Glossary and Vocabulary for Sūtra of the Great Vows of Kṣitigarbha Bodhisattva 地藏菩薩本願經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 73 | 人 | rén | person; people; a human being | 是等輩人 |
| 2 | 73 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是等輩人 |
| 3 | 73 | 人 | rén | a kind of person | 是等輩人 |
| 4 | 73 | 人 | rén | everybody | 是等輩人 |
| 5 | 73 | 人 | rén | adult | 是等輩人 |
| 6 | 73 | 人 | rén | somebody; others | 是等輩人 |
| 7 | 73 | 人 | rén | an upright person | 是等輩人 |
| 8 | 73 | 人 | rén | person; manuṣya | 是等輩人 |
| 9 | 69 | 者 | zhě | ca | 生者自利 |
| 10 | 68 | 於 | yú | to go; to | 負於重石 |
| 11 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 負於重石 |
| 12 | 68 | 於 | yú | Yu | 負於重石 |
| 13 | 68 | 於 | wū | a crow | 負於重石 |
| 14 | 54 | 中 | zhōng | middle | 但能於諸佛教中 |
| 15 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 但能於諸佛教中 |
| 16 | 54 | 中 | zhōng | China | 但能於諸佛教中 |
| 17 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 但能於諸佛教中 |
| 18 | 54 | 中 | zhōng | midday | 但能於諸佛教中 |
| 19 | 54 | 中 | zhōng | inside | 但能於諸佛教中 |
| 20 | 54 | 中 | zhōng | during | 但能於諸佛教中 |
| 21 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 但能於諸佛教中 |
| 22 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 但能於諸佛教中 |
| 23 | 54 | 中 | zhōng | half | 但能於諸佛教中 |
| 24 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 但能於諸佛教中 |
| 25 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 但能於諸佛教中 |
| 26 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 但能於諸佛教中 |
| 27 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 但能於諸佛教中 |
| 28 | 54 | 中 | zhōng | middle | 但能於諸佛教中 |
| 29 | 53 | 及 | jí | to reach | 及然油燈 |
| 30 | 53 | 及 | jí | to attain | 及然油燈 |
| 31 | 53 | 及 | jí | to understand | 及然油燈 |
| 32 | 53 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及然油燈 |
| 33 | 53 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及然油燈 |
| 34 | 53 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及然油燈 |
| 35 | 53 | 及 | jí | and; ca; api | 及然油燈 |
| 36 | 50 | 王 | wáng | Wang | 有無量鬼王 |
| 37 | 50 | 王 | wáng | a king | 有無量鬼王 |
| 38 | 50 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有無量鬼王 |
| 39 | 50 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有無量鬼王 |
| 40 | 50 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有無量鬼王 |
| 41 | 50 | 王 | wáng | grand; great | 有無量鬼王 |
| 42 | 50 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有無量鬼王 |
| 43 | 50 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有無量鬼王 |
| 44 | 50 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有無量鬼王 |
| 45 | 50 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有無量鬼王 |
| 46 | 50 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有無量鬼王 |
| 47 | 48 | 之 | zhī | to go | 臨終之日 |
| 48 | 48 | 之 | zhī | to arrive; to go | 臨終之日 |
| 49 | 48 | 之 | zhī | is | 臨終之日 |
| 50 | 48 | 之 | zhī | to use | 臨終之日 |
| 51 | 48 | 之 | zhī | Zhi | 臨終之日 |
| 52 | 48 | 之 | zhī | winding | 臨終之日 |
| 53 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 承佛威力 |
| 54 | 45 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 承佛威力 |
| 55 | 45 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 承佛威力 |
| 56 | 45 | 佛 | fó | a Buddhist text | 承佛威力 |
| 57 | 45 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 承佛威力 |
| 58 | 45 | 佛 | fó | Buddha | 承佛威力 |
| 59 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 承佛威力 |
| 60 | 45 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 無常大鬼 |
| 61 | 45 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 無常大鬼 |
| 62 | 45 | 鬼 | guǐ | a devil | 無常大鬼 |
| 63 | 45 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 無常大鬼 |
| 64 | 45 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 無常大鬼 |
| 65 | 45 | 鬼 | guǐ | Gui | 無常大鬼 |
| 66 | 45 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 無常大鬼 |
| 67 | 45 | 鬼 | guǐ | Gui | 無常大鬼 |
| 68 | 45 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 無常大鬼 |
| 69 | 45 | 鬼 | guǐ | clever | 無常大鬼 |
| 70 | 45 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 無常大鬼 |
| 71 | 45 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 無常大鬼 |
| 72 | 45 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 無常大鬼 |
| 73 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得遇知識 |
| 74 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得遇知識 |
| 75 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 若得遇知識 |
| 76 | 43 | 得 | dé | de | 若得遇知識 |
| 77 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 若得遇知識 |
| 78 | 43 | 得 | dé | to result in | 若得遇知識 |
| 79 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得遇知識 |
| 80 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 若得遇知識 |
| 81 | 43 | 得 | dé | to be finished | 若得遇知識 |
| 82 | 43 | 得 | děi | satisfying | 若得遇知識 |
| 83 | 43 | 得 | dé | to contract | 若得遇知識 |
| 84 | 43 | 得 | dé | to hear | 若得遇知識 |
| 85 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 若得遇知識 |
| 86 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 若得遇知識 |
| 87 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得遇知識 |
| 88 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是等輩人 |
| 89 | 42 | 等 | děng | to wait | 是等輩人 |
| 90 | 42 | 等 | děng | to be equal | 是等輩人 |
| 91 | 42 | 等 | děng | degree; level | 是等輩人 |
| 92 | 42 | 等 | děng | to compare | 是等輩人 |
| 93 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 是等輩人 |
| 94 | 38 | 地藏 | dìzàng | Ksitigarbha [Bodhisattva] | 地藏答言 |
| 95 | 38 | 地藏 | dìzàng | Ksitigarbha; Kṣitigarbha | 地藏答言 |
| 96 | 37 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 97 | 37 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 98 | 37 | 大 | dà | big; huge; large | 名曰大辯 |
| 99 | 37 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 名曰大辯 |
| 100 | 37 | 大 | dà | great; major; important | 名曰大辯 |
| 101 | 37 | 大 | dà | size | 名曰大辯 |
| 102 | 37 | 大 | dà | old | 名曰大辯 |
| 103 | 37 | 大 | dà | oldest; earliest | 名曰大辯 |
| 104 | 37 | 大 | dà | adult | 名曰大辯 |
| 105 | 37 | 大 | dài | an important person | 名曰大辯 |
| 106 | 37 | 大 | dà | senior | 名曰大辯 |
| 107 | 37 | 大 | dà | an element | 名曰大辯 |
| 108 | 37 | 大 | dà | great; mahā | 名曰大辯 |
| 109 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 父母眷屬宜為設福 |
| 110 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 父母眷屬宜為設福 |
| 111 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 父母眷屬宜為設福 |
| 112 | 36 | 為 | wéi | to do | 父母眷屬宜為設福 |
| 113 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 父母眷屬宜為設福 |
| 114 | 36 | 為 | wéi | to govern | 父母眷屬宜為設福 |
| 115 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 父母眷屬宜為設福 |
| 116 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 恣汝所問 |
| 117 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 恣汝所問 |
| 118 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名一號 |
| 119 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名一號 |
| 120 | 35 | 名 | míng | rank; position | 一名一號 |
| 121 | 35 | 名 | míng | an excuse | 一名一號 |
| 122 | 35 | 名 | míng | life | 一名一號 |
| 123 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 一名一號 |
| 124 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 一名一號 |
| 125 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名一號 |
| 126 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 一名一號 |
| 127 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 一名一號 |
| 128 | 35 | 名 | míng | moral | 一名一號 |
| 129 | 35 | 名 | míng | name; naman | 一名一號 |
| 130 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名一號 |
| 131 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是眾罪 |
| 132 | 33 | 地藏菩薩 | dìzàng púsà | Ksitigarbha Bodhisattva | 問地藏菩薩言 |
| 133 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 臨命終時 |
| 134 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 臨命終時 |
| 135 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 臨命終時 |
| 136 | 33 | 時 | shí | fashionable | 臨命終時 |
| 137 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 臨命終時 |
| 138 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 臨命終時 |
| 139 | 33 | 時 | shí | tense | 臨命終時 |
| 140 | 33 | 時 | shí | particular; special | 臨命終時 |
| 141 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 臨命終時 |
| 142 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 臨命終時 |
| 143 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 臨命終時 |
| 144 | 33 | 時 | shí | seasonal | 臨命終時 |
| 145 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 臨命終時 |
| 146 | 33 | 時 | shí | hour | 臨命終時 |
| 147 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 臨命終時 |
| 148 | 33 | 時 | shí | Shi | 臨命終時 |
| 149 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 臨命終時 |
| 150 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 臨命終時 |
| 151 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 臨命終時 |
| 152 | 33 | 一 | yī | one | 一名一號 |
| 153 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名一號 |
| 154 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名一號 |
| 155 | 33 | 一 | yī | first | 一名一號 |
| 156 | 33 | 一 | yī | the same | 一名一號 |
| 157 | 33 | 一 | yī | sole; single | 一名一號 |
| 158 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 一名一號 |
| 159 | 33 | 一 | yī | Yi | 一名一號 |
| 160 | 33 | 一 | yī | other | 一名一號 |
| 161 | 33 | 一 | yī | to unify | 一名一號 |
| 162 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名一號 |
| 163 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名一號 |
| 164 | 33 | 一 | yī | one; eka | 一名一號 |
| 165 | 32 | 聞 | wén | to hear | 或聞在本識 |
| 166 | 32 | 聞 | wén | Wen | 或聞在本識 |
| 167 | 32 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 或聞在本識 |
| 168 | 32 | 聞 | wén | to be widely known | 或聞在本識 |
| 169 | 32 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 或聞在本識 |
| 170 | 32 | 聞 | wén | information | 或聞在本識 |
| 171 | 32 | 聞 | wèn | famous; well known | 或聞在本識 |
| 172 | 32 | 聞 | wén | knowledge; learning | 或聞在本識 |
| 173 | 32 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 或聞在本識 |
| 174 | 32 | 聞 | wén | to question | 或聞在本識 |
| 175 | 32 | 聞 | wén | heard; śruta | 或聞在本識 |
| 176 | 32 | 聞 | wén | hearing; śruti | 或聞在本識 |
| 177 | 32 | 光 | guāng | light | 放百千萬億大毫相光 |
| 178 | 32 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 放百千萬億大毫相光 |
| 179 | 32 | 光 | guāng | to shine | 放百千萬億大毫相光 |
| 180 | 32 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 放百千萬億大毫相光 |
| 181 | 32 | 光 | guāng | bare; naked | 放百千萬億大毫相光 |
| 182 | 32 | 光 | guāng | glory; honor | 放百千萬億大毫相光 |
| 183 | 32 | 光 | guāng | scenery | 放百千萬億大毫相光 |
| 184 | 32 | 光 | guāng | smooth | 放百千萬億大毫相光 |
| 185 | 32 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 放百千萬億大毫相光 |
| 186 | 32 | 光 | guāng | time; a moment | 放百千萬億大毫相光 |
| 187 | 32 | 光 | guāng | grace; favor | 放百千萬億大毫相光 |
| 188 | 32 | 光 | guāng | Guang | 放百千萬億大毫相光 |
| 189 | 32 | 光 | guāng | to manifest | 放百千萬億大毫相光 |
| 190 | 32 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 放百千萬億大毫相光 |
| 191 | 32 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 放百千萬億大毫相光 |
| 192 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 我觀是閻浮眾生 |
| 193 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 我觀是閻浮眾生 |
| 194 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 我觀是閻浮眾生 |
| 195 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 我觀是閻浮眾生 |
| 196 | 30 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 父母眷屬宜為設福 |
| 197 | 30 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 父母眷屬宜為設福 |
| 198 | 29 | 我 | wǒ | self | 我觀是閻浮眾生 |
| 199 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我觀是閻浮眾生 |
| 200 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我觀是閻浮眾生 |
| 201 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我觀是閻浮眾生 |
| 202 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我觀是閻浮眾生 |
| 203 | 28 | 能 | néng | can; able | 若能更為身死之後 |
| 204 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 若能更為身死之後 |
| 205 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能更為身死之後 |
| 206 | 28 | 能 | néng | energy | 若能更為身死之後 |
| 207 | 28 | 能 | néng | function; use | 若能更為身死之後 |
| 208 | 28 | 能 | néng | talent | 若能更為身死之後 |
| 209 | 28 | 能 | néng | expert at | 若能更為身死之後 |
| 210 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 若能更為身死之後 |
| 211 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能更為身死之後 |
| 212 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能更為身死之後 |
| 213 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 若能更為身死之後 |
| 214 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能更為身死之後 |
| 215 | 28 | 百 | bǎi | one hundred | 彊過百斤 |
| 216 | 28 | 百 | bǎi | many | 彊過百斤 |
| 217 | 28 | 百 | bǎi | Bai | 彊過百斤 |
| 218 | 28 | 百 | bǎi | all | 彊過百斤 |
| 219 | 28 | 百 | bǎi | hundred; śata | 彊過百斤 |
| 220 | 26 | 事 | shì | matter; thing; item | 略說是事 |
| 221 | 26 | 事 | shì | to serve | 略說是事 |
| 222 | 26 | 事 | shì | a government post | 略說是事 |
| 223 | 26 | 事 | shì | duty; post; work | 略說是事 |
| 224 | 26 | 事 | shì | occupation | 略說是事 |
| 225 | 26 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 略說是事 |
| 226 | 26 | 事 | shì | an accident | 略說是事 |
| 227 | 26 | 事 | shì | to attend | 略說是事 |
| 228 | 26 | 事 | shì | an allusion | 略說是事 |
| 229 | 26 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 略說是事 |
| 230 | 26 | 事 | shì | to engage in | 略說是事 |
| 231 | 26 | 事 | shì | to enslave | 略說是事 |
| 232 | 26 | 事 | shì | to pursue | 略說是事 |
| 233 | 26 | 事 | shì | to administer | 略說是事 |
| 234 | 26 | 事 | shì | to appoint | 略說是事 |
| 235 | 26 | 事 | shì | thing; phenomena | 略說是事 |
| 236 | 26 | 事 | shì | actions; karma | 略說是事 |
| 237 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受勝妙樂 |
| 238 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受勝妙樂 |
| 239 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受勝妙樂 |
| 240 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 受勝妙樂 |
| 241 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受勝妙樂 |
| 242 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 勸令牢脚 |
| 243 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 勸令牢脚 |
| 244 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 勸令牢脚 |
| 245 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 勸令牢脚 |
| 246 | 26 | 令 | lìng | a season | 勸令牢脚 |
| 247 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 勸令牢脚 |
| 248 | 26 | 令 | lìng | good | 勸令牢脚 |
| 249 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 勸令牢脚 |
| 250 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 勸令牢脚 |
| 251 | 26 | 令 | lìng | a commander | 勸令牢脚 |
| 252 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 勸令牢脚 |
| 253 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 勸令牢脚 |
| 254 | 26 | 令 | lìng | Ling | 勸令牢脚 |
| 255 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 勸令牢脚 |
| 256 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 或供養佛像及諸聖像 |
| 257 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 或供養佛像及諸聖像 |
| 258 | 25 | 供養 | gòngyǎng | offering | 或供養佛像及諸聖像 |
| 259 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 或供養佛像及諸聖像 |
| 260 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 乃至念佛菩薩及辟支佛名字 |
| 261 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 乃至念佛菩薩及辟支佛名字 |
| 262 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 乃至念佛菩薩及辟支佛名字 |
| 263 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 或現在生 |
| 264 | 24 | 生 | shēng | to live | 或現在生 |
| 265 | 24 | 生 | shēng | raw | 或現在生 |
| 266 | 24 | 生 | shēng | a student | 或現在生 |
| 267 | 24 | 生 | shēng | life | 或現在生 |
| 268 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 或現在生 |
| 269 | 24 | 生 | shēng | alive | 或現在生 |
| 270 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 或現在生 |
| 271 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 或現在生 |
| 272 | 24 | 生 | shēng | to grow | 或現在生 |
| 273 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 或現在生 |
| 274 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 或現在生 |
| 275 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 或現在生 |
| 276 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 或現在生 |
| 277 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 或現在生 |
| 278 | 24 | 生 | shēng | gender | 或現在生 |
| 279 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 或現在生 |
| 280 | 24 | 生 | shēng | to set up | 或現在生 |
| 281 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 或現在生 |
| 282 | 24 | 生 | shēng | a captive | 或現在生 |
| 283 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 或現在生 |
| 284 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 或現在生 |
| 285 | 24 | 生 | shēng | unripe | 或現在生 |
| 286 | 24 | 生 | shēng | nature | 或現在生 |
| 287 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 或現在生 |
| 288 | 24 | 生 | shēng | destiny | 或現在生 |
| 289 | 24 | 生 | shēng | birth | 或現在生 |
| 290 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 或現在生 |
| 291 | 24 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 臨命終時 |
| 292 | 23 | 千 | qiān | one thousand | 動經千百歲中 |
| 293 | 23 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 動經千百歲中 |
| 294 | 23 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 動經千百歲中 |
| 295 | 23 | 千 | qiān | Qian | 動經千百歲中 |
| 296 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 297 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 298 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 299 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 300 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 301 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 302 | 23 | 言 | yán | to regard as | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 303 | 23 | 言 | yán | to act as | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 304 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 305 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 306 | 23 | 未來世 | wèiláishì | times to come; the future | 若未來世中 |
| 307 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而乃獲一 |
| 308 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而乃獲一 |
| 309 | 22 | 而 | néng | can; able | 而乃獲一 |
| 310 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而乃獲一 |
| 311 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而乃獲一 |
| 312 | 21 | 瞻禮 | zhān lǐ | to revere and worship | 閻羅天子瞻禮世尊 |
| 313 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是語時 |
| 314 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是語時 |
| 315 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 說是語時 |
| 316 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是語時 |
| 317 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是語時 |
| 318 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是語時 |
| 319 | 21 | 說 | shuō | allocution | 說是語時 |
| 320 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是語時 |
| 321 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是語時 |
| 322 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是語時 |
| 323 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是語時 |
| 324 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 說是語時 |
| 325 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 便至無量 |
| 326 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 便至無量 |
| 327 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 便至無量 |
| 328 | 21 | 無量 | wúliàng | Atula | 便至無量 |
| 329 | 20 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 利益存亡品第七 |
| 330 | 20 | 利益 | lìyì | benefit | 利益存亡品第七 |
| 331 | 20 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 利益存亡品第七 |
| 332 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊 |
| 333 | 20 | 願 | yuàn | hope | 唯願世尊 |
| 334 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願世尊 |
| 335 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願世尊 |
| 336 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 唯願世尊 |
| 337 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願世尊 |
| 338 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願世尊 |
| 339 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 唯願世尊 |
| 340 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願世尊 |
| 341 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是諸眾生所造惡業 |
| 342 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 是諸眾生所造惡業 |
| 343 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是諸眾生所造惡業 |
| 344 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是諸眾生所造惡業 |
| 345 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 是諸眾生所造惡業 |
| 346 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 是諸眾生所造惡業 |
| 347 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是諸眾生所造惡業 |
| 348 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以方便力 |
| 349 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以方便力 |
| 350 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以方便力 |
| 351 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以方便力 |
| 352 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以方便力 |
| 353 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以方便力 |
| 354 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以方便力 |
| 355 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以方便力 |
| 356 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以方便力 |
| 357 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以方便力 |
| 358 | 18 | 其 | qí | Qi | 計其感果 |
| 359 | 18 | 形像 | xíngxiàng | form; image | 何況塑畫形像 |
| 360 | 18 | 形像 | xíngxiàng | statue | 何況塑畫形像 |
| 361 | 18 | 毫相 | háoxiāng | urna | 放百千萬億大毫相光 |
| 362 | 17 | 主 | zhǔ | owner | 主耗鬼王 |
| 363 | 17 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 主耗鬼王 |
| 364 | 17 | 主 | zhǔ | master | 主耗鬼王 |
| 365 | 17 | 主 | zhǔ | host | 主耗鬼王 |
| 366 | 17 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 主耗鬼王 |
| 367 | 17 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 主耗鬼王 |
| 368 | 17 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 主耗鬼王 |
| 369 | 17 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 主耗鬼王 |
| 370 | 17 | 主 | zhǔ | oneself | 主耗鬼王 |
| 371 | 17 | 主 | zhǔ | a person; a party | 主耗鬼王 |
| 372 | 17 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 主耗鬼王 |
| 373 | 17 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 主耗鬼王 |
| 374 | 17 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 主耗鬼王 |
| 375 | 17 | 主 | zhǔ | princess | 主耗鬼王 |
| 376 | 17 | 主 | zhǔ | chairperson | 主耗鬼王 |
| 377 | 17 | 主 | zhǔ | fundamental | 主耗鬼王 |
| 378 | 17 | 主 | zhǔ | Zhu | 主耗鬼王 |
| 379 | 17 | 主 | zhù | to pour | 主耗鬼王 |
| 380 | 17 | 主 | zhǔ | host; svamin | 主耗鬼王 |
| 381 | 17 | 主 | zhǔ | abbot | 主耗鬼王 |
| 382 | 17 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告閻羅天子 |
| 383 | 17 | 告 | gào | to request | 佛告閻羅天子 |
| 384 | 17 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告閻羅天子 |
| 385 | 17 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告閻羅天子 |
| 386 | 17 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告閻羅天子 |
| 387 | 17 | 告 | gào | to reach | 佛告閻羅天子 |
| 388 | 17 | 告 | gào | an announcement | 佛告閻羅天子 |
| 389 | 17 | 告 | gào | a party | 佛告閻羅天子 |
| 390 | 17 | 告 | gào | a vacation | 佛告閻羅天子 |
| 391 | 17 | 告 | gào | Gao | 佛告閻羅天子 |
| 392 | 17 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告閻羅天子 |
| 393 | 17 | 遇 | yù | to happen upon; to meet with by chance | 若遇惡緣 |
| 394 | 17 | 遇 | yù | an opportunity | 若遇惡緣 |
| 395 | 17 | 遇 | yù | Yu | 若遇惡緣 |
| 396 | 17 | 遇 | yù | to handle; to treat | 若遇惡緣 |
| 397 | 17 | 遇 | yù | to get along with | 若遇惡緣 |
| 398 | 17 | 遇 | ǒu | to succeed | 若遇惡緣 |
| 399 | 17 | 遇 | ǒu | to suffer; to sustain | 若遇惡緣 |
| 400 | 17 | 遇 | yù | meet; samavadhāna | 若遇惡緣 |
| 401 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即遭諸毒 |
| 402 | 17 | 即 | jí | at that time | 即遭諸毒 |
| 403 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即遭諸毒 |
| 404 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 即遭諸毒 |
| 405 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即遭諸毒 |
| 406 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 407 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 408 | 17 | 布施 | bùshī | generosity | 校量布施功德緣品第十 |
| 409 | 17 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 校量布施功德緣品第十 |
| 410 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又墮惡道 |
| 411 | 17 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 千劫萬劫 |
| 412 | 17 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 千劫萬劫 |
| 413 | 17 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 千劫萬劫 |
| 414 | 17 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 千劫萬劫 |
| 415 | 17 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 千劫萬劫 |
| 416 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 得大利益及解脫不 |
| 417 | 16 | 讚歎 | zàntàn | praise | 閻羅王眾讚歎品第八 |
| 418 | 16 | 男子 | nánzǐ | a man | 若有男子女人 |
| 419 | 16 | 男子 | nánzǐ | a son | 若有男子女人 |
| 420 | 16 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人 |
| 421 | 16 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人 |
| 422 | 16 | 吾 | wú | Wu | 吾為汝說 |
| 423 | 16 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 脫獲善利 |
| 424 | 16 | 獲 | huò | to obtain; to get | 脫獲善利 |
| 425 | 16 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 脫獲善利 |
| 426 | 16 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 脫獲善利 |
| 427 | 16 | 獲 | huò | game (hunting) | 脫獲善利 |
| 428 | 16 | 獲 | huò | a female servant | 脫獲善利 |
| 429 | 16 | 獲 | huái | Huai | 脫獲善利 |
| 430 | 16 | 獲 | huò | harvest | 脫獲善利 |
| 431 | 16 | 獲 | huò | results | 脫獲善利 |
| 432 | 16 | 獲 | huò | to obtain | 脫獲善利 |
| 433 | 16 | 獲 | huò | to take; labh | 脫獲善利 |
| 434 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 眷屬小大為造福利一切聖事 |
| 435 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 眷屬小大為造福利一切聖事 |
| 436 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多退初心 |
| 437 | 15 | 多 | duó | many; much | 多退初心 |
| 438 | 15 | 多 | duō | more | 多退初心 |
| 439 | 15 | 多 | duō | excessive | 多退初心 |
| 440 | 15 | 多 | duō | abundant | 多退初心 |
| 441 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多退初心 |
| 442 | 15 | 多 | duō | Duo | 多退初心 |
| 443 | 15 | 多 | duō | ta | 多退初心 |
| 444 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 若能更為身死之後 |
| 445 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 若能更為身死之後 |
| 446 | 15 | 身 | shēn | self | 若能更為身死之後 |
| 447 | 15 | 身 | shēn | life | 若能更為身死之後 |
| 448 | 15 | 身 | shēn | an object | 若能更為身死之後 |
| 449 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 若能更為身死之後 |
| 450 | 15 | 身 | shēn | moral character | 若能更為身死之後 |
| 451 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 若能更為身死之後 |
| 452 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 若能更為身死之後 |
| 453 | 15 | 身 | juān | India | 若能更為身死之後 |
| 454 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 若能更為身死之後 |
| 455 | 15 | 臨 | lín | to face; to overlook | 臨命終時 |
| 456 | 15 | 臨 | lín | to watch; to look; to look down | 臨命終時 |
| 457 | 15 | 臨 | lín | to monitor; to oversee; to supervise | 臨命終時 |
| 458 | 15 | 臨 | lín | to meet | 臨命終時 |
| 459 | 15 | 臨 | lín | to arrive | 臨命終時 |
| 460 | 15 | 臨 | lín | a weapon used to shoot down at defenders | 臨命終時 |
| 461 | 15 | 臨 | lín | to copy | 臨命終時 |
| 462 | 15 | 臨 | lín | to govern; to administer; to control | 臨命終時 |
| 463 | 15 | 臨 | lín | to be about to; to be near; to approach | 臨命終時 |
| 464 | 15 | 臨 | lìn | to pay respects to the deceased | 臨命終時 |
| 465 | 15 | 臨 | lín | Overseeing | 臨命終時 |
| 466 | 15 | 臨 | lín | to shine on | 臨命終時 |
| 467 | 15 | 臨 | lín | to give; to add | 臨命終時 |
| 468 | 15 | 臨 | lín | Lin | 臨命終時 |
| 469 | 15 | 臨 | lín | to overlook; upasthita | 臨命終時 |
| 470 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 471 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 472 | 15 | 女人 | nǚrén | woman; women | 若有男子女人 |
| 473 | 15 | 女人 | nǚrén | wife | 若有男子女人 |
| 474 | 15 | 欲 | yù | desire | 欲進險道 |
| 475 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲進險道 |
| 476 | 15 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲進險道 |
| 477 | 15 | 欲 | yù | lust | 欲進險道 |
| 478 | 15 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲進險道 |
| 479 | 15 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 480 | 14 | 經 | jīng | to go through; to experience | 或轉讀尊經 |
| 481 | 14 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 或轉讀尊經 |
| 482 | 14 | 經 | jīng | warp | 或轉讀尊經 |
| 483 | 14 | 經 | jīng | longitude | 或轉讀尊經 |
| 484 | 14 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 或轉讀尊經 |
| 485 | 14 | 經 | jīng | a woman's period | 或轉讀尊經 |
| 486 | 14 | 經 | jīng | to bear; to endure | 或轉讀尊經 |
| 487 | 14 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 或轉讀尊經 |
| 488 | 14 | 經 | jīng | classics | 或轉讀尊經 |
| 489 | 14 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 或轉讀尊經 |
| 490 | 14 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 或轉讀尊經 |
| 491 | 14 | 經 | jīng | a standard; a norm | 或轉讀尊經 |
| 492 | 14 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 或轉讀尊經 |
| 493 | 14 | 經 | jīng | to measure | 或轉讀尊經 |
| 494 | 14 | 經 | jīng | human pulse | 或轉讀尊經 |
| 495 | 14 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 或轉讀尊經 |
| 496 | 14 | 經 | jīng | sutra; discourse | 或轉讀尊經 |
| 497 | 14 | 國王 | guówáng | king; monarch | 有諸國王 |
| 498 | 14 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 有諸國王 |
| 499 | 14 | 國王 | guówáng | king; rājan | 有諸國王 |
| 500 | 14 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 是諸眾生 |
Frequencies of all Words
Top 901
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我觀是閻浮眾生 |
| 2 | 139 | 是 | shì | is exactly | 我觀是閻浮眾生 |
| 3 | 139 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我觀是閻浮眾生 |
| 4 | 139 | 是 | shì | this; that; those | 我觀是閻浮眾生 |
| 5 | 139 | 是 | shì | really; certainly | 我觀是閻浮眾生 |
| 6 | 139 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我觀是閻浮眾生 |
| 7 | 139 | 是 | shì | true | 我觀是閻浮眾生 |
| 8 | 139 | 是 | shì | is; has; exists | 我觀是閻浮眾生 |
| 9 | 139 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我觀是閻浮眾生 |
| 10 | 139 | 是 | shì | a matter; an affair | 我觀是閻浮眾生 |
| 11 | 139 | 是 | shì | Shi | 我觀是閻浮眾生 |
| 12 | 139 | 是 | shì | is; bhū | 我觀是閻浮眾生 |
| 13 | 139 | 是 | shì | this; idam | 我觀是閻浮眾生 |
| 14 | 77 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若遇惡緣 |
| 15 | 77 | 若 | ruò | seemingly | 若遇惡緣 |
| 16 | 77 | 若 | ruò | if | 若遇惡緣 |
| 17 | 77 | 若 | ruò | you | 若遇惡緣 |
| 18 | 77 | 若 | ruò | this; that | 若遇惡緣 |
| 19 | 77 | 若 | ruò | and; or | 若遇惡緣 |
| 20 | 77 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若遇惡緣 |
| 21 | 77 | 若 | rě | pomegranite | 若遇惡緣 |
| 22 | 77 | 若 | ruò | to choose | 若遇惡緣 |
| 23 | 77 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若遇惡緣 |
| 24 | 77 | 若 | ruò | thus | 若遇惡緣 |
| 25 | 77 | 若 | ruò | pollia | 若遇惡緣 |
| 26 | 77 | 若 | ruò | Ruo | 若遇惡緣 |
| 27 | 77 | 若 | ruò | only then | 若遇惡緣 |
| 28 | 77 | 若 | rě | ja | 若遇惡緣 |
| 29 | 77 | 若 | rě | jñā | 若遇惡緣 |
| 30 | 77 | 若 | ruò | if; yadi | 若遇惡緣 |
| 31 | 73 | 人 | rén | person; people; a human being | 是等輩人 |
| 32 | 73 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是等輩人 |
| 33 | 73 | 人 | rén | a kind of person | 是等輩人 |
| 34 | 73 | 人 | rén | everybody | 是等輩人 |
| 35 | 73 | 人 | rén | adult | 是等輩人 |
| 36 | 73 | 人 | rén | somebody; others | 是等輩人 |
| 37 | 73 | 人 | rén | an upright person | 是等輩人 |
| 38 | 73 | 人 | rén | person; manuṣya | 是等輩人 |
| 39 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是知識有大力故 |
| 40 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是知識有大力故 |
| 41 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是知識有大力故 |
| 42 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是知識有大力故 |
| 43 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是知識有大力故 |
| 44 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是知識有大力故 |
| 45 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是知識有大力故 |
| 46 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是知識有大力故 |
| 47 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是知識有大力故 |
| 48 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是知識有大力故 |
| 49 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是知識有大力故 |
| 50 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 是知識有大力故 |
| 51 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 是知識有大力故 |
| 52 | 73 | 有 | yǒu | You | 是知識有大力故 |
| 53 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是知識有大力故 |
| 54 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是知識有大力故 |
| 55 | 69 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 生者自利 |
| 56 | 69 | 者 | zhě | that | 生者自利 |
| 57 | 69 | 者 | zhě | nominalizing function word | 生者自利 |
| 58 | 69 | 者 | zhě | used to mark a definition | 生者自利 |
| 59 | 69 | 者 | zhě | used to mark a pause | 生者自利 |
| 60 | 69 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 生者自利 |
| 61 | 69 | 者 | zhuó | according to | 生者自利 |
| 62 | 69 | 者 | zhě | ca | 生者自利 |
| 63 | 68 | 於 | yú | in; at | 負於重石 |
| 64 | 68 | 於 | yú | in; at | 負於重石 |
| 65 | 68 | 於 | yú | in; at; to; from | 負於重石 |
| 66 | 68 | 於 | yú | to go; to | 負於重石 |
| 67 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 負於重石 |
| 68 | 68 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 負於重石 |
| 69 | 68 | 於 | yú | from | 負於重石 |
| 70 | 68 | 於 | yú | give | 負於重石 |
| 71 | 68 | 於 | yú | oppposing | 負於重石 |
| 72 | 68 | 於 | yú | and | 負於重石 |
| 73 | 68 | 於 | yú | compared to | 負於重石 |
| 74 | 68 | 於 | yú | by | 負於重石 |
| 75 | 68 | 於 | yú | and; as well as | 負於重石 |
| 76 | 68 | 於 | yú | for | 負於重石 |
| 77 | 68 | 於 | yú | Yu | 負於重石 |
| 78 | 68 | 於 | wū | a crow | 負於重石 |
| 79 | 68 | 於 | wū | whew; wow | 負於重石 |
| 80 | 68 | 於 | yú | near to; antike | 負於重石 |
| 81 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 或供養佛像及諸聖像 |
| 82 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 或供養佛像及諸聖像 |
| 83 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 或供養佛像及諸聖像 |
| 84 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 或供養佛像及諸聖像 |
| 85 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 或供養佛像及諸聖像 |
| 86 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 或供養佛像及諸聖像 |
| 87 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 或供養佛像及諸聖像 |
| 88 | 54 | 中 | zhōng | middle | 但能於諸佛教中 |
| 89 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 但能於諸佛教中 |
| 90 | 54 | 中 | zhōng | China | 但能於諸佛教中 |
| 91 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 但能於諸佛教中 |
| 92 | 54 | 中 | zhōng | in; amongst | 但能於諸佛教中 |
| 93 | 54 | 中 | zhōng | midday | 但能於諸佛教中 |
| 94 | 54 | 中 | zhōng | inside | 但能於諸佛教中 |
| 95 | 54 | 中 | zhōng | during | 但能於諸佛教中 |
| 96 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 但能於諸佛教中 |
| 97 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 但能於諸佛教中 |
| 98 | 54 | 中 | zhōng | half | 但能於諸佛教中 |
| 99 | 54 | 中 | zhōng | just right; suitably | 但能於諸佛教中 |
| 100 | 54 | 中 | zhōng | while | 但能於諸佛教中 |
| 101 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 但能於諸佛教中 |
| 102 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 但能於諸佛教中 |
| 103 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 但能於諸佛教中 |
| 104 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 但能於諸佛教中 |
| 105 | 54 | 中 | zhōng | middle | 但能於諸佛教中 |
| 106 | 54 | 或 | huò | or; either; else | 或全與負 |
| 107 | 54 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或全與負 |
| 108 | 54 | 或 | huò | some; someone | 或全與負 |
| 109 | 54 | 或 | míngnián | suddenly | 或全與負 |
| 110 | 54 | 或 | huò | or; vā | 或全與負 |
| 111 | 53 | 及 | jí | to reach | 及然油燈 |
| 112 | 53 | 及 | jí | and | 及然油燈 |
| 113 | 53 | 及 | jí | coming to; when | 及然油燈 |
| 114 | 53 | 及 | jí | to attain | 及然油燈 |
| 115 | 53 | 及 | jí | to understand | 及然油燈 |
| 116 | 53 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及然油燈 |
| 117 | 53 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及然油燈 |
| 118 | 53 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及然油燈 |
| 119 | 53 | 及 | jí | and; ca; api | 及然油燈 |
| 120 | 50 | 王 | wáng | Wang | 有無量鬼王 |
| 121 | 50 | 王 | wáng | a king | 有無量鬼王 |
| 122 | 50 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有無量鬼王 |
| 123 | 50 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有無量鬼王 |
| 124 | 50 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有無量鬼王 |
| 125 | 50 | 王 | wáng | grand; great | 有無量鬼王 |
| 126 | 50 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有無量鬼王 |
| 127 | 50 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有無量鬼王 |
| 128 | 50 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有無量鬼王 |
| 129 | 50 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有無量鬼王 |
| 130 | 50 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有無量鬼王 |
| 131 | 48 | 之 | zhī | him; her; them; that | 臨終之日 |
| 132 | 48 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 臨終之日 |
| 133 | 48 | 之 | zhī | to go | 臨終之日 |
| 134 | 48 | 之 | zhī | this; that | 臨終之日 |
| 135 | 48 | 之 | zhī | genetive marker | 臨終之日 |
| 136 | 48 | 之 | zhī | it | 臨終之日 |
| 137 | 48 | 之 | zhī | in; in regards to | 臨終之日 |
| 138 | 48 | 之 | zhī | all | 臨終之日 |
| 139 | 48 | 之 | zhī | and | 臨終之日 |
| 140 | 48 | 之 | zhī | however | 臨終之日 |
| 141 | 48 | 之 | zhī | if | 臨終之日 |
| 142 | 48 | 之 | zhī | then | 臨終之日 |
| 143 | 48 | 之 | zhī | to arrive; to go | 臨終之日 |
| 144 | 48 | 之 | zhī | is | 臨終之日 |
| 145 | 48 | 之 | zhī | to use | 臨終之日 |
| 146 | 48 | 之 | zhī | Zhi | 臨終之日 |
| 147 | 48 | 之 | zhī | winding | 臨終之日 |
| 148 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 承佛威力 |
| 149 | 45 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 承佛威力 |
| 150 | 45 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 承佛威力 |
| 151 | 45 | 佛 | fó | a Buddhist text | 承佛威力 |
| 152 | 45 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 承佛威力 |
| 153 | 45 | 佛 | fó | Buddha | 承佛威力 |
| 154 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 承佛威力 |
| 155 | 45 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 無常大鬼 |
| 156 | 45 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 無常大鬼 |
| 157 | 45 | 鬼 | guǐ | a devil | 無常大鬼 |
| 158 | 45 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 無常大鬼 |
| 159 | 45 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 無常大鬼 |
| 160 | 45 | 鬼 | guǐ | Gui | 無常大鬼 |
| 161 | 45 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 無常大鬼 |
| 162 | 45 | 鬼 | guǐ | Gui | 無常大鬼 |
| 163 | 45 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 無常大鬼 |
| 164 | 45 | 鬼 | guǐ | clever | 無常大鬼 |
| 165 | 45 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 無常大鬼 |
| 166 | 45 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 無常大鬼 |
| 167 | 45 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 無常大鬼 |
| 168 | 43 | 得 | de | potential marker | 若得遇知識 |
| 169 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得遇知識 |
| 170 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 若得遇知識 |
| 171 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得遇知識 |
| 172 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 若得遇知識 |
| 173 | 43 | 得 | dé | de | 若得遇知識 |
| 174 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 若得遇知識 |
| 175 | 43 | 得 | dé | to result in | 若得遇知識 |
| 176 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得遇知識 |
| 177 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 若得遇知識 |
| 178 | 43 | 得 | dé | to be finished | 若得遇知識 |
| 179 | 43 | 得 | de | result of degree | 若得遇知識 |
| 180 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 若得遇知識 |
| 181 | 43 | 得 | děi | satisfying | 若得遇知識 |
| 182 | 43 | 得 | dé | to contract | 若得遇知識 |
| 183 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若得遇知識 |
| 184 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 若得遇知識 |
| 185 | 43 | 得 | dé | to hear | 若得遇知識 |
| 186 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 若得遇知識 |
| 187 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 若得遇知識 |
| 188 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得遇知識 |
| 189 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是等輩人 |
| 190 | 42 | 等 | děng | to wait | 是等輩人 |
| 191 | 42 | 等 | děng | degree; kind | 是等輩人 |
| 192 | 42 | 等 | děng | plural | 是等輩人 |
| 193 | 42 | 等 | děng | to be equal | 是等輩人 |
| 194 | 42 | 等 | děng | degree; level | 是等輩人 |
| 195 | 42 | 等 | děng | to compare | 是等輩人 |
| 196 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 是等輩人 |
| 197 | 38 | 地藏 | dìzàng | Ksitigarbha [Bodhisattva] | 地藏答言 |
| 198 | 38 | 地藏 | dìzàng | Ksitigarbha; Kṣitigarbha | 地藏答言 |
| 199 | 37 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 200 | 37 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 201 | 37 | 大 | dà | big; huge; large | 名曰大辯 |
| 202 | 37 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 名曰大辯 |
| 203 | 37 | 大 | dà | great; major; important | 名曰大辯 |
| 204 | 37 | 大 | dà | size | 名曰大辯 |
| 205 | 37 | 大 | dà | old | 名曰大辯 |
| 206 | 37 | 大 | dà | greatly; very | 名曰大辯 |
| 207 | 37 | 大 | dà | oldest; earliest | 名曰大辯 |
| 208 | 37 | 大 | dà | adult | 名曰大辯 |
| 209 | 37 | 大 | tài | greatest; grand | 名曰大辯 |
| 210 | 37 | 大 | dài | an important person | 名曰大辯 |
| 211 | 37 | 大 | dà | senior | 名曰大辯 |
| 212 | 37 | 大 | dà | approximately | 名曰大辯 |
| 213 | 37 | 大 | tài | greatest; grand | 名曰大辯 |
| 214 | 37 | 大 | dà | an element | 名曰大辯 |
| 215 | 37 | 大 | dà | great; mahā | 名曰大辯 |
| 216 | 36 | 為 | wèi | for; to | 父母眷屬宜為設福 |
| 217 | 36 | 為 | wèi | because of | 父母眷屬宜為設福 |
| 218 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 父母眷屬宜為設福 |
| 219 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 父母眷屬宜為設福 |
| 220 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 父母眷屬宜為設福 |
| 221 | 36 | 為 | wéi | to do | 父母眷屬宜為設福 |
| 222 | 36 | 為 | wèi | for | 父母眷屬宜為設福 |
| 223 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 父母眷屬宜為設福 |
| 224 | 36 | 為 | wèi | to | 父母眷屬宜為設福 |
| 225 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 父母眷屬宜為設福 |
| 226 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 父母眷屬宜為設福 |
| 227 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 父母眷屬宜為設福 |
| 228 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 父母眷屬宜為設福 |
| 229 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 父母眷屬宜為設福 |
| 230 | 36 | 為 | wéi | to govern | 父母眷屬宜為設福 |
| 231 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 父母眷屬宜為設福 |
| 232 | 35 | 汝 | rǔ | you; thou | 恣汝所問 |
| 233 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 恣汝所問 |
| 234 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 恣汝所問 |
| 235 | 35 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 恣汝所問 |
| 236 | 35 | 名 | míng | measure word for people | 一名一號 |
| 237 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名一號 |
| 238 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名一號 |
| 239 | 35 | 名 | míng | rank; position | 一名一號 |
| 240 | 35 | 名 | míng | an excuse | 一名一號 |
| 241 | 35 | 名 | míng | life | 一名一號 |
| 242 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 一名一號 |
| 243 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 一名一號 |
| 244 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名一號 |
| 245 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 一名一號 |
| 246 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 一名一號 |
| 247 | 35 | 名 | míng | moral | 一名一號 |
| 248 | 35 | 名 | míng | name; naman | 一名一號 |
| 249 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名一號 |
| 250 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是眾罪 |
| 251 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是眾罪 |
| 252 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是眾罪 |
| 253 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是眾罪 |
| 254 | 33 | 地藏菩薩 | dìzàng púsà | Ksitigarbha Bodhisattva | 問地藏菩薩言 |
| 255 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 臨命終時 |
| 256 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 臨命終時 |
| 257 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 臨命終時 |
| 258 | 33 | 時 | shí | at that time | 臨命終時 |
| 259 | 33 | 時 | shí | fashionable | 臨命終時 |
| 260 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 臨命終時 |
| 261 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 臨命終時 |
| 262 | 33 | 時 | shí | tense | 臨命終時 |
| 263 | 33 | 時 | shí | particular; special | 臨命終時 |
| 264 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 臨命終時 |
| 265 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 臨命終時 |
| 266 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 臨命終時 |
| 267 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 臨命終時 |
| 268 | 33 | 時 | shí | seasonal | 臨命終時 |
| 269 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 臨命終時 |
| 270 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 臨命終時 |
| 271 | 33 | 時 | shí | on time | 臨命終時 |
| 272 | 33 | 時 | shí | this; that | 臨命終時 |
| 273 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 臨命終時 |
| 274 | 33 | 時 | shí | hour | 臨命終時 |
| 275 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 臨命終時 |
| 276 | 33 | 時 | shí | Shi | 臨命終時 |
| 277 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 臨命終時 |
| 278 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 臨命終時 |
| 279 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 臨命終時 |
| 280 | 33 | 時 | shí | then; atha | 臨命終時 |
| 281 | 33 | 一 | yī | one | 一名一號 |
| 282 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名一號 |
| 283 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一名一號 |
| 284 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名一號 |
| 285 | 33 | 一 | yì | whole; all | 一名一號 |
| 286 | 33 | 一 | yī | first | 一名一號 |
| 287 | 33 | 一 | yī | the same | 一名一號 |
| 288 | 33 | 一 | yī | each | 一名一號 |
| 289 | 33 | 一 | yī | certain | 一名一號 |
| 290 | 33 | 一 | yī | throughout | 一名一號 |
| 291 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一名一號 |
| 292 | 33 | 一 | yī | sole; single | 一名一號 |
| 293 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 一名一號 |
| 294 | 33 | 一 | yī | Yi | 一名一號 |
| 295 | 33 | 一 | yī | other | 一名一號 |
| 296 | 33 | 一 | yī | to unify | 一名一號 |
| 297 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名一號 |
| 298 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名一號 |
| 299 | 33 | 一 | yī | or | 一名一號 |
| 300 | 33 | 一 | yī | one; eka | 一名一號 |
| 301 | 32 | 聞 | wén | to hear | 或聞在本識 |
| 302 | 32 | 聞 | wén | Wen | 或聞在本識 |
| 303 | 32 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 或聞在本識 |
| 304 | 32 | 聞 | wén | to be widely known | 或聞在本識 |
| 305 | 32 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 或聞在本識 |
| 306 | 32 | 聞 | wén | information | 或聞在本識 |
| 307 | 32 | 聞 | wèn | famous; well known | 或聞在本識 |
| 308 | 32 | 聞 | wén | knowledge; learning | 或聞在本識 |
| 309 | 32 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 或聞在本識 |
| 310 | 32 | 聞 | wén | to question | 或聞在本識 |
| 311 | 32 | 聞 | wén | heard; śruta | 或聞在本識 |
| 312 | 32 | 聞 | wén | hearing; śruti | 或聞在本識 |
| 313 | 32 | 光 | guāng | light | 放百千萬億大毫相光 |
| 314 | 32 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 放百千萬億大毫相光 |
| 315 | 32 | 光 | guāng | to shine | 放百千萬億大毫相光 |
| 316 | 32 | 光 | guāng | only | 放百千萬億大毫相光 |
| 317 | 32 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 放百千萬億大毫相光 |
| 318 | 32 | 光 | guāng | bare; naked | 放百千萬億大毫相光 |
| 319 | 32 | 光 | guāng | glory; honor | 放百千萬億大毫相光 |
| 320 | 32 | 光 | guāng | scenery | 放百千萬億大毫相光 |
| 321 | 32 | 光 | guāng | smooth | 放百千萬億大毫相光 |
| 322 | 32 | 光 | guāng | used up | 放百千萬億大毫相光 |
| 323 | 32 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 放百千萬億大毫相光 |
| 324 | 32 | 光 | guāng | time; a moment | 放百千萬億大毫相光 |
| 325 | 32 | 光 | guāng | grace; favor | 放百千萬億大毫相光 |
| 326 | 32 | 光 | guāng | Guang | 放百千萬億大毫相光 |
| 327 | 32 | 光 | guāng | to manifest | 放百千萬億大毫相光 |
| 328 | 32 | 光 | guāng | welcome | 放百千萬億大毫相光 |
| 329 | 32 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 放百千萬億大毫相光 |
| 330 | 32 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 放百千萬億大毫相光 |
| 331 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 我觀是閻浮眾生 |
| 332 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 我觀是閻浮眾生 |
| 333 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 我觀是閻浮眾生 |
| 334 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 我觀是閻浮眾生 |
| 335 | 30 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 父母眷屬宜為設福 |
| 336 | 30 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 父母眷屬宜為設福 |
| 337 | 29 | 我 | wǒ | I; me; my | 我觀是閻浮眾生 |
| 338 | 29 | 我 | wǒ | self | 我觀是閻浮眾生 |
| 339 | 29 | 我 | wǒ | we; our | 我觀是閻浮眾生 |
| 340 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我觀是閻浮眾生 |
| 341 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我觀是閻浮眾生 |
| 342 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我觀是閻浮眾生 |
| 343 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我觀是閻浮眾生 |
| 344 | 29 | 我 | wǒ | I; aham | 我觀是閻浮眾生 |
| 345 | 28 | 能 | néng | can; able | 若能更為身死之後 |
| 346 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 若能更為身死之後 |
| 347 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能更為身死之後 |
| 348 | 28 | 能 | néng | energy | 若能更為身死之後 |
| 349 | 28 | 能 | néng | function; use | 若能更為身死之後 |
| 350 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若能更為身死之後 |
| 351 | 28 | 能 | néng | talent | 若能更為身死之後 |
| 352 | 28 | 能 | néng | expert at | 若能更為身死之後 |
| 353 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 若能更為身死之後 |
| 354 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能更為身死之後 |
| 355 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能更為身死之後 |
| 356 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 若能更為身死之後 |
| 357 | 28 | 能 | néng | even if | 若能更為身死之後 |
| 358 | 28 | 能 | néng | but | 若能更為身死之後 |
| 359 | 28 | 能 | néng | in this way | 若能更為身死之後 |
| 360 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 若能更為身死之後 |
| 361 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能更為身死之後 |
| 362 | 28 | 百 | bǎi | one hundred | 彊過百斤 |
| 363 | 28 | 百 | bǎi | many | 彊過百斤 |
| 364 | 28 | 百 | bǎi | Bai | 彊過百斤 |
| 365 | 28 | 百 | bǎi | all | 彊過百斤 |
| 366 | 28 | 百 | bǎi | hundred; śata | 彊過百斤 |
| 367 | 28 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至念佛菩薩及辟支佛名字 |
| 368 | 28 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至念佛菩薩及辟支佛名字 |
| 369 | 26 | 事 | shì | matter; thing; item | 略說是事 |
| 370 | 26 | 事 | shì | to serve | 略說是事 |
| 371 | 26 | 事 | shì | a government post | 略說是事 |
| 372 | 26 | 事 | shì | duty; post; work | 略說是事 |
| 373 | 26 | 事 | shì | occupation | 略說是事 |
| 374 | 26 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 略說是事 |
| 375 | 26 | 事 | shì | an accident | 略說是事 |
| 376 | 26 | 事 | shì | to attend | 略說是事 |
| 377 | 26 | 事 | shì | an allusion | 略說是事 |
| 378 | 26 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 略說是事 |
| 379 | 26 | 事 | shì | to engage in | 略說是事 |
| 380 | 26 | 事 | shì | to enslave | 略說是事 |
| 381 | 26 | 事 | shì | to pursue | 略說是事 |
| 382 | 26 | 事 | shì | to administer | 略說是事 |
| 383 | 26 | 事 | shì | to appoint | 略說是事 |
| 384 | 26 | 事 | shì | a piece | 略說是事 |
| 385 | 26 | 事 | shì | thing; phenomena | 略說是事 |
| 386 | 26 | 事 | shì | actions; karma | 略說是事 |
| 387 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受勝妙樂 |
| 388 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受勝妙樂 |
| 389 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受勝妙樂 |
| 390 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 受勝妙樂 |
| 391 | 26 | 受 | shòu | suitably | 受勝妙樂 |
| 392 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受勝妙樂 |
| 393 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 勸令牢脚 |
| 394 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 勸令牢脚 |
| 395 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 勸令牢脚 |
| 396 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 勸令牢脚 |
| 397 | 26 | 令 | lìng | a season | 勸令牢脚 |
| 398 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 勸令牢脚 |
| 399 | 26 | 令 | lìng | good | 勸令牢脚 |
| 400 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 勸令牢脚 |
| 401 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 勸令牢脚 |
| 402 | 26 | 令 | lìng | a commander | 勸令牢脚 |
| 403 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 勸令牢脚 |
| 404 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 勸令牢脚 |
| 405 | 26 | 令 | lìng | Ling | 勸令牢脚 |
| 406 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 勸令牢脚 |
| 407 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 或供養佛像及諸聖像 |
| 408 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 或供養佛像及諸聖像 |
| 409 | 25 | 供養 | gòngyǎng | offering | 或供養佛像及諸聖像 |
| 410 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 或供養佛像及諸聖像 |
| 411 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 乃至念佛菩薩及辟支佛名字 |
| 412 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 乃至念佛菩薩及辟支佛名字 |
| 413 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 乃至念佛菩薩及辟支佛名字 |
| 414 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 或現在生 |
| 415 | 24 | 生 | shēng | to live | 或現在生 |
| 416 | 24 | 生 | shēng | raw | 或現在生 |
| 417 | 24 | 生 | shēng | a student | 或現在生 |
| 418 | 24 | 生 | shēng | life | 或現在生 |
| 419 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 或現在生 |
| 420 | 24 | 生 | shēng | alive | 或現在生 |
| 421 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 或現在生 |
| 422 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 或現在生 |
| 423 | 24 | 生 | shēng | to grow | 或現在生 |
| 424 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 或現在生 |
| 425 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 或現在生 |
| 426 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 或現在生 |
| 427 | 24 | 生 | shēng | very; extremely | 或現在生 |
| 428 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 或現在生 |
| 429 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 或現在生 |
| 430 | 24 | 生 | shēng | gender | 或現在生 |
| 431 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 或現在生 |
| 432 | 24 | 生 | shēng | to set up | 或現在生 |
| 433 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 或現在生 |
| 434 | 24 | 生 | shēng | a captive | 或現在生 |
| 435 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 或現在生 |
| 436 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 或現在生 |
| 437 | 24 | 生 | shēng | unripe | 或現在生 |
| 438 | 24 | 生 | shēng | nature | 或現在生 |
| 439 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 或現在生 |
| 440 | 24 | 生 | shēng | destiny | 或現在生 |
| 441 | 24 | 生 | shēng | birth | 或現在生 |
| 442 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 或現在生 |
| 443 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 是知識有大力故 |
| 444 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 是知識有大力故 |
| 445 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 是知識有大力故 |
| 446 | 24 | 故 | gù | to die | 是知識有大力故 |
| 447 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 是知識有大力故 |
| 448 | 24 | 故 | gù | original | 是知識有大力故 |
| 449 | 24 | 故 | gù | accident; happening; instance | 是知識有大力故 |
| 450 | 24 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 是知識有大力故 |
| 451 | 24 | 故 | gù | something in the past | 是知識有大力故 |
| 452 | 24 | 故 | gù | deceased; dead | 是知識有大力故 |
| 453 | 24 | 故 | gù | still; yet | 是知識有大力故 |
| 454 | 24 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 是知識有大力故 |
| 455 | 24 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 臨命終時 |
| 456 | 23 | 千 | qiān | one thousand | 動經千百歲中 |
| 457 | 23 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 動經千百歲中 |
| 458 | 23 | 千 | qiān | very | 動經千百歲中 |
| 459 | 23 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 動經千百歲中 |
| 460 | 23 | 千 | qiān | Qian | 動經千百歲中 |
| 461 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 462 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 463 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 464 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 465 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 466 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 467 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 468 | 23 | 言 | yán | to regard as | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 469 | 23 | 言 | yán | to act as | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 470 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 471 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 地藏菩薩摩訶薩白佛言 |
| 472 | 23 | 未來世 | wèiláishì | times to come; the future | 若未來世中 |
| 473 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而乃獲一 |
| 474 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而乃獲一 |
| 475 | 22 | 而 | ér | you | 而乃獲一 |
| 476 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而乃獲一 |
| 477 | 22 | 而 | ér | right away; then | 而乃獲一 |
| 478 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而乃獲一 |
| 479 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而乃獲一 |
| 480 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而乃獲一 |
| 481 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 而乃獲一 |
| 482 | 22 | 而 | ér | so as to | 而乃獲一 |
| 483 | 22 | 而 | ér | only then | 而乃獲一 |
| 484 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而乃獲一 |
| 485 | 22 | 而 | néng | can; able | 而乃獲一 |
| 486 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而乃獲一 |
| 487 | 22 | 而 | ér | me | 而乃獲一 |
| 488 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而乃獲一 |
| 489 | 22 | 而 | ér | possessive | 而乃獲一 |
| 490 | 22 | 而 | ér | and; ca | 而乃獲一 |
| 491 | 21 | 瞻禮 | zhān lǐ | to revere and worship | 閻羅天子瞻禮世尊 |
| 492 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是語時 |
| 493 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是語時 |
| 494 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 說是語時 |
| 495 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是語時 |
| 496 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是語時 |
| 497 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是語時 |
| 498 | 21 | 說 | shuō | allocution | 說是語時 |
| 499 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是語時 |
| 500 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是語時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 中 | zhōng | middle | |
| 或 | huò | or; vā | |
| 及 | jí | and; ca; api |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 宝胜如来 | 寶勝如來 | 98 | Jeweled Victory Tathāgata |
| 宝性如来 | 寶性如來 | 98 | Jewel Nature Tathāgata |
| 波头摩胜如来 | 波頭摩勝如來 | 98 | Red Lotus Supreme Tathāgata |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 地藏本愿经 | 地藏本願經 | 100 | sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva |
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 地藏菩萨本愿经 | 地藏菩薩本願經 | 68 |
|
| 地藏菩萨摩诃萨 | 地藏菩薩摩訶薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
| 坚牢地神 | 堅牢地神 | 106 | Prthivi; Earth Spirit |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 狼 | 108 |
|
|
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
| 圣事 | 聖事 | 115 | Holy sacrament; Christian rite |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无边身如来 | 無邊身如來 | 119 | Boundless Body Tathāgata |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 阎罗天子 | 閻羅天子 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 永保 | 121 | Eihō | |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
| 主命鬼王 | 122 | Master of Life Ghost King |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫相光 | 98 | light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows | |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 布施结缘 | 布施結緣 | 98 | giving and developing good affinities |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初心 | 99 |
|
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 父母恩 | 102 | kindness of parents | |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 火宅 | 104 |
|
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 具足 | 106 |
|
|
| 龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七七日 | 113 | forty-nine days | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三劫 | 115 |
|
|
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 威神之力 | 119 | might; formidable power | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
| 五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作善 | 122 | to do good deeds |