Glossary and Vocabulary for Tathāgatajñānamudrā (Fo Shuo Hui Yin Sanmei Jing) 佛說慧印三昧經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 165 | 亦 | yì | Yi | 亦無來 |
| 2 | 129 | 於 | yú | to go; to | 照於諸佛 |
| 3 | 129 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 照於諸佛 |
| 4 | 129 | 於 | yú | Yu | 照於諸佛 |
| 5 | 129 | 於 | wū | a crow | 照於諸佛 |
| 6 | 120 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著陀隣尼行 |
| 7 | 120 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著陀隣尼行 |
| 8 | 120 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著陀隣尼行 |
| 9 | 120 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著陀隣尼行 |
| 10 | 120 | 所 | suǒ | meaning | 無所著陀隣尼行 |
| 11 | 120 | 所 | suǒ | garrison | 無所著陀隣尼行 |
| 12 | 120 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著陀隣尼行 |
| 13 | 102 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著陀隣尼行 |
| 14 | 102 | 無 | wú | to not have; without | 無所著陀隣尼行 |
| 15 | 102 | 無 | mó | mo | 無所著陀隣尼行 |
| 16 | 102 | 無 | wú | to not have | 無所著陀隣尼行 |
| 17 | 102 | 無 | wú | Wu | 無所著陀隣尼行 |
| 18 | 102 | 無 | mó | mo | 無所著陀隣尼行 |
| 19 | 100 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非住 |
| 20 | 100 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非住 |
| 21 | 100 | 非 | fēi | different | 亦非住 |
| 22 | 100 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非住 |
| 23 | 100 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非住 |
| 24 | 100 | 非 | fēi | Africa | 亦非住 |
| 25 | 100 | 非 | fēi | to slander | 亦非住 |
| 26 | 100 | 非 | fěi | to avoid | 亦非住 |
| 27 | 100 | 非 | fēi | must | 亦非住 |
| 28 | 100 | 非 | fēi | an error | 亦非住 |
| 29 | 100 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非住 |
| 30 | 100 | 非 | fēi | evil | 亦非住 |
| 31 | 95 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 32 | 95 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 33 | 95 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 34 | 95 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 35 | 95 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 36 | 95 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 37 | 95 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 38 | 89 | 者 | zhě | ca | 者有十萬葉 |
| 39 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為覆蔽不見 |
| 40 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為覆蔽不見 |
| 41 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 皆為覆蔽不見 |
| 42 | 84 | 為 | wéi | to do | 皆為覆蔽不見 |
| 43 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為覆蔽不見 |
| 44 | 84 | 為 | wéi | to govern | 皆為覆蔽不見 |
| 45 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆為覆蔽不見 |
| 46 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有四十 |
| 47 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有四十 |
| 48 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有四十 |
| 49 | 68 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 50 | 68 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 51 | 68 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 52 | 68 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 53 | 68 | 起 | qǐ | to start | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 54 | 68 | 起 | qǐ | to establish; to build | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 55 | 68 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 56 | 68 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 57 | 68 | 起 | qǐ | to get out of bed | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 58 | 68 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 59 | 68 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 60 | 68 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 61 | 68 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 62 | 68 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 63 | 68 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 64 | 68 | 起 | qǐ | to conjecture | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 65 | 68 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 66 | 68 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 67 | 66 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 悉得諸三昧 |
| 68 | 66 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 悉得諸三昧 |
| 69 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 亦非不偶 |
| 70 | 65 | 欲 | yù | desire | 願欲聞知 |
| 71 | 65 | 欲 | yù | to desire; to wish | 願欲聞知 |
| 72 | 65 | 欲 | yù | to desire; to intend | 願欲聞知 |
| 73 | 65 | 欲 | yù | lust | 願欲聞知 |
| 74 | 65 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 願欲聞知 |
| 75 | 63 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 時便三昧三摩越 |
| 76 | 63 | 便 | biàn | advantageous | 時便三昧三摩越 |
| 77 | 63 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 時便三昧三摩越 |
| 78 | 63 | 便 | pián | fat; obese | 時便三昧三摩越 |
| 79 | 63 | 便 | biàn | to make easy | 時便三昧三摩越 |
| 80 | 63 | 便 | biàn | an unearned advantage | 時便三昧三摩越 |
| 81 | 63 | 便 | biàn | ordinary; plain | 時便三昧三摩越 |
| 82 | 63 | 便 | biàn | in passing | 時便三昧三摩越 |
| 83 | 63 | 便 | biàn | informal | 時便三昧三摩越 |
| 84 | 63 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 時便三昧三摩越 |
| 85 | 63 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 時便三昧三摩越 |
| 86 | 63 | 便 | biàn | stool | 時便三昧三摩越 |
| 87 | 63 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 時便三昧三摩越 |
| 88 | 63 | 便 | biàn | proficient; skilled | 時便三昧三摩越 |
| 89 | 63 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 時便三昧三摩越 |
| 90 | 63 | 其 | qí | Qi | 悉為其歇 |
| 91 | 61 | 之 | zhī | to go | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 92 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 93 | 61 | 之 | zhī | is | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 94 | 61 | 之 | zhī | to use | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 95 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 96 | 61 | 之 | zhī | winding | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 97 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆逮得陀隣尼 |
| 98 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆逮得陀隣尼 |
| 99 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 皆逮得陀隣尼 |
| 100 | 60 | 得 | dé | de | 皆逮得陀隣尼 |
| 101 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 皆逮得陀隣尼 |
| 102 | 60 | 得 | dé | to result in | 皆逮得陀隣尼 |
| 103 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆逮得陀隣尼 |
| 104 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 皆逮得陀隣尼 |
| 105 | 60 | 得 | dé | to be finished | 皆逮得陀隣尼 |
| 106 | 60 | 得 | děi | satisfying | 皆逮得陀隣尼 |
| 107 | 60 | 得 | dé | to contract | 皆逮得陀隣尼 |
| 108 | 60 | 得 | dé | to hear | 皆逮得陀隣尼 |
| 109 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 皆逮得陀隣尼 |
| 110 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 皆逮得陀隣尼 |
| 111 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆逮得陀隣尼 |
| 112 | 58 | 行 | xíng | to walk | 無所著陀隣尼行 |
| 113 | 58 | 行 | xíng | capable; competent | 無所著陀隣尼行 |
| 114 | 58 | 行 | háng | profession | 無所著陀隣尼行 |
| 115 | 58 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無所著陀隣尼行 |
| 116 | 58 | 行 | xíng | to travel | 無所著陀隣尼行 |
| 117 | 58 | 行 | xìng | actions; conduct | 無所著陀隣尼行 |
| 118 | 58 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無所著陀隣尼行 |
| 119 | 58 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無所著陀隣尼行 |
| 120 | 58 | 行 | háng | horizontal line | 無所著陀隣尼行 |
| 121 | 58 | 行 | héng | virtuous deeds | 無所著陀隣尼行 |
| 122 | 58 | 行 | hàng | a line of trees | 無所著陀隣尼行 |
| 123 | 58 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無所著陀隣尼行 |
| 124 | 58 | 行 | xíng | to move | 無所著陀隣尼行 |
| 125 | 58 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無所著陀隣尼行 |
| 126 | 58 | 行 | xíng | travel | 無所著陀隣尼行 |
| 127 | 58 | 行 | xíng | to circulate | 無所著陀隣尼行 |
| 128 | 58 | 行 | xíng | running script; running script | 無所著陀隣尼行 |
| 129 | 58 | 行 | xíng | temporary | 無所著陀隣尼行 |
| 130 | 58 | 行 | háng | rank; order | 無所著陀隣尼行 |
| 131 | 58 | 行 | háng | a business; a shop | 無所著陀隣尼行 |
| 132 | 58 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無所著陀隣尼行 |
| 133 | 58 | 行 | xíng | to experience | 無所著陀隣尼行 |
| 134 | 58 | 行 | xíng | path; way | 無所著陀隣尼行 |
| 135 | 58 | 行 | xíng | xing; ballad | 無所著陀隣尼行 |
| 136 | 58 | 行 | xíng | 無所著陀隣尼行 | |
| 137 | 58 | 行 | xíng | Practice | 無所著陀隣尼行 |
| 138 | 58 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無所著陀隣尼行 |
| 139 | 58 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無所著陀隣尼行 |
| 140 | 58 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 141 | 58 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 142 | 58 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 143 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 144 | 58 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 145 | 58 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 146 | 58 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 147 | 58 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 148 | 58 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 149 | 58 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 150 | 58 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 151 | 58 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 152 | 58 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 153 | 58 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 154 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 155 | 58 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 156 | 58 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 157 | 58 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 158 | 54 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 159 | 54 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 160 | 54 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 161 | 54 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 162 | 54 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 163 | 54 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
| 164 | 53 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
| 165 | 53 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
| 166 | 50 | 意 | yì | idea | 意亦不可得想 |
| 167 | 50 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意亦不可得想 |
| 168 | 50 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意亦不可得想 |
| 169 | 50 | 意 | yì | mood; feeling | 意亦不可得想 |
| 170 | 50 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意亦不可得想 |
| 171 | 50 | 意 | yì | bearing; spirit | 意亦不可得想 |
| 172 | 50 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意亦不可得想 |
| 173 | 50 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意亦不可得想 |
| 174 | 50 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意亦不可得想 |
| 175 | 50 | 意 | yì | meaning | 意亦不可得想 |
| 176 | 50 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意亦不可得想 |
| 177 | 50 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意亦不可得想 |
| 178 | 50 | 意 | yì | Yi | 意亦不可得想 |
| 179 | 50 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意亦不可得想 |
| 180 | 48 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 無所住 |
| 181 | 48 | 住 | zhù | to stop; to halt | 無所住 |
| 182 | 48 | 住 | zhù | to retain; to remain | 無所住 |
| 183 | 48 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 無所住 |
| 184 | 48 | 住 | zhù | verb complement | 無所住 |
| 185 | 48 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 無所住 |
| 186 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 億人 |
| 187 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 億人 |
| 188 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 億人 |
| 189 | 44 | 人 | rén | everybody | 億人 |
| 190 | 44 | 人 | rén | adult | 億人 |
| 191 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 億人 |
| 192 | 44 | 人 | rén | an upright person | 億人 |
| 193 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 億人 |
| 194 | 43 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉得諸三昧 |
| 195 | 43 | 悉 | xī | detailed | 悉得諸三昧 |
| 196 | 43 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉得諸三昧 |
| 197 | 43 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉得諸三昧 |
| 198 | 43 | 悉 | xī | strongly | 悉得諸三昧 |
| 199 | 43 | 悉 | xī | Xi | 悉得諸三昧 |
| 200 | 43 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉得諸三昧 |
| 201 | 42 | 貌 | mào | countenance; appearance | 寧可得知法貌 |
| 202 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是南方恒 |
| 203 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願為吾等說 |
| 204 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願為吾等說 |
| 205 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 願為吾等說 |
| 206 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願為吾等說 |
| 207 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願為吾等說 |
| 208 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願為吾等說 |
| 209 | 38 | 說 | shuō | allocution | 願為吾等說 |
| 210 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願為吾等說 |
| 211 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願為吾等說 |
| 212 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 願為吾等說 |
| 213 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願為吾等說 |
| 214 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 願為吾等說 |
| 215 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問文殊師利言 |
| 216 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問文殊師利言 |
| 217 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問文殊師利言 |
| 218 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 問文殊師利言 |
| 219 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 問文殊師利言 |
| 220 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問文殊師利言 |
| 221 | 36 | 言 | yán | to regard as | 問文殊師利言 |
| 222 | 36 | 言 | yán | to act as | 問文殊師利言 |
| 223 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 問文殊師利言 |
| 224 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 問文殊師利言 |
| 225 | 36 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 226 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 227 | 36 | 中 | zhōng | China | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 228 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 229 | 36 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 230 | 36 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 231 | 36 | 中 | zhōng | during | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 232 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 233 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 234 | 36 | 中 | zhōng | half | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 235 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 236 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 237 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 238 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 239 | 36 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 240 | 36 | 與 | yǔ | to give | 與摩 |
| 241 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 與摩 |
| 242 | 36 | 與 | yù | to particate in | 與摩 |
| 243 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 與摩 |
| 244 | 36 | 與 | yù | to help | 與摩 |
| 245 | 36 | 與 | yǔ | for | 與摩 |
| 246 | 35 | 爾時 | ěr shí | at that time | 佛爾時作是三昧三摩越 |
| 247 | 35 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 佛爾時作是三昧三摩越 |
| 248 | 34 | 及 | jí | to reach | 外衣及與坐 |
| 249 | 34 | 及 | jí | to attain | 外衣及與坐 |
| 250 | 34 | 及 | jí | to understand | 外衣及與坐 |
| 251 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 外衣及與坐 |
| 252 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 外衣及與坐 |
| 253 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 外衣及與坐 |
| 254 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 外衣及與坐 |
| 255 | 33 | 我 | wǒ | self | 有我亦非一 |
| 256 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 有我亦非一 |
| 257 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 有我亦非一 |
| 258 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 有我亦非一 |
| 259 | 33 | 我 | wǒ | ga | 有我亦非一 |
| 260 | 32 | 作 | zuò | to do | 作 |
| 261 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
| 262 | 32 | 作 | zuò | to start | 作 |
| 263 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
| 264 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
| 265 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
| 266 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
| 267 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
| 268 | 32 | 作 | zuò | to rise | 作 |
| 269 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
| 270 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
| 271 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
| 272 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
| 273 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 不如書是經 |
| 274 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 不如書是經 |
| 275 | 31 | 經 | jīng | warp | 不如書是經 |
| 276 | 31 | 經 | jīng | longitude | 不如書是經 |
| 277 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 不如書是經 |
| 278 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 不如書是經 |
| 279 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 不如書是經 |
| 280 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 不如書是經 |
| 281 | 31 | 經 | jīng | classics | 不如書是經 |
| 282 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 不如書是經 |
| 283 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 不如書是經 |
| 284 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 不如書是經 |
| 285 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 不如書是經 |
| 286 | 31 | 經 | jīng | to measure | 不如書是經 |
| 287 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 不如書是經 |
| 288 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 不如書是經 |
| 289 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 不如書是經 |
| 290 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已離滅 |
| 291 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已離滅 |
| 292 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 已離滅 |
| 293 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已離滅 |
| 294 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已離滅 |
| 295 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已離滅 |
| 296 | 28 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持神足飛到竹園 |
| 297 | 28 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持神足飛到竹園 |
| 298 | 28 | 持 | chí | to uphold | 持神足飛到竹園 |
| 299 | 28 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持神足飛到竹園 |
| 300 | 28 | 持 | chí | to administer; to manage | 持神足飛到竹園 |
| 301 | 28 | 持 | chí | to control | 持神足飛到竹園 |
| 302 | 28 | 持 | chí | to be cautious | 持神足飛到竹園 |
| 303 | 28 | 持 | chí | to remember | 持神足飛到竹園 |
| 304 | 28 | 持 | chí | to assist | 持神足飛到竹園 |
| 305 | 28 | 持 | chí | with; using | 持神足飛到竹園 |
| 306 | 28 | 持 | chí | dhara | 持神足飛到竹園 |
| 307 | 28 | 慧 | huì | intelligent; clever | 深入多陀竭慧 |
| 308 | 28 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 深入多陀竭慧 |
| 309 | 28 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 深入多陀竭慧 |
| 310 | 28 | 慧 | huì | Wisdom | 深入多陀竭慧 |
| 311 | 28 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 深入多陀竭慧 |
| 312 | 28 | 慧 | huì | intellect; mati | 深入多陀竭慧 |
| 313 | 27 | 也 | yě | ya | 菩薩剛強相也 |
| 314 | 27 | 從 | cóng | to follow | 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所 |
| 315 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所 |
| 316 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所 |
| 317 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所 |
| 318 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所 |
| 319 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所 |
| 320 | 27 | 從 | cóng | secondary | 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所 |
| 321 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所 |
| 322 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所 |
| 323 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所 |
| 324 | 27 | 從 | zòng | to release | 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所 |
| 325 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所 |
| 326 | 26 | 王 | wáng | Wang | 諸鬼神王 |
| 327 | 26 | 王 | wáng | a king | 諸鬼神王 |
| 328 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 諸鬼神王 |
| 329 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 諸鬼神王 |
| 330 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 諸鬼神王 |
| 331 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 諸鬼神王 |
| 332 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 諸鬼神王 |
| 333 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 諸鬼神王 |
| 334 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 諸鬼神王 |
| 335 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 諸鬼神王 |
| 336 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 諸鬼神王 |
| 337 | 25 | 後 | hòu | after; later | 願樂已後 |
| 338 | 25 | 後 | hòu | empress; queen | 願樂已後 |
| 339 | 25 | 後 | hòu | sovereign | 願樂已後 |
| 340 | 25 | 後 | hòu | the god of the earth | 願樂已後 |
| 341 | 25 | 後 | hòu | late; later | 願樂已後 |
| 342 | 25 | 後 | hòu | offspring; descendents | 願樂已後 |
| 343 | 25 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 願樂已後 |
| 344 | 25 | 後 | hòu | behind; back | 願樂已後 |
| 345 | 25 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 願樂已後 |
| 346 | 25 | 後 | hòu | Hou | 願樂已後 |
| 347 | 25 | 後 | hòu | after; behind | 願樂已後 |
| 348 | 25 | 後 | hòu | following | 願樂已後 |
| 349 | 25 | 後 | hòu | to be delayed | 願樂已後 |
| 350 | 25 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 願樂已後 |
| 351 | 25 | 後 | hòu | feudal lords | 願樂已後 |
| 352 | 25 | 後 | hòu | Hou | 願樂已後 |
| 353 | 25 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 願樂已後 |
| 354 | 25 | 後 | hòu | rear; paścāt | 願樂已後 |
| 355 | 25 | 後 | hòu | later; paścima | 願樂已後 |
| 356 | 25 | 可 | kě | can; may; permissible | 佛身有百六十二事難可得知 |
| 357 | 25 | 可 | kě | to approve; to permit | 佛身有百六十二事難可得知 |
| 358 | 25 | 可 | kě | to be worth | 佛身有百六十二事難可得知 |
| 359 | 25 | 可 | kě | to suit; to fit | 佛身有百六十二事難可得知 |
| 360 | 25 | 可 | kè | khan | 佛身有百六十二事難可得知 |
| 361 | 25 | 可 | kě | to recover | 佛身有百六十二事難可得知 |
| 362 | 25 | 可 | kě | to act as | 佛身有百六十二事難可得知 |
| 363 | 25 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 佛身有百六十二事難可得知 |
| 364 | 25 | 可 | kě | used to add emphasis | 佛身有百六十二事難可得知 |
| 365 | 25 | 可 | kě | beautiful | 佛身有百六十二事難可得知 |
| 366 | 25 | 可 | kě | Ke | 佛身有百六十二事難可得知 |
| 367 | 25 | 可 | kě | can; may; śakta | 佛身有百六十二事難可得知 |
| 368 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時便三昧三摩越 |
| 369 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時便三昧三摩越 |
| 370 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時便三昧三摩越 |
| 371 | 23 | 時 | shí | fashionable | 時便三昧三摩越 |
| 372 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時便三昧三摩越 |
| 373 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時便三昧三摩越 |
| 374 | 23 | 時 | shí | tense | 時便三昧三摩越 |
| 375 | 23 | 時 | shí | particular; special | 時便三昧三摩越 |
| 376 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時便三昧三摩越 |
| 377 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時便三昧三摩越 |
| 378 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 時便三昧三摩越 |
| 379 | 23 | 時 | shí | seasonal | 時便三昧三摩越 |
| 380 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 時便三昧三摩越 |
| 381 | 23 | 時 | shí | hour | 時便三昧三摩越 |
| 382 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時便三昧三摩越 |
| 383 | 23 | 時 | shí | Shi | 時便三昧三摩越 |
| 384 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 時便三昧三摩越 |
| 385 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 時便三昧三摩越 |
| 386 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 時便三昧三摩越 |
| 387 | 23 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著陀隣尼行 |
| 388 | 23 | 著 | zhù | outstanding | 無所著陀隣尼行 |
| 389 | 23 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著陀隣尼行 |
| 390 | 23 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著陀隣尼行 |
| 391 | 23 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著陀隣尼行 |
| 392 | 23 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著陀隣尼行 |
| 393 | 23 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著陀隣尼行 |
| 394 | 23 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著陀隣尼行 |
| 395 | 23 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著陀隣尼行 |
| 396 | 23 | 著 | zhāo | OK | 無所著陀隣尼行 |
| 397 | 23 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著陀隣尼行 |
| 398 | 23 | 著 | zháo | to ignite | 無所著陀隣尼行 |
| 399 | 23 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著陀隣尼行 |
| 400 | 23 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著陀隣尼行 |
| 401 | 23 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著陀隣尼行 |
| 402 | 23 | 著 | zhù | to show | 無所著陀隣尼行 |
| 403 | 23 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著陀隣尼行 |
| 404 | 23 | 著 | zhù | to write | 無所著陀隣尼行 |
| 405 | 23 | 著 | zhù | to record | 無所著陀隣尼行 |
| 406 | 23 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著陀隣尼行 |
| 407 | 23 | 著 | zhù | Zhu | 無所著陀隣尼行 |
| 408 | 23 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著陀隣尼行 |
| 409 | 23 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著陀隣尼行 |
| 410 | 23 | 著 | zhuó | to result in | 無所著陀隣尼行 |
| 411 | 23 | 著 | zhuó | to command | 無所著陀隣尼行 |
| 412 | 23 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著陀隣尼行 |
| 413 | 23 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著陀隣尼行 |
| 414 | 23 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著陀隣尼行 |
| 415 | 23 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著陀隣尼行 |
| 416 | 23 | 著 | zhe | attachment to | 無所著陀隣尼行 |
| 417 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 晝夜當供養 |
| 418 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 晝夜當供養 |
| 419 | 23 | 供養 | gòngyǎng | offering | 晝夜當供養 |
| 420 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 晝夜當供養 |
| 421 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 亦非生 |
| 422 | 21 | 生 | shēng | to live | 亦非生 |
| 423 | 21 | 生 | shēng | raw | 亦非生 |
| 424 | 21 | 生 | shēng | a student | 亦非生 |
| 425 | 21 | 生 | shēng | life | 亦非生 |
| 426 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 亦非生 |
| 427 | 21 | 生 | shēng | alive | 亦非生 |
| 428 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 亦非生 |
| 429 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 亦非生 |
| 430 | 21 | 生 | shēng | to grow | 亦非生 |
| 431 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 亦非生 |
| 432 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 亦非生 |
| 433 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 亦非生 |
| 434 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 亦非生 |
| 435 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 亦非生 |
| 436 | 21 | 生 | shēng | gender | 亦非生 |
| 437 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 亦非生 |
| 438 | 21 | 生 | shēng | to set up | 亦非生 |
| 439 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 亦非生 |
| 440 | 21 | 生 | shēng | a captive | 亦非生 |
| 441 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 亦非生 |
| 442 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 亦非生 |
| 443 | 21 | 生 | shēng | unripe | 亦非生 |
| 444 | 21 | 生 | shēng | nature | 亦非生 |
| 445 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 亦非生 |
| 446 | 21 | 生 | shēng | destiny | 亦非生 |
| 447 | 21 | 生 | shēng | birth | 亦非生 |
| 448 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 亦非生 |
| 449 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 照於諸佛 |
| 450 | 20 | 護 | hù | to protect; to guard | 菩薩欲護我法者 |
| 451 | 20 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 菩薩欲護我法者 |
| 452 | 20 | 護 | hù | to protect; to guard | 菩薩欲護我法者 |
| 453 | 20 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可見 |
| 454 | 20 | 不可 | bù kě | improbable | 不可見 |
| 455 | 20 | 諦 | dì | truth | 於諦諦復諦 |
| 456 | 20 | 諦 | dì | to examine | 於諦諦復諦 |
| 457 | 20 | 諦 | dì | truth; satya | 於諦諦復諦 |
| 458 | 20 | 億 | yì | one hundred million | 億人 |
| 459 | 20 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 億人 |
| 460 | 20 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 億人 |
| 461 | 20 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 億人 |
| 462 | 20 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 億人 |
| 463 | 19 | 能 | néng | can; able | 了無有能知其處 |
| 464 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 了無有能知其處 |
| 465 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 了無有能知其處 |
| 466 | 19 | 能 | néng | energy | 了無有能知其處 |
| 467 | 19 | 能 | néng | function; use | 了無有能知其處 |
| 468 | 19 | 能 | néng | talent | 了無有能知其處 |
| 469 | 19 | 能 | néng | expert at | 了無有能知其處 |
| 470 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 了無有能知其處 |
| 471 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 了無有能知其處 |
| 472 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 了無有能知其處 |
| 473 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 了無有能知其處 |
| 474 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 了無有能知其處 |
| 475 | 19 | 常 | cháng | Chang | 未常 |
| 476 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 未常 |
| 477 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 未常 |
| 478 | 19 | 常 | cháng | eternal; nitya | 未常 |
| 479 | 19 | 聞 | wén | to hear | 三千大千剎土但聞是三昧香 |
| 480 | 19 | 聞 | wén | Wen | 三千大千剎土但聞是三昧香 |
| 481 | 19 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 三千大千剎土但聞是三昧香 |
| 482 | 19 | 聞 | wén | to be widely known | 三千大千剎土但聞是三昧香 |
| 483 | 19 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 三千大千剎土但聞是三昧香 |
| 484 | 19 | 聞 | wén | information | 三千大千剎土但聞是三昧香 |
| 485 | 19 | 聞 | wèn | famous; well known | 三千大千剎土但聞是三昧香 |
| 486 | 19 | 聞 | wén | knowledge; learning | 三千大千剎土但聞是三昧香 |
| 487 | 19 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 三千大千剎土但聞是三昧香 |
| 488 | 19 | 聞 | wén | to question | 三千大千剎土但聞是三昧香 |
| 489 | 19 | 聞 | wén | heard; śruta | 三千大千剎土但聞是三昧香 |
| 490 | 19 | 聞 | wén | hearing; śruti | 三千大千剎土但聞是三昧香 |
| 491 | 18 | 世 | shì | a generation | 亦非世 |
| 492 | 18 | 世 | shì | a period of thirty years | 亦非世 |
| 493 | 18 | 世 | shì | the world | 亦非世 |
| 494 | 18 | 世 | shì | years; age | 亦非世 |
| 495 | 18 | 世 | shì | a dynasty | 亦非世 |
| 496 | 18 | 世 | shì | secular; worldly | 亦非世 |
| 497 | 18 | 世 | shì | over generations | 亦非世 |
| 498 | 18 | 世 | shì | world | 亦非世 |
| 499 | 18 | 世 | shì | an era | 亦非世 |
| 500 | 18 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 亦非世 |
Frequencies of all Words
Top 1148
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 165 | 亦 | yì | also; too | 亦無來 |
| 2 | 165 | 亦 | yì | but | 亦無來 |
| 3 | 165 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無來 |
| 4 | 165 | 亦 | yì | although; even though | 亦無來 |
| 5 | 165 | 亦 | yì | already | 亦無來 |
| 6 | 165 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無來 |
| 7 | 165 | 亦 | yì | Yi | 亦無來 |
| 8 | 131 | 是 | shì | is; are; am; to be | 亦不有是語空 |
| 9 | 131 | 是 | shì | is exactly | 亦不有是語空 |
| 10 | 131 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 亦不有是語空 |
| 11 | 131 | 是 | shì | this; that; those | 亦不有是語空 |
| 12 | 131 | 是 | shì | really; certainly | 亦不有是語空 |
| 13 | 131 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 亦不有是語空 |
| 14 | 131 | 是 | shì | true | 亦不有是語空 |
| 15 | 131 | 是 | shì | is; has; exists | 亦不有是語空 |
| 16 | 131 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 亦不有是語空 |
| 17 | 131 | 是 | shì | a matter; an affair | 亦不有是語空 |
| 18 | 131 | 是 | shì | Shi | 亦不有是語空 |
| 19 | 131 | 是 | shì | is; bhū | 亦不有是語空 |
| 20 | 131 | 是 | shì | this; idam | 亦不有是語空 |
| 21 | 129 | 於 | yú | in; at | 照於諸佛 |
| 22 | 129 | 於 | yú | in; at | 照於諸佛 |
| 23 | 129 | 於 | yú | in; at; to; from | 照於諸佛 |
| 24 | 129 | 於 | yú | to go; to | 照於諸佛 |
| 25 | 129 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 照於諸佛 |
| 26 | 129 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 照於諸佛 |
| 27 | 129 | 於 | yú | from | 照於諸佛 |
| 28 | 129 | 於 | yú | give | 照於諸佛 |
| 29 | 129 | 於 | yú | oppposing | 照於諸佛 |
| 30 | 129 | 於 | yú | and | 照於諸佛 |
| 31 | 129 | 於 | yú | compared to | 照於諸佛 |
| 32 | 129 | 於 | yú | by | 照於諸佛 |
| 33 | 129 | 於 | yú | and; as well as | 照於諸佛 |
| 34 | 129 | 於 | yú | for | 照於諸佛 |
| 35 | 129 | 於 | yú | Yu | 照於諸佛 |
| 36 | 129 | 於 | wū | a crow | 照於諸佛 |
| 37 | 129 | 於 | wū | whew; wow | 照於諸佛 |
| 38 | 129 | 於 | yú | near to; antike | 照於諸佛 |
| 39 | 120 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所著陀隣尼行 |
| 40 | 120 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所著陀隣尼行 |
| 41 | 120 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所著陀隣尼行 |
| 42 | 120 | 所 | suǒ | it | 無所著陀隣尼行 |
| 43 | 120 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所著陀隣尼行 |
| 44 | 120 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著陀隣尼行 |
| 45 | 120 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著陀隣尼行 |
| 46 | 120 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著陀隣尼行 |
| 47 | 120 | 所 | suǒ | that which | 無所著陀隣尼行 |
| 48 | 120 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著陀隣尼行 |
| 49 | 120 | 所 | suǒ | meaning | 無所著陀隣尼行 |
| 50 | 120 | 所 | suǒ | garrison | 無所著陀隣尼行 |
| 51 | 120 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著陀隣尼行 |
| 52 | 120 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所著陀隣尼行 |
| 53 | 102 | 無 | wú | no | 無所著陀隣尼行 |
| 54 | 102 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著陀隣尼行 |
| 55 | 102 | 無 | wú | to not have; without | 無所著陀隣尼行 |
| 56 | 102 | 無 | wú | has not yet | 無所著陀隣尼行 |
| 57 | 102 | 無 | mó | mo | 無所著陀隣尼行 |
| 58 | 102 | 無 | wú | do not | 無所著陀隣尼行 |
| 59 | 102 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所著陀隣尼行 |
| 60 | 102 | 無 | wú | regardless of | 無所著陀隣尼行 |
| 61 | 102 | 無 | wú | to not have | 無所著陀隣尼行 |
| 62 | 102 | 無 | wú | um | 無所著陀隣尼行 |
| 63 | 102 | 無 | wú | Wu | 無所著陀隣尼行 |
| 64 | 102 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所著陀隣尼行 |
| 65 | 102 | 無 | wú | not; non- | 無所著陀隣尼行 |
| 66 | 102 | 無 | mó | mo | 無所著陀隣尼行 |
| 67 | 100 | 非 | fēi | not; non-; un- | 亦非住 |
| 68 | 100 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非住 |
| 69 | 100 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非住 |
| 70 | 100 | 非 | fēi | different | 亦非住 |
| 71 | 100 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非住 |
| 72 | 100 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非住 |
| 73 | 100 | 非 | fēi | Africa | 亦非住 |
| 74 | 100 | 非 | fēi | to slander | 亦非住 |
| 75 | 100 | 非 | fěi | to avoid | 亦非住 |
| 76 | 100 | 非 | fēi | must | 亦非住 |
| 77 | 100 | 非 | fēi | an error | 亦非住 |
| 78 | 100 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非住 |
| 79 | 100 | 非 | fēi | evil | 亦非住 |
| 80 | 100 | 非 | fēi | besides; except; unless | 亦非住 |
| 81 | 100 | 非 | fēi | not | 亦非住 |
| 82 | 95 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 83 | 95 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 84 | 95 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 85 | 95 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 86 | 95 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 87 | 95 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 88 | 95 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 89 | 89 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者有十萬葉 |
| 90 | 89 | 者 | zhě | that | 者有十萬葉 |
| 91 | 89 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者有十萬葉 |
| 92 | 89 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者有十萬葉 |
| 93 | 89 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者有十萬葉 |
| 94 | 89 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者有十萬葉 |
| 95 | 89 | 者 | zhuó | according to | 者有十萬葉 |
| 96 | 89 | 者 | zhě | ca | 者有十萬葉 |
| 97 | 84 | 為 | wèi | for; to | 皆為覆蔽不見 |
| 98 | 84 | 為 | wèi | because of | 皆為覆蔽不見 |
| 99 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為覆蔽不見 |
| 100 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為覆蔽不見 |
| 101 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 皆為覆蔽不見 |
| 102 | 84 | 為 | wéi | to do | 皆為覆蔽不見 |
| 103 | 84 | 為 | wèi | for | 皆為覆蔽不見 |
| 104 | 84 | 為 | wèi | because of; for; to | 皆為覆蔽不見 |
| 105 | 84 | 為 | wèi | to | 皆為覆蔽不見 |
| 106 | 84 | 為 | wéi | in a passive construction | 皆為覆蔽不見 |
| 107 | 84 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 皆為覆蔽不見 |
| 108 | 84 | 為 | wéi | forming an adverb | 皆為覆蔽不見 |
| 109 | 84 | 為 | wéi | to add emphasis | 皆為覆蔽不見 |
| 110 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為覆蔽不見 |
| 111 | 84 | 為 | wéi | to govern | 皆為覆蔽不見 |
| 112 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆為覆蔽不見 |
| 113 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有四十 |
| 114 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有四十 |
| 115 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有四十 |
| 116 | 74 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩有四十 |
| 117 | 74 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩有四十 |
| 118 | 74 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩有四十 |
| 119 | 74 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩有四十 |
| 120 | 74 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩有四十 |
| 121 | 74 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩有四十 |
| 122 | 74 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩有四十 |
| 123 | 74 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩有四十 |
| 124 | 74 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩有四十 |
| 125 | 74 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩有四十 |
| 126 | 74 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩有四十 |
| 127 | 74 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩有四十 |
| 128 | 74 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩有四十 |
| 129 | 74 | 有 | yǒu | You | 菩薩有四十 |
| 130 | 74 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩有四十 |
| 131 | 74 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩有四十 |
| 132 | 68 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 133 | 68 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 134 | 68 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 135 | 68 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 136 | 68 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 137 | 68 | 起 | qǐ | to start | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 138 | 68 | 起 | qǐ | to establish; to build | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 139 | 68 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 140 | 68 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 141 | 68 | 起 | qǐ | to get out of bed | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 142 | 68 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 143 | 68 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 144 | 68 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 145 | 68 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 146 | 68 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 147 | 68 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 148 | 68 | 起 | qǐ | from | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 149 | 68 | 起 | qǐ | to conjecture | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 150 | 68 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 151 | 68 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 舍利弗羅等即從三昧起 |
| 152 | 68 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有菩薩積累功德 |
| 153 | 68 | 若 | ruò | seemingly | 若有菩薩積累功德 |
| 154 | 68 | 若 | ruò | if | 若有菩薩積累功德 |
| 155 | 68 | 若 | ruò | you | 若有菩薩積累功德 |
| 156 | 68 | 若 | ruò | this; that | 若有菩薩積累功德 |
| 157 | 68 | 若 | ruò | and; or | 若有菩薩積累功德 |
| 158 | 68 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有菩薩積累功德 |
| 159 | 68 | 若 | rě | pomegranite | 若有菩薩積累功德 |
| 160 | 68 | 若 | ruò | to choose | 若有菩薩積累功德 |
| 161 | 68 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有菩薩積累功德 |
| 162 | 68 | 若 | ruò | thus | 若有菩薩積累功德 |
| 163 | 68 | 若 | ruò | pollia | 若有菩薩積累功德 |
| 164 | 68 | 若 | ruò | Ruo | 若有菩薩積累功德 |
| 165 | 68 | 若 | ruò | only then | 若有菩薩積累功德 |
| 166 | 68 | 若 | rě | ja | 若有菩薩積累功德 |
| 167 | 68 | 若 | rě | jñā | 若有菩薩積累功德 |
| 168 | 68 | 若 | ruò | if; yadi | 若有菩薩積累功德 |
| 169 | 66 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 悉得諸三昧 |
| 170 | 66 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 悉得諸三昧 |
| 171 | 66 | 不 | bù | not; no | 亦非不偶 |
| 172 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦非不偶 |
| 173 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 亦非不偶 |
| 174 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦非不偶 |
| 175 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦非不偶 |
| 176 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦非不偶 |
| 177 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦非不偶 |
| 178 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 亦非不偶 |
| 179 | 66 | 不 | bù | no; na | 亦非不偶 |
| 180 | 65 | 欲 | yù | desire | 願欲聞知 |
| 181 | 65 | 欲 | yù | to desire; to wish | 願欲聞知 |
| 182 | 65 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 願欲聞知 |
| 183 | 65 | 欲 | yù | to desire; to intend | 願欲聞知 |
| 184 | 65 | 欲 | yù | lust | 願欲聞知 |
| 185 | 65 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 願欲聞知 |
| 186 | 63 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 時便三昧三摩越 |
| 187 | 63 | 便 | biàn | advantageous | 時便三昧三摩越 |
| 188 | 63 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 時便三昧三摩越 |
| 189 | 63 | 便 | pián | fat; obese | 時便三昧三摩越 |
| 190 | 63 | 便 | biàn | to make easy | 時便三昧三摩越 |
| 191 | 63 | 便 | biàn | an unearned advantage | 時便三昧三摩越 |
| 192 | 63 | 便 | biàn | ordinary; plain | 時便三昧三摩越 |
| 193 | 63 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 時便三昧三摩越 |
| 194 | 63 | 便 | biàn | in passing | 時便三昧三摩越 |
| 195 | 63 | 便 | biàn | informal | 時便三昧三摩越 |
| 196 | 63 | 便 | biàn | right away; then; right after | 時便三昧三摩越 |
| 197 | 63 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 時便三昧三摩越 |
| 198 | 63 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 時便三昧三摩越 |
| 199 | 63 | 便 | biàn | stool | 時便三昧三摩越 |
| 200 | 63 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 時便三昧三摩越 |
| 201 | 63 | 便 | biàn | proficient; skilled | 時便三昧三摩越 |
| 202 | 63 | 便 | biàn | even if; even though | 時便三昧三摩越 |
| 203 | 63 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 時便三昧三摩越 |
| 204 | 63 | 便 | biàn | then; atha | 時便三昧三摩越 |
| 205 | 63 | 諸 | zhū | all; many; various | 悉得諸三昧 |
| 206 | 63 | 諸 | zhū | Zhu | 悉得諸三昧 |
| 207 | 63 | 諸 | zhū | all; members of the class | 悉得諸三昧 |
| 208 | 63 | 諸 | zhū | interrogative particle | 悉得諸三昧 |
| 209 | 63 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 悉得諸三昧 |
| 210 | 63 | 諸 | zhū | of; in | 悉得諸三昧 |
| 211 | 63 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 悉得諸三昧 |
| 212 | 63 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 悉為其歇 |
| 213 | 63 | 其 | qí | to add emphasis | 悉為其歇 |
| 214 | 63 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 悉為其歇 |
| 215 | 63 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 悉為其歇 |
| 216 | 63 | 其 | qí | he; her; it; them | 悉為其歇 |
| 217 | 63 | 其 | qí | probably; likely | 悉為其歇 |
| 218 | 63 | 其 | qí | will | 悉為其歇 |
| 219 | 63 | 其 | qí | may | 悉為其歇 |
| 220 | 63 | 其 | qí | if | 悉為其歇 |
| 221 | 63 | 其 | qí | or | 悉為其歇 |
| 222 | 63 | 其 | qí | Qi | 悉為其歇 |
| 223 | 63 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 悉為其歇 |
| 224 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 225 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 226 | 61 | 之 | zhī | to go | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 227 | 61 | 之 | zhī | this; that | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 228 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 229 | 61 | 之 | zhī | it | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 230 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 231 | 61 | 之 | zhī | all | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 232 | 61 | 之 | zhī | and | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 233 | 61 | 之 | zhī | however | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 234 | 61 | 之 | zhī | if | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 235 | 61 | 之 | zhī | then | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 236 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 237 | 61 | 之 | zhī | is | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 238 | 61 | 之 | zhī | to use | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 239 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 240 | 61 | 之 | zhī | winding | 是皆三昧威神力之所蔽 |
| 241 | 61 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆逮得陀隣尼 |
| 242 | 61 | 皆 | jiē | same; equally | 皆逮得陀隣尼 |
| 243 | 61 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆逮得陀隣尼 |
| 244 | 60 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 佛須臾頃自當 |
| 245 | 60 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 佛須臾頃自當 |
| 246 | 60 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 佛須臾頃自當 |
| 247 | 60 | 當 | dāng | to face | 佛須臾頃自當 |
| 248 | 60 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 佛須臾頃自當 |
| 249 | 60 | 當 | dāng | to manage; to host | 佛須臾頃自當 |
| 250 | 60 | 當 | dāng | should | 佛須臾頃自當 |
| 251 | 60 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 佛須臾頃自當 |
| 252 | 60 | 當 | dǎng | to think | 佛須臾頃自當 |
| 253 | 60 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 佛須臾頃自當 |
| 254 | 60 | 當 | dǎng | to be equal | 佛須臾頃自當 |
| 255 | 60 | 當 | dàng | that | 佛須臾頃自當 |
| 256 | 60 | 當 | dāng | an end; top | 佛須臾頃自當 |
| 257 | 60 | 當 | dàng | clang; jingle | 佛須臾頃自當 |
| 258 | 60 | 當 | dāng | to judge | 佛須臾頃自當 |
| 259 | 60 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 佛須臾頃自當 |
| 260 | 60 | 當 | dàng | the same | 佛須臾頃自當 |
| 261 | 60 | 當 | dàng | to pawn | 佛須臾頃自當 |
| 262 | 60 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 佛須臾頃自當 |
| 263 | 60 | 當 | dàng | a trap | 佛須臾頃自當 |
| 264 | 60 | 當 | dàng | a pawned item | 佛須臾頃自當 |
| 265 | 60 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 佛須臾頃自當 |
| 266 | 60 | 得 | de | potential marker | 皆逮得陀隣尼 |
| 267 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆逮得陀隣尼 |
| 268 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 皆逮得陀隣尼 |
| 269 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆逮得陀隣尼 |
| 270 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 皆逮得陀隣尼 |
| 271 | 60 | 得 | dé | de | 皆逮得陀隣尼 |
| 272 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 皆逮得陀隣尼 |
| 273 | 60 | 得 | dé | to result in | 皆逮得陀隣尼 |
| 274 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆逮得陀隣尼 |
| 275 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 皆逮得陀隣尼 |
| 276 | 60 | 得 | dé | to be finished | 皆逮得陀隣尼 |
| 277 | 60 | 得 | de | result of degree | 皆逮得陀隣尼 |
| 278 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 皆逮得陀隣尼 |
| 279 | 60 | 得 | děi | satisfying | 皆逮得陀隣尼 |
| 280 | 60 | 得 | dé | to contract | 皆逮得陀隣尼 |
| 281 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 皆逮得陀隣尼 |
| 282 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 皆逮得陀隣尼 |
| 283 | 60 | 得 | dé | to hear | 皆逮得陀隣尼 |
| 284 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 皆逮得陀隣尼 |
| 285 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 皆逮得陀隣尼 |
| 286 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆逮得陀隣尼 |
| 287 | 58 | 行 | xíng | to walk | 無所著陀隣尼行 |
| 288 | 58 | 行 | xíng | capable; competent | 無所著陀隣尼行 |
| 289 | 58 | 行 | háng | profession | 無所著陀隣尼行 |
| 290 | 58 | 行 | háng | line; row | 無所著陀隣尼行 |
| 291 | 58 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無所著陀隣尼行 |
| 292 | 58 | 行 | xíng | to travel | 無所著陀隣尼行 |
| 293 | 58 | 行 | xìng | actions; conduct | 無所著陀隣尼行 |
| 294 | 58 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無所著陀隣尼行 |
| 295 | 58 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無所著陀隣尼行 |
| 296 | 58 | 行 | háng | horizontal line | 無所著陀隣尼行 |
| 297 | 58 | 行 | héng | virtuous deeds | 無所著陀隣尼行 |
| 298 | 58 | 行 | hàng | a line of trees | 無所著陀隣尼行 |
| 299 | 58 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無所著陀隣尼行 |
| 300 | 58 | 行 | xíng | to move | 無所著陀隣尼行 |
| 301 | 58 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無所著陀隣尼行 |
| 302 | 58 | 行 | xíng | travel | 無所著陀隣尼行 |
| 303 | 58 | 行 | xíng | to circulate | 無所著陀隣尼行 |
| 304 | 58 | 行 | xíng | running script; running script | 無所著陀隣尼行 |
| 305 | 58 | 行 | xíng | temporary | 無所著陀隣尼行 |
| 306 | 58 | 行 | xíng | soon | 無所著陀隣尼行 |
| 307 | 58 | 行 | háng | rank; order | 無所著陀隣尼行 |
| 308 | 58 | 行 | háng | a business; a shop | 無所著陀隣尼行 |
| 309 | 58 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無所著陀隣尼行 |
| 310 | 58 | 行 | xíng | to experience | 無所著陀隣尼行 |
| 311 | 58 | 行 | xíng | path; way | 無所著陀隣尼行 |
| 312 | 58 | 行 | xíng | xing; ballad | 無所著陀隣尼行 |
| 313 | 58 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 無所著陀隣尼行 |
| 314 | 58 | 行 | xíng | 無所著陀隣尼行 | |
| 315 | 58 | 行 | xíng | moreover; also | 無所著陀隣尼行 |
| 316 | 58 | 行 | xíng | Practice | 無所著陀隣尼行 |
| 317 | 58 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無所著陀隣尼行 |
| 318 | 58 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無所著陀隣尼行 |
| 319 | 58 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 320 | 58 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 321 | 58 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 322 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 323 | 58 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 324 | 58 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 325 | 58 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 326 | 58 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 327 | 58 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 328 | 58 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 329 | 58 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 330 | 58 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 331 | 58 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 332 | 58 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 333 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 334 | 58 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 335 | 58 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 336 | 58 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 337 | 54 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 338 | 54 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 339 | 54 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
| 340 | 54 | 等 | děng | plural | 等 |
| 341 | 54 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 342 | 54 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 343 | 54 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 344 | 54 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
| 345 | 53 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切 |
| 346 | 53 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
| 347 | 53 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
| 348 | 53 | 一切 | yīqiè | generally | 一切 |
| 349 | 53 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切 |
| 350 | 53 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切 |
| 351 | 50 | 意 | yì | idea | 意亦不可得想 |
| 352 | 50 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意亦不可得想 |
| 353 | 50 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意亦不可得想 |
| 354 | 50 | 意 | yì | mood; feeling | 意亦不可得想 |
| 355 | 50 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意亦不可得想 |
| 356 | 50 | 意 | yì | bearing; spirit | 意亦不可得想 |
| 357 | 50 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意亦不可得想 |
| 358 | 50 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意亦不可得想 |
| 359 | 50 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意亦不可得想 |
| 360 | 50 | 意 | yì | meaning | 意亦不可得想 |
| 361 | 50 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意亦不可得想 |
| 362 | 50 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意亦不可得想 |
| 363 | 50 | 意 | yì | or | 意亦不可得想 |
| 364 | 50 | 意 | yì | Yi | 意亦不可得想 |
| 365 | 50 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意亦不可得想 |
| 366 | 48 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 無所住 |
| 367 | 48 | 住 | zhù | to stop; to halt | 無所住 |
| 368 | 48 | 住 | zhù | to retain; to remain | 無所住 |
| 369 | 48 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 無所住 |
| 370 | 48 | 住 | zhù | firmly; securely | 無所住 |
| 371 | 48 | 住 | zhù | verb complement | 無所住 |
| 372 | 48 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 無所住 |
| 373 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 億人 |
| 374 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 億人 |
| 375 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 億人 |
| 376 | 44 | 人 | rén | everybody | 億人 |
| 377 | 44 | 人 | rén | adult | 億人 |
| 378 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 億人 |
| 379 | 44 | 人 | rén | an upright person | 億人 |
| 380 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 億人 |
| 381 | 43 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉得諸三昧 |
| 382 | 43 | 悉 | xī | all; entire | 悉得諸三昧 |
| 383 | 43 | 悉 | xī | detailed | 悉得諸三昧 |
| 384 | 43 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉得諸三昧 |
| 385 | 43 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉得諸三昧 |
| 386 | 43 | 悉 | xī | strongly | 悉得諸三昧 |
| 387 | 43 | 悉 | xī | Xi | 悉得諸三昧 |
| 388 | 43 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉得諸三昧 |
| 389 | 42 | 貌 | mào | countenance; appearance | 寧可得知法貌 |
| 390 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是南方恒 |
| 391 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是南方恒 |
| 392 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是南方恒 |
| 393 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是南方恒 |
| 394 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願為吾等說 |
| 395 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願為吾等說 |
| 396 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 願為吾等說 |
| 397 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願為吾等說 |
| 398 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願為吾等說 |
| 399 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願為吾等說 |
| 400 | 38 | 說 | shuō | allocution | 願為吾等說 |
| 401 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願為吾等說 |
| 402 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願為吾等說 |
| 403 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 願為吾等說 |
| 404 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願為吾等說 |
| 405 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 願為吾等說 |
| 406 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問文殊師利言 |
| 407 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問文殊師利言 |
| 408 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問文殊師利言 |
| 409 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 問文殊師利言 |
| 410 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 問文殊師利言 |
| 411 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 問文殊師利言 |
| 412 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問文殊師利言 |
| 413 | 36 | 言 | yán | to regard as | 問文殊師利言 |
| 414 | 36 | 言 | yán | to act as | 問文殊師利言 |
| 415 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 問文殊師利言 |
| 416 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 問文殊師利言 |
| 417 | 36 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 418 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 419 | 36 | 中 | zhōng | China | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 420 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 421 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 422 | 36 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 423 | 36 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 424 | 36 | 中 | zhōng | during | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 425 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 426 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 427 | 36 | 中 | zhōng | half | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 428 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 429 | 36 | 中 | zhōng | while | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 430 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 431 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 432 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 433 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 434 | 36 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 435 | 36 | 與 | yǔ | and | 與摩 |
| 436 | 36 | 與 | yǔ | to give | 與摩 |
| 437 | 36 | 與 | yǔ | together with | 與摩 |
| 438 | 36 | 與 | yú | interrogative particle | 與摩 |
| 439 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 與摩 |
| 440 | 36 | 與 | yù | to particate in | 與摩 |
| 441 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 與摩 |
| 442 | 36 | 與 | yù | to help | 與摩 |
| 443 | 36 | 與 | yǔ | for | 與摩 |
| 444 | 36 | 與 | yǔ | and; ca | 與摩 |
| 445 | 35 | 爾時 | ěr shí | at that time | 佛爾時作是三昧三摩越 |
| 446 | 35 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 佛爾時作是三昧三摩越 |
| 447 | 34 | 及 | jí | to reach | 外衣及與坐 |
| 448 | 34 | 及 | jí | and | 外衣及與坐 |
| 449 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 外衣及與坐 |
| 450 | 34 | 及 | jí | to attain | 外衣及與坐 |
| 451 | 34 | 及 | jí | to understand | 外衣及與坐 |
| 452 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 外衣及與坐 |
| 453 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 外衣及與坐 |
| 454 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 外衣及與坐 |
| 455 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 外衣及與坐 |
| 456 | 33 | 我 | wǒ | I; me; my | 有我亦非一 |
| 457 | 33 | 我 | wǒ | self | 有我亦非一 |
| 458 | 33 | 我 | wǒ | we; our | 有我亦非一 |
| 459 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 有我亦非一 |
| 460 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 有我亦非一 |
| 461 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 有我亦非一 |
| 462 | 33 | 我 | wǒ | ga | 有我亦非一 |
| 463 | 33 | 我 | wǒ | I; aham | 有我亦非一 |
| 464 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如虛空不可知 |
| 465 | 33 | 如 | rú | if | 如虛空不可知 |
| 466 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 如虛空不可知 |
| 467 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如虛空不可知 |
| 468 | 33 | 如 | rú | this | 如虛空不可知 |
| 469 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如虛空不可知 |
| 470 | 33 | 如 | rú | to go to | 如虛空不可知 |
| 471 | 33 | 如 | rú | to meet | 如虛空不可知 |
| 472 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如虛空不可知 |
| 473 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 如虛空不可知 |
| 474 | 33 | 如 | rú | and | 如虛空不可知 |
| 475 | 33 | 如 | rú | or | 如虛空不可知 |
| 476 | 33 | 如 | rú | but | 如虛空不可知 |
| 477 | 33 | 如 | rú | then | 如虛空不可知 |
| 478 | 33 | 如 | rú | naturally | 如虛空不可知 |
| 479 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如虛空不可知 |
| 480 | 33 | 如 | rú | you | 如虛空不可知 |
| 481 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 如虛空不可知 |
| 482 | 33 | 如 | rú | in; at | 如虛空不可知 |
| 483 | 33 | 如 | rú | Ru | 如虛空不可知 |
| 484 | 33 | 如 | rú | Thus | 如虛空不可知 |
| 485 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 如虛空不可知 |
| 486 | 33 | 如 | rú | like; iva | 如虛空不可知 |
| 487 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如虛空不可知 |
| 488 | 32 | 作 | zuò | to do | 作 |
| 489 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
| 490 | 32 | 作 | zuò | to start | 作 |
| 491 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
| 492 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
| 493 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
| 494 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
| 495 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
| 496 | 32 | 作 | zuò | to rise | 作 |
| 497 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
| 498 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
| 499 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
| 500 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 所 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 佛 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
| 谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 度厄 | 100 | Du'e | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛说慧印三昧经 | 佛說慧印三昧經 | 102 | Wisdom Mudra Samadhi Sutra; Fo Shuo Hui Yin Sanmei Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 慧印 | 104 |
|
|
| 慧印三昧 | 慧印三昧 | 104 | Wisdom Mudra Samadhi |
| 慧智 | 104 | Hui Zhi | |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 犍陀罗 | 犍陀羅 | 106 |
|
| 迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧那 | 115 | Sengna | |
| 舍利弗罗 | 舍利弗羅 | 115 | Śariputra; Sariputta |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿惟越致地 | 196 | avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression | |
| 阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八天 | 98 | eight heavens | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation |
| 不共 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
| 谛行 | 諦行 | 100 | right action |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二十八天 | 195 | twenty-eight heavens | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 法器 | 102 |
|
|
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法印 | 102 |
|
|
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非量 | 102 | mistaken understanding | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离诸着 | 離諸著 | 108 | abandoning all those points of attachment |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 沤和拘舍罗 | 漚和拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 沤惒拘舍罗 | 漚惒拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 沙诃 | 沙訶 | 115 | saha |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 水中月 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 陀隣尼 | 116 | dharani | |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 正法行 | 122 | Act in Accordance with the Right Dharma | |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自然慧 | 122 | wisdom that arises naturally | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |