Glossary and Vocabulary for Laṅkāvatārasūtra (Ru Lengjia Jing) 入楞伽經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 230 | 於 | yú | to go; to | 解於法無我 |
| 2 | 230 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 解於法無我 |
| 3 | 230 | 於 | yú | Yu | 解於法無我 |
| 4 | 230 | 於 | wū | a crow | 解於法無我 |
| 5 | 132 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無而說名字 |
| 6 | 132 | 無 | wú | to not have; without | 無而說名字 |
| 7 | 132 | 無 | mó | mo | 無而說名字 |
| 8 | 132 | 無 | wú | to not have | 無而說名字 |
| 9 | 132 | 無 | wú | Wu | 無而說名字 |
| 10 | 132 | 無 | mó | mo | 無而說名字 |
| 11 | 132 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 他體從因生 |
| 12 | 132 | 生 | shēng | to live | 他體從因生 |
| 13 | 132 | 生 | shēng | raw | 他體從因生 |
| 14 | 132 | 生 | shēng | a student | 他體從因生 |
| 15 | 132 | 生 | shēng | life | 他體從因生 |
| 16 | 132 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 他體從因生 |
| 17 | 132 | 生 | shēng | alive | 他體從因生 |
| 18 | 132 | 生 | shēng | a lifetime | 他體從因生 |
| 19 | 132 | 生 | shēng | to initiate; to become | 他體從因生 |
| 20 | 132 | 生 | shēng | to grow | 他體從因生 |
| 21 | 132 | 生 | shēng | unfamiliar | 他體從因生 |
| 22 | 132 | 生 | shēng | not experienced | 他體從因生 |
| 23 | 132 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 他體從因生 |
| 24 | 132 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 他體從因生 |
| 25 | 132 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 他體從因生 |
| 26 | 132 | 生 | shēng | gender | 他體從因生 |
| 27 | 132 | 生 | shēng | to develop; to grow | 他體從因生 |
| 28 | 132 | 生 | shēng | to set up | 他體從因生 |
| 29 | 132 | 生 | shēng | a prostitute | 他體從因生 |
| 30 | 132 | 生 | shēng | a captive | 他體從因生 |
| 31 | 132 | 生 | shēng | a gentleman | 他體從因生 |
| 32 | 132 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 他體從因生 |
| 33 | 132 | 生 | shēng | unripe | 他體從因生 |
| 34 | 132 | 生 | shēng | nature | 他體從因生 |
| 35 | 132 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 他體從因生 |
| 36 | 132 | 生 | shēng | destiny | 他體從因生 |
| 37 | 132 | 生 | shēng | birth | 他體從因生 |
| 38 | 132 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 他體從因生 |
| 39 | 126 | 法 | fǎ | method; way | 不失因緣法 |
| 40 | 126 | 法 | fǎ | France | 不失因緣法 |
| 41 | 126 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不失因緣法 |
| 42 | 126 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不失因緣法 |
| 43 | 126 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不失因緣法 |
| 44 | 126 | 法 | fǎ | an institution | 不失因緣法 |
| 45 | 126 | 法 | fǎ | to emulate | 不失因緣法 |
| 46 | 126 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不失因緣法 |
| 47 | 126 | 法 | fǎ | punishment | 不失因緣法 |
| 48 | 126 | 法 | fǎ | Fa | 不失因緣法 |
| 49 | 126 | 法 | fǎ | a precedent | 不失因緣法 |
| 50 | 126 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不失因緣法 |
| 51 | 126 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不失因緣法 |
| 52 | 126 | 法 | fǎ | Dharma | 不失因緣法 |
| 53 | 126 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不失因緣法 |
| 54 | 126 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不失因緣法 |
| 55 | 126 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不失因緣法 |
| 56 | 126 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不失因緣法 |
| 57 | 118 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無而說名字 |
| 58 | 118 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無而說名字 |
| 59 | 118 | 說 | shuì | to persuade | 無而說名字 |
| 60 | 118 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無而說名字 |
| 61 | 118 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無而說名字 |
| 62 | 118 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無而說名字 |
| 63 | 118 | 說 | shuō | allocution | 無而說名字 |
| 64 | 118 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無而說名字 |
| 65 | 118 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無而說名字 |
| 66 | 118 | 說 | shuō | speach; vāda | 無而說名字 |
| 67 | 118 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無而說名字 |
| 68 | 118 | 說 | shuō | to instruct | 無而說名字 |
| 69 | 118 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 涅槃離意識 |
| 70 | 118 | 離 | lí | a mythical bird | 涅槃離意識 |
| 71 | 118 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 涅槃離意識 |
| 72 | 118 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 涅槃離意識 |
| 73 | 118 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 涅槃離意識 |
| 74 | 118 | 離 | lí | a mountain ash | 涅槃離意識 |
| 75 | 118 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 涅槃離意識 |
| 76 | 118 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 涅槃離意識 |
| 77 | 118 | 離 | lí | to cut off | 涅槃離意識 |
| 78 | 118 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 涅槃離意識 |
| 79 | 118 | 離 | lí | to be distant from | 涅槃離意識 |
| 80 | 118 | 離 | lí | two | 涅槃離意識 |
| 81 | 118 | 離 | lí | to array; to align | 涅槃離意識 |
| 82 | 118 | 離 | lí | to pass through; to experience | 涅槃離意識 |
| 83 | 118 | 離 | lí | transcendence | 涅槃離意識 |
| 84 | 118 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 涅槃離意識 |
| 85 | 113 | 及 | jí | to reach | 受職及三昧 |
| 86 | 113 | 及 | jí | to attain | 受職及三昧 |
| 87 | 113 | 及 | jí | to understand | 受職及三昧 |
| 88 | 113 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 受職及三昧 |
| 89 | 113 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 受職及三昧 |
| 90 | 113 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 受職及三昧 |
| 91 | 113 | 及 | jí | and; ca; api | 受職及三昧 |
| 92 | 107 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別法如是 |
| 93 | 107 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別法如是 |
| 94 | 107 | 分別 | fēnbié | difference | 分別法如是 |
| 95 | 107 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別法如是 |
| 96 | 107 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別法如是 |
| 97 | 107 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別法如是 |
| 98 | 99 | 我 | wǒ | self | 我說是成就 |
| 99 | 99 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說是成就 |
| 100 | 99 | 我 | wǒ | Wo | 我說是成就 |
| 101 | 99 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說是成就 |
| 102 | 99 | 我 | wǒ | ga | 我說是成就 |
| 103 | 87 | 因 | yīn | cause; reason | 因熏種世間 |
| 104 | 87 | 因 | yīn | to accord with | 因熏種世間 |
| 105 | 87 | 因 | yīn | to follow | 因熏種世間 |
| 106 | 87 | 因 | yīn | to rely on | 因熏種世間 |
| 107 | 87 | 因 | yīn | via; through | 因熏種世間 |
| 108 | 87 | 因 | yīn | to continue | 因熏種世間 |
| 109 | 87 | 因 | yīn | to receive | 因熏種世間 |
| 110 | 87 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因熏種世間 |
| 111 | 87 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因熏種世間 |
| 112 | 87 | 因 | yīn | to be like | 因熏種世間 |
| 113 | 87 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因熏種世間 |
| 114 | 87 | 因 | yīn | cause; hetu | 因熏種世間 |
| 115 | 84 | 見 | jiàn | to see | 若能如是見 |
| 116 | 84 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若能如是見 |
| 117 | 84 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若能如是見 |
| 118 | 84 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若能如是見 |
| 119 | 84 | 見 | jiàn | to listen to | 若能如是見 |
| 120 | 84 | 見 | jiàn | to meet | 若能如是見 |
| 121 | 84 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若能如是見 |
| 122 | 84 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若能如是見 |
| 123 | 84 | 見 | jiàn | Jian | 若能如是見 |
| 124 | 84 | 見 | xiàn | to appear | 若能如是見 |
| 125 | 84 | 見 | xiàn | to introduce | 若能如是見 |
| 126 | 84 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若能如是見 |
| 127 | 84 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若能如是見 |
| 128 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 心轉滅亦無 |
| 129 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心轉滅亦無 |
| 130 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心轉滅亦無 |
| 131 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心轉滅亦無 |
| 132 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心轉滅亦無 |
| 133 | 79 | 心 | xīn | heart | 心轉滅亦無 |
| 134 | 79 | 心 | xīn | emotion | 心轉滅亦無 |
| 135 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 心轉滅亦無 |
| 136 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心轉滅亦無 |
| 137 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心轉滅亦無 |
| 138 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心轉滅亦無 |
| 139 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心轉滅亦無 |
| 140 | 74 | 亦 | yì | Yi | 心轉滅亦無 |
| 141 | 74 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依諸佛住持 |
| 142 | 74 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依諸佛住持 |
| 143 | 74 | 依 | yī | to help | 依諸佛住持 |
| 144 | 74 | 依 | yī | flourishing | 依諸佛住持 |
| 145 | 74 | 依 | yī | lovable | 依諸佛住持 |
| 146 | 74 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依諸佛住持 |
| 147 | 74 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依諸佛住持 |
| 148 | 74 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依諸佛住持 |
| 149 | 58 | 中 | zhōng | middle | 彼陰中無我 |
| 150 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼陰中無我 |
| 151 | 58 | 中 | zhōng | China | 彼陰中無我 |
| 152 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼陰中無我 |
| 153 | 58 | 中 | zhōng | midday | 彼陰中無我 |
| 154 | 58 | 中 | zhōng | inside | 彼陰中無我 |
| 155 | 58 | 中 | zhōng | during | 彼陰中無我 |
| 156 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 彼陰中無我 |
| 157 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 彼陰中無我 |
| 158 | 58 | 中 | zhōng | half | 彼陰中無我 |
| 159 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼陰中無我 |
| 160 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼陰中無我 |
| 161 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 彼陰中無我 |
| 162 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼陰中無我 |
| 163 | 58 | 中 | zhōng | middle | 彼陰中無我 |
| 164 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無而說名字 |
| 165 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 無而說名字 |
| 166 | 53 | 而 | néng | can; able | 無而說名字 |
| 167 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無而說名字 |
| 168 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 無而說名字 |
| 169 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我說如是乘 |
| 170 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 彼不隨妄覺 |
| 171 | 50 | 能 | néng | can; able | 能見得解脫 |
| 172 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 能見得解脫 |
| 173 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能見得解脫 |
| 174 | 50 | 能 | néng | energy | 能見得解脫 |
| 175 | 50 | 能 | néng | function; use | 能見得解脫 |
| 176 | 50 | 能 | néng | talent | 能見得解脫 |
| 177 | 50 | 能 | néng | expert at | 能見得解脫 |
| 178 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 能見得解脫 |
| 179 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能見得解脫 |
| 180 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能見得解脫 |
| 181 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 能見得解脫 |
| 182 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能見得解脫 |
| 183 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 字句名身等 |
| 184 | 50 | 等 | děng | to wait | 字句名身等 |
| 185 | 50 | 等 | děng | to be equal | 字句名身等 |
| 186 | 50 | 等 | děng | degree; level | 字句名身等 |
| 187 | 50 | 等 | děng | to compare | 字句名身等 |
| 188 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 字句名身等 |
| 189 | 46 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 意常覺諸法 |
| 190 | 46 | 體 | tǐ | a human or animal body | 他體從因生 |
| 191 | 46 | 體 | tǐ | form; style | 他體從因生 |
| 192 | 46 | 體 | tǐ | a substance | 他體從因生 |
| 193 | 46 | 體 | tǐ | a system | 他體從因生 |
| 194 | 46 | 體 | tǐ | a font | 他體從因生 |
| 195 | 46 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 他體從因生 |
| 196 | 46 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 他體從因生 |
| 197 | 46 | 體 | tī | ti | 他體從因生 |
| 198 | 46 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 他體從因生 |
| 199 | 46 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 他體從因生 |
| 200 | 46 | 體 | tǐ | a genre of writing | 他體從因生 |
| 201 | 46 | 體 | tǐ | body; śarīra | 他體從因生 |
| 202 | 46 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 他體從因生 |
| 203 | 46 | 體 | tǐ | ti; essence | 他體從因生 |
| 204 | 46 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 他體從因生 |
| 205 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非有非無處 |
| 206 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非有非無處 |
| 207 | 45 | 非 | fēi | different | 非有非無處 |
| 208 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非有非無處 |
| 209 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非有非無處 |
| 210 | 45 | 非 | fēi | Africa | 非有非無處 |
| 211 | 45 | 非 | fēi | to slander | 非有非無處 |
| 212 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 非有非無處 |
| 213 | 45 | 非 | fēi | must | 非有非無處 |
| 214 | 45 | 非 | fēi | an error | 非有非無處 |
| 215 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 非有非無處 |
| 216 | 45 | 非 | fēi | evil | 非有非無處 |
| 217 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 五陰離彼相 |
| 218 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 五陰離彼相 |
| 219 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 五陰離彼相 |
| 220 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 五陰離彼相 |
| 221 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 五陰離彼相 |
| 222 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 五陰離彼相 |
| 223 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 五陰離彼相 |
| 224 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 五陰離彼相 |
| 225 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 五陰離彼相 |
| 226 | 43 | 相 | xiāng | to express | 五陰離彼相 |
| 227 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 五陰離彼相 |
| 228 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 五陰離彼相 |
| 229 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 五陰離彼相 |
| 230 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 五陰離彼相 |
| 231 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 五陰離彼相 |
| 232 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 五陰離彼相 |
| 233 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 五陰離彼相 |
| 234 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 五陰離彼相 |
| 235 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 五陰離彼相 |
| 236 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 五陰離彼相 |
| 237 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 五陰離彼相 |
| 238 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 五陰離彼相 |
| 239 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 五陰離彼相 |
| 240 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 五陰離彼相 |
| 241 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 五陰離彼相 |
| 242 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 五陰離彼相 |
| 243 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 五陰離彼相 |
| 244 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如假名為我 |
| 245 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 如假名為我 |
| 246 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 如假名為我 |
| 247 | 38 | 為 | wéi | to do | 如假名為我 |
| 248 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 如假名為我 |
| 249 | 38 | 為 | wéi | to govern | 如假名為我 |
| 250 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 如假名為我 |
| 251 | 37 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 離有無不生 |
| 252 | 37 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 離有無不生 |
| 253 | 35 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 離有無不生 |
| 254 | 32 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 而取以為蛇 |
| 255 | 32 | 取 | qǔ | to obtain | 而取以為蛇 |
| 256 | 32 | 取 | qǔ | to choose; to select | 而取以為蛇 |
| 257 | 32 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 而取以為蛇 |
| 258 | 32 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 而取以為蛇 |
| 259 | 32 | 取 | qǔ | to seek | 而取以為蛇 |
| 260 | 32 | 取 | qǔ | to take a bride | 而取以為蛇 |
| 261 | 32 | 取 | qǔ | Qu | 而取以為蛇 |
| 262 | 32 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 而取以為蛇 |
| 263 | 32 | 因緣 | yīnyuán | chance | 不失因緣法 |
| 264 | 32 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 不失因緣法 |
| 265 | 32 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 不失因緣法 |
| 266 | 32 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 不失因緣法 |
| 267 | 32 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 不失因緣法 |
| 268 | 32 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 不失因緣法 |
| 269 | 32 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 不失因緣法 |
| 270 | 32 | 惟 | wéi | thought | 惟是一法實 |
| 271 | 32 | 惟 | wéi | to think; to consider | 惟是一法實 |
| 272 | 32 | 惟 | wéi | is | 惟是一法實 |
| 273 | 32 | 惟 | wéi | has | 惟是一法實 |
| 274 | 32 | 惟 | wéi | to understand | 惟是一法實 |
| 275 | 31 | 及於 | jí yú | with regard to | 及於聲聞乘 |
| 276 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 愚癡人分別 |
| 277 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 愚癡人分別 |
| 278 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 愚癡人分別 |
| 279 | 30 | 人 | rén | everybody | 愚癡人分別 |
| 280 | 30 | 人 | rén | adult | 愚癡人分別 |
| 281 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 愚癡人分別 |
| 282 | 30 | 人 | rén | an upright person | 愚癡人分別 |
| 283 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 愚癡人分別 |
| 284 | 29 | 外道 | wàidào | an outsider | 如外道分別 |
| 285 | 29 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 如外道分別 |
| 286 | 29 | 外道 | wàidào | Heretics | 如外道分別 |
| 287 | 29 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 如外道分別 |
| 288 | 29 | 識 | shí | knowledge; understanding | 心分別及識 |
| 289 | 29 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 心分別及識 |
| 290 | 29 | 識 | zhì | to record | 心分別及識 |
| 291 | 29 | 識 | shí | thought; cognition | 心分別及識 |
| 292 | 29 | 識 | shí | to understand | 心分別及識 |
| 293 | 29 | 識 | shí | experience; common sense | 心分別及識 |
| 294 | 29 | 識 | shí | a good friend | 心分別及識 |
| 295 | 29 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 心分別及識 |
| 296 | 29 | 識 | zhì | a label; a mark | 心分別及識 |
| 297 | 29 | 識 | zhì | an inscription | 心分別及識 |
| 298 | 29 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 心分別及識 |
| 299 | 29 | 從 | cóng | to follow | 他體從因生 |
| 300 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 他體從因生 |
| 301 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 他體從因生 |
| 302 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 他體從因生 |
| 303 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 他體從因生 |
| 304 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 他體從因生 |
| 305 | 29 | 從 | cóng | secondary | 他體從因生 |
| 306 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 他體從因生 |
| 307 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 他體從因生 |
| 308 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 他體從因生 |
| 309 | 29 | 從 | zòng | to release | 他體從因生 |
| 310 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 他體從因生 |
| 311 | 28 | 作 | zuò | to do | 於我法中作 |
| 312 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於我法中作 |
| 313 | 28 | 作 | zuò | to start | 於我法中作 |
| 314 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 於我法中作 |
| 315 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於我法中作 |
| 316 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 於我法中作 |
| 317 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 於我法中作 |
| 318 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 於我法中作 |
| 319 | 28 | 作 | zuò | to rise | 於我法中作 |
| 320 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 於我法中作 |
| 321 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於我法中作 |
| 322 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 於我法中作 |
| 323 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於我法中作 |
| 324 | 28 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 無生死名佛 |
| 325 | 28 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 無生死名佛 |
| 326 | 27 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 因熏種世間 |
| 327 | 27 | 世間 | shìjiān | world | 因熏種世間 |
| 328 | 27 | 世間 | shìjiān | world; loka | 因熏種世間 |
| 329 | 27 | 色 | sè | color | 色體無色身 |
| 330 | 27 | 色 | sè | form; matter | 色體無色身 |
| 331 | 27 | 色 | shǎi | dice | 色體無色身 |
| 332 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色體無色身 |
| 333 | 27 | 色 | sè | countenance | 色體無色身 |
| 334 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 色體無色身 |
| 335 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色體無色身 |
| 336 | 27 | 色 | sè | kind; type | 色體無色身 |
| 337 | 27 | 色 | sè | quality | 色體無色身 |
| 338 | 27 | 色 | sè | to be angry | 色體無色身 |
| 339 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 色體無色身 |
| 340 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色體無色身 |
| 341 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 色體無色身 |
| 342 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 轉諸一切見 |
| 343 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 轉諸一切見 |
| 344 | 25 | 愚癡 | yúchī | ignorance; stupidity | 愚癡人分別 |
| 345 | 25 | 愚癡 | yúchī | Ignorance | 愚癡人分別 |
| 346 | 25 | 愚癡 | yúchī | ignorance | 愚癡人分別 |
| 347 | 25 | 別 | bié | other | 各各見分別 |
| 348 | 25 | 別 | bié | special | 各各見分別 |
| 349 | 25 | 別 | bié | to leave | 各各見分別 |
| 350 | 25 | 別 | bié | to distinguish | 各各見分別 |
| 351 | 25 | 別 | bié | to pin | 各各見分別 |
| 352 | 25 | 別 | bié | to insert; to jam | 各各見分別 |
| 353 | 25 | 別 | bié | to turn | 各各見分別 |
| 354 | 25 | 別 | bié | Bie | 各各見分別 |
| 355 | 25 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心轉滅亦無 |
| 356 | 25 | 滅 | miè | to submerge | 心轉滅亦無 |
| 357 | 25 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心轉滅亦無 |
| 358 | 25 | 滅 | miè | to eliminate | 心轉滅亦無 |
| 359 | 25 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心轉滅亦無 |
| 360 | 25 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心轉滅亦無 |
| 361 | 25 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心轉滅亦無 |
| 362 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以分別於乘 |
| 363 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以分別於乘 |
| 364 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以分別於乘 |
| 365 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以分別於乘 |
| 366 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以分別於乘 |
| 367 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以分別於乘 |
| 368 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以分別於乘 |
| 369 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以分別於乘 |
| 370 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以分別於乘 |
| 371 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以分別於乘 |
| 372 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type | 因熏種世間 |
| 373 | 23 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 因熏種世間 |
| 374 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 因熏種世間 |
| 375 | 23 | 種 | zhǒng | seed; strain | 因熏種世間 |
| 376 | 23 | 種 | zhǒng | offspring | 因熏種世間 |
| 377 | 23 | 種 | zhǒng | breed | 因熏種世間 |
| 378 | 23 | 種 | zhǒng | race | 因熏種世間 |
| 379 | 23 | 種 | zhǒng | species | 因熏種世間 |
| 380 | 23 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 因熏種世間 |
| 381 | 23 | 種 | zhǒng | grit; guts | 因熏種世間 |
| 382 | 23 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 因熏種世間 |
| 383 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 實體分別名 |
| 384 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 實體分別名 |
| 385 | 22 | 名 | míng | rank; position | 實體分別名 |
| 386 | 22 | 名 | míng | an excuse | 實體分別名 |
| 387 | 22 | 名 | míng | life | 實體分別名 |
| 388 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 實體分別名 |
| 389 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 實體分別名 |
| 390 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 實體分別名 |
| 391 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 實體分別名 |
| 392 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 實體分別名 |
| 393 | 22 | 名 | míng | moral | 實體分別名 |
| 394 | 22 | 名 | míng | name; naman | 實體分別名 |
| 395 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 實體分別名 |
| 396 | 22 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 無因而邪見 |
| 397 | 22 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 眾和合是陰 |
| 398 | 22 | 陰 | yīn | Yin | 眾和合是陰 |
| 399 | 22 | 陰 | yīn | negative | 眾和合是陰 |
| 400 | 22 | 陰 | yīn | female principle | 眾和合是陰 |
| 401 | 22 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 眾和合是陰 |
| 402 | 22 | 陰 | yīn | shady | 眾和合是陰 |
| 403 | 22 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 眾和合是陰 |
| 404 | 22 | 陰 | yīn | the backside | 眾和合是陰 |
| 405 | 22 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 眾和合是陰 |
| 406 | 22 | 陰 | yīn | Yin | 眾和合是陰 |
| 407 | 22 | 陰 | yīn | the moon | 眾和合是陰 |
| 408 | 22 | 陰 | yīn | a shadow | 眾和合是陰 |
| 409 | 22 | 陰 | yīn | feminine | 眾和合是陰 |
| 410 | 22 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 眾和合是陰 |
| 411 | 22 | 陰 | yīn | supernatural | 眾和合是陰 |
| 412 | 22 | 陰 | yīn | secretly | 眾和合是陰 |
| 413 | 22 | 陰 | yīn | dark | 眾和合是陰 |
| 414 | 22 | 陰 | yīn | secret | 眾和合是陰 |
| 415 | 22 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 眾和合是陰 |
| 416 | 22 | 陰 | yìn | to bury | 眾和合是陰 |
| 417 | 22 | 陰 | yīn | cold | 眾和合是陰 |
| 418 | 22 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 眾和合是陰 |
| 419 | 22 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 眾和合是陰 |
| 420 | 22 | 陰 | yīn | to suggest | 眾和合是陰 |
| 421 | 22 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 眾和合是陰 |
| 422 | 22 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 眾和合是陰 |
| 423 | 21 | 二 | èr | two | 總品第十八之二 |
| 424 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 總品第十八之二 |
| 425 | 21 | 二 | èr | second | 總品第十八之二 |
| 426 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 總品第十八之二 |
| 427 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 總品第十八之二 |
| 428 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 總品第十八之二 |
| 429 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 總品第十八之二 |
| 430 | 21 | 和合 | héhé | to mix; to blend; to converge; to join; to fuse | 眾和合是陰 |
| 431 | 21 | 和合 | héhé | peaceful | 眾和合是陰 |
| 432 | 21 | 和合 | héhé | smooth | 眾和合是陰 |
| 433 | 21 | 和合 | héhé | Hehe | 眾和合是陰 |
| 434 | 21 | 和合 | héhé | Harmony | 眾和合是陰 |
| 435 | 21 | 和合 | héhé | aggregation; assemblage | 眾和合是陰 |
| 436 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 何法迷眾生 |
| 437 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 何法迷眾生 |
| 438 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 何法迷眾生 |
| 439 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 何法迷眾生 |
| 440 | 21 | 不見 | bújiàn | to not see | 果中不見物 |
| 441 | 21 | 不見 | bújiàn | to not meet | 果中不見物 |
| 442 | 21 | 不見 | bújiàn | to disappear | 果中不見物 |
| 443 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 心住持於身 |
| 444 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 心住持於身 |
| 445 | 21 | 身 | shēn | self | 心住持於身 |
| 446 | 21 | 身 | shēn | life | 心住持於身 |
| 447 | 21 | 身 | shēn | an object | 心住持於身 |
| 448 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 心住持於身 |
| 449 | 21 | 身 | shēn | moral character | 心住持於身 |
| 450 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 心住持於身 |
| 451 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 心住持於身 |
| 452 | 21 | 身 | juān | India | 心住持於身 |
| 453 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 心住持於身 |
| 454 | 21 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 彼不隨妄覺 |
| 455 | 21 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 彼不隨妄覺 |
| 456 | 21 | 妄 | wàng | arrogant | 彼不隨妄覺 |
| 457 | 21 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 彼不隨妄覺 |
| 458 | 21 | 知 | zhī | to know | 能知是黠慧 |
| 459 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 能知是黠慧 |
| 460 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 能知是黠慧 |
| 461 | 21 | 知 | zhī | to administer | 能知是黠慧 |
| 462 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 能知是黠慧 |
| 463 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 能知是黠慧 |
| 464 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 能知是黠慧 |
| 465 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 能知是黠慧 |
| 466 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 能知是黠慧 |
| 467 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 能知是黠慧 |
| 468 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 能知是黠慧 |
| 469 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 能知是黠慧 |
| 470 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 能知是黠慧 |
| 471 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 能知是黠慧 |
| 472 | 21 | 知 | zhī | to make known | 能知是黠慧 |
| 473 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 能知是黠慧 |
| 474 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 能知是黠慧 |
| 475 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 能知是黠慧 |
| 476 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 能知是黠慧 |
| 477 | 19 | 者 | zhě | ca | 無乘及乘者 |
| 478 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應常無常 |
| 479 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應常無常 |
| 480 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應常無常 |
| 481 | 19 | 應 | yìng | to accept | 不應常無常 |
| 482 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應常無常 |
| 483 | 19 | 應 | yìng | to echo | 不應常無常 |
| 484 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應常無常 |
| 485 | 19 | 應 | yìng | Ying | 不應常無常 |
| 486 | 19 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 諸願力清淨 |
| 487 | 19 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 諸願力清淨 |
| 488 | 19 | 清淨 | qīngjìng | concise | 諸願力清淨 |
| 489 | 19 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 諸願力清淨 |
| 490 | 19 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 諸願力清淨 |
| 491 | 19 | 清淨 | qīngjìng | purity | 諸願力清淨 |
| 492 | 19 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 諸願力清淨 |
| 493 | 18 | 物 | wù | thing; matter | 實有神我物 |
| 494 | 18 | 物 | wù | physics | 實有神我物 |
| 495 | 18 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 實有神我物 |
| 496 | 18 | 物 | wù | contents; properties; elements | 實有神我物 |
| 497 | 18 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 實有神我物 |
| 498 | 18 | 物 | wù | mottling | 實有神我物 |
| 499 | 18 | 物 | wù | variety | 實有神我物 |
| 500 | 18 | 物 | wù | an institution | 實有神我物 |
Frequencies of all Words
Top 960
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 230 | 於 | yú | in; at | 解於法無我 |
| 2 | 230 | 於 | yú | in; at | 解於法無我 |
| 3 | 230 | 於 | yú | in; at; to; from | 解於法無我 |
| 4 | 230 | 於 | yú | to go; to | 解於法無我 |
| 5 | 230 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 解於法無我 |
| 6 | 230 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 解於法無我 |
| 7 | 230 | 於 | yú | from | 解於法無我 |
| 8 | 230 | 於 | yú | give | 解於法無我 |
| 9 | 230 | 於 | yú | oppposing | 解於法無我 |
| 10 | 230 | 於 | yú | and | 解於法無我 |
| 11 | 230 | 於 | yú | compared to | 解於法無我 |
| 12 | 230 | 於 | yú | by | 解於法無我 |
| 13 | 230 | 於 | yú | and; as well as | 解於法無我 |
| 14 | 230 | 於 | yú | for | 解於法無我 |
| 15 | 230 | 於 | yú | Yu | 解於法無我 |
| 16 | 230 | 於 | wū | a crow | 解於法無我 |
| 17 | 230 | 於 | wū | whew; wow | 解於法無我 |
| 18 | 230 | 於 | yú | near to; antike | 解於法無我 |
| 19 | 132 | 無 | wú | no | 無而說名字 |
| 20 | 132 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無而說名字 |
| 21 | 132 | 無 | wú | to not have; without | 無而說名字 |
| 22 | 132 | 無 | wú | has not yet | 無而說名字 |
| 23 | 132 | 無 | mó | mo | 無而說名字 |
| 24 | 132 | 無 | wú | do not | 無而說名字 |
| 25 | 132 | 無 | wú | not; -less; un- | 無而說名字 |
| 26 | 132 | 無 | wú | regardless of | 無而說名字 |
| 27 | 132 | 無 | wú | to not have | 無而說名字 |
| 28 | 132 | 無 | wú | um | 無而說名字 |
| 29 | 132 | 無 | wú | Wu | 無而說名字 |
| 30 | 132 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無而說名字 |
| 31 | 132 | 無 | wú | not; non- | 無而說名字 |
| 32 | 132 | 無 | mó | mo | 無而說名字 |
| 33 | 132 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 他體從因生 |
| 34 | 132 | 生 | shēng | to live | 他體從因生 |
| 35 | 132 | 生 | shēng | raw | 他體從因生 |
| 36 | 132 | 生 | shēng | a student | 他體從因生 |
| 37 | 132 | 生 | shēng | life | 他體從因生 |
| 38 | 132 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 他體從因生 |
| 39 | 132 | 生 | shēng | alive | 他體從因生 |
| 40 | 132 | 生 | shēng | a lifetime | 他體從因生 |
| 41 | 132 | 生 | shēng | to initiate; to become | 他體從因生 |
| 42 | 132 | 生 | shēng | to grow | 他體從因生 |
| 43 | 132 | 生 | shēng | unfamiliar | 他體從因生 |
| 44 | 132 | 生 | shēng | not experienced | 他體從因生 |
| 45 | 132 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 他體從因生 |
| 46 | 132 | 生 | shēng | very; extremely | 他體從因生 |
| 47 | 132 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 他體從因生 |
| 48 | 132 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 他體從因生 |
| 49 | 132 | 生 | shēng | gender | 他體從因生 |
| 50 | 132 | 生 | shēng | to develop; to grow | 他體從因生 |
| 51 | 132 | 生 | shēng | to set up | 他體從因生 |
| 52 | 132 | 生 | shēng | a prostitute | 他體從因生 |
| 53 | 132 | 生 | shēng | a captive | 他體從因生 |
| 54 | 132 | 生 | shēng | a gentleman | 他體從因生 |
| 55 | 132 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 他體從因生 |
| 56 | 132 | 生 | shēng | unripe | 他體從因生 |
| 57 | 132 | 生 | shēng | nature | 他體從因生 |
| 58 | 132 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 他體從因生 |
| 59 | 132 | 生 | shēng | destiny | 他體從因生 |
| 60 | 132 | 生 | shēng | birth | 他體從因生 |
| 61 | 132 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 他體從因生 |
| 62 | 127 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我說是成就 |
| 63 | 127 | 是 | shì | is exactly | 我說是成就 |
| 64 | 127 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我說是成就 |
| 65 | 127 | 是 | shì | this; that; those | 我說是成就 |
| 66 | 127 | 是 | shì | really; certainly | 我說是成就 |
| 67 | 127 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我說是成就 |
| 68 | 127 | 是 | shì | true | 我說是成就 |
| 69 | 127 | 是 | shì | is; has; exists | 我說是成就 |
| 70 | 127 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我說是成就 |
| 71 | 127 | 是 | shì | a matter; an affair | 我說是成就 |
| 72 | 127 | 是 | shì | Shi | 我說是成就 |
| 73 | 127 | 是 | shì | is; bhū | 我說是成就 |
| 74 | 127 | 是 | shì | this; idam | 我說是成就 |
| 75 | 126 | 法 | fǎ | method; way | 不失因緣法 |
| 76 | 126 | 法 | fǎ | France | 不失因緣法 |
| 77 | 126 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不失因緣法 |
| 78 | 126 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不失因緣法 |
| 79 | 126 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不失因緣法 |
| 80 | 126 | 法 | fǎ | an institution | 不失因緣法 |
| 81 | 126 | 法 | fǎ | to emulate | 不失因緣法 |
| 82 | 126 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不失因緣法 |
| 83 | 126 | 法 | fǎ | punishment | 不失因緣法 |
| 84 | 126 | 法 | fǎ | Fa | 不失因緣法 |
| 85 | 126 | 法 | fǎ | a precedent | 不失因緣法 |
| 86 | 126 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不失因緣法 |
| 87 | 126 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不失因緣法 |
| 88 | 126 | 法 | fǎ | Dharma | 不失因緣法 |
| 89 | 126 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不失因緣法 |
| 90 | 126 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不失因緣法 |
| 91 | 126 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不失因緣法 |
| 92 | 126 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不失因緣法 |
| 93 | 118 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無而說名字 |
| 94 | 118 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無而說名字 |
| 95 | 118 | 說 | shuì | to persuade | 無而說名字 |
| 96 | 118 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無而說名字 |
| 97 | 118 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無而說名字 |
| 98 | 118 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無而說名字 |
| 99 | 118 | 說 | shuō | allocution | 無而說名字 |
| 100 | 118 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無而說名字 |
| 101 | 118 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無而說名字 |
| 102 | 118 | 說 | shuō | speach; vāda | 無而說名字 |
| 103 | 118 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無而說名字 |
| 104 | 118 | 說 | shuō | to instruct | 無而說名字 |
| 105 | 118 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 涅槃離意識 |
| 106 | 118 | 離 | lí | a mythical bird | 涅槃離意識 |
| 107 | 118 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 涅槃離意識 |
| 108 | 118 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 涅槃離意識 |
| 109 | 118 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 涅槃離意識 |
| 110 | 118 | 離 | lí | a mountain ash | 涅槃離意識 |
| 111 | 118 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 涅槃離意識 |
| 112 | 118 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 涅槃離意識 |
| 113 | 118 | 離 | lí | to cut off | 涅槃離意識 |
| 114 | 118 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 涅槃離意識 |
| 115 | 118 | 離 | lí | to be distant from | 涅槃離意識 |
| 116 | 118 | 離 | lí | two | 涅槃離意識 |
| 117 | 118 | 離 | lí | to array; to align | 涅槃離意識 |
| 118 | 118 | 離 | lí | to pass through; to experience | 涅槃離意識 |
| 119 | 118 | 離 | lí | transcendence | 涅槃離意識 |
| 120 | 118 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 涅槃離意識 |
| 121 | 113 | 及 | jí | to reach | 受職及三昧 |
| 122 | 113 | 及 | jí | and | 受職及三昧 |
| 123 | 113 | 及 | jí | coming to; when | 受職及三昧 |
| 124 | 113 | 及 | jí | to attain | 受職及三昧 |
| 125 | 113 | 及 | jí | to understand | 受職及三昧 |
| 126 | 113 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 受職及三昧 |
| 127 | 113 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 受職及三昧 |
| 128 | 113 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 受職及三昧 |
| 129 | 113 | 及 | jí | and; ca; api | 受職及三昧 |
| 130 | 107 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別法如是 |
| 131 | 107 | 分別 | fēnbié | differently | 分別法如是 |
| 132 | 107 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別法如是 |
| 133 | 107 | 分別 | fēnbié | difference | 分別法如是 |
| 134 | 107 | 分別 | fēnbié | respectively | 分別法如是 |
| 135 | 107 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別法如是 |
| 136 | 107 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別法如是 |
| 137 | 107 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別法如是 |
| 138 | 99 | 我 | wǒ | I; me; my | 我說是成就 |
| 139 | 99 | 我 | wǒ | self | 我說是成就 |
| 140 | 99 | 我 | wǒ | we; our | 我說是成就 |
| 141 | 99 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說是成就 |
| 142 | 99 | 我 | wǒ | Wo | 我說是成就 |
| 143 | 99 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說是成就 |
| 144 | 99 | 我 | wǒ | ga | 我說是成就 |
| 145 | 99 | 我 | wǒ | I; aham | 我說是成就 |
| 146 | 87 | 因 | yīn | because | 因熏種世間 |
| 147 | 87 | 因 | yīn | cause; reason | 因熏種世間 |
| 148 | 87 | 因 | yīn | to accord with | 因熏種世間 |
| 149 | 87 | 因 | yīn | to follow | 因熏種世間 |
| 150 | 87 | 因 | yīn | to rely on | 因熏種世間 |
| 151 | 87 | 因 | yīn | via; through | 因熏種世間 |
| 152 | 87 | 因 | yīn | to continue | 因熏種世間 |
| 153 | 87 | 因 | yīn | to receive | 因熏種世間 |
| 154 | 87 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因熏種世間 |
| 155 | 87 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因熏種世間 |
| 156 | 87 | 因 | yīn | to be like | 因熏種世間 |
| 157 | 87 | 因 | yīn | from; because of | 因熏種世間 |
| 158 | 87 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因熏種世間 |
| 159 | 87 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因熏種世間 |
| 160 | 87 | 因 | yīn | Cause | 因熏種世間 |
| 161 | 87 | 因 | yīn | cause; hetu | 因熏種世間 |
| 162 | 84 | 見 | jiàn | to see | 若能如是見 |
| 163 | 84 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若能如是見 |
| 164 | 84 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若能如是見 |
| 165 | 84 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若能如是見 |
| 166 | 84 | 見 | jiàn | passive marker | 若能如是見 |
| 167 | 84 | 見 | jiàn | to listen to | 若能如是見 |
| 168 | 84 | 見 | jiàn | to meet | 若能如是見 |
| 169 | 84 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若能如是見 |
| 170 | 84 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若能如是見 |
| 171 | 84 | 見 | jiàn | Jian | 若能如是見 |
| 172 | 84 | 見 | xiàn | to appear | 若能如是見 |
| 173 | 84 | 見 | xiàn | to introduce | 若能如是見 |
| 174 | 84 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若能如是見 |
| 175 | 84 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若能如是見 |
| 176 | 83 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸願力清淨 |
| 177 | 83 | 諸 | zhū | Zhu | 諸願力清淨 |
| 178 | 83 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸願力清淨 |
| 179 | 83 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸願力清淨 |
| 180 | 83 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸願力清淨 |
| 181 | 83 | 諸 | zhū | of; in | 諸願力清淨 |
| 182 | 83 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸願力清淨 |
| 183 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 心轉滅亦無 |
| 184 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心轉滅亦無 |
| 185 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心轉滅亦無 |
| 186 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心轉滅亦無 |
| 187 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心轉滅亦無 |
| 188 | 79 | 心 | xīn | heart | 心轉滅亦無 |
| 189 | 79 | 心 | xīn | emotion | 心轉滅亦無 |
| 190 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 心轉滅亦無 |
| 191 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心轉滅亦無 |
| 192 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心轉滅亦無 |
| 193 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心轉滅亦無 |
| 194 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心轉滅亦無 |
| 195 | 74 | 亦 | yì | also; too | 心轉滅亦無 |
| 196 | 74 | 亦 | yì | but | 心轉滅亦無 |
| 197 | 74 | 亦 | yì | this; he; she | 心轉滅亦無 |
| 198 | 74 | 亦 | yì | although; even though | 心轉滅亦無 |
| 199 | 74 | 亦 | yì | already | 心轉滅亦無 |
| 200 | 74 | 亦 | yì | particle with no meaning | 心轉滅亦無 |
| 201 | 74 | 亦 | yì | Yi | 心轉滅亦無 |
| 202 | 74 | 依 | yī | according to | 依諸佛住持 |
| 203 | 74 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依諸佛住持 |
| 204 | 74 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依諸佛住持 |
| 205 | 74 | 依 | yī | to help | 依諸佛住持 |
| 206 | 74 | 依 | yī | flourishing | 依諸佛住持 |
| 207 | 74 | 依 | yī | lovable | 依諸佛住持 |
| 208 | 74 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依諸佛住持 |
| 209 | 74 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依諸佛住持 |
| 210 | 74 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依諸佛住持 |
| 211 | 72 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如象沒深泥 |
| 212 | 72 | 如 | rú | if | 如象沒深泥 |
| 213 | 72 | 如 | rú | in accordance with | 如象沒深泥 |
| 214 | 72 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如象沒深泥 |
| 215 | 72 | 如 | rú | this | 如象沒深泥 |
| 216 | 72 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如象沒深泥 |
| 217 | 72 | 如 | rú | to go to | 如象沒深泥 |
| 218 | 72 | 如 | rú | to meet | 如象沒深泥 |
| 219 | 72 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如象沒深泥 |
| 220 | 72 | 如 | rú | at least as good as | 如象沒深泥 |
| 221 | 72 | 如 | rú | and | 如象沒深泥 |
| 222 | 72 | 如 | rú | or | 如象沒深泥 |
| 223 | 72 | 如 | rú | but | 如象沒深泥 |
| 224 | 72 | 如 | rú | then | 如象沒深泥 |
| 225 | 72 | 如 | rú | naturally | 如象沒深泥 |
| 226 | 72 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如象沒深泥 |
| 227 | 72 | 如 | rú | you | 如象沒深泥 |
| 228 | 72 | 如 | rú | the second lunar month | 如象沒深泥 |
| 229 | 72 | 如 | rú | in; at | 如象沒深泥 |
| 230 | 72 | 如 | rú | Ru | 如象沒深泥 |
| 231 | 72 | 如 | rú | Thus | 如象沒深泥 |
| 232 | 72 | 如 | rú | thus; tathā | 如象沒深泥 |
| 233 | 72 | 如 | rú | like; iva | 如象沒深泥 |
| 234 | 72 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如象沒深泥 |
| 235 | 70 | 彼 | bǐ | that; those | 斷彼名無間 |
| 236 | 70 | 彼 | bǐ | another; the other | 斷彼名無間 |
| 237 | 70 | 彼 | bǐ | that; tad | 斷彼名無間 |
| 238 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 阿梨耶三有 |
| 239 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 阿梨耶三有 |
| 240 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 阿梨耶三有 |
| 241 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 阿梨耶三有 |
| 242 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 阿梨耶三有 |
| 243 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 阿梨耶三有 |
| 244 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 阿梨耶三有 |
| 245 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 阿梨耶三有 |
| 246 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 阿梨耶三有 |
| 247 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 阿梨耶三有 |
| 248 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 阿梨耶三有 |
| 249 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 阿梨耶三有 |
| 250 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 阿梨耶三有 |
| 251 | 70 | 有 | yǒu | You | 阿梨耶三有 |
| 252 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 阿梨耶三有 |
| 253 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 阿梨耶三有 |
| 254 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能如是見 |
| 255 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 若能如是見 |
| 256 | 61 | 若 | ruò | if | 若能如是見 |
| 257 | 61 | 若 | ruò | you | 若能如是見 |
| 258 | 61 | 若 | ruò | this; that | 若能如是見 |
| 259 | 61 | 若 | ruò | and; or | 若能如是見 |
| 260 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能如是見 |
| 261 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 若能如是見 |
| 262 | 61 | 若 | ruò | to choose | 若能如是見 |
| 263 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能如是見 |
| 264 | 61 | 若 | ruò | thus | 若能如是見 |
| 265 | 61 | 若 | ruò | pollia | 若能如是見 |
| 266 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 若能如是見 |
| 267 | 61 | 若 | ruò | only then | 若能如是見 |
| 268 | 61 | 若 | rě | ja | 若能如是見 |
| 269 | 61 | 若 | rě | jñā | 若能如是見 |
| 270 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 若能如是見 |
| 271 | 58 | 中 | zhōng | middle | 彼陰中無我 |
| 272 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼陰中無我 |
| 273 | 58 | 中 | zhōng | China | 彼陰中無我 |
| 274 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼陰中無我 |
| 275 | 58 | 中 | zhōng | in; amongst | 彼陰中無我 |
| 276 | 58 | 中 | zhōng | midday | 彼陰中無我 |
| 277 | 58 | 中 | zhōng | inside | 彼陰中無我 |
| 278 | 58 | 中 | zhōng | during | 彼陰中無我 |
| 279 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 彼陰中無我 |
| 280 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 彼陰中無我 |
| 281 | 58 | 中 | zhōng | half | 彼陰中無我 |
| 282 | 58 | 中 | zhōng | just right; suitably | 彼陰中無我 |
| 283 | 58 | 中 | zhōng | while | 彼陰中無我 |
| 284 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼陰中無我 |
| 285 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼陰中無我 |
| 286 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 彼陰中無我 |
| 287 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼陰中無我 |
| 288 | 58 | 中 | zhōng | middle | 彼陰中無我 |
| 289 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無而說名字 |
| 290 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無而說名字 |
| 291 | 53 | 而 | ér | you | 無而說名字 |
| 292 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無而說名字 |
| 293 | 53 | 而 | ér | right away; then | 無而說名字 |
| 294 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無而說名字 |
| 295 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無而說名字 |
| 296 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無而說名字 |
| 297 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 無而說名字 |
| 298 | 53 | 而 | ér | so as to | 無而說名字 |
| 299 | 53 | 而 | ér | only then | 無而說名字 |
| 300 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 無而說名字 |
| 301 | 53 | 而 | néng | can; able | 無而說名字 |
| 302 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無而說名字 |
| 303 | 53 | 而 | ér | me | 無而說名字 |
| 304 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 無而說名字 |
| 305 | 53 | 而 | ér | possessive | 無而說名字 |
| 306 | 53 | 而 | ér | and; ca | 無而說名字 |
| 307 | 52 | 如是 | rúshì | thus; so | 我說如是乘 |
| 308 | 52 | 如是 | rúshì | thus, so | 我說如是乘 |
| 309 | 52 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我說如是乘 |
| 310 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我說如是乘 |
| 311 | 51 | 不 | bù | not; no | 彼不隨妄覺 |
| 312 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 彼不隨妄覺 |
| 313 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 彼不隨妄覺 |
| 314 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 彼不隨妄覺 |
| 315 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 彼不隨妄覺 |
| 316 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 彼不隨妄覺 |
| 317 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 彼不隨妄覺 |
| 318 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 彼不隨妄覺 |
| 319 | 51 | 不 | bù | no; na | 彼不隨妄覺 |
| 320 | 50 | 能 | néng | can; able | 能見得解脫 |
| 321 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 能見得解脫 |
| 322 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能見得解脫 |
| 323 | 50 | 能 | néng | energy | 能見得解脫 |
| 324 | 50 | 能 | néng | function; use | 能見得解脫 |
| 325 | 50 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能見得解脫 |
| 326 | 50 | 能 | néng | talent | 能見得解脫 |
| 327 | 50 | 能 | néng | expert at | 能見得解脫 |
| 328 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 能見得解脫 |
| 329 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能見得解脫 |
| 330 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能見得解脫 |
| 331 | 50 | 能 | néng | as long as; only | 能見得解脫 |
| 332 | 50 | 能 | néng | even if | 能見得解脫 |
| 333 | 50 | 能 | néng | but | 能見得解脫 |
| 334 | 50 | 能 | néng | in this way | 能見得解脫 |
| 335 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 能見得解脫 |
| 336 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能見得解脫 |
| 337 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 字句名身等 |
| 338 | 50 | 等 | děng | to wait | 字句名身等 |
| 339 | 50 | 等 | děng | degree; kind | 字句名身等 |
| 340 | 50 | 等 | děng | plural | 字句名身等 |
| 341 | 50 | 等 | děng | to be equal | 字句名身等 |
| 342 | 50 | 等 | děng | degree; level | 字句名身等 |
| 343 | 50 | 等 | děng | to compare | 字句名身等 |
| 344 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 字句名身等 |
| 345 | 46 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 意常覺諸法 |
| 346 | 46 | 體 | tǐ | a human or animal body | 他體從因生 |
| 347 | 46 | 體 | tǐ | form; style | 他體從因生 |
| 348 | 46 | 體 | tǐ | a substance | 他體從因生 |
| 349 | 46 | 體 | tǐ | a system | 他體從因生 |
| 350 | 46 | 體 | tǐ | a font | 他體從因生 |
| 351 | 46 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 他體從因生 |
| 352 | 46 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 他體從因生 |
| 353 | 46 | 體 | tī | ti | 他體從因生 |
| 354 | 46 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 他體從因生 |
| 355 | 46 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 他體從因生 |
| 356 | 46 | 體 | tǐ | a genre of writing | 他體從因生 |
| 357 | 46 | 體 | tǐ | body; śarīra | 他體從因生 |
| 358 | 46 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 他體從因生 |
| 359 | 46 | 體 | tǐ | ti; essence | 他體從因生 |
| 360 | 46 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 他體從因生 |
| 361 | 45 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非有非無處 |
| 362 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非有非無處 |
| 363 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非有非無處 |
| 364 | 45 | 非 | fēi | different | 非有非無處 |
| 365 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非有非無處 |
| 366 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非有非無處 |
| 367 | 45 | 非 | fēi | Africa | 非有非無處 |
| 368 | 45 | 非 | fēi | to slander | 非有非無處 |
| 369 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 非有非無處 |
| 370 | 45 | 非 | fēi | must | 非有非無處 |
| 371 | 45 | 非 | fēi | an error | 非有非無處 |
| 372 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 非有非無處 |
| 373 | 45 | 非 | fēi | evil | 非有非無處 |
| 374 | 45 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非有非無處 |
| 375 | 45 | 非 | fēi | not | 非有非無處 |
| 376 | 43 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 五陰離彼相 |
| 377 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 五陰離彼相 |
| 378 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 五陰離彼相 |
| 379 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 五陰離彼相 |
| 380 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 五陰離彼相 |
| 381 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 五陰離彼相 |
| 382 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 五陰離彼相 |
| 383 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 五陰離彼相 |
| 384 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 五陰離彼相 |
| 385 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 五陰離彼相 |
| 386 | 43 | 相 | xiāng | to express | 五陰離彼相 |
| 387 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 五陰離彼相 |
| 388 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 五陰離彼相 |
| 389 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 五陰離彼相 |
| 390 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 五陰離彼相 |
| 391 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 五陰離彼相 |
| 392 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 五陰離彼相 |
| 393 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 五陰離彼相 |
| 394 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 五陰離彼相 |
| 395 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 五陰離彼相 |
| 396 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 五陰離彼相 |
| 397 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 五陰離彼相 |
| 398 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 五陰離彼相 |
| 399 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 五陰離彼相 |
| 400 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 五陰離彼相 |
| 401 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 五陰離彼相 |
| 402 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 五陰離彼相 |
| 403 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 五陰離彼相 |
| 404 | 38 | 為 | wèi | for; to | 如假名為我 |
| 405 | 38 | 為 | wèi | because of | 如假名為我 |
| 406 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如假名為我 |
| 407 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 如假名為我 |
| 408 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 如假名為我 |
| 409 | 38 | 為 | wéi | to do | 如假名為我 |
| 410 | 38 | 為 | wèi | for | 如假名為我 |
| 411 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 如假名為我 |
| 412 | 38 | 為 | wèi | to | 如假名為我 |
| 413 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 如假名為我 |
| 414 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如假名為我 |
| 415 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 如假名為我 |
| 416 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 如假名為我 |
| 417 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 如假名為我 |
| 418 | 38 | 為 | wéi | to govern | 如假名為我 |
| 419 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 如假名為我 |
| 420 | 38 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何得解脫 |
| 421 | 38 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何得解脫 |
| 422 | 37 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 離有無不生 |
| 423 | 37 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 離有無不生 |
| 424 | 35 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 離有無不生 |
| 425 | 32 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 而取以為蛇 |
| 426 | 32 | 取 | qǔ | to obtain | 而取以為蛇 |
| 427 | 32 | 取 | qǔ | to choose; to select | 而取以為蛇 |
| 428 | 32 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 而取以為蛇 |
| 429 | 32 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 而取以為蛇 |
| 430 | 32 | 取 | qǔ | to seek | 而取以為蛇 |
| 431 | 32 | 取 | qǔ | to take a bride | 而取以為蛇 |
| 432 | 32 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 而取以為蛇 |
| 433 | 32 | 取 | qǔ | Qu | 而取以為蛇 |
| 434 | 32 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 而取以為蛇 |
| 435 | 32 | 因緣 | yīnyuán | chance | 不失因緣法 |
| 436 | 32 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 不失因緣法 |
| 437 | 32 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 不失因緣法 |
| 438 | 32 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 不失因緣法 |
| 439 | 32 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 不失因緣法 |
| 440 | 32 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 不失因緣法 |
| 441 | 32 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 不失因緣法 |
| 442 | 32 | 惟 | wéi | only; solely; alone | 惟是一法實 |
| 443 | 32 | 惟 | wéi | but | 惟是一法實 |
| 444 | 32 | 惟 | wéi | used before a year, month, or day | 惟是一法實 |
| 445 | 32 | 惟 | wéi | thought | 惟是一法實 |
| 446 | 32 | 惟 | wéi | to think; to consider | 惟是一法實 |
| 447 | 32 | 惟 | wéi | is | 惟是一法實 |
| 448 | 32 | 惟 | wéi | has | 惟是一法實 |
| 449 | 32 | 惟 | wéi | hopefully | 惟是一法實 |
| 450 | 32 | 惟 | wéi | and | 惟是一法實 |
| 451 | 32 | 惟 | wéi | otherwise | 惟是一法實 |
| 452 | 32 | 惟 | wéi | so as to; because | 惟是一法實 |
| 453 | 32 | 惟 | wéi | to understand | 惟是一法實 |
| 454 | 32 | 惟 | wéi | merely; mātra | 惟是一法實 |
| 455 | 31 | 及於 | jí yú | with regard to | 及於聲聞乘 |
| 456 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 愚癡人分別 |
| 457 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 愚癡人分別 |
| 458 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 愚癡人分別 |
| 459 | 30 | 人 | rén | everybody | 愚癡人分別 |
| 460 | 30 | 人 | rén | adult | 愚癡人分別 |
| 461 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 愚癡人分別 |
| 462 | 30 | 人 | rén | an upright person | 愚癡人分別 |
| 463 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 愚癡人分別 |
| 464 | 29 | 外道 | wàidào | an outsider | 如外道分別 |
| 465 | 29 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 如外道分別 |
| 466 | 29 | 外道 | wàidào | Heretics | 如外道分別 |
| 467 | 29 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 如外道分別 |
| 468 | 29 | 識 | shí | knowledge; understanding | 心分別及識 |
| 469 | 29 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 心分別及識 |
| 470 | 29 | 識 | zhì | to record | 心分別及識 |
| 471 | 29 | 識 | shí | thought; cognition | 心分別及識 |
| 472 | 29 | 識 | shí | to understand | 心分別及識 |
| 473 | 29 | 識 | shí | experience; common sense | 心分別及識 |
| 474 | 29 | 識 | shí | a good friend | 心分別及識 |
| 475 | 29 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 心分別及識 |
| 476 | 29 | 識 | zhì | a label; a mark | 心分別及識 |
| 477 | 29 | 識 | zhì | an inscription | 心分別及識 |
| 478 | 29 | 識 | zhì | just now | 心分別及識 |
| 479 | 29 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 心分別及識 |
| 480 | 29 | 從 | cóng | from | 他體從因生 |
| 481 | 29 | 從 | cóng | to follow | 他體從因生 |
| 482 | 29 | 從 | cóng | past; through | 他體從因生 |
| 483 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 他體從因生 |
| 484 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 他體從因生 |
| 485 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 他體從因生 |
| 486 | 29 | 從 | cóng | usually | 他體從因生 |
| 487 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 他體從因生 |
| 488 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 他體從因生 |
| 489 | 29 | 從 | cóng | secondary | 他體從因生 |
| 490 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 他體從因生 |
| 491 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 他體從因生 |
| 492 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 他體從因生 |
| 493 | 29 | 從 | zòng | to release | 他體從因生 |
| 494 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 他體從因生 |
| 495 | 29 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 他體從因生 |
| 496 | 28 | 作 | zuò | to do | 於我法中作 |
| 497 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於我法中作 |
| 498 | 28 | 作 | zuò | to start | 於我法中作 |
| 499 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 於我法中作 |
| 500 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於我法中作 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 无 | 無 |
|
|
| 生 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 法 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 离 | 離 |
|
|
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 分别 | 分別 |
|
|
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
| 大和 | 100 |
|
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金安 | 106 | Jin'an | |
| 镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
| 拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘那含 | 106 | Kanakamuni | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘耶娑 | 112 | Vyāsa; Vyasa | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
| 入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧佉 | 115 | Samkhya | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严定 | 首楞嚴定 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 首陀会天 | 首陀會天 | 115 | Śuddhāvāsa; Pure Abodes |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 太白 | 116 |
|
|
| 天乘 | 116 | deva vehicle | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 月护 | 月護 | 121 | Candragupta |
| 月种 | 月種 | 121 | Candravamsa |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 292.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 后末世 | 後末世 | 104 | last age |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 幻身 | 104 | illusory body; māyādeha | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 劫尽火 | 劫盡火 | 106 | kalpa fire |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 末世时 | 末世時 | 109 | the Kali age |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
| 实修 | 實修 | 115 | true practice |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 水中月 | 115 |
|
|
| 四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 外法 | 119 |
|
|
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无法相 | 無法相 | 119 | there are no notions of dharmas |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 意生 | 121 |
|
|
| 意生身 | 121 | manomayakāya | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依持 | 121 | basis; support | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 因缘果 | 因緣果 | 121 | cause, condition, and effect |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 因相 | 121 | causation | |
| 因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住持 | 122 |
|
|
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|