Glossary and Vocabulary for Bhadrapālasūtra (Ban Zhou Sanmei Jing) 般舟三昧經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 133 三昧 sānmèi samadhi 是菩薩三昧當云何
2 133 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 是菩薩三昧當云何
3 92 Buddha; Awakened One 佛告颰陀和
4 92 relating to Buddhism 佛告颰陀和
5 92 a statue or image of a Buddha 佛告颰陀和
6 92 a Buddhist text 佛告颰陀和
7 92 to touch; to stroke 佛告颰陀和
8 92 Buddha 佛告颰陀和
9 92 Buddha; Awakened One 佛告颰陀和
10 87 zhě ca 當想識無有能見諸佛頂上者
11 86 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩三昧當云何
12 86 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩三昧當云何
13 86 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩三昧當云何
14 67 suǒ a few; various; some 佛所說盡者
15 67 suǒ a place; a location 佛所說盡者
16 67 suǒ indicates a passive voice 佛所說盡者
17 67 suǒ an ordinal number 佛所說盡者
18 67 suǒ meaning 佛所說盡者
19 67 suǒ garrison 佛所說盡者
20 67 suǒ place; pradeśa 佛所說盡者
21 63 to go; to 譬如佛今於若前說經
22 63 to rely on; to depend on 譬如佛今於若前說經
23 63 Yu 譬如佛今於若前說經
24 63 a crow 譬如佛今於若前說經
25 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我身亦當逮得如是
26 61 děi to want to; to need to 我身亦當逮得如是
27 61 děi must; ought to 我身亦當逮得如是
28 61 de 我身亦當逮得如是
29 61 de infix potential marker 我身亦當逮得如是
30 61 to result in 我身亦當逮得如是
31 61 to be proper; to fit; to suit 我身亦當逮得如是
32 61 to be satisfied 我身亦當逮得如是
33 61 to be finished 我身亦當逮得如是
34 61 děi satisfying 我身亦當逮得如是
35 61 to contract 我身亦當逮得如是
36 61 to hear 我身亦當逮得如是
37 61 to have; there is 我身亦當逮得如是
38 61 marks time passed 我身亦當逮得如是
39 61 obtain; attain; prāpta 我身亦當逮得如是
40 57 to join together; together with; to accompany 佛告颰陀和
41 57 peace; harmony 佛告颰陀和
42 57 He 佛告颰陀和
43 57 harmonious [sound] 佛告颰陀和
44 57 gentle; amiable; acquiescent 佛告颰陀和
45 57 warm 佛告颰陀和
46 57 to harmonize; to make peace 佛告颰陀和
47 57 a transaction 佛告颰陀和
48 57 a bell on a chariot 佛告颰陀和
49 57 a musical instrument 佛告颰陀和
50 57 a military gate 佛告颰陀和
51 57 a coffin headboard 佛告颰陀和
52 57 a skilled worker 佛告颰陀和
53 57 compatible 佛告颰陀和
54 57 calm; peaceful 佛告颰陀和
55 57 to sing in accompaniment 佛告颰陀和
56 57 to write a matching poem 佛告颰陀和
57 57 harmony; gentleness 佛告颰陀和
58 57 venerable 佛告颰陀和
59 51 Qi 見佛但當念其功德
60 49 颰陀 bátuó bhadra; blessed 佛告颰陀和
61 49 xíng to walk 無得行求
62 49 xíng capable; competent 無得行求
63 49 háng profession 無得行求
64 49 xíng Kangxi radical 144 無得行求
65 49 xíng to travel 無得行求
66 49 xìng actions; conduct 無得行求
67 49 xíng to do; to act; to practice 無得行求
68 49 xíng all right; OK; okay 無得行求
69 49 háng horizontal line 無得行求
70 49 héng virtuous deeds 無得行求
71 49 hàng a line of trees 無得行求
72 49 hàng bold; steadfast 無得行求
73 49 xíng to move 無得行求
74 49 xíng to put into effect; to implement 無得行求
75 49 xíng travel 無得行求
76 49 xíng to circulate 無得行求
77 49 xíng running script; running script 無得行求
78 49 xíng temporary 無得行求
79 49 háng rank; order 無得行求
80 49 háng a business; a shop 無得行求
81 49 xíng to depart; to leave 無得行求
82 49 xíng to experience 無得行求
83 49 xíng path; way 無得行求
84 49 xíng xing; ballad 無得行求
85 49 xíng Xing 無得行求
86 49 xíng Practice 無得行求
87 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無得行求
88 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無得行求
89 44 infix potential marker 是兩者亦不念
90 42 chí to grasp; to hold 當持何等念得佛
91 42 chí to resist; to oppose 當持何等念得佛
92 42 chí to uphold 當持何等念得佛
93 42 chí to sustain; to keep; to uphold 當持何等念得佛
94 42 chí to administer; to manage 當持何等念得佛
95 42 chí to control 當持何等念得佛
96 42 chí to be cautious 當持何等念得佛
97 42 chí to remember 當持何等念得佛
98 42 chí to assist 當持何等念得佛
99 42 chí with; using 當持何等念得佛
100 42 chí dhara 當持何等念得佛
101 41 cháng Chang 常聽諸法本清淨
102 41 cháng common; general; ordinary 常聽諸法本清淨
103 41 cháng a principle; a rule 常聽諸法本清淨
104 41 cháng eternal; nitya 常聽諸法本清淨
105 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我身亦當逮得如是
106 40 wéi to act as; to serve 何等為不動搖
107 40 wéi to change into; to become 何等為不動搖
108 40 wéi to be; is 何等為不動搖
109 40 wéi to do 何等為不動搖
110 40 wèi to support; to help 何等為不動搖
111 40 wéi to govern 何等為不動搖
112 40 wèi to be; bhū 何等為不動搖
113 39 Kangxi radical 71 亦無所見
114 39 to not have; without 亦無所見
115 39 mo 亦無所見
116 39 to not have 亦無所見
117 39 Wu 亦無所見
118 39 mo 亦無所見
119 39 xué to study; to learn 聞是三昧已當云何學
120 39 xué to imitate 聞是三昧已當云何學
121 39 xué a school; an academy 聞是三昧已當云何學
122 39 xué to understand 聞是三昧已當云何學
123 39 xué learning; acquired knowledge 聞是三昧已當云何學
124 39 xué learned 聞是三昧已當云何學
125 39 xué student; learning; śikṣā 聞是三昧已當云何學
126 39 xué a learner 聞是三昧已當云何學
127 35 Yi 我身亦當逮得如是
128 35 niàn to read aloud 菩薩當作是念
129 35 niàn to remember; to expect 菩薩當作是念
130 35 niàn to miss 菩薩當作是念
131 35 niàn to consider 菩薩當作是念
132 35 niàn to recite; to chant 菩薩當作是念
133 35 niàn to show affection for 菩薩當作是念
134 35 niàn a thought; an idea 菩薩當作是念
135 35 niàn twenty 菩薩當作是念
136 35 niàn memory 菩薩當作是念
137 35 niàn an instant 菩薩當作是念
138 35 niàn Nian 菩薩當作是念
139 35 niàn mindfulness; smrti 菩薩當作是念
140 35 niàn a thought; citta 菩薩當作是念
141 35 method; way 追不至誠虛捐法
142 35 France 追不至誠虛捐法
143 35 the law; rules; regulations 追不至誠虛捐法
144 35 the teachings of the Buddha; Dharma 追不至誠虛捐法
145 35 a standard; a norm 追不至誠虛捐法
146 35 an institution 追不至誠虛捐法
147 35 to emulate 追不至誠虛捐法
148 35 magic; a magic trick 追不至誠虛捐法
149 35 punishment 追不至誠虛捐法
150 35 Fa 追不至誠虛捐法
151 35 a precedent 追不至誠虛捐法
152 35 a classification of some kinds of Han texts 追不至誠虛捐法
153 35 relating to a ceremony or rite 追不至誠虛捐法
154 35 Dharma 追不至誠虛捐法
155 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 追不至誠虛捐法
156 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 追不至誠虛捐法
157 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 追不至誠虛捐法
158 35 quality; characteristic 追不至誠虛捐法
159 34 to know; to learn about; to comprehend 諸佛悉在前立
160 34 detailed 諸佛悉在前立
161 34 to elaborate; to expound 諸佛悉在前立
162 34 to exhaust; to use up 諸佛悉在前立
163 34 strongly 諸佛悉在前立
164 34 Xi 諸佛悉在前立
165 34 all; kṛtsna 諸佛悉在前立
166 33 zhōng middle 般舟三昧經卷中
167 33 zhōng medium; medium sized 般舟三昧經卷中
168 33 zhōng China 般舟三昧經卷中
169 33 zhòng to hit the mark 般舟三昧經卷中
170 33 zhōng midday 般舟三昧經卷中
171 33 zhōng inside 般舟三昧經卷中
172 33 zhōng during 般舟三昧經卷中
173 33 zhōng Zhong 般舟三昧經卷中
174 33 zhōng intermediary 般舟三昧經卷中
175 33 zhōng half 般舟三昧經卷中
176 33 zhòng to reach; to attain 般舟三昧經卷中
177 33 zhòng to suffer; to infect 般舟三昧經卷中
178 33 zhòng to obtain 般舟三昧經卷中
179 33 zhòng to pass an exam 般舟三昧經卷中
180 33 zhōng middle 般舟三昧經卷中
181 33 rén person; people; a human being 求索人本不可得
182 33 rén Kangxi radical 9 求索人本不可得
183 33 rén a kind of person 求索人本不可得
184 33 rén everybody 求索人本不可得
185 33 rén adult 求索人本不可得
186 33 rén somebody; others 求索人本不可得
187 33 rén an upright person 求索人本不可得
188 33 rén person; manuṣya 求索人本不可得
189 32 desire 悉欲逮見一一想
190 32 to desire; to wish 悉欲逮見一一想
191 32 to desire; to intend 悉欲逮見一一想
192 32 lust 悉欲逮見一一想
193 32 desire; intention; wish; kāma 悉欲逮見一一想
194 32 xīn heart [organ] 心者
195 32 xīn Kangxi radical 61 心者
196 32 xīn mind; consciousness 心者
197 32 xīn the center; the core; the middle 心者
198 32 xīn one of the 28 star constellations 心者
199 32 xīn heart 心者
200 32 xīn emotion 心者
201 32 xīn intention; consideration 心者
202 32 xīn disposition; temperament 心者
203 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心者
204 32 xīn heart; hṛdaya 心者
205 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心者
206 32 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 若閱叉鬼神
207 28 jīng to go through; to experience 經說無所有中
208 28 jīng a sutra; a scripture 經說無所有中
209 28 jīng warp 經說無所有中
210 28 jīng longitude 經說無所有中
211 28 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經說無所有中
212 28 jīng a woman's period 經說無所有中
213 28 jīng to bear; to endure 經說無所有中
214 28 jīng to hang; to die by hanging 經說無所有中
215 28 jīng classics 經說無所有中
216 28 jīng to be frugal; to save 經說無所有中
217 28 jīng a classic; a scripture; canon 經說無所有中
218 28 jīng a standard; a norm 經說無所有中
219 28 jīng a section of a Confucian work 經說無所有中
220 28 jīng to measure 經說無所有中
221 28 jīng human pulse 經說無所有中
222 28 jīng menstruation; a woman's period 經說無所有中
223 28 jīng sutra; discourse 經說無所有中
224 25 zhī to go 智者曉了之
225 25 zhī to arrive; to go 智者曉了之
226 25 zhī is 智者曉了之
227 25 zhī to use 智者曉了之
228 25 zhī Zhi 智者曉了之
229 25 zhī winding 智者曉了之
230 25 zhōng end; finish; conclusion 學是三昧終不懈怠
231 25 zhōng to complete; to finish 學是三昧終不懈怠
232 25 zhōng all; entire; from start to finish 學是三昧終不懈怠
233 25 zhōng to study in detail 學是三昧終不懈怠
234 25 zhōng death 學是三昧終不懈怠
235 25 zhōng Zhong 學是三昧終不懈怠
236 25 zhōng to die 學是三昧終不懈怠
237 25 zhōng end; anta 學是三昧終不懈怠
238 24 jiàn to see 悉欲逮見一一想
239 24 jiàn opinion; view; understanding 悉欲逮見一一想
240 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 悉欲逮見一一想
241 24 jiàn refer to; for details see 悉欲逮見一一想
242 24 jiàn to listen to 悉欲逮見一一想
243 24 jiàn to meet 悉欲逮見一一想
244 24 jiàn to receive (a guest) 悉欲逮見一一想
245 24 jiàn let me; kindly 悉欲逮見一一想
246 24 jiàn Jian 悉欲逮見一一想
247 24 xiàn to appear 悉欲逮見一一想
248 24 xiàn to introduce 悉欲逮見一一想
249 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 悉欲逮見一一想
250 24 jiàn seeing; observing; darśana 悉欲逮見一一想
251 23 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 是菩薩守是三昧
252 23 shǒu to watch over 是菩薩守是三昧
253 23 shǒu to observe; to abide by 是菩薩守是三昧
254 23 shǒu to be near; to be close to 是菩薩守是三昧
255 23 shǒu Governor 是菩薩守是三昧
256 23 shǒu duty; an official post 是菩薩守是三昧
257 23 shǒu personal integrity; moral character 是菩薩守是三昧
258 23 shǒu Shou 是菩薩守是三昧
259 23 shǒu to preserve; to conserve 是菩薩守是三昧
260 23 shǒu to wait for 是菩薩守是三昧
261 23 shǒu to rely on 是菩薩守是三昧
262 23 shòu to hunt 是菩薩守是三昧
263 23 shǒu protect; gupta 是菩薩守是三昧
264 23 Kangxi radical 132 自復索我了不可得
265 23 Zi 自復索我了不可得
266 23 a nose 自復索我了不可得
267 23 the beginning; the start 自復索我了不可得
268 23 origin 自復索我了不可得
269 23 to employ; to use 自復索我了不可得
270 23 to be 自復索我了不可得
271 23 self; soul; ātman 自復索我了不可得
272 23 wén to hear 亦無聞
273 23 wén Wen 亦無聞
274 23 wén sniff at; to smell 亦無聞
275 23 wén to be widely known 亦無聞
276 23 wén to confirm; to accept 亦無聞
277 23 wén information 亦無聞
278 23 wèn famous; well known 亦無聞
279 23 wén knowledge; learning 亦無聞
280 23 wèn popularity; prestige; reputation 亦無聞
281 23 wén to question 亦無聞
282 23 wén heard; śruta 亦無聞
283 23 wén hearing; śruti 亦無聞
284 22 qiú to request 精進奉行求佛道
285 22 qiú to seek; to look for 精進奉行求佛道
286 22 qiú to implore 精進奉行求佛道
287 22 qiú to aspire to 精進奉行求佛道
288 22 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 精進奉行求佛道
289 22 qiú to attract 精進奉行求佛道
290 22 qiú to bribe 精進奉行求佛道
291 22 qiú Qiu 精進奉行求佛道
292 22 qiú to demand 精進奉行求佛道
293 22 qiú to end 精進奉行求佛道
294 22 qiú to seek; kāṅkṣ 精進奉行求佛道
295 22 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛悉在前立
296 22 dài to arrest; to catch; to seize 悉欲逮見一一想
297 22 dài to arrive; to reach 悉欲逮見一一想
298 22 dài to be equal 悉欲逮見一一想
299 22 dài to seize an opportunity 悉欲逮見一一想
300 22 dignified; elegant 悉欲逮見一一想
301 22 dài reach; prāpta 悉欲逮見一一想
302 22 self 我當從心得
303 22 [my] dear 我當從心得
304 22 Wo 我當從心得
305 22 self; atman; attan 我當從心得
306 22 ga 我當從心得
307 22 to reach 亦無生死及泥洹
308 22 to attain 亦無生死及泥洹
309 22 to understand 亦無生死及泥洹
310 22 able to be compared to; to catch up with 亦無生死及泥洹
311 22 to be involved with; to associate with 亦無生死及泥洹
312 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 亦無生死及泥洹
313 22 and; ca; api 亦無生死及泥洹
314 21 shí time; a point or period of time 時佛言
315 21 shí a season; a quarter of a year 時佛言
316 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時佛言
317 21 shí fashionable 時佛言
318 21 shí fate; destiny; luck 時佛言
319 21 shí occasion; opportunity; chance 時佛言
320 21 shí tense 時佛言
321 21 shí particular; special 時佛言
322 21 shí to plant; to cultivate 時佛言
323 21 shí an era; a dynasty 時佛言
324 21 shí time [abstract] 時佛言
325 21 shí seasonal 時佛言
326 21 shí to wait upon 時佛言
327 21 shí hour 時佛言
328 21 shí appropriate; proper; timely 時佛言
329 21 shí Shi 時佛言
330 21 shí a present; currentlt 時佛言
331 21 shí time; kāla 時佛言
332 21 shí at that time; samaya 時佛言
333 21 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 念有因著
334 21 zhù outstanding 念有因著
335 21 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 念有因著
336 21 zhuó to wear (clothes) 念有因著
337 21 zhe expresses a command 念有因著
338 21 zháo to attach; to grasp 念有因著
339 21 zhāo to add; to put 念有因著
340 21 zhuó a chess move 念有因著
341 21 zhāo a trick; a move; a method 念有因著
342 21 zhāo OK 念有因著
343 21 zháo to fall into [a trap] 念有因著
344 21 zháo to ignite 念有因著
345 21 zháo to fall asleep 念有因著
346 21 zhuó whereabouts; end result 念有因著
347 21 zhù to appear; to manifest 念有因著
348 21 zhù to show 念有因著
349 21 zhù to indicate; to be distinguished by 念有因著
350 21 zhù to write 念有因著
351 21 zhù to record 念有因著
352 21 zhù a document; writings 念有因著
353 21 zhù Zhu 念有因著
354 21 zháo expresses that a continuing process has a result 念有因著
355 21 zhuó to arrive 念有因著
356 21 zhuó to result in 念有因著
357 21 zhuó to command 念有因著
358 21 zhuó a strategy 念有因著
359 21 zhāo to happen; to occur 念有因著
360 21 zhù space between main doorwary and a screen 念有因著
361 21 zhuó somebody attached to a place; a local 念有因著
362 21 zhe attachment to 念有因著
363 20 cóng to follow 我當從心得
364 20 cóng to comply; to submit; to defer 我當從心得
365 20 cóng to participate in something 我當從心得
366 20 cóng to use a certain method or principle 我當從心得
367 20 cóng something secondary 我當從心得
368 20 cóng remote relatives 我當從心得
369 20 cóng secondary 我當從心得
370 20 cóng to go on; to advance 我當從心得
371 20 cōng at ease; informal 我當從心得
372 20 zòng a follower; a supporter 我當從心得
373 20 zòng to release 我當從心得
374 20 zòng perpendicular; longitudinal 我當從心得
375 20 shēn human body; torso 亦當逮得身想如是
376 20 shēn Kangxi radical 158 亦當逮得身想如是
377 20 shēn self 亦當逮得身想如是
378 20 shēn life 亦當逮得身想如是
379 20 shēn an object 亦當逮得身想如是
380 20 shēn a lifetime 亦當逮得身想如是
381 20 shēn moral character 亦當逮得身想如是
382 20 shēn status; identity; position 亦當逮得身想如是
383 20 shēn pregnancy 亦當逮得身想如是
384 20 juān India 亦當逮得身想如是
385 20 shēn body; kāya 亦當逮得身想如是
386 19 gào to tell; to say; said; told 佛告颰陀和
387 19 gào to request 佛告颰陀和
388 19 gào to report; to inform 佛告颰陀和
389 19 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告颰陀和
390 19 gào to accuse; to sue 佛告颰陀和
391 19 gào to reach 佛告颰陀和
392 19 gào an announcement 佛告颰陀和
393 19 gào a party 佛告颰陀和
394 19 gào a vacation 佛告颰陀和
395 19 gào Gao 佛告颰陀和
396 19 gào to tell; jalp 佛告颰陀和
397 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛所說盡者
398 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛所說盡者
399 19 shuì to persuade 佛所說盡者
400 19 shuō to teach; to recite; to explain 佛所說盡者
401 19 shuō a doctrine; a theory 佛所說盡者
402 19 shuō to claim; to assert 佛所說盡者
403 19 shuō allocution 佛所說盡者
404 19 shuō to criticize; to scold 佛所說盡者
405 19 shuō to indicate; to refer to 佛所說盡者
406 19 shuō speach; vāda 佛所說盡者
407 19 shuō to speak; bhāṣate 佛所說盡者
408 19 shuō to instruct 佛所說盡者
409 18 shòu to suffer; to be subjected to 其有講受是三昧
410 18 shòu to transfer; to confer 其有講受是三昧
411 18 shòu to receive; to accept 其有講受是三昧
412 18 shòu to tolerate 其有講受是三昧
413 18 shòu feelings; sensations 其有講受是三昧
414 17 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 普諦受誦佛所講
415 17 sòng to recount; to narrate 普諦受誦佛所講
416 17 sòng a poem 普諦受誦佛所講
417 17 sòng recite; priase; pāṭha 普諦受誦佛所講
418 17 zuò to do 悉具足作是想見諸佛
419 17 zuò to act as; to serve as 悉具足作是想見諸佛
420 17 zuò to start 悉具足作是想見諸佛
421 17 zuò a writing; a work 悉具足作是想見諸佛
422 17 zuò to dress as; to be disguised as 悉具足作是想見諸佛
423 17 zuō to create; to make 悉具足作是想見諸佛
424 17 zuō a workshop 悉具足作是想見諸佛
425 17 zuō to write; to compose 悉具足作是想見諸佛
426 17 zuò to rise 悉具足作是想見諸佛
427 17 zuò to be aroused 悉具足作是想見諸佛
428 17 zuò activity; action; undertaking 悉具足作是想見諸佛
429 17 zuò to regard as 悉具足作是想見諸佛
430 17 zuò action; kāraṇa 悉具足作是想見諸佛
431 16 to go back; to return 復更作念
432 16 to resume; to restart 復更作念
433 16 to do in detail 復更作念
434 16 to restore 復更作念
435 16 to respond; to reply to 復更作念
436 16 Fu; Return 復更作念
437 16 to retaliate; to reciprocate 復更作念
438 16 to avoid forced labor or tax 復更作念
439 16 Fu 復更作念
440 16 doubled; to overlapping; folded 復更作念
441 16 a lined garment with doubled thickness 復更作念
442 16 Kangxi radical 49 已度世間諸所求
443 16 to bring to an end; to stop 已度世間諸所求
444 16 to complete 已度世間諸所求
445 16 to demote; to dismiss 已度世間諸所求
446 16 to recover from an illness 已度世間諸所求
447 16 former; pūrvaka 已度世間諸所求
448 16 guān to look at; to watch; to observe 常觀諸佛等如空
449 16 guàn Taoist monastery; monastery 常觀諸佛等如空
450 16 guān to display; to show; to make visible 常觀諸佛等如空
451 16 guān Guan 常觀諸佛等如空
452 16 guān appearance; looks 常觀諸佛等如空
453 16 guān a sight; a view; a vista 常觀諸佛等如空
454 16 guān a concept; a viewpoint; a perspective 常觀諸佛等如空
455 16 guān to appreciate; to enjoy; to admire 常觀諸佛等如空
456 16 guàn an announcement 常觀諸佛等如空
457 16 guàn a high tower; a watchtower 常觀諸佛等如空
458 16 guān Surview 常觀諸佛等如空
459 16 guān Observe 常觀諸佛等如空
460 16 guàn insight; vipasyana; vipassana 常觀諸佛等如空
461 16 guān mindfulness; contemplation; smrti 常觀諸佛等如空
462 16 guān recollection; anusmrti 常觀諸佛等如空
463 16 guān viewing; avaloka 常觀諸佛等如空
464 15 精進 jīngjìn to be diligent 精進奉行求佛道
465 15 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進奉行求佛道
466 15 精進 jīngjìn Be Diligent 精進奉行求佛道
467 15 精進 jīngjìn diligence 精進奉行求佛道
468 15 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進奉行求佛道
469 15 功德 gōngdé achievements and virtue 見佛但當念其功德
470 15 功德 gōngdé merit 見佛但當念其功德
471 15 功德 gōngdé quality; guṇa 見佛但當念其功德
472 15 功德 gōngdé merit; puṇya 見佛但當念其功德
473 14 無有 wú yǒu there is not 當想識無有能見諸佛頂上者
474 14 無有 wú yǒu non-existence 當想識無有能見諸佛頂上者
475 13 爾時 ěr shí at that time 佛爾時頌偈言
476 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 佛爾時頌偈言
477 13 gòng to share 皆共嘆講是三昧
478 13 gòng Communist 皆共嘆講是三昧
479 13 gòng to connect; to join; to combine 皆共嘆講是三昧
480 13 gòng to include 皆共嘆講是三昧
481 13 gòng same; in common 皆共嘆講是三昧
482 13 gǒng to cup one fist in the other hand 皆共嘆講是三昧
483 13 gǒng to surround; to circle 皆共嘆講是三昧
484 13 gōng to provide 皆共嘆講是三昧
485 13 gōng respectfully 皆共嘆講是三昧
486 13 gōng Gong 皆共嘆講是三昧
487 13 to go 絕去婬欲則脫心
488 13 to remove; to wipe off; to eliminate 絕去婬欲則脫心
489 13 to be distant 絕去婬欲則脫心
490 13 to leave 絕去婬欲則脫心
491 13 to play a part 絕去婬欲則脫心
492 13 to abandon; to give up 絕去婬欲則脫心
493 13 to die 絕去婬欲則脫心
494 13 previous; past 絕去婬欲則脫心
495 13 to send out; to issue; to drive away 絕去婬欲則脫心
496 13 falling tone 絕去婬欲則脫心
497 13 to lose 絕去婬欲則脫心
498 13 Qu 絕去婬欲則脫心
499 13 go; gati 絕去婬欲則脫心
500 13 shī teacher 當承事於善師

Frequencies of all Words

Top 1062

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 215 shì is; are; am; to be 是菩薩三昧當云何
2 215 shì is exactly 是菩薩三昧當云何
3 215 shì is suitable; is in contrast 是菩薩三昧當云何
4 215 shì this; that; those 是菩薩三昧當云何
5 215 shì really; certainly 是菩薩三昧當云何
6 215 shì correct; yes; affirmative 是菩薩三昧當云何
7 215 shì true 是菩薩三昧當云何
8 215 shì is; has; exists 是菩薩三昧當云何
9 215 shì used between repetitions of a word 是菩薩三昧當云何
10 215 shì a matter; an affair 是菩薩三昧當云何
11 215 shì Shi 是菩薩三昧當云何
12 215 shì is; bhū 是菩薩三昧當云何
13 215 shì this; idam 是菩薩三昧當云何
14 133 三昧 sānmèi samadhi 是菩薩三昧當云何
15 133 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 是菩薩三昧當云何
16 103 dāng to be; to act as; to serve as 是菩薩三昧當云何
17 103 dāng at or in the very same; be apposite 是菩薩三昧當云何
18 103 dāng dang (sound of a bell) 是菩薩三昧當云何
19 103 dāng to face 是菩薩三昧當云何
20 103 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是菩薩三昧當云何
21 103 dāng to manage; to host 是菩薩三昧當云何
22 103 dāng should 是菩薩三昧當云何
23 103 dāng to treat; to regard as 是菩薩三昧當云何
24 103 dǎng to think 是菩薩三昧當云何
25 103 dàng suitable; correspond to 是菩薩三昧當云何
26 103 dǎng to be equal 是菩薩三昧當云何
27 103 dàng that 是菩薩三昧當云何
28 103 dāng an end; top 是菩薩三昧當云何
29 103 dàng clang; jingle 是菩薩三昧當云何
30 103 dāng to judge 是菩薩三昧當云何
31 103 dǎng to bear on one's shoulder 是菩薩三昧當云何
32 103 dàng the same 是菩薩三昧當云何
33 103 dàng to pawn 是菩薩三昧當云何
34 103 dàng to fail [an exam] 是菩薩三昧當云何
35 103 dàng a trap 是菩薩三昧當云何
36 103 dàng a pawned item 是菩薩三昧當云何
37 103 dāng will be; bhaviṣyati 是菩薩三昧當云何
38 92 Buddha; Awakened One 佛告颰陀和
39 92 relating to Buddhism 佛告颰陀和
40 92 a statue or image of a Buddha 佛告颰陀和
41 92 a Buddhist text 佛告颰陀和
42 92 to touch; to stroke 佛告颰陀和
43 92 Buddha 佛告颰陀和
44 92 Buddha; Awakened One 佛告颰陀和
45 87 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 當想識無有能見諸佛頂上者
46 87 zhě that 當想識無有能見諸佛頂上者
47 87 zhě nominalizing function word 當想識無有能見諸佛頂上者
48 87 zhě used to mark a definition 當想識無有能見諸佛頂上者
49 87 zhě used to mark a pause 當想識無有能見諸佛頂上者
50 87 zhě topic marker; that; it 當想識無有能見諸佛頂上者
51 87 zhuó according to 當想識無有能見諸佛頂上者
52 87 zhě ca 當想識無有能見諸佛頂上者
53 86 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩三昧當云何
54 86 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩三昧當云何
55 86 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩三昧當云何
56 67 ruò to seem; to be like; as 譬如佛今於若前說經
57 67 ruò seemingly 譬如佛今於若前說經
58 67 ruò if 譬如佛今於若前說經
59 67 ruò you 譬如佛今於若前說經
60 67 ruò this; that 譬如佛今於若前說經
61 67 ruò and; or 譬如佛今於若前說經
62 67 ruò as for; pertaining to 譬如佛今於若前說經
63 67 pomegranite 譬如佛今於若前說經
64 67 ruò to choose 譬如佛今於若前說經
65 67 ruò to agree; to accord with; to conform to 譬如佛今於若前說經
66 67 ruò thus 譬如佛今於若前說經
67 67 ruò pollia 譬如佛今於若前說經
68 67 ruò Ruo 譬如佛今於若前說經
69 67 ruò only then 譬如佛今於若前說經
70 67 ja 譬如佛今於若前說經
71 67 jñā 譬如佛今於若前說經
72 67 ruò if; yadi 譬如佛今於若前說經
73 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛所說盡者
74 67 suǒ an office; an institute 佛所說盡者
75 67 suǒ introduces a relative clause 佛所說盡者
76 67 suǒ it 佛所說盡者
77 67 suǒ if; supposing 佛所說盡者
78 67 suǒ a few; various; some 佛所說盡者
79 67 suǒ a place; a location 佛所說盡者
80 67 suǒ indicates a passive voice 佛所說盡者
81 67 suǒ that which 佛所說盡者
82 67 suǒ an ordinal number 佛所說盡者
83 67 suǒ meaning 佛所說盡者
84 67 suǒ garrison 佛所說盡者
85 67 suǒ place; pradeśa 佛所說盡者
86 67 suǒ that which; yad 佛所說盡者
87 63 in; at 譬如佛今於若前說經
88 63 in; at 譬如佛今於若前說經
89 63 in; at; to; from 譬如佛今於若前說經
90 63 to go; to 譬如佛今於若前說經
91 63 to rely on; to depend on 譬如佛今於若前說經
92 63 to go to; to arrive at 譬如佛今於若前說經
93 63 from 譬如佛今於若前說經
94 63 give 譬如佛今於若前說經
95 63 oppposing 譬如佛今於若前說經
96 63 and 譬如佛今於若前說經
97 63 compared to 譬如佛今於若前說經
98 63 by 譬如佛今於若前說經
99 63 and; as well as 譬如佛今於若前說經
100 63 for 譬如佛今於若前說經
101 63 Yu 譬如佛今於若前說經
102 63 a crow 譬如佛今於若前說經
103 63 whew; wow 譬如佛今於若前說經
104 63 near to; antike 譬如佛今於若前說經
105 61 de potential marker 我身亦當逮得如是
106 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我身亦當逮得如是
107 61 děi must; ought to 我身亦當逮得如是
108 61 děi to want to; to need to 我身亦當逮得如是
109 61 děi must; ought to 我身亦當逮得如是
110 61 de 我身亦當逮得如是
111 61 de infix potential marker 我身亦當逮得如是
112 61 to result in 我身亦當逮得如是
113 61 to be proper; to fit; to suit 我身亦當逮得如是
114 61 to be satisfied 我身亦當逮得如是
115 61 to be finished 我身亦當逮得如是
116 61 de result of degree 我身亦當逮得如是
117 61 de marks completion of an action 我身亦當逮得如是
118 61 děi satisfying 我身亦當逮得如是
119 61 to contract 我身亦當逮得如是
120 61 marks permission or possibility 我身亦當逮得如是
121 61 expressing frustration 我身亦當逮得如是
122 61 to hear 我身亦當逮得如是
123 61 to have; there is 我身亦當逮得如是
124 61 marks time passed 我身亦當逮得如是
125 61 obtain; attain; prāpta 我身亦當逮得如是
126 57 and 佛告颰陀和
127 57 to join together; together with; to accompany 佛告颰陀和
128 57 peace; harmony 佛告颰陀和
129 57 He 佛告颰陀和
130 57 harmonious [sound] 佛告颰陀和
131 57 gentle; amiable; acquiescent 佛告颰陀和
132 57 warm 佛告颰陀和
133 57 to harmonize; to make peace 佛告颰陀和
134 57 a transaction 佛告颰陀和
135 57 a bell on a chariot 佛告颰陀和
136 57 a musical instrument 佛告颰陀和
137 57 a military gate 佛告颰陀和
138 57 a coffin headboard 佛告颰陀和
139 57 a skilled worker 佛告颰陀和
140 57 compatible 佛告颰陀和
141 57 calm; peaceful 佛告颰陀和
142 57 to sing in accompaniment 佛告颰陀和
143 57 to write a matching poem 佛告颰陀和
144 57 Harmony 佛告颰陀和
145 57 harmony; gentleness 佛告颰陀和
146 57 venerable 佛告颰陀和
147 51 his; hers; its; theirs 見佛但當念其功德
148 51 to add emphasis 見佛但當念其功德
149 51 used when asking a question in reply to a question 見佛但當念其功德
150 51 used when making a request or giving an order 見佛但當念其功德
151 51 he; her; it; them 見佛但當念其功德
152 51 probably; likely 見佛但當念其功德
153 51 will 見佛但當念其功德
154 51 may 見佛但當念其功德
155 51 if 見佛但當念其功德
156 51 or 見佛但當念其功德
157 51 Qi 見佛但當念其功德
158 51 he; her; it; saḥ; sā; tad 見佛但當念其功德
159 49 颰陀 bátuó bhadra; blessed 佛告颰陀和
160 49 xíng to walk 無得行求
161 49 xíng capable; competent 無得行求
162 49 háng profession 無得行求
163 49 háng line; row 無得行求
164 49 xíng Kangxi radical 144 無得行求
165 49 xíng to travel 無得行求
166 49 xìng actions; conduct 無得行求
167 49 xíng to do; to act; to practice 無得行求
168 49 xíng all right; OK; okay 無得行求
169 49 háng horizontal line 無得行求
170 49 héng virtuous deeds 無得行求
171 49 hàng a line of trees 無得行求
172 49 hàng bold; steadfast 無得行求
173 49 xíng to move 無得行求
174 49 xíng to put into effect; to implement 無得行求
175 49 xíng travel 無得行求
176 49 xíng to circulate 無得行求
177 49 xíng running script; running script 無得行求
178 49 xíng temporary 無得行求
179 49 xíng soon 無得行求
180 49 háng rank; order 無得行求
181 49 háng a business; a shop 無得行求
182 49 xíng to depart; to leave 無得行求
183 49 xíng to experience 無得行求
184 49 xíng path; way 無得行求
185 49 xíng xing; ballad 無得行求
186 49 xíng a round [of drinks] 無得行求
187 49 xíng Xing 無得行求
188 49 xíng moreover; also 無得行求
189 49 xíng Practice 無得行求
190 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無得行求
191 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無得行求
192 46 yǒu is; are; to exist 念有因著
193 46 yǒu to have; to possess 念有因著
194 46 yǒu indicates an estimate 念有因著
195 46 yǒu indicates a large quantity 念有因著
196 46 yǒu indicates an affirmative response 念有因著
197 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 念有因著
198 46 yǒu used to compare two things 念有因著
199 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 念有因著
200 46 yǒu used before the names of dynasties 念有因著
201 46 yǒu a certain thing; what exists 念有因著
202 46 yǒu multiple of ten and ... 念有因著
203 46 yǒu abundant 念有因著
204 46 yǒu purposeful 念有因著
205 46 yǒu You 念有因著
206 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 念有因著
207 46 yǒu becoming; bhava 念有因著
208 44 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得缺戒大如毛髮
209 44 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得缺戒大如毛髮
210 44 not; no 是兩者亦不念
211 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 是兩者亦不念
212 44 as a correlative 是兩者亦不念
213 44 no (answering a question) 是兩者亦不念
214 44 forms a negative adjective from a noun 是兩者亦不念
215 44 at the end of a sentence to form a question 是兩者亦不念
216 44 to form a yes or no question 是兩者亦不念
217 44 infix potential marker 是兩者亦不念
218 44 no; na 是兩者亦不念
219 42 chí to grasp; to hold 當持何等念得佛
220 42 chí to resist; to oppose 當持何等念得佛
221 42 chí to uphold 當持何等念得佛
222 42 chí to sustain; to keep; to uphold 當持何等念得佛
223 42 chí to administer; to manage 當持何等念得佛
224 42 chí to control 當持何等念得佛
225 42 chí to be cautious 當持何等念得佛
226 42 chí to remember 當持何等念得佛
227 42 chí to assist 當持何等念得佛
228 42 chí with; using 當持何等念得佛
229 42 chí dhara 當持何等念得佛
230 41 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常聽諸法本清淨
231 41 cháng Chang 常聽諸法本清淨
232 41 cháng long-lasting 常聽諸法本清淨
233 41 cháng common; general; ordinary 常聽諸法本清淨
234 41 cháng a principle; a rule 常聽諸法本清淨
235 41 cháng eternal; nitya 常聽諸法本清淨
236 41 如是 rúshì thus; so 我身亦當逮得如是
237 41 如是 rúshì thus, so 我身亦當逮得如是
238 41 如是 rúshì thus; evam 我身亦當逮得如是
239 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我身亦當逮得如是
240 40 wèi for; to 何等為不動搖
241 40 wèi because of 何等為不動搖
242 40 wéi to act as; to serve 何等為不動搖
243 40 wéi to change into; to become 何等為不動搖
244 40 wéi to be; is 何等為不動搖
245 40 wéi to do 何等為不動搖
246 40 wèi for 何等為不動搖
247 40 wèi because of; for; to 何等為不動搖
248 40 wèi to 何等為不動搖
249 40 wéi in a passive construction 何等為不動搖
250 40 wéi forming a rehetorical question 何等為不動搖
251 40 wéi forming an adverb 何等為不動搖
252 40 wéi to add emphasis 何等為不動搖
253 40 wèi to support; to help 何等為不動搖
254 40 wéi to govern 何等為不動搖
255 40 wèi to be; bhū 何等為不動搖
256 39 no 亦無所見
257 39 Kangxi radical 71 亦無所見
258 39 to not have; without 亦無所見
259 39 has not yet 亦無所見
260 39 mo 亦無所見
261 39 do not 亦無所見
262 39 not; -less; un- 亦無所見
263 39 regardless of 亦無所見
264 39 to not have 亦無所見
265 39 um 亦無所見
266 39 Wu 亦無所見
267 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無所見
268 39 not; non- 亦無所見
269 39 mo 亦無所見
270 39 xué to study; to learn 聞是三昧已當云何學
271 39 xué a discipline; a branch of study 聞是三昧已當云何學
272 39 xué to imitate 聞是三昧已當云何學
273 39 xué a school; an academy 聞是三昧已當云何學
274 39 xué to understand 聞是三昧已當云何學
275 39 xué learning; acquired knowledge 聞是三昧已當云何學
276 39 xué a doctrine 聞是三昧已當云何學
277 39 xué learned 聞是三昧已當云何學
278 39 xué student; learning; śikṣā 聞是三昧已當云何學
279 39 xué a learner 聞是三昧已當云何學
280 35 also; too 我身亦當逮得如是
281 35 but 我身亦當逮得如是
282 35 this; he; she 我身亦當逮得如是
283 35 although; even though 我身亦當逮得如是
284 35 already 我身亦當逮得如是
285 35 particle with no meaning 我身亦當逮得如是
286 35 Yi 我身亦當逮得如是
287 35 niàn to read aloud 菩薩當作是念
288 35 niàn to remember; to expect 菩薩當作是念
289 35 niàn to miss 菩薩當作是念
290 35 niàn to consider 菩薩當作是念
291 35 niàn to recite; to chant 菩薩當作是念
292 35 niàn to show affection for 菩薩當作是念
293 35 niàn a thought; an idea 菩薩當作是念
294 35 niàn twenty 菩薩當作是念
295 35 niàn memory 菩薩當作是念
296 35 niàn an instant 菩薩當作是念
297 35 niàn Nian 菩薩當作是念
298 35 niàn mindfulness; smrti 菩薩當作是念
299 35 niàn a thought; citta 菩薩當作是念
300 35 method; way 追不至誠虛捐法
301 35 France 追不至誠虛捐法
302 35 the law; rules; regulations 追不至誠虛捐法
303 35 the teachings of the Buddha; Dharma 追不至誠虛捐法
304 35 a standard; a norm 追不至誠虛捐法
305 35 an institution 追不至誠虛捐法
306 35 to emulate 追不至誠虛捐法
307 35 magic; a magic trick 追不至誠虛捐法
308 35 punishment 追不至誠虛捐法
309 35 Fa 追不至誠虛捐法
310 35 a precedent 追不至誠虛捐法
311 35 a classification of some kinds of Han texts 追不至誠虛捐法
312 35 relating to a ceremony or rite 追不至誠虛捐法
313 35 Dharma 追不至誠虛捐法
314 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 追不至誠虛捐法
315 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 追不至誠虛捐法
316 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 追不至誠虛捐法
317 35 quality; characteristic 追不至誠虛捐法
318 34 to know; to learn about; to comprehend 諸佛悉在前立
319 34 all; entire 諸佛悉在前立
320 34 detailed 諸佛悉在前立
321 34 to elaborate; to expound 諸佛悉在前立
322 34 to exhaust; to use up 諸佛悉在前立
323 34 strongly 諸佛悉在前立
324 34 Xi 諸佛悉在前立
325 34 all; kṛtsna 諸佛悉在前立
326 33 zhōng middle 般舟三昧經卷中
327 33 zhōng medium; medium sized 般舟三昧經卷中
328 33 zhōng China 般舟三昧經卷中
329 33 zhòng to hit the mark 般舟三昧經卷中
330 33 zhōng in; amongst 般舟三昧經卷中
331 33 zhōng midday 般舟三昧經卷中
332 33 zhōng inside 般舟三昧經卷中
333 33 zhōng during 般舟三昧經卷中
334 33 zhōng Zhong 般舟三昧經卷中
335 33 zhōng intermediary 般舟三昧經卷中
336 33 zhōng half 般舟三昧經卷中
337 33 zhōng just right; suitably 般舟三昧經卷中
338 33 zhōng while 般舟三昧經卷中
339 33 zhòng to reach; to attain 般舟三昧經卷中
340 33 zhòng to suffer; to infect 般舟三昧經卷中
341 33 zhòng to obtain 般舟三昧經卷中
342 33 zhòng to pass an exam 般舟三昧經卷中
343 33 zhōng middle 般舟三昧經卷中
344 33 rén person; people; a human being 求索人本不可得
345 33 rén Kangxi radical 9 求索人本不可得
346 33 rén a kind of person 求索人本不可得
347 33 rén everybody 求索人本不可得
348 33 rén adult 求索人本不可得
349 33 rén somebody; others 求索人本不可得
350 33 rén an upright person 求索人本不可得
351 33 rén person; manuṣya 求索人本不可得
352 32 desire 悉欲逮見一一想
353 32 to desire; to wish 悉欲逮見一一想
354 32 almost; nearly; about to occur 悉欲逮見一一想
355 32 to desire; to intend 悉欲逮見一一想
356 32 lust 悉欲逮見一一想
357 32 desire; intention; wish; kāma 悉欲逮見一一想
358 32 xīn heart [organ] 心者
359 32 xīn Kangxi radical 61 心者
360 32 xīn mind; consciousness 心者
361 32 xīn the center; the core; the middle 心者
362 32 xīn one of the 28 star constellations 心者
363 32 xīn heart 心者
364 32 xīn emotion 心者
365 32 xīn intention; consideration 心者
366 32 xīn disposition; temperament 心者
367 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心者
368 32 xīn heart; hṛdaya 心者
369 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心者
370 32 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 若閱叉鬼神
371 30 jiē all; each and every; in all cases 過去諸佛皆論法
372 30 jiē same; equally 過去諸佛皆論法
373 30 jiē all; sarva 過去諸佛皆論法
374 28 jīng to go through; to experience 經說無所有中
375 28 jīng a sutra; a scripture 經說無所有中
376 28 jīng warp 經說無所有中
377 28 jīng longitude 經說無所有中
378 28 jīng often; regularly; frequently 經說無所有中
379 28 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經說無所有中
380 28 jīng a woman's period 經說無所有中
381 28 jīng to bear; to endure 經說無所有中
382 28 jīng to hang; to die by hanging 經說無所有中
383 28 jīng classics 經說無所有中
384 28 jīng to be frugal; to save 經說無所有中
385 28 jīng a classic; a scripture; canon 經說無所有中
386 28 jīng a standard; a norm 經說無所有中
387 28 jīng a section of a Confucian work 經說無所有中
388 28 jīng to measure 經說無所有中
389 28 jīng human pulse 經說無所有中
390 28 jīng menstruation; a woman's period 經說無所有中
391 28 jīng sutra; discourse 經說無所有中
392 25 zhī him; her; them; that 智者曉了之
393 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 智者曉了之
394 25 zhī to go 智者曉了之
395 25 zhī this; that 智者曉了之
396 25 zhī genetive marker 智者曉了之
397 25 zhī it 智者曉了之
398 25 zhī in; in regards to 智者曉了之
399 25 zhī all 智者曉了之
400 25 zhī and 智者曉了之
401 25 zhī however 智者曉了之
402 25 zhī if 智者曉了之
403 25 zhī then 智者曉了之
404 25 zhī to arrive; to go 智者曉了之
405 25 zhī is 智者曉了之
406 25 zhī to use 智者曉了之
407 25 zhī Zhi 智者曉了之
408 25 zhī winding 智者曉了之
409 25 zhōng end; finish; conclusion 學是三昧終不懈怠
410 25 zhōng finally; in the end 學是三昧終不懈怠
411 25 zhōng to complete; to finish 學是三昧終不懈怠
412 25 zhōng all; entire; from start to finish 學是三昧終不懈怠
413 25 zhōng to study in detail 學是三昧終不懈怠
414 25 zhōng death 學是三昧終不懈怠
415 25 zhōng first half of a symmetric phrase 學是三昧終不懈怠
416 25 zhōng Zhong 學是三昧終不懈怠
417 25 zhōng to die 學是三昧終不懈怠
418 25 zhōng end; anta 學是三昧終不懈怠
419 24 jiàn to see 悉欲逮見一一想
420 24 jiàn opinion; view; understanding 悉欲逮見一一想
421 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 悉欲逮見一一想
422 24 jiàn refer to; for details see 悉欲逮見一一想
423 24 jiàn passive marker 悉欲逮見一一想
424 24 jiàn to listen to 悉欲逮見一一想
425 24 jiàn to meet 悉欲逮見一一想
426 24 jiàn to receive (a guest) 悉欲逮見一一想
427 24 jiàn let me; kindly 悉欲逮見一一想
428 24 jiàn Jian 悉欲逮見一一想
429 24 xiàn to appear 悉欲逮見一一想
430 24 xiàn to introduce 悉欲逮見一一想
431 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 悉欲逮見一一想
432 24 jiàn seeing; observing; darśana 悉欲逮見一一想
433 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
434 24 old; ancient; former; past 何以故
435 24 reason; cause; purpose 何以故
436 24 to die 何以故
437 24 so; therefore; hence 何以故
438 24 original 何以故
439 24 accident; happening; instance 何以故
440 24 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
441 24 something in the past 何以故
442 24 deceased; dead 何以故
443 24 still; yet 何以故
444 24 therefore; tasmāt 何以故
445 24 such as; for example; for instance 如新磨鏡盛油器
446 24 if 如新磨鏡盛油器
447 24 in accordance with 如新磨鏡盛油器
448 24 to be appropriate; should; with regard to 如新磨鏡盛油器
449 24 this 如新磨鏡盛油器
450 24 it is so; it is thus; can be compared with 如新磨鏡盛油器
451 24 to go to 如新磨鏡盛油器
452 24 to meet 如新磨鏡盛油器
453 24 to appear; to seem; to be like 如新磨鏡盛油器
454 24 at least as good as 如新磨鏡盛油器
455 24 and 如新磨鏡盛油器
456 24 or 如新磨鏡盛油器
457 24 but 如新磨鏡盛油器
458 24 then 如新磨鏡盛油器
459 24 naturally 如新磨鏡盛油器
460 24 expresses a question or doubt 如新磨鏡盛油器
461 24 you 如新磨鏡盛油器
462 24 the second lunar month 如新磨鏡盛油器
463 24 in; at 如新磨鏡盛油器
464 24 Ru 如新磨鏡盛油器
465 24 Thus 如新磨鏡盛油器
466 24 thus; tathā 如新磨鏡盛油器
467 24 like; iva 如新磨鏡盛油器
468 24 suchness; tathatā 如新磨鏡盛油器
469 23 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 是菩薩守是三昧
470 23 shǒu to watch over 是菩薩守是三昧
471 23 shǒu to observe; to abide by 是菩薩守是三昧
472 23 shǒu to be near; to be close to 是菩薩守是三昧
473 23 shǒu Governor 是菩薩守是三昧
474 23 shǒu duty; an official post 是菩薩守是三昧
475 23 shǒu personal integrity; moral character 是菩薩守是三昧
476 23 shǒu Shou 是菩薩守是三昧
477 23 shǒu to preserve; to conserve 是菩薩守是三昧
478 23 shǒu to wait for 是菩薩守是三昧
479 23 shǒu to rely on 是菩薩守是三昧
480 23 shòu to hunt 是菩薩守是三昧
481 23 shǒu protect; gupta 是菩薩守是三昧
482 23 naturally; of course; certainly 自復索我了不可得
483 23 from; since 自復索我了不可得
484 23 self; oneself; itself 自復索我了不可得
485 23 Kangxi radical 132 自復索我了不可得
486 23 Zi 自復索我了不可得
487 23 a nose 自復索我了不可得
488 23 the beginning; the start 自復索我了不可得
489 23 origin 自復索我了不可得
490 23 originally 自復索我了不可得
491 23 still; to remain 自復索我了不可得
492 23 in person; personally 自復索我了不可得
493 23 in addition; besides 自復索我了不可得
494 23 if; even if 自復索我了不可得
495 23 but 自復索我了不可得
496 23 because 自復索我了不可得
497 23 to employ; to use 自復索我了不可得
498 23 to be 自復索我了不可得
499 23 own; one's own; oneself 自復索我了不可得
500 23 self; soul; ātman 自復索我了不可得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
dāng will be; bhaviṣyati
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗呵 阿囉呵 196
  1. Arhat
  2. Aniruddha
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
104 Huan river
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108 Liao
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正使 122 Chief Envoy
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿须轮 阿須輪 196 asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八难 八難 98 eight difficulties
八万 八萬 98 eighty thousand
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
白佛 98 to address the Buddha
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
颰陀 98 bhadra; blessed
本无 本無 98 suchness
弊恶 弊惡 98 evil
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常行乞食 99 only eating what is given as alms
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等慈 100 Universal Compassion
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛受 諦受 100 right livelihood
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
化法 104 doctrines of conversion
化人 104 a conjured person
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
解空 106 to understand emptiness
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
偈言 106 a verse; a gatha
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
妙行 109 a profound act
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
乃往 110 as far as the past [is concerned]
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那术 那術 110 nayuta; a huge number
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
清净心 清淨心 113 pure mind
清信士 113 male lay person; upāsaka
求法 113 to seek the Dharma
去来现 去來現 113 past, present, and future
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中尊 114 the Honored One among humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四意止 115 four bases of mindfulness
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪慕 貪慕 116 to adore with clinging
天中天 116 god of the gods
通利 116 sharp intelligence
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无央数 無央數 119 innumerable
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
闲居 閑居 120 a place to rest
信乐 信樂 120 joy of believing
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
颜色和悦 顏色和悅 121 address others with smiling countenances
一佛 121 one Buddha
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
迎逆 121 to greet
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有想 121 having apperception
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨家 121 an enemy
阅叉 閱叉 121 yaksa
欲心 121 a lustful heart
憎爱 憎愛 122 hate and love
长者子 長者子 122 the son of an elder
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知世间 知世間 122 one who knows the world
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
紫磨金 122 polished rose gold
自说 自說 122 udāna; expressions
作佛 122 to become a Buddha