Glossary and Vocabulary for Āyuṣparyantasūtra (Fo Shuo Jiaoliang Shouming Jing) 佛說較量壽命經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 66 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy | 眾生壽命較量長 |
| 2 | 66 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy | 眾生壽命較量長 |
| 3 | 44 | 中 | zhōng | middle | 中三十晝夜 |
| 4 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中三十晝夜 |
| 5 | 44 | 中 | zhōng | China | 中三十晝夜 |
| 6 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中三十晝夜 |
| 7 | 44 | 中 | zhōng | midday | 中三十晝夜 |
| 8 | 44 | 中 | zhōng | inside | 中三十晝夜 |
| 9 | 44 | 中 | zhōng | during | 中三十晝夜 |
| 10 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 中三十晝夜 |
| 11 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 中三十晝夜 |
| 12 | 44 | 中 | zhōng | half | 中三十晝夜 |
| 13 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中三十晝夜 |
| 14 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中三十晝夜 |
| 15 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 中三十晝夜 |
| 16 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中三十晝夜 |
| 17 | 44 | 中 | zhōng | middle | 中三十晝夜 |
| 18 | 44 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻言 |
| 19 | 44 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻言 |
| 20 | 41 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 受苦畢已然後命終 |
| 21 | 31 | 年 | nián | year | 以彼十二月成彼一年 |
| 22 | 31 | 年 | nián | New Year festival | 以彼十二月成彼一年 |
| 23 | 31 | 年 | nián | age | 以彼十二月成彼一年 |
| 24 | 31 | 年 | nián | life span; life expectancy | 以彼十二月成彼一年 |
| 25 | 31 | 年 | nián | an era; a period | 以彼十二月成彼一年 |
| 26 | 31 | 年 | nián | a date | 以彼十二月成彼一年 |
| 27 | 31 | 年 | nián | time; years | 以彼十二月成彼一年 |
| 28 | 31 | 年 | nián | harvest | 以彼十二月成彼一年 |
| 29 | 31 | 年 | nián | annual; every year | 以彼十二月成彼一年 |
| 30 | 31 | 年 | nián | year; varṣa | 以彼十二月成彼一年 |
| 31 | 29 | 一 | yī | one | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 32 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 33 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 34 | 29 | 一 | yī | first | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 35 | 29 | 一 | yī | the same | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 36 | 29 | 一 | yī | sole; single | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 37 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 38 | 29 | 一 | yī | Yi | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 39 | 29 | 一 | yī | other | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 40 | 29 | 一 | yī | to unify | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 41 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 42 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 43 | 29 | 一 | yī | one; eka | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 44 | 29 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 晝夜成彼一月 |
| 45 | 29 | 成 | chéng | to become; to turn into | 晝夜成彼一月 |
| 46 | 29 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 晝夜成彼一月 |
| 47 | 29 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 晝夜成彼一月 |
| 48 | 29 | 成 | chéng | a full measure of | 晝夜成彼一月 |
| 49 | 29 | 成 | chéng | whole | 晝夜成彼一月 |
| 50 | 29 | 成 | chéng | set; established | 晝夜成彼一月 |
| 51 | 29 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 晝夜成彼一月 |
| 52 | 29 | 成 | chéng | to reconcile | 晝夜成彼一月 |
| 53 | 29 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 晝夜成彼一月 |
| 54 | 29 | 成 | chéng | composed of | 晝夜成彼一月 |
| 55 | 29 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 晝夜成彼一月 |
| 56 | 29 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 晝夜成彼一月 |
| 57 | 29 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 晝夜成彼一月 |
| 58 | 29 | 成 | chéng | Cheng | 晝夜成彼一月 |
| 59 | 29 | 成 | chéng | Become | 晝夜成彼一月 |
| 60 | 29 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 晝夜成彼一月 |
| 61 | 28 | 晝夜 | zhòuyè | day and night | 中三十晝夜 |
| 62 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼三十 |
| 63 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼三十 |
| 64 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以彼三十 |
| 65 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼三十 |
| 66 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼三十 |
| 67 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼三十 |
| 68 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼三十 |
| 69 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以彼三十 |
| 70 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以彼三十 |
| 71 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼三十 |
| 72 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 73 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 74 | 23 | 因 | yīn | cause; reason | 惡業因自造 |
| 75 | 23 | 因 | yīn | to accord with | 惡業因自造 |
| 76 | 23 | 因 | yīn | to follow | 惡業因自造 |
| 77 | 23 | 因 | yīn | to rely on | 惡業因自造 |
| 78 | 23 | 因 | yīn | via; through | 惡業因自造 |
| 79 | 23 | 因 | yīn | to continue | 惡業因自造 |
| 80 | 23 | 因 | yīn | to receive | 惡業因自造 |
| 81 | 23 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 惡業因自造 |
| 82 | 23 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 惡業因自造 |
| 83 | 23 | 因 | yīn | to be like | 惡業因自造 |
| 84 | 23 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 惡業因自造 |
| 85 | 23 | 因 | yīn | cause; hetu | 惡業因自造 |
| 86 | 23 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 善事不曾修 |
| 87 | 23 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 善事不曾修 |
| 88 | 23 | 修 | xiū | to repair | 善事不曾修 |
| 89 | 23 | 修 | xiū | long; slender | 善事不曾修 |
| 90 | 23 | 修 | xiū | to write; to compile | 善事不曾修 |
| 91 | 23 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 善事不曾修 |
| 92 | 23 | 修 | xiū | to practice | 善事不曾修 |
| 93 | 23 | 修 | xiū | to cut | 善事不曾修 |
| 94 | 23 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 善事不曾修 |
| 95 | 23 | 修 | xiū | a virtuous person | 善事不曾修 |
| 96 | 23 | 修 | xiū | Xiu | 善事不曾修 |
| 97 | 23 | 修 | xiū | to unknot | 善事不曾修 |
| 98 | 23 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 善事不曾修 |
| 99 | 23 | 修 | xiū | excellent | 善事不曾修 |
| 100 | 23 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 善事不曾修 |
| 101 | 23 | 修 | xiū | Cultivation | 善事不曾修 |
| 102 | 23 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 善事不曾修 |
| 103 | 23 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 善事不曾修 |
| 104 | 20 | 施 | shī | to give; to grant | 過去修施因 |
| 105 | 20 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 過去修施因 |
| 106 | 20 | 施 | shī | to deploy; to set up | 過去修施因 |
| 107 | 20 | 施 | shī | to relate to | 過去修施因 |
| 108 | 20 | 施 | shī | to move slowly | 過去修施因 |
| 109 | 20 | 施 | shī | to exert | 過去修施因 |
| 110 | 20 | 施 | shī | to apply; to spread | 過去修施因 |
| 111 | 20 | 施 | shī | Shi | 過去修施因 |
| 112 | 20 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 過去修施因 |
| 113 | 20 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫初無量 |
| 114 | 20 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫初無量 |
| 115 | 20 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫初無量 |
| 116 | 20 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫初無量 |
| 117 | 20 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫初無量 |
| 118 | 20 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去修施因 |
| 119 | 20 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去修施因 |
| 120 | 20 | 過去 | guòqu | to die | 過去修施因 |
| 121 | 20 | 過去 | guòqu | already past | 過去修施因 |
| 122 | 20 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去修施因 |
| 123 | 20 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去修施因 |
| 124 | 20 | 過去 | guòqù | past | 過去修施因 |
| 125 | 20 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去修施因 |
| 126 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨 |
| 127 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨 |
| 128 | 19 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 彼受飢渴苦 |
| 129 | 19 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 彼受飢渴苦 |
| 130 | 19 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 彼受飢渴苦 |
| 131 | 19 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 彼受飢渴苦 |
| 132 | 19 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 彼受飢渴苦 |
| 133 | 19 | 苦 | kǔ | bitter | 彼受飢渴苦 |
| 134 | 19 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 彼受飢渴苦 |
| 135 | 19 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 彼受飢渴苦 |
| 136 | 19 | 苦 | kǔ | painful | 彼受飢渴苦 |
| 137 | 19 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 彼受飢渴苦 |
| 138 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 139 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 140 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 141 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 142 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 143 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 144 | 19 | 說 | shuō | allocution | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 145 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 146 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 147 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 148 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 149 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 150 | 18 | 天 | tiān | day | 命終往生天 |
| 151 | 18 | 天 | tiān | heaven | 命終往生天 |
| 152 | 18 | 天 | tiān | nature | 命終往生天 |
| 153 | 18 | 天 | tiān | sky | 命終往生天 |
| 154 | 18 | 天 | tiān | weather | 命終往生天 |
| 155 | 18 | 天 | tiān | father; husband | 命終往生天 |
| 156 | 18 | 天 | tiān | a necessity | 命終往生天 |
| 157 | 18 | 天 | tiān | season | 命終往生天 |
| 158 | 18 | 天 | tiān | destiny | 命終往生天 |
| 159 | 18 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 命終往生天 |
| 160 | 18 | 天 | tiān | a deva; a god | 命終往生天 |
| 161 | 18 | 天 | tiān | Heaven | 命終往生天 |
| 162 | 18 | 大地獄 | dà dìyù | great hell; Avici Hell | 大地獄中有情壽命 |
| 163 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊告苾芻眾言 |
| 164 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊告苾芻眾言 |
| 165 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊告苾芻眾言 |
| 166 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊告苾芻眾言 |
| 167 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊告苾芻眾言 |
| 168 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊告苾芻眾言 |
| 169 | 18 | 言 | yán | to regard as | 世尊告苾芻眾言 |
| 170 | 18 | 言 | yán | to act as | 世尊告苾芻眾言 |
| 171 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 世尊告苾芻眾言 |
| 172 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 世尊告苾芻眾言 |
| 173 | 17 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告苾芻眾言 |
| 174 | 17 | 告 | gào | to request | 世尊告苾芻眾言 |
| 175 | 17 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告苾芻眾言 |
| 176 | 17 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告苾芻眾言 |
| 177 | 17 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告苾芻眾言 |
| 178 | 17 | 告 | gào | to reach | 世尊告苾芻眾言 |
| 179 | 17 | 告 | gào | an announcement | 世尊告苾芻眾言 |
| 180 | 17 | 告 | gào | a party | 世尊告苾芻眾言 |
| 181 | 17 | 告 | gào | a vacation | 世尊告苾芻眾言 |
| 182 | 17 | 告 | gào | Gao | 世尊告苾芻眾言 |
| 183 | 17 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告苾芻眾言 |
| 184 | 17 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 彼算人間晝夜壽命當九十洛叉 |
| 185 | 17 | 人間 | rénjiān | human world | 彼算人間晝夜壽命當九十洛叉 |
| 186 | 17 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 彼算人間晝夜壽命當九十洛叉 |
| 187 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 188 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 189 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 190 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 191 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 192 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 193 | 17 | 時 | shí | tense | 時 |
| 194 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 195 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 196 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 197 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 198 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 199 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 200 | 17 | 時 | shí | hour | 時 |
| 201 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 202 | 17 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 203 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 204 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 205 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 206 | 17 | 歲 | suì | age | 末後十歲 |
| 207 | 17 | 歲 | suì | years | 末後十歲 |
| 208 | 17 | 歲 | suì | time | 末後十歲 |
| 209 | 17 | 歲 | suì | annual harvest | 末後十歲 |
| 210 | 17 | 歲 | suì | year; varṣa | 末後十歲 |
| 211 | 17 | 及 | jí | to reach | 金玉及僮僕 |
| 212 | 17 | 及 | jí | to attain | 金玉及僮僕 |
| 213 | 17 | 及 | jí | to understand | 金玉及僮僕 |
| 214 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 金玉及僮僕 |
| 215 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 金玉及僮僕 |
| 216 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 金玉及僮僕 |
| 217 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 金玉及僮僕 |
| 218 | 16 | 算數 | suànshù | arithmetic | 長年算數五百 |
| 219 | 16 | 算數 | suànshù | to count | 長年算數五百 |
| 220 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 221 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 222 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 223 | 15 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 224 | 15 | 人 | rén | adult | 人 |
| 225 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 226 | 15 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 227 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 228 | 15 | 地獄 | dìyù | a hell | 此是地獄壽命 |
| 229 | 15 | 地獄 | dìyù | hell | 此是地獄壽命 |
| 230 | 15 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 此是地獄壽命 |
| 231 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 思念即隨心 |
| 232 | 14 | 即 | jí | at that time | 思念即隨心 |
| 233 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 思念即隨心 |
| 234 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 思念即隨心 |
| 235 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 思念即隨心 |
| 236 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 彼受飢渴苦 |
| 237 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 彼受飢渴苦 |
| 238 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 彼受飢渴苦 |
| 239 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 彼受飢渴苦 |
| 240 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 彼受飢渴苦 |
| 241 | 14 | 食 | shí | food; food and drink | 從座食不起 |
| 242 | 14 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 從座食不起 |
| 243 | 14 | 食 | shí | to eat | 從座食不起 |
| 244 | 14 | 食 | sì | to feed | 從座食不起 |
| 245 | 14 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 從座食不起 |
| 246 | 14 | 食 | sì | to raise; to nourish | 從座食不起 |
| 247 | 14 | 食 | shí | to receive; to accept | 從座食不起 |
| 248 | 14 | 食 | shí | to receive an official salary | 從座食不起 |
| 249 | 14 | 食 | shí | an eclipse | 從座食不起 |
| 250 | 14 | 食 | shí | food; bhakṣa | 從座食不起 |
| 251 | 14 | 萬 | wàn | ten thousand | 萬六千二百俱胝年 |
| 252 | 14 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 萬六千二百俱胝年 |
| 253 | 14 | 萬 | wàn | Wan | 萬六千二百俱胝年 |
| 254 | 14 | 萬 | mò | Mo | 萬六千二百俱胝年 |
| 255 | 14 | 萬 | wàn | scorpion dance | 萬六千二百俱胝年 |
| 256 | 14 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 萬六千二百俱胝年 |
| 257 | 13 | 恒 | héng | constant; regular | 髮亂恒覆體 |
| 258 | 13 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 髮亂恒覆體 |
| 259 | 13 | 恒 | héng | perseverance | 髮亂恒覆體 |
| 260 | 13 | 恒 | héng | ordinary; common | 髮亂恒覆體 |
| 261 | 13 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 髮亂恒覆體 |
| 262 | 13 | 恒 | gèng | crescent moon | 髮亂恒覆體 |
| 263 | 13 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 髮亂恒覆體 |
| 264 | 13 | 恒 | héng | Heng | 髮亂恒覆體 |
| 265 | 13 | 恒 | héng | Eternity | 髮亂恒覆體 |
| 266 | 13 | 恒 | héng | eternal | 髮亂恒覆體 |
| 267 | 13 | 恒 | gèng | Ganges | 髮亂恒覆體 |
| 268 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 從座食不起 |
| 269 | 13 | 較量 | jiàoliàng | to compete with | 眾生壽命較量長 |
| 270 | 13 | 較量 | jiàoliàng | to haggle; to quibble | 眾生壽命較量長 |
| 271 | 13 | 較量 | jiàoliàng | to compare strength; to test | 眾生壽命較量長 |
| 272 | 13 | 三十 | sān shí | thirty | 中三十晝夜 |
| 273 | 13 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 中三十晝夜 |
| 274 | 13 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 萬六千二百俱胝年 |
| 275 | 13 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 萬六千二百俱胝年 |
| 276 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻言 |
| 277 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸苾芻言 |
| 278 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸苾芻言 |
| 279 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸苾芻言 |
| 280 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸苾芻言 |
| 281 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸苾芻言 |
| 282 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻言 |
| 283 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 瞋違順生 |
| 284 | 13 | 生 | shēng | to live | 瞋違順生 |
| 285 | 13 | 生 | shēng | raw | 瞋違順生 |
| 286 | 13 | 生 | shēng | a student | 瞋違順生 |
| 287 | 13 | 生 | shēng | life | 瞋違順生 |
| 288 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 瞋違順生 |
| 289 | 13 | 生 | shēng | alive | 瞋違順生 |
| 290 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 瞋違順生 |
| 291 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 瞋違順生 |
| 292 | 13 | 生 | shēng | to grow | 瞋違順生 |
| 293 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 瞋違順生 |
| 294 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 瞋違順生 |
| 295 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 瞋違順生 |
| 296 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 瞋違順生 |
| 297 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 瞋違順生 |
| 298 | 13 | 生 | shēng | gender | 瞋違順生 |
| 299 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 瞋違順生 |
| 300 | 13 | 生 | shēng | to set up | 瞋違順生 |
| 301 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 瞋違順生 |
| 302 | 13 | 生 | shēng | a captive | 瞋違順生 |
| 303 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 瞋違順生 |
| 304 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 瞋違順生 |
| 305 | 13 | 生 | shēng | unripe | 瞋違順生 |
| 306 | 13 | 生 | shēng | nature | 瞋違順生 |
| 307 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 瞋違順生 |
| 308 | 13 | 生 | shēng | destiny | 瞋違順生 |
| 309 | 13 | 生 | shēng | birth | 瞋違順生 |
| 310 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 瞋違順生 |
| 311 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 312 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 313 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 314 | 12 | 為 | wéi | to do | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 315 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 316 | 12 | 為 | wéi | to govern | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 317 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 318 | 12 | 壽 | shòu | old age; long life | 南洲壽無定 |
| 319 | 12 | 壽 | shòu | lifespan | 南洲壽無定 |
| 320 | 12 | 壽 | shòu | age | 南洲壽無定 |
| 321 | 12 | 壽 | shòu | birthday | 南洲壽無定 |
| 322 | 12 | 壽 | shòu | Shou | 南洲壽無定 |
| 323 | 12 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 南洲壽無定 |
| 324 | 12 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 南洲壽無定 |
| 325 | 12 | 壽 | shòu | long life; āyus | 南洲壽無定 |
| 326 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 327 | 12 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊重說頌曰 |
| 328 | 12 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊重說頌曰 |
| 329 | 12 | 曰 | yuē | to be called | 世尊重說頌曰 |
| 330 | 12 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊重說頌曰 |
| 331 | 11 | 月 | yuè | month | 月熱際 |
| 332 | 11 | 月 | yuè | moon | 月熱際 |
| 333 | 11 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 月熱際 |
| 334 | 11 | 月 | yuè | moonlight | 月熱際 |
| 335 | 11 | 月 | yuè | monthly | 月熱際 |
| 336 | 11 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 月熱際 |
| 337 | 11 | 月 | yuè | Tokharians | 月熱際 |
| 338 | 11 | 月 | yuè | China rose | 月熱際 |
| 339 | 11 | 月 | yuè | Yue | 月熱際 |
| 340 | 11 | 月 | yuè | moon | 月熱際 |
| 341 | 11 | 月 | yuè | month; māsa | 月熱際 |
| 342 | 11 | 千歲 | qiān suì | one thousand years | 北洲千歲 |
| 343 | 11 | 千歲 | qiān suì | your imperial highness | 北洲千歲 |
| 344 | 11 | 二 | èr | two | 東二洲如次減半 |
| 345 | 11 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 東二洲如次減半 |
| 346 | 11 | 二 | èr | second | 東二洲如次減半 |
| 347 | 11 | 二 | èr | twice; double; di- | 東二洲如次減半 |
| 348 | 11 | 二 | èr | more than one kind | 東二洲如次減半 |
| 349 | 11 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 東二洲如次減半 |
| 350 | 11 | 二 | èr | both; dvaya | 東二洲如次減半 |
| 351 | 11 | 十二月 | shíèryuè | December; the Twelfth Month | 以彼十二月成彼一年 |
| 352 | 11 | 十二月 | shíèryuè | twelfth lunar month; phālguna | 以彼十二月成彼一年 |
| 353 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 中間無定 |
| 354 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 中間無定 |
| 355 | 11 | 無 | mó | mo | 中間無定 |
| 356 | 11 | 無 | wú | to not have | 中間無定 |
| 357 | 11 | 無 | wú | Wu | 中間無定 |
| 358 | 11 | 無 | mó | mo | 中間無定 |
| 359 | 10 | 應知 | yīng zhī | should be known | 苾芻應知 |
| 360 | 10 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 世尊重說頌曰 |
| 361 | 10 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 世尊重說頌曰 |
| 362 | 10 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 世尊重說頌曰 |
| 363 | 10 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 世尊重說頌曰 |
| 364 | 10 | 頌 | sòng | a divination | 世尊重說頌曰 |
| 365 | 10 | 頌 | sòng | to recite | 世尊重說頌曰 |
| 366 | 10 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 世尊重說頌曰 |
| 367 | 10 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 世尊重說頌曰 |
| 368 | 10 | 十 | shí | ten | 末後十歲 |
| 369 | 10 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 末後十歲 |
| 370 | 10 | 十 | shí | tenth | 末後十歲 |
| 371 | 10 | 十 | shí | complete; perfect | 末後十歲 |
| 372 | 10 | 十 | shí | ten; daśa | 末後十歲 |
| 373 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦無諸病惱 |
| 374 | 10 | 千 | qiān | one thousand | 內有七十二千度食 |
| 375 | 10 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 內有七十二千度食 |
| 376 | 10 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 內有七十二千度食 |
| 377 | 10 | 千 | qiān | Qian | 內有七十二千度食 |
| 378 | 10 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 風香無有盡 |
| 379 | 10 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 風香無有盡 |
| 380 | 10 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 風香無有盡 |
| 381 | 10 | 盡 | jìn | to vanish | 風香無有盡 |
| 382 | 10 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 風香無有盡 |
| 383 | 10 | 盡 | jìn | to die | 風香無有盡 |
| 384 | 10 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 風香無有盡 |
| 385 | 10 | 百年 | bǎi nián | a hundred years; a century | 閻浮提人今壽百年 |
| 386 | 10 | 百年 | bǎi nián | a lifetime | 閻浮提人今壽百年 |
| 387 | 10 | 百年 | bǎi nián | a long time | 閻浮提人今壽百年 |
| 388 | 9 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 方盡 |
| 389 | 9 | 方 | fāng | Fang | 方盡 |
| 390 | 9 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 方盡 |
| 391 | 9 | 方 | fāng | square shaped | 方盡 |
| 392 | 9 | 方 | fāng | prescription | 方盡 |
| 393 | 9 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 方盡 |
| 394 | 9 | 方 | fāng | local | 方盡 |
| 395 | 9 | 方 | fāng | a way; a method | 方盡 |
| 396 | 9 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 方盡 |
| 397 | 9 | 方 | fāng | an area; a region | 方盡 |
| 398 | 9 | 方 | fāng | a party; a side | 方盡 |
| 399 | 9 | 方 | fāng | a principle; a formula | 方盡 |
| 400 | 9 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 方盡 |
| 401 | 9 | 方 | fāng | magic | 方盡 |
| 402 | 9 | 方 | fāng | earth | 方盡 |
| 403 | 9 | 方 | fāng | earthly; mundane | 方盡 |
| 404 | 9 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 方盡 |
| 405 | 9 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 方盡 |
| 406 | 9 | 方 | fāng | agreeable; equable | 方盡 |
| 407 | 9 | 方 | fāng | equal; equivalent | 方盡 |
| 408 | 9 | 方 | fāng | to compare | 方盡 |
| 409 | 9 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 方盡 |
| 410 | 9 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 方盡 |
| 411 | 9 | 方 | fāng | a law; a standard | 方盡 |
| 412 | 9 | 方 | fāng | to own; to possess | 方盡 |
| 413 | 9 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 方盡 |
| 414 | 9 | 方 | fāng | to slander; to defame | 方盡 |
| 415 | 9 | 方 | páng | beside | 方盡 |
| 416 | 9 | 方 | fāng | direction; diś | 方盡 |
| 417 | 9 | 洲 | zhōu | a continent | 洲較量算數 |
| 418 | 9 | 洲 | zhōu | an island; islet | 洲較量算數 |
| 419 | 9 | 洲 | zhōu | continent; dvīpa | 洲較量算數 |
| 420 | 9 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 四月寒際 |
| 421 | 9 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 四月寒際 |
| 422 | 9 | 際 | jì | to connect; to join | 四月寒際 |
| 423 | 9 | 際 | jì | the present; at that point in time | 四月寒際 |
| 424 | 9 | 際 | jì | an occasion; a time | 四月寒際 |
| 425 | 9 | 際 | jì | relationship | 四月寒際 |
| 426 | 9 | 際 | jì | to define; to delimit | 四月寒際 |
| 427 | 9 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 四月寒際 |
| 428 | 9 | 際 | jì | limit; koṭi | 四月寒際 |
| 429 | 9 | 六 | liù | six | 六者 |
| 430 | 9 | 六 | liù | sixth | 六者 |
| 431 | 9 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
| 432 | 9 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
| 433 | 9 | 比較 | bǐjiào | to compare; to contrast | 即當人間比較算數計一 |
| 434 | 8 | 業 | yè | business; industry | 勤修其業 |
| 435 | 8 | 業 | yè | activity; actions | 勤修其業 |
| 436 | 8 | 業 | yè | order; sequence | 勤修其業 |
| 437 | 8 | 業 | yè | to continue | 勤修其業 |
| 438 | 8 | 業 | yè | to start; to create | 勤修其業 |
| 439 | 8 | 業 | yè | karma | 勤修其業 |
| 440 | 8 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 勤修其業 |
| 441 | 8 | 業 | yè | a course of study; training | 勤修其業 |
| 442 | 8 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 勤修其業 |
| 443 | 8 | 業 | yè | an estate; a property | 勤修其業 |
| 444 | 8 | 業 | yè | an achievement | 勤修其業 |
| 445 | 8 | 業 | yè | to engage in | 勤修其業 |
| 446 | 8 | 業 | yè | Ye | 勤修其業 |
| 447 | 8 | 業 | yè | a horizontal board | 勤修其業 |
| 448 | 8 | 業 | yè | an occupation | 勤修其業 |
| 449 | 8 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 勤修其業 |
| 450 | 8 | 業 | yè | a book | 勤修其業 |
| 451 | 8 | 業 | yè | actions; karma; karman | 勤修其業 |
| 452 | 8 | 業 | yè | activity; kriyā | 勤修其業 |
| 453 | 8 | 知 | zhī | to know | 苾芻當知 |
| 454 | 8 | 知 | zhī | to comprehend | 苾芻當知 |
| 455 | 8 | 知 | zhī | to inform; to tell | 苾芻當知 |
| 456 | 8 | 知 | zhī | to administer | 苾芻當知 |
| 457 | 8 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 苾芻當知 |
| 458 | 8 | 知 | zhī | to be close friends | 苾芻當知 |
| 459 | 8 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 苾芻當知 |
| 460 | 8 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 苾芻當知 |
| 461 | 8 | 知 | zhī | knowledge | 苾芻當知 |
| 462 | 8 | 知 | zhī | consciousness; perception | 苾芻當知 |
| 463 | 8 | 知 | zhī | a close friend | 苾芻當知 |
| 464 | 8 | 知 | zhì | wisdom | 苾芻當知 |
| 465 | 8 | 知 | zhì | Zhi | 苾芻當知 |
| 466 | 8 | 知 | zhī | to appreciate | 苾芻當知 |
| 467 | 8 | 知 | zhī | to make known | 苾芻當知 |
| 468 | 8 | 知 | zhī | to have control over | 苾芻當知 |
| 469 | 8 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 苾芻當知 |
| 470 | 8 | 知 | zhī | Understanding | 苾芻當知 |
| 471 | 8 | 知 | zhī | know; jña | 苾芻當知 |
| 472 | 8 | 於 | yú | to go; to | 露現於骨節 |
| 473 | 8 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 露現於骨節 |
| 474 | 8 | 於 | yú | Yu | 露現於骨節 |
| 475 | 8 | 於 | wū | a crow | 露現於骨節 |
| 476 | 8 | 疱 | pào | a pimple; acne; a blister; a boil; an ulcer | 較量算數疱 |
| 477 | 8 | 疱 | pào | a pimple; acne; a blister; a boil; an ulcer | 較量算數疱 |
| 478 | 8 | 疱 | pào | a swelling; arbuda | 較量算數疱 |
| 479 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 富貴有大財 |
| 480 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 富貴有大財 |
| 481 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 富貴有大財 |
| 482 | 7 | 大 | dà | size | 富貴有大財 |
| 483 | 7 | 大 | dà | old | 富貴有大財 |
| 484 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 富貴有大財 |
| 485 | 7 | 大 | dà | adult | 富貴有大財 |
| 486 | 7 | 大 | dài | an important person | 富貴有大財 |
| 487 | 7 | 大 | dà | senior | 富貴有大財 |
| 488 | 7 | 大 | dà | an element | 富貴有大財 |
| 489 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 富貴有大財 |
| 490 | 7 | 一千 | yī qiān | one thousand | 忉利天中壽命一千歲 |
| 491 | 7 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 長年算數五百 |
| 492 | 7 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 長年算數五百 |
| 493 | 7 | 一月 | yīyuè | January; the First Month | 晝夜成彼一月 |
| 494 | 7 | 一月 | yīyuè | one month | 晝夜成彼一月 |
| 495 | 7 | 愛樂 | ài lè | love and joy | 愛樂常遊戲 |
| 496 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 497 | 7 | 等 | děng | to wait | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 498 | 7 | 等 | děng | to be equal | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 499 | 7 | 等 | děng | degree; level | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 500 | 7 | 等 | děng | to compare | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
Frequencies of all Words
Top 923
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 88 | 彼 | bǐ | that; those | 以彼三十 |
| 2 | 88 | 彼 | bǐ | another; the other | 以彼三十 |
| 3 | 88 | 彼 | bǐ | that; tad | 以彼三十 |
| 4 | 66 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy | 眾生壽命較量長 |
| 5 | 66 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy | 眾生壽命較量長 |
| 6 | 44 | 中 | zhōng | middle | 中三十晝夜 |
| 7 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中三十晝夜 |
| 8 | 44 | 中 | zhōng | China | 中三十晝夜 |
| 9 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中三十晝夜 |
| 10 | 44 | 中 | zhōng | in; amongst | 中三十晝夜 |
| 11 | 44 | 中 | zhōng | midday | 中三十晝夜 |
| 12 | 44 | 中 | zhōng | inside | 中三十晝夜 |
| 13 | 44 | 中 | zhōng | during | 中三十晝夜 |
| 14 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 中三十晝夜 |
| 15 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 中三十晝夜 |
| 16 | 44 | 中 | zhōng | half | 中三十晝夜 |
| 17 | 44 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中三十晝夜 |
| 18 | 44 | 中 | zhōng | while | 中三十晝夜 |
| 19 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中三十晝夜 |
| 20 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中三十晝夜 |
| 21 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 中三十晝夜 |
| 22 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中三十晝夜 |
| 23 | 44 | 中 | zhōng | middle | 中三十晝夜 |
| 24 | 44 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻言 |
| 25 | 44 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻言 |
| 26 | 41 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 受苦畢已然後命終 |
| 27 | 31 | 年 | nián | year | 以彼十二月成彼一年 |
| 28 | 31 | 年 | nián | New Year festival | 以彼十二月成彼一年 |
| 29 | 31 | 年 | nián | age | 以彼十二月成彼一年 |
| 30 | 31 | 年 | nián | life span; life expectancy | 以彼十二月成彼一年 |
| 31 | 31 | 年 | nián | an era; a period | 以彼十二月成彼一年 |
| 32 | 31 | 年 | nián | a date | 以彼十二月成彼一年 |
| 33 | 31 | 年 | nián | time; years | 以彼十二月成彼一年 |
| 34 | 31 | 年 | nián | harvest | 以彼十二月成彼一年 |
| 35 | 31 | 年 | nián | annual; every year | 以彼十二月成彼一年 |
| 36 | 31 | 年 | nián | year; varṣa | 以彼十二月成彼一年 |
| 37 | 29 | 一 | yī | one | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 38 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 39 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 40 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 41 | 29 | 一 | yì | whole; all | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 42 | 29 | 一 | yī | first | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 43 | 29 | 一 | yī | the same | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 44 | 29 | 一 | yī | each | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 45 | 29 | 一 | yī | certain | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 46 | 29 | 一 | yī | throughout | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 47 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 48 | 29 | 一 | yī | sole; single | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 49 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 50 | 29 | 一 | yī | Yi | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 51 | 29 | 一 | yī | other | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 52 | 29 | 一 | yī | to unify | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 53 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 54 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 55 | 29 | 一 | yī | or | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 56 | 29 | 一 | yī | one; eka | 餓鬼趣中為一晝夜 |
| 57 | 29 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 晝夜成彼一月 |
| 58 | 29 | 成 | chéng | one tenth | 晝夜成彼一月 |
| 59 | 29 | 成 | chéng | to become; to turn into | 晝夜成彼一月 |
| 60 | 29 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 晝夜成彼一月 |
| 61 | 29 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 晝夜成彼一月 |
| 62 | 29 | 成 | chéng | a full measure of | 晝夜成彼一月 |
| 63 | 29 | 成 | chéng | whole | 晝夜成彼一月 |
| 64 | 29 | 成 | chéng | set; established | 晝夜成彼一月 |
| 65 | 29 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 晝夜成彼一月 |
| 66 | 29 | 成 | chéng | to reconcile | 晝夜成彼一月 |
| 67 | 29 | 成 | chéng | alright; OK | 晝夜成彼一月 |
| 68 | 29 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 晝夜成彼一月 |
| 69 | 29 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 晝夜成彼一月 |
| 70 | 29 | 成 | chéng | composed of | 晝夜成彼一月 |
| 71 | 29 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 晝夜成彼一月 |
| 72 | 29 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 晝夜成彼一月 |
| 73 | 29 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 晝夜成彼一月 |
| 74 | 29 | 成 | chéng | Cheng | 晝夜成彼一月 |
| 75 | 29 | 成 | chéng | Become | 晝夜成彼一月 |
| 76 | 29 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 晝夜成彼一月 |
| 77 | 28 | 晝夜 | zhòuyè | day and night | 中三十晝夜 |
| 78 | 28 | 晝夜 | zhòuyè | continuously | 中三十晝夜 |
| 79 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彼三十 |
| 80 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彼三十 |
| 81 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼三十 |
| 82 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以彼三十 |
| 83 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以彼三十 |
| 84 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彼三十 |
| 85 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彼三十 |
| 86 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼三十 |
| 87 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以彼三十 |
| 88 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼三十 |
| 89 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼三十 |
| 90 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彼三十 |
| 91 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼三十 |
| 92 | 28 | 以 | yǐ | very | 以彼三十 |
| 93 | 28 | 以 | yǐ | already | 以彼三十 |
| 94 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以彼三十 |
| 95 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼三十 |
| 96 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以彼三十 |
| 97 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以彼三十 |
| 98 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼三十 |
| 99 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 100 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 101 | 25 | 然後 | ránhòu | after; after that; afterwards | 然後命終 |
| 102 | 23 | 因 | yīn | because | 惡業因自造 |
| 103 | 23 | 因 | yīn | cause; reason | 惡業因自造 |
| 104 | 23 | 因 | yīn | to accord with | 惡業因自造 |
| 105 | 23 | 因 | yīn | to follow | 惡業因自造 |
| 106 | 23 | 因 | yīn | to rely on | 惡業因自造 |
| 107 | 23 | 因 | yīn | via; through | 惡業因自造 |
| 108 | 23 | 因 | yīn | to continue | 惡業因自造 |
| 109 | 23 | 因 | yīn | to receive | 惡業因自造 |
| 110 | 23 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 惡業因自造 |
| 111 | 23 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 惡業因自造 |
| 112 | 23 | 因 | yīn | to be like | 惡業因自造 |
| 113 | 23 | 因 | yīn | from; because of | 惡業因自造 |
| 114 | 23 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 惡業因自造 |
| 115 | 23 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 惡業因自造 |
| 116 | 23 | 因 | yīn | Cause | 惡業因自造 |
| 117 | 23 | 因 | yīn | cause; hetu | 惡業因自造 |
| 118 | 23 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 善事不曾修 |
| 119 | 23 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 善事不曾修 |
| 120 | 23 | 修 | xiū | to repair | 善事不曾修 |
| 121 | 23 | 修 | xiū | long; slender | 善事不曾修 |
| 122 | 23 | 修 | xiū | to write; to compile | 善事不曾修 |
| 123 | 23 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 善事不曾修 |
| 124 | 23 | 修 | xiū | to practice | 善事不曾修 |
| 125 | 23 | 修 | xiū | to cut | 善事不曾修 |
| 126 | 23 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 善事不曾修 |
| 127 | 23 | 修 | xiū | a virtuous person | 善事不曾修 |
| 128 | 23 | 修 | xiū | Xiu | 善事不曾修 |
| 129 | 23 | 修 | xiū | to unknot | 善事不曾修 |
| 130 | 23 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 善事不曾修 |
| 131 | 23 | 修 | xiū | excellent | 善事不曾修 |
| 132 | 23 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 善事不曾修 |
| 133 | 23 | 修 | xiū | Cultivation | 善事不曾修 |
| 134 | 23 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 善事不曾修 |
| 135 | 23 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 善事不曾修 |
| 136 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸苾芻言 |
| 137 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 諸苾芻言 |
| 138 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸苾芻言 |
| 139 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸苾芻言 |
| 140 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸苾芻言 |
| 141 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 諸苾芻言 |
| 142 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸苾芻言 |
| 143 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 苾芻當知 |
| 144 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 苾芻當知 |
| 145 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 苾芻當知 |
| 146 | 23 | 當 | dāng | to face | 苾芻當知 |
| 147 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 苾芻當知 |
| 148 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 苾芻當知 |
| 149 | 23 | 當 | dāng | should | 苾芻當知 |
| 150 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 苾芻當知 |
| 151 | 23 | 當 | dǎng | to think | 苾芻當知 |
| 152 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 苾芻當知 |
| 153 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 苾芻當知 |
| 154 | 23 | 當 | dàng | that | 苾芻當知 |
| 155 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 苾芻當知 |
| 156 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 苾芻當知 |
| 157 | 23 | 當 | dāng | to judge | 苾芻當知 |
| 158 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 苾芻當知 |
| 159 | 23 | 當 | dàng | the same | 苾芻當知 |
| 160 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 苾芻當知 |
| 161 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 苾芻當知 |
| 162 | 23 | 當 | dàng | a trap | 苾芻當知 |
| 163 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 苾芻當知 |
| 164 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 苾芻當知 |
| 165 | 20 | 施 | shī | to give; to grant | 過去修施因 |
| 166 | 20 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 過去修施因 |
| 167 | 20 | 施 | shī | to deploy; to set up | 過去修施因 |
| 168 | 20 | 施 | shī | to relate to | 過去修施因 |
| 169 | 20 | 施 | shī | to move slowly | 過去修施因 |
| 170 | 20 | 施 | shī | to exert | 過去修施因 |
| 171 | 20 | 施 | shī | to apply; to spread | 過去修施因 |
| 172 | 20 | 施 | shī | Shi | 過去修施因 |
| 173 | 20 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 過去修施因 |
| 174 | 20 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫初無量 |
| 175 | 20 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫初無量 |
| 176 | 20 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫初無量 |
| 177 | 20 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫初無量 |
| 178 | 20 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫初無量 |
| 179 | 20 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去修施因 |
| 180 | 20 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去修施因 |
| 181 | 20 | 過去 | guòqu | to die | 過去修施因 |
| 182 | 20 | 過去 | guòqu | already past | 過去修施因 |
| 183 | 20 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去修施因 |
| 184 | 20 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去修施因 |
| 185 | 20 | 過去 | guòqù | past | 過去修施因 |
| 186 | 20 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去修施因 |
| 187 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨 |
| 188 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨 |
| 189 | 19 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 彼受飢渴苦 |
| 190 | 19 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 彼受飢渴苦 |
| 191 | 19 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 彼受飢渴苦 |
| 192 | 19 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 彼受飢渴苦 |
| 193 | 19 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 彼受飢渴苦 |
| 194 | 19 | 苦 | kǔ | bitter | 彼受飢渴苦 |
| 195 | 19 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 彼受飢渴苦 |
| 196 | 19 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 彼受飢渴苦 |
| 197 | 19 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 彼受飢渴苦 |
| 198 | 19 | 苦 | kǔ | painful | 彼受飢渴苦 |
| 199 | 19 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 彼受飢渴苦 |
| 200 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 201 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 202 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 203 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 204 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 205 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 206 | 19 | 說 | shuō | allocution | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 207 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 208 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 209 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 210 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 211 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 212 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 富貴有大財 |
| 213 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 富貴有大財 |
| 214 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 富貴有大財 |
| 215 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 富貴有大財 |
| 216 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 富貴有大財 |
| 217 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 富貴有大財 |
| 218 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 富貴有大財 |
| 219 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 富貴有大財 |
| 220 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 富貴有大財 |
| 221 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 富貴有大財 |
| 222 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 富貴有大財 |
| 223 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 富貴有大財 |
| 224 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 富貴有大財 |
| 225 | 18 | 有 | yǒu | You | 富貴有大財 |
| 226 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 富貴有大財 |
| 227 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 富貴有大財 |
| 228 | 18 | 天 | tiān | day | 命終往生天 |
| 229 | 18 | 天 | tiān | day | 命終往生天 |
| 230 | 18 | 天 | tiān | heaven | 命終往生天 |
| 231 | 18 | 天 | tiān | nature | 命終往生天 |
| 232 | 18 | 天 | tiān | sky | 命終往生天 |
| 233 | 18 | 天 | tiān | weather | 命終往生天 |
| 234 | 18 | 天 | tiān | father; husband | 命終往生天 |
| 235 | 18 | 天 | tiān | a necessity | 命終往生天 |
| 236 | 18 | 天 | tiān | season | 命終往生天 |
| 237 | 18 | 天 | tiān | destiny | 命終往生天 |
| 238 | 18 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 命終往生天 |
| 239 | 18 | 天 | tiān | very | 命終往生天 |
| 240 | 18 | 天 | tiān | a deva; a god | 命終往生天 |
| 241 | 18 | 天 | tiān | Heaven | 命終往生天 |
| 242 | 18 | 大地獄 | dà dìyù | great hell; Avici Hell | 大地獄中有情壽命 |
| 243 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊告苾芻眾言 |
| 244 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊告苾芻眾言 |
| 245 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊告苾芻眾言 |
| 246 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 世尊告苾芻眾言 |
| 247 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊告苾芻眾言 |
| 248 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊告苾芻眾言 |
| 249 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊告苾芻眾言 |
| 250 | 18 | 言 | yán | to regard as | 世尊告苾芻眾言 |
| 251 | 18 | 言 | yán | to act as | 世尊告苾芻眾言 |
| 252 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 世尊告苾芻眾言 |
| 253 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 世尊告苾芻眾言 |
| 254 | 17 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告苾芻眾言 |
| 255 | 17 | 告 | gào | to request | 世尊告苾芻眾言 |
| 256 | 17 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告苾芻眾言 |
| 257 | 17 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告苾芻眾言 |
| 258 | 17 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告苾芻眾言 |
| 259 | 17 | 告 | gào | to reach | 世尊告苾芻眾言 |
| 260 | 17 | 告 | gào | an announcement | 世尊告苾芻眾言 |
| 261 | 17 | 告 | gào | a party | 世尊告苾芻眾言 |
| 262 | 17 | 告 | gào | a vacation | 世尊告苾芻眾言 |
| 263 | 17 | 告 | gào | Gao | 世尊告苾芻眾言 |
| 264 | 17 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告苾芻眾言 |
| 265 | 17 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 彼算人間晝夜壽命當九十洛叉 |
| 266 | 17 | 人間 | rénjiān | human world | 彼算人間晝夜壽命當九十洛叉 |
| 267 | 17 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 彼算人間晝夜壽命當九十洛叉 |
| 268 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 269 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 270 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 271 | 17 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 272 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 273 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 274 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 275 | 17 | 時 | shí | tense | 時 |
| 276 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 277 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 278 | 17 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 279 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 280 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 281 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 282 | 17 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 283 | 17 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 284 | 17 | 時 | shí | on time | 時 |
| 285 | 17 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 286 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 287 | 17 | 時 | shí | hour | 時 |
| 288 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 289 | 17 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 290 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 291 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 292 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 293 | 17 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 294 | 17 | 歲 | suì | age | 末後十歲 |
| 295 | 17 | 歲 | suì | years | 末後十歲 |
| 296 | 17 | 歲 | suì | time | 末後十歲 |
| 297 | 17 | 歲 | suì | annual harvest | 末後十歲 |
| 298 | 17 | 歲 | suì | age | 末後十歲 |
| 299 | 17 | 歲 | suì | year; varṣa | 末後十歲 |
| 300 | 17 | 及 | jí | to reach | 金玉及僮僕 |
| 301 | 17 | 及 | jí | and | 金玉及僮僕 |
| 302 | 17 | 及 | jí | coming to; when | 金玉及僮僕 |
| 303 | 17 | 及 | jí | to attain | 金玉及僮僕 |
| 304 | 17 | 及 | jí | to understand | 金玉及僮僕 |
| 305 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 金玉及僮僕 |
| 306 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 金玉及僮僕 |
| 307 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 金玉及僮僕 |
| 308 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 金玉及僮僕 |
| 309 | 16 | 算數 | suànshù | arithmetic | 長年算數五百 |
| 310 | 16 | 算數 | suànshù | to count | 長年算數五百 |
| 311 | 16 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若四大 |
| 312 | 16 | 若 | ruò | seemingly | 若四大 |
| 313 | 16 | 若 | ruò | if | 若四大 |
| 314 | 16 | 若 | ruò | you | 若四大 |
| 315 | 16 | 若 | ruò | this; that | 若四大 |
| 316 | 16 | 若 | ruò | and; or | 若四大 |
| 317 | 16 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若四大 |
| 318 | 16 | 若 | rě | pomegranite | 若四大 |
| 319 | 16 | 若 | ruò | to choose | 若四大 |
| 320 | 16 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若四大 |
| 321 | 16 | 若 | ruò | thus | 若四大 |
| 322 | 16 | 若 | ruò | pollia | 若四大 |
| 323 | 16 | 若 | ruò | Ruo | 若四大 |
| 324 | 16 | 若 | ruò | only then | 若四大 |
| 325 | 16 | 若 | rě | ja | 若四大 |
| 326 | 16 | 若 | rě | jñā | 若四大 |
| 327 | 16 | 若 | ruò | if; yadi | 若四大 |
| 328 | 15 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 身毛皆竪立 |
| 329 | 15 | 皆 | jiē | same; equally | 身毛皆竪立 |
| 330 | 15 | 皆 | jiē | all; sarva | 身毛皆竪立 |
| 331 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 332 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 333 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 334 | 15 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 335 | 15 | 人 | rén | adult | 人 |
| 336 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 337 | 15 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 338 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 339 | 15 | 地獄 | dìyù | a hell | 此是地獄壽命 |
| 340 | 15 | 地獄 | dìyù | hell | 此是地獄壽命 |
| 341 | 15 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 此是地獄壽命 |
| 342 | 14 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 思念即隨心 |
| 343 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 思念即隨心 |
| 344 | 14 | 即 | jí | at that time | 思念即隨心 |
| 345 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 思念即隨心 |
| 346 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 思念即隨心 |
| 347 | 14 | 即 | jí | if; but | 思念即隨心 |
| 348 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 思念即隨心 |
| 349 | 14 | 即 | jí | then; following | 思念即隨心 |
| 350 | 14 | 即 | jí | so; just so; eva | 思念即隨心 |
| 351 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 彼受飢渴苦 |
| 352 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 彼受飢渴苦 |
| 353 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 彼受飢渴苦 |
| 354 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 彼受飢渴苦 |
| 355 | 14 | 受 | shòu | suitably | 彼受飢渴苦 |
| 356 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 彼受飢渴苦 |
| 357 | 14 | 食 | shí | food; food and drink | 從座食不起 |
| 358 | 14 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 從座食不起 |
| 359 | 14 | 食 | shí | to eat | 從座食不起 |
| 360 | 14 | 食 | sì | to feed | 從座食不起 |
| 361 | 14 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 從座食不起 |
| 362 | 14 | 食 | sì | to raise; to nourish | 從座食不起 |
| 363 | 14 | 食 | shí | to receive; to accept | 從座食不起 |
| 364 | 14 | 食 | shí | to receive an official salary | 從座食不起 |
| 365 | 14 | 食 | shí | an eclipse | 從座食不起 |
| 366 | 14 | 食 | shí | food; bhakṣa | 從座食不起 |
| 367 | 14 | 萬 | wàn | ten thousand | 萬六千二百俱胝年 |
| 368 | 14 | 萬 | wàn | absolutely | 萬六千二百俱胝年 |
| 369 | 14 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 萬六千二百俱胝年 |
| 370 | 14 | 萬 | wàn | Wan | 萬六千二百俱胝年 |
| 371 | 14 | 萬 | mò | Mo | 萬六千二百俱胝年 |
| 372 | 14 | 萬 | wàn | scorpion dance | 萬六千二百俱胝年 |
| 373 | 14 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 萬六千二百俱胝年 |
| 374 | 14 | 此 | cǐ | this; these | 諸苾芻眾聞此語已 |
| 375 | 14 | 此 | cǐ | in this way | 諸苾芻眾聞此語已 |
| 376 | 14 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 諸苾芻眾聞此語已 |
| 377 | 14 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 諸苾芻眾聞此語已 |
| 378 | 14 | 此 | cǐ | this; here; etad | 諸苾芻眾聞此語已 |
| 379 | 13 | 恒 | héng | constant; regular | 髮亂恒覆體 |
| 380 | 13 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 髮亂恒覆體 |
| 381 | 13 | 恒 | héng | perseverance | 髮亂恒覆體 |
| 382 | 13 | 恒 | héng | ordinary; common | 髮亂恒覆體 |
| 383 | 13 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 髮亂恒覆體 |
| 384 | 13 | 恒 | gèng | crescent moon | 髮亂恒覆體 |
| 385 | 13 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 髮亂恒覆體 |
| 386 | 13 | 恒 | héng | Heng | 髮亂恒覆體 |
| 387 | 13 | 恒 | héng | frequently | 髮亂恒覆體 |
| 388 | 13 | 恒 | héng | Eternity | 髮亂恒覆體 |
| 389 | 13 | 恒 | héng | eternal | 髮亂恒覆體 |
| 390 | 13 | 恒 | gèng | Ganges | 髮亂恒覆體 |
| 391 | 13 | 不 | bù | not; no | 從座食不起 |
| 392 | 13 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 從座食不起 |
| 393 | 13 | 不 | bù | as a correlative | 從座食不起 |
| 394 | 13 | 不 | bù | no (answering a question) | 從座食不起 |
| 395 | 13 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 從座食不起 |
| 396 | 13 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 從座食不起 |
| 397 | 13 | 不 | bù | to form a yes or no question | 從座食不起 |
| 398 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 從座食不起 |
| 399 | 13 | 不 | bù | no; na | 從座食不起 |
| 400 | 13 | 較量 | jiàoliàng | to compete with | 眾生壽命較量長 |
| 401 | 13 | 較量 | jiàoliàng | to haggle; to quibble | 眾生壽命較量長 |
| 402 | 13 | 較量 | jiàoliàng | to compare strength; to test | 眾生壽命較量長 |
| 403 | 13 | 三十 | sān shí | thirty | 中三十晝夜 |
| 404 | 13 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 中三十晝夜 |
| 405 | 13 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 萬六千二百俱胝年 |
| 406 | 13 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 萬六千二百俱胝年 |
| 407 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻言 |
| 408 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸苾芻言 |
| 409 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸苾芻言 |
| 410 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸苾芻言 |
| 411 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸苾芻言 |
| 412 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸苾芻言 |
| 413 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻言 |
| 414 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 瞋違順生 |
| 415 | 13 | 生 | shēng | to live | 瞋違順生 |
| 416 | 13 | 生 | shēng | raw | 瞋違順生 |
| 417 | 13 | 生 | shēng | a student | 瞋違順生 |
| 418 | 13 | 生 | shēng | life | 瞋違順生 |
| 419 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 瞋違順生 |
| 420 | 13 | 生 | shēng | alive | 瞋違順生 |
| 421 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 瞋違順生 |
| 422 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 瞋違順生 |
| 423 | 13 | 生 | shēng | to grow | 瞋違順生 |
| 424 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 瞋違順生 |
| 425 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 瞋違順生 |
| 426 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 瞋違順生 |
| 427 | 13 | 生 | shēng | very; extremely | 瞋違順生 |
| 428 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 瞋違順生 |
| 429 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 瞋違順生 |
| 430 | 13 | 生 | shēng | gender | 瞋違順生 |
| 431 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 瞋違順生 |
| 432 | 13 | 生 | shēng | to set up | 瞋違順生 |
| 433 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 瞋違順生 |
| 434 | 13 | 生 | shēng | a captive | 瞋違順生 |
| 435 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 瞋違順生 |
| 436 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 瞋違順生 |
| 437 | 13 | 生 | shēng | unripe | 瞋違順生 |
| 438 | 13 | 生 | shēng | nature | 瞋違順生 |
| 439 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 瞋違順生 |
| 440 | 13 | 生 | shēng | destiny | 瞋違順生 |
| 441 | 13 | 生 | shēng | birth | 瞋違順生 |
| 442 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 瞋違順生 |
| 443 | 12 | 為 | wèi | for; to | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 444 | 12 | 為 | wèi | because of | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 445 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 446 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 447 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 448 | 12 | 為 | wéi | to do | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 449 | 12 | 為 | wèi | for | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 450 | 12 | 為 | wèi | because of; for; to | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 451 | 12 | 為 | wèi | to | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 452 | 12 | 為 | wéi | in a passive construction | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 453 | 12 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 454 | 12 | 為 | wéi | forming an adverb | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 455 | 12 | 為 | wéi | to add emphasis | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 456 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 457 | 12 | 為 | wéi | to govern | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 458 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 善逝為諸苾芻說眾生壽命較量等事 |
| 459 | 12 | 壽 | shòu | old age; long life | 南洲壽無定 |
| 460 | 12 | 壽 | shòu | lifespan | 南洲壽無定 |
| 461 | 12 | 壽 | shòu | age | 南洲壽無定 |
| 462 | 12 | 壽 | shòu | birthday | 南洲壽無定 |
| 463 | 12 | 壽 | shòu | Shou | 南洲壽無定 |
| 464 | 12 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 南洲壽無定 |
| 465 | 12 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 南洲壽無定 |
| 466 | 12 | 壽 | shòu | long life; āyus | 南洲壽無定 |
| 467 | 12 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 468 | 12 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 469 | 12 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 470 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 471 | 12 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊重說頌曰 |
| 472 | 12 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊重說頌曰 |
| 473 | 12 | 曰 | yuē | to be called | 世尊重說頌曰 |
| 474 | 12 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世尊重說頌曰 |
| 475 | 12 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊重說頌曰 |
| 476 | 11 | 月 | yuè | month | 月熱際 |
| 477 | 11 | 月 | yuè | moon | 月熱際 |
| 478 | 11 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 月熱際 |
| 479 | 11 | 月 | yuè | moonlight | 月熱際 |
| 480 | 11 | 月 | yuè | monthly | 月熱際 |
| 481 | 11 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 月熱際 |
| 482 | 11 | 月 | yuè | Tokharians | 月熱際 |
| 483 | 11 | 月 | yuè | China rose | 月熱際 |
| 484 | 11 | 月 | yuè | a month | 月熱際 |
| 485 | 11 | 月 | yuè | Yue | 月熱際 |
| 486 | 11 | 月 | yuè | moon | 月熱際 |
| 487 | 11 | 月 | yuè | month; māsa | 月熱際 |
| 488 | 11 | 千歲 | qiān suì | one thousand years | 北洲千歲 |
| 489 | 11 | 千歲 | qiān suì | your imperial highness | 北洲千歲 |
| 490 | 11 | 二 | èr | two | 東二洲如次減半 |
| 491 | 11 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 東二洲如次減半 |
| 492 | 11 | 二 | èr | second | 東二洲如次減半 |
| 493 | 11 | 二 | èr | twice; double; di- | 東二洲如次減半 |
| 494 | 11 | 二 | èr | another; the other | 東二洲如次減半 |
| 495 | 11 | 二 | èr | more than one kind | 東二洲如次減半 |
| 496 | 11 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 東二洲如次減半 |
| 497 | 11 | 二 | èr | both; dvaya | 東二洲如次減半 |
| 498 | 11 | 十二月 | shíèryuè | December; the Twelfth Month | 以彼十二月成彼一年 |
| 499 | 11 | 十二月 | shíèryuè | twelfth lunar month; phālguna | 以彼十二月成彼一年 |
| 500 | 11 | 無 | wú | no | 中間無定 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 寿命 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy |
| 中 | zhōng | middle | |
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 成 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
| 因 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿蓝 | 阿藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 八月 | 98 |
|
|
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 北洲 | 98 | Uttarakuru | |
| 常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita |
| 圌 | 67 | Chui | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 等活地狱 | 等活地獄 | 100 | Samjiva Hell |
| 等活 | 100 | Samjiva Hell | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha |
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 二月 | 195 |
|
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 佛说较量寿命经 | 佛說較量壽命經 | 102 | āyuṣparyantasūtra; Fo Shuo Jiaoliang Shouming Jing |
| 福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四大王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 正安 | 122 | Zheng'an | |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 子长 | 子長 | 122 | Zichang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 食香 | 115 | gandharva | |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 四劫 | 115 | four kalpas | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往生 | 119 |
|
|
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作善 | 122 | to do good deeds |