惱 |
| 121 | 63 | 無 | wú | Wu | 有智慧時則無煩惱 |
| 122 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有智慧時則無煩惱 |
| 123 | 63 | 無 | wú | not; non- | 有智慧時則無煩惱 |
| 124 | 63 | 無 | mó | mo | 有智慧時則無煩惱 |
| 125 | 59 | 得 | de | potential marker | 則得如是正智正見 |
| 126 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得如是正智正見 |
| 127 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 則得如是正智正見 |
| 128 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得如是正智正見 |
| 129 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 則得如是正智正見 |
| 130 | 59 | 得 | dé | de | 則得如是正智正見 |
| 131 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 則得如是正智正見 |
| 132 | 59 | 得 | dé | to result in | 則得如是正智正見 |
| 133 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得如是正智正見 |
| 134 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 則得如是正智正見 |
| 135 | 59 | 得 | dé | to be finished | 則得如是正智正見 |
| 136 | 59 | 得 | de | result of degree | 則得如是正智正見 |
| 137 | 59 | 得 | de | marks completion of an action | 則得如是正智正見 |
| 138 | 59 | 得 | děi | satisfying | 則得如是正智正見 |
| 139 | 59 | 得 | dé | to contract | 則得如是正智正見 |
| 140 | 59 | 得 | dé | marks permission or possibility | 則得如是正智正見 |
| 141 | 59 | 得 | dé | expressing frustration | 則得如是正智正見 |
| 142 | 59 | 得 | dé | to hear | 則得如是正智正見 |
| 143 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 則得如是正智正見 |
| 144 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 則得如是正智正見 |
| 145 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得如是正智正見 |
| 146 | 58 | 戒 | jiè | to quit | 念戒 |
| 147 | 58 | 戒 | jiè | to warn against | 念戒 |
| 148 | 58 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 念戒 |
| 149 | 58 | 戒 | jiè | vow | 念戒 |
| 150 | 58 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 念戒 |
| 151 | 58 | 戒 | jiè | to ordain | 念戒 |
| 152 | 58 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 念戒 |
| 153 | 58 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 念戒 |
| 154 | 58 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 念戒 |
| 155 | 58 | 戒 | jiè | boundary; realm | 念戒 |
| 156 | 58 | 戒 | jiè | third finger | 念戒 |
| 157 | 58 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 念戒 |
| 158 | 58 | 戒 | jiè | morality | 念戒 |
| 159 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 毘婆舍那亦復如是 |
| 160 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 毘婆舍那亦復如是 |
| 161 | 56 | 如是 | rúshì | thus; evam | 毘婆舍那亦復如是 |
| 162 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 毘婆舍那亦復如是 |
| 163 | 56 | 我 | wǒ | I; me; my | 我經中說 |
| 164 | 56 | 我 | wǒ | self | 我經中說 |
| 165 | 56 | 我 | wǒ | we; our | 我經中說 |
| 166 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我經中說 |
| 167 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我經中說 |
| 168 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我經中說 |
| 169 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我經中說 |
| 170 | 56 | 我 | wǒ | I; aham | 我經中說 |
| 171 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 172 | 56 | 如 | rú | if | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 173 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 174 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 175 | 56 | 如 | rú | this | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 176 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 177 | 56 | 如 | rú | to go to | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 178 | 56 | 如 | rú | to meet | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 179 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 180 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 181 | 56 | 如 | rú | and | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 182 | 56 | 如 | rú | or | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 183 | 56 | 如 | rú | but | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 184 | 56 | 如 | rú | then | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 185 | 56 | 如 | rú | naturally | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 186 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 187 | 56 | 如 | rú | you | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 188 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 189 | 56 | 如 | rú | in; at | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 190 | 56 | 如 | rú | Ru | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 191 | 56 | 如 | rú | Thus | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 192 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 193 | 56 | 如 | rú | like; iva | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 194 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經中說若毘婆舍那能破煩惱 |
| 195 | 55 | 則 | zé | otherwise; but; however | 有智慧時則無煩惱 |
| 196 | 55 | 則 | zé | then | 有智慧時則無煩惱 |
| 197 | 55 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 有智慧時則無煩惱 |
| 198 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 有智慧時則無煩惱 |
| 199 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 有智慧時則無煩惱 |
| 200 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 有智慧時則無煩惱 |
| 201 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 有智慧時則無煩惱 |
| 202 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 有智慧時則無煩惱 |
| 203 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 有智慧時則無煩惱 |
| 204 | 55 | 則 | zé | to do | 有智慧時則無煩惱 |
| 205 | 55 | 則 | zé | only | 有智慧時則無煩惱 |
| 206 | 55 | 則 | zé | immediately | 有智慧時則無煩惱 |
| 207 | 55 | 則 | zé | then; moreover; atha | 有智慧時則無煩惱 |
| 208 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 有智慧時則無煩惱 |
| 209 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 210 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 211 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 212 | 51 | 人 | rén | everybody | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 213 | 51 | 人 | rén | adult | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 214 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 215 | 51 | 人 | rén | an upright person | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 216 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如勇人先以鎧仗牢自莊嚴 |
| 217 | 50 | 之 | zhī | him; her; them; that | 師子吼菩薩品之五 |
| 218 | 50 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 師子吼菩薩品之五 |
| 219 | 50 | 之 | zhī | to go | 師子吼菩薩品之五 |
| 220 | 50 | 之 | zhī | this; that | 師子吼菩薩品之五 |
| 221 | 50 | 之 | zhī | genetive marker | 師子吼菩薩品之五 |
| 222 | 50 | 之 | zhī | it | 師子吼菩薩品之五 |
| 223 | 50 | 之 | zhī | in; in regards to | 師子吼菩薩品之五 |
| 224 | 50 | 之 | zhī | all | 師子吼菩薩品之五 |
| 225 | 50 | 之 | zhī | and | 師子吼菩薩品之五 |
| 226 | 50 | 之 | zhī | however | 師子吼菩薩品之五 |
| 227 | 50 | 之 | zhī | if | 師子吼菩薩品之五 |
| 228 | 50 | 之 | zhī | then | 師子吼菩薩品之五 |
| 229 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 師子吼菩薩品之五 |
| 230 | 50 | 之 | zhī | is | 師子吼菩薩品之五 |
| 231 | 50 | 之 | zhī | to use | 師子吼菩薩品之五 |
| 232 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 師子吼菩薩品之五 |
| 233 | 50 | 之 | zhī | winding | 師子吼菩薩品之五 |
| 234 | 50 | 業 | yè | business; industry | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 235 | 50 | 業 | yè | immediately | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 236 | 50 | 業 | yè | activity; actions | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 237 | 50 | 業 | yè | order; sequence | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 238 | 50 | 業 | yè | to continue | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 239 | 50 | 業 | yè | to start; to create | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 240 | 50 | 業 | yè | karma | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 241 | 50 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 242 | 50 | 業 | yè | a course of study; training | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 243 | 50 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 244 | 50 | 業 | yè | an estate; a property | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 245 | 50 | 業 | yè | an achievement | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 246 | 50 | 業 | yè | to engage in | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 247 | 50 | 業 | yè | Ye | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 248 | 50 | 業 | yè | already | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 249 | 50 | 業 | yè | a horizontal board | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 250 | 50 | 業 | yè | an occupation | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 251 | 50 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 252 | 50 | 業 | yè | a book | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 253 | 50 | 業 | yè | actions; karma; karman | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 254 | 50 | 業 | yè | activity; kriyā | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 255 | 49 | 能 | néng | can; able | 云何而言智慧能斷 |
| 256 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 云何而言智慧能斷 |
| 257 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何而言智慧能斷 |
| 258 | 49 | 能 | néng | energy | 云何而言智慧能斷 |
| 259 | 49 | 能 | néng | function; use | 云何而言智慧能斷 |
| 260 | 49 | 能 | néng | may; should; permitted to | 云何而言智慧能斷 |
| 261 | 49 | 能 | néng | talent | 云何而言智慧能斷 |
| 262 | 49 | 能 | néng | expert at | 云何而言智慧能斷 |
| 263 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 云何而言智慧能斷 |
| 264 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何而言智慧能斷 |
| 265 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何而言智慧能斷 |
| 266 | 49 | 能 | néng | as long as; only | 云何而言智慧能斷 |
| 267 | 49 | 能 | néng | even if | 云何而言智慧能斷 |
| 268 | 49 | 能 | néng | but | 云何而言智慧能斷 |
| 269 | 49 | 能 | néng | in this way | 云何而言智慧能斷 |
| 270 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 云何而言智慧能斷 |
| 271 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何而言智慧能斷 |
| 272 | 49 | 為 | wèi | for; to | 為到故破 |
| 273 | 49 | 為 | wèi | because of | 為到故破 |
| 274 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為到故破 |
| 275 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 為到故破 |
| 276 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 為到故破 |
| 277 | 49 | 為 | wéi | to do | 為到故破 |
| 278 | 49 | 為 | wèi | for | 為到故破 |
| 279 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 為到故破 |
| 280 | 49 | 為 | wèi | to | 為到故破 |
| 281 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 為到故破 |
| 282 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為到故破 |
| 283 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 為到故破 |
| 284 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 為到故破 |
| 285 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 為到故破 |
| 286 | 49 | 為 | wéi | to govern | 為到故破 |
| 287 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 為到故破 |
| 288 | 49 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 當知獨則不能破也 |
| 289 | 48 | 報 | bào | newspaper | 得百倍報 |
| 290 | 48 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 得百倍報 |
| 291 | 48 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 得百倍報 |
| 292 | 48 | 報 | bào | to respond; to reply | 得百倍報 |
| 293 | 48 | 報 | bào | to revenge | 得百倍報 |
| 294 | 48 | 報 | bào | a cable; a telegram | 得百倍報 |
| 295 | 48 | 報 | bào | a message; information | 得百倍報 |
| 296 | 48 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 得百倍報 |
| 297 | 43 | 定 | dìng | to decide | 若修習定 |
| 298 | 43 | 定 | dìng | certainly; definitely | 若修習定 |
| 299 | 43 | 定 | dìng | to determine | 若修習定 |
| 300 | 43 | 定 | dìng | to calm down | 若修習定 |
| 301 | 43 | 定 | dìng | to set; to fix | 若修習定 |
| 302 | 43 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 若修習定 |
| 303 | 43 | 定 | dìng | still | 若修習定 |
| 304 | 43 | 定 | dìng | Concentration | 若修習定 |
| 305 | 43 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 若修習定 |
| 306 | 43 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 若修習定 |
| 307 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 師子吼言 |
| 308 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 師子吼言 |
| 309 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 師子吼言 |
| 310 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 師子吼言 |
| 311 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 師子吼言 |
| 312 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 師子吼言 |
| 313 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 師子吼言 |
| 314 | 43 | 言 | yán | to regard as | 師子吼言 |
| 315 | 43 | 言 | yán | to act as | 師子吼言 |
| 316 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 師子吼言 |
| 317 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 師子吼言 |
| 318 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩何故修八正道 |
| 319 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩何故修八正道 |
| 320 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩何故修八正道 |
| 321 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 有智慧時則無煩惱 |
| 322 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 有智慧時則無煩惱 |
| 323 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 有智慧時則無煩惱 |
| 324 | 42 | 時 | shí | at that time | 有智慧時則無煩惱 |
| 325 | 42 | 時 | shí | fashionable | 有智慧時則無煩惱 |
| 326 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 有智慧時則無煩惱 |
| 327 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 有智慧時則無煩惱 |
| 328 | 42 | 時 | shí | tense | 有智慧時則無煩惱 |
| 329 | 42 | 時 | shí | particular; special | 有智慧時則無煩惱 |
| 330 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 有智慧時則無煩惱 |
| 331 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 有智慧時則無煩惱 |
| 332 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 有智慧時則無煩惱 |
| 333 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 有智慧時則無煩惱 |
| 334 | 42 | 時 | shí | seasonal | 有智慧時則無煩惱 |
| 335 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 有智慧時則無煩惱 |
| 336 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 有智慧時則無煩惱 |
| 337 | 42 | 時 | shí | on time | 有智慧時則無煩惱 |
| 338 | 42 | 時 | shí | this; that | 有智慧時則無煩惱 |
| 339 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 有智慧時則無煩惱 |
| 340 | 42 | 時 | shí | hour | 有智慧時則無煩惱 |
| 341 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 有智慧時則無煩惱 |
| 342 | 42 | 時 | shí | Shi | 有智慧時則無煩惱 |
| 343 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 有智慧時則無煩惱 |
| 344 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 有智慧時則無煩惱 |
| 345 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 有智慧時則無煩惱 |
| 346 | 42 | 時 | shí | then; atha | 有智慧時則無煩惱 |
| 347 | 41 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩何故修八正道 |
| 348 | 41 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩何故修八正道 |
| 349 | 41 | 修 | xiū | to repair | 菩薩何故修八正道 |
| 350 | 41 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩何故修八正道 |
| 351 | 41 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩何故修八正道 |
| 352 | 41 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩何故修八正道 |
| 353 | 41 | 修 | xiū | to practice | 菩薩何故修八正道 |
| 354 | 41 | 修 | xiū | to cut | 菩薩何故修八正道 |
| 355 | 41 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩何故修八正道 |
| 356 | 41 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩何故修八正道 |
| 357 | 41 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩何故修八正道 |
| 358 | 41 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩何故修八正道 |
| 359 | 41 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩何故修八正道 |
| 360 | 41 | 修 | xiū | excellent | 菩薩何故修八正道 |
| 361 | 41 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩何故修八正道 |
| 362 | 41 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩何故修八正道 |
| 363 | 41 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩何故修八正道 |
| 364 | 41 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩何故修八正道 |
| 365 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 誰能令生 |
| 366 | 39 | 生 | shēng | to live | 誰能令生 |
| 367 | 39 | 生 | shēng | raw | 誰能令生 |
| 368 | 39 | 生 | shēng | a student | 誰能令生 |
| 369 | 39 | 生 | shēng | life | 誰能令生 |
| 370 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 誰能令生 |
| 371 | 39 | 生 | shēng | alive | 誰能令生 |
| 372 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 誰能令生 |
| 373 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 誰能令生 |
| 374 | 39 | 生 | shēng | to grow | 誰能令生 |
| 375 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 誰能令生 |
| 376 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 誰能令生 |
| 377 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 誰能令生 |
| 378 | 39 | 生 | shēng | very; extremely | 誰能令生 |
| 379 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 誰能令生 |
| 380 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 誰能令生 |
| 381 | 39 | 生 | shēng | gender | 誰能令生 |
| 382 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 誰能令生 |
| 383 | 39 | 生 | shēng | to set up | 誰能令生 |
| 384 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 誰能令生 |
| 385 | 39 | 生 | shēng | a captive | 誰能令生 |
| 386 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 誰能令生 |
| 387 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 誰能令生 |
| 388 | 39 | 生 | shēng | unripe | 誰能令生 |
| 389 | 39 | 生 | shēng | nature | 誰能令生 |
| 390 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 誰能令生 |
| 391 | 39 | 生 | shēng | destiny | 誰能令生 |
| 392 | 39 | 生 | shēng | birth | 誰能令生 |
| 393 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 誰能令生 |
| 394 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令異物醎 |
| 395 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 令異物醎 |
| 396 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令異物醎 |
| 397 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令異物醎 |
| 398 | 38 | 令 | lìng | a season | 令異物醎 |
| 399 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令異物醎 |
| 400 | 38 | 令 | lìng | good | 令異物醎 |
| 401 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 令異物醎 |
| 402 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令異物醎 |
| 403 | 38 | 令 | lìng | a commander | 令異物醎 |
| 404 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令異物醎 |
| 405 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 令異物醎 |
| 406 | 38 | 令 | lìng | Ling | 令異物醎 |
| 407 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令異物醎 |
| 408 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 心解異義 |
| 409 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心解異義 |
| 410 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心解異義 |
| 411 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心解異義 |
| 412 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心解異義 |
| 413 | 38 | 心 | xīn | heart | 心解異義 |
| 414 | 38 | 心 | xīn | emotion | 心解異義 |
| 415 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 心解異義 |
| 416 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心解異義 |
| 417 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心解異義 |
| 418 | 38 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心解異義 |
| 419 | 38 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心解異義 |
| 420 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 如其無者則無所破 |
| 421 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 如其無者則無所破 |
| 422 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 如其無者則無所破 |
| 423 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 如其無者則無所破 |
| 424 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 如其無者則無所破 |
| 425 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 如其無者則無所破 |
| 426 | 36 | 其 | qí | will | 如其無者則無所破 |
| 427 | 36 | 其 | qí | may | 如其無者則無所破 |
| 428 | 36 | 其 | qí | if | 如其無者則無所破 |
| 429 | 36 | 其 | qí | or | 如其無者則無所破 |
| 430 | 36 | 其 | qí | Qi | 如其無者則無所破 |
| 431 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 如其無者則無所破 |
| 432 | 36 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧滅亦爾 |
| 433 | 36 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧滅亦爾 |
| 434 | 36 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧滅亦爾 |
| 435 | 36 | 慧 | huì | Wisdom | 慧滅亦爾 |
| 436 | 36 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧滅亦爾 |
| 437 | 36 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧滅亦爾 |
| 438 | 34 | 於 | yú | in; at | 況於出世 |
| 439 | 34 | 於 | yú | in; at | 況於出世 |
| 440 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 況於出世 |
| 441 | 34 | 於 | yú | to go; to | 況於出世 |
| 442 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 況於出世 |
| 443 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 況於出世 |
| 444 | 34 | 於 | yú | from | 況於出世 |
| 445 | 34 | 於 | yú | give | 況於出世 |
| 446 | 34 | 於 | yú | oppposing | 況於出世 |
| 447 | 34 | 於 | yú | and | 況於出世 |
| 448 | 34 | 於 | yú | compared to | 況於出世 |
| 449 | 34 | 於 | yú | by | 況於出世 |
| 450 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 況於出世 |
| 451 | 34 | 於 | yú | for | 況於出世 |
| 452 | 34 | 於 | yú | Yu | 況於出世 |
| 453 | 34 | 於 | wū | a crow | 況於出世 |
| 454 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 況於出世 |
| 455 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 況於出世 |
| 456 | 33 | 輕 | qīng | light; not heavy | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 457 | 33 | 輕 | qīng | easy; relaxed; carefree | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 458 | 33 | 輕 | qīng | simple; convenient | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 459 | 33 | 輕 | qīng | small in number or degree | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 460 | 33 | 輕 | qīng | gentle | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 461 | 33 | 輕 | qīng | to belittle; to make light of | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 462 | 33 | 輕 | qīng | nimble; agile; portable | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 463 | 33 | 輕 | qīng | unimportant | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 464 | 33 | 輕 | qīng | frivolous | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 465 | 33 | 輕 | qīng | imprudent | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 466 | 33 | 輕 | qīng | to smooth | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 467 | 33 | 輕 | qīng | to soothe | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 468 | 33 | 輕 | qīng | lowly | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 469 | 33 | 輕 | qīng | light; laghu | 有諸眾生於業緣中心輕不信 |
| 470 | 31 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions | 惡業無果 |
| 471 | 31 | 亦 | yì | also; too | 後亦不破 |
| 472 | 31 | 亦 | yì | but | 後亦不破 |
| 473 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 後亦不破 |
| 474 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 後亦不破 |
| 475 | 31 | 亦 | yì | already | 後亦不破 |
| 476 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 後亦不破 |
| 477 | 31 | 亦 | yì | Yi | 後亦不破 |
| 478 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 先以手動 |
| 479 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 先以手動 |
| 480 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 先以手動 |
| 481 | 30 | 以 | yǐ | according to | 先以手動 |
| 482 | 30 | 以 | yǐ | because of | 先以手動 |
| 483 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 先以手動 |
| 484 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 先以手動 |
| 485 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 先以手動 |
| 486 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 先以手動 |
| 487 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 先以手動 |
| 488 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 先以手動 |
| 489 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 先以手動 |
| 490 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 先以手動 |
| 491 | 30 | 以 | yǐ | very | 先以手動 |
| 492 | 30 | 以 | yǐ | already | 先以手動 |
| 493 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 先以手動 |
| 494 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 先以手動 |
| 495 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 先以手動 |
| 496 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 先以手動 |
| 497 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 先以手動 |
| 498 | 30 | 中 | zhōng | middle | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 499 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
| 500 | 30 | 中 | zhōng | China | 經中復說若人重心造善惡業必得果報 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 善男子 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 有 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 受 | shòu | feelings; sensations | |
| 名 |
|
|
|
| 身 | shēn | body; kāya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 |
|
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
| 火天 | 104 | Agni | |
| 拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 廖 | 108 | Liao | |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 宋代 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 鸯掘摩罗 | 鴦掘摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
| 应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 242.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 得度 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法界 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非身 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 芬陀利 | 102 |
|
|
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 富单那 | 富單那 | 102 | putana |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 摩利迦 | 109 | malika; mālikā | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 树下止 | 樹下止 | 115 | staying under a tree |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四毒蛇 | 115 | four poisonous snakes | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修心 | 120 |
|
|
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 瞻婆 | 122 | campaka | |
| 真语 | 真語 | 122 | true words |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作善 | 122 | to do good deeds |