Glossary and Vocabulary for Mātangīsūtra (Modengjia Jing) 摩登伽經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或能令彼來為吾夫 |
| 2 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 或能令彼來為吾夫 |
| 3 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 或能令彼來為吾夫 |
| 4 | 83 | 為 | wéi | to do | 或能令彼來為吾夫 |
| 5 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 或能令彼來為吾夫 |
| 6 | 83 | 為 | wéi | to govern | 或能令彼來為吾夫 |
| 7 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 或能令彼來為吾夫 |
| 8 | 66 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
| 9 | 66 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
| 10 | 66 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
| 11 | 66 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
| 12 | 66 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
| 13 | 62 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今應當敷置茵褥 |
| 14 | 62 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今應當敷置茵褥 |
| 15 | 58 | 之 | zhī | to go | 自餘之者 |
| 16 | 58 | 之 | zhī | to arrive; to go | 自餘之者 |
| 17 | 58 | 之 | zhī | is | 自餘之者 |
| 18 | 58 | 之 | zhī | to use | 自餘之者 |
| 19 | 58 | 之 | zhī | Zhi | 自餘之者 |
| 20 | 58 | 之 | zhī | winding | 自餘之者 |
| 21 | 50 | 者 | zhě | ca | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 22 | 50 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 坦然安樂阿難我不見沙門婆羅門 |
| 23 | 50 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 坦然安樂阿難我不見沙門婆羅門 |
| 24 | 47 | 我 | wǒ | self | 姊妹今我渴乏 |
| 25 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 姊妹今我渴乏 |
| 26 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 姊妹今我渴乏 |
| 27 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 姊妹今我渴乏 |
| 28 | 47 | 我 | wǒ | ga | 姊妹今我渴乏 |
| 29 | 47 | 其 | qí | Qi | 於其 |
| 30 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於晨朝時 |
| 31 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於晨朝時 |
| 32 | 46 | 於 | yú | Yu | 於晨朝時 |
| 33 | 46 | 於 | wū | a crow | 於晨朝時 |
| 34 | 42 | 姓 | xìng | family name; surname | 我今身是婆羅門姓 |
| 35 | 42 | 姓 | xìng | to have the surname | 我今身是婆羅門姓 |
| 36 | 42 | 姓 | xìng | life | 我今身是婆羅門姓 |
| 37 | 42 | 姓 | xìng | a government official | 我今身是婆羅門姓 |
| 38 | 42 | 姓 | xìng | common people | 我今身是婆羅門姓 |
| 39 | 42 | 姓 | xìng | descendents | 我今身是婆羅門姓 |
| 40 | 42 | 姓 | xìng | a household; a clan | 我今身是婆羅門姓 |
| 41 | 42 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 我今身是婆羅門姓 |
| 42 | 41 | 月 | yuè | month | 如空中月螢燭光明 |
| 43 | 41 | 月 | yuè | moon | 如空中月螢燭光明 |
| 44 | 41 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 如空中月螢燭光明 |
| 45 | 41 | 月 | yuè | moonlight | 如空中月螢燭光明 |
| 46 | 41 | 月 | yuè | monthly | 如空中月螢燭光明 |
| 47 | 41 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 如空中月螢燭光明 |
| 48 | 41 | 月 | yuè | Tokharians | 如空中月螢燭光明 |
| 49 | 41 | 月 | yuè | China rose | 如空中月螢燭光明 |
| 50 | 41 | 月 | yuè | Yue | 如空中月螢燭光明 |
| 51 | 41 | 月 | yuè | moon | 如空中月螢燭光明 |
| 52 | 41 | 月 | yuè | month; māsa | 如空中月螢燭光明 |
| 53 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 姊我名沙門 |
| 54 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 姊我名沙門 |
| 55 | 41 | 名 | míng | rank; position | 姊我名沙門 |
| 56 | 41 | 名 | míng | an excuse | 姊我名沙門 |
| 57 | 41 | 名 | míng | life | 姊我名沙門 |
| 58 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 姊我名沙門 |
| 59 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 姊我名沙門 |
| 60 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 姊我名沙門 |
| 61 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 姊我名沙門 |
| 62 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 姊我名沙門 |
| 63 | 41 | 名 | míng | moral | 姊我名沙門 |
| 64 | 41 | 名 | míng | name; naman | 姊我名沙門 |
| 65 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 姊我名沙門 |
| 66 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是時施女言 |
| 67 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是時施女言 |
| 68 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是時施女言 |
| 69 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 是時施女言 |
| 70 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 是時施女言 |
| 71 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是時施女言 |
| 72 | 39 | 言 | yán | to regard as | 是時施女言 |
| 73 | 39 | 言 | yán | to act as | 是時施女言 |
| 74 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 是時施女言 |
| 75 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 是時施女言 |
| 76 | 38 | 一 | yī | one | 有一大池 |
| 77 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一大池 |
| 78 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一大池 |
| 79 | 38 | 一 | yī | first | 有一大池 |
| 80 | 38 | 一 | yī | the same | 有一大池 |
| 81 | 38 | 一 | yī | sole; single | 有一大池 |
| 82 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 有一大池 |
| 83 | 38 | 一 | yī | Yi | 有一大池 |
| 84 | 38 | 一 | yī | other | 有一大池 |
| 85 | 38 | 一 | yī | to unify | 有一大池 |
| 86 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一大池 |
| 87 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一大池 |
| 88 | 38 | 一 | yī | one; eka | 有一大池 |
| 89 | 35 | 女 | nǚ | female; feminine | 度性女品第一 |
| 90 | 35 | 女 | nǚ | female | 度性女品第一 |
| 91 | 35 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 度性女品第一 |
| 92 | 35 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 度性女品第一 |
| 93 | 35 | 女 | nǚ | daughter | 度性女品第一 |
| 94 | 35 | 女 | nǚ | soft; feminine | 度性女品第一 |
| 95 | 35 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 度性女品第一 |
| 96 | 35 | 女 | nǚ | woman; nārī | 度性女品第一 |
| 97 | 35 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 度性女品第一 |
| 98 | 35 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 度性女品第一 |
| 99 | 31 | 祭 | jì | to sacrifice to; to worship | 一殺害人取脂用祭 |
| 100 | 31 | 祭 | jì | to hold a funeral service | 一殺害人取脂用祭 |
| 101 | 31 | 祭 | jì | to chant a ritual text | 一殺害人取脂用祭 |
| 102 | 31 | 祭 | jì | a ceremony; a ritual | 一殺害人取脂用祭 |
| 103 | 31 | 祭 | zhài | Zhai | 一殺害人取脂用祭 |
| 104 | 31 | 祭 | jì | sacrifice; medha | 一殺害人取脂用祭 |
| 105 | 31 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難 |
| 106 | 31 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難 |
| 107 | 30 | 共 | gòng | to share | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 108 | 30 | 共 | gòng | Communist | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 109 | 30 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 110 | 30 | 共 | gòng | to include | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 111 | 30 | 共 | gòng | same; in common | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 112 | 30 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 113 | 30 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 114 | 30 | 共 | gōng | to provide | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 115 | 30 | 共 | gōng | respectfully | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 116 | 30 | 共 | gōng | Gong | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 117 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 分衛已訖 |
| 118 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 分衛已訖 |
| 119 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 分衛已訖 |
| 120 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 分衛已訖 |
| 121 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 分衛已訖 |
| 122 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 分衛已訖 |
| 123 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生染著 |
| 124 | 28 | 生 | shēng | to live | 深生染著 |
| 125 | 28 | 生 | shēng | raw | 深生染著 |
| 126 | 28 | 生 | shēng | a student | 深生染著 |
| 127 | 28 | 生 | shēng | life | 深生染著 |
| 128 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生染著 |
| 129 | 28 | 生 | shēng | alive | 深生染著 |
| 130 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 深生染著 |
| 131 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生染著 |
| 132 | 28 | 生 | shēng | to grow | 深生染著 |
| 133 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生染著 |
| 134 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 深生染著 |
| 135 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生染著 |
| 136 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生染著 |
| 137 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生染著 |
| 138 | 28 | 生 | shēng | gender | 深生染著 |
| 139 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生染著 |
| 140 | 28 | 生 | shēng | to set up | 深生染著 |
| 141 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 深生染著 |
| 142 | 28 | 生 | shēng | a captive | 深生染著 |
| 143 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 深生染著 |
| 144 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生染著 |
| 145 | 28 | 生 | shēng | unripe | 深生染著 |
| 146 | 28 | 生 | shēng | nature | 深生染著 |
| 147 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生染著 |
| 148 | 28 | 生 | shēng | destiny | 深生染著 |
| 149 | 28 | 生 | shēng | birth | 深生染著 |
| 150 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生染著 |
| 151 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以淨水 |
| 152 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 即以淨水 |
| 153 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 即以淨水 |
| 154 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 即以淨水 |
| 155 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以淨水 |
| 156 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以淨水 |
| 157 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以淨水 |
| 158 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 即以淨水 |
| 159 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 即以淨水 |
| 160 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以淨水 |
| 161 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大德我無所悋 |
| 162 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 大德我無所悋 |
| 163 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大德我無所悋 |
| 164 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大德我無所悋 |
| 165 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 大德我無所悋 |
| 166 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 大德我無所悋 |
| 167 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大德我無所悋 |
| 168 | 27 | 欲 | yù | desire | 甚欲須飲 |
| 169 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 甚欲須飲 |
| 170 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 甚欲須飲 |
| 171 | 27 | 欲 | yù | lust | 甚欲須飲 |
| 172 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 甚欲須飲 |
| 173 | 26 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為卑賤 |
| 174 | 26 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 我母善呪 |
| 175 | 26 | 呪 | zhòu | a curse | 我母善呪 |
| 176 | 26 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 我母善呪 |
| 177 | 26 | 呪 | zhòu | mantra | 我母善呪 |
| 178 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 姊妹今我渴乏 |
| 179 | 26 | 今 | jīn | Jin | 姊妹今我渴乏 |
| 180 | 26 | 今 | jīn | modern | 姊妹今我渴乏 |
| 181 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 姊妹今我渴乏 |
| 182 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與諸比丘 |
| 183 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸比丘 |
| 184 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與諸比丘 |
| 185 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與諸比丘 |
| 186 | 26 | 與 | yù | to help | 與諸比丘 |
| 187 | 26 | 與 | yǔ | for | 與諸比丘 |
| 188 | 25 | 二 | èr | two | 何者為二 |
| 189 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 何者為二 |
| 190 | 25 | 二 | èr | second | 何者為二 |
| 191 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 何者為二 |
| 192 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 何者為二 |
| 193 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 何者為二 |
| 194 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 何者為二 |
| 195 | 25 | 三 | sān | three | 三磨禰 |
| 196 | 25 | 三 | sān | third | 三磨禰 |
| 197 | 25 | 三 | sān | more than two | 三磨禰 |
| 198 | 25 | 三 | sān | very few | 三磨禰 |
| 199 | 25 | 三 | sān | San | 三磨禰 |
| 200 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三磨禰 |
| 201 | 25 | 三 | sān | sa | 三磨禰 |
| 202 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三磨禰 |
| 203 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 受持如是六句神呪 |
| 204 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 有二種人 |
| 205 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有二種人 |
| 206 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 有二種人 |
| 207 | 24 | 人 | rén | everybody | 有二種人 |
| 208 | 24 | 人 | rén | adult | 有二種人 |
| 209 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 有二種人 |
| 210 | 24 | 人 | rén | an upright person | 有二種人 |
| 211 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 有二種人 |
| 212 | 24 | 星 | xīng | a star; a planet | 眾星中最 |
| 213 | 24 | 星 | xīng | 眾星中最 | |
| 214 | 24 | 星 | xīng | a celebrity | 眾星中最 |
| 215 | 24 | 星 | xīng | a spark | 眾星中最 |
| 216 | 24 | 星 | xīng | a point of light | 眾星中最 |
| 217 | 24 | 星 | xīng | markings on a balance arm | 眾星中最 |
| 218 | 24 | 星 | xīng | small; minute | 眾星中最 |
| 219 | 24 | 星 | xīng | star-white | 眾星中最 |
| 220 | 24 | 星 | xīng | a star; tāra | 眾星中最 |
| 221 | 24 | 星 | xīng | Maghā | 眾星中最 |
| 222 | 23 | 行 | xíng | to walk | 便行往詣栴陀 |
| 223 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 便行往詣栴陀 |
| 224 | 23 | 行 | háng | profession | 便行往詣栴陀 |
| 225 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 便行往詣栴陀 |
| 226 | 23 | 行 | xíng | to travel | 便行往詣栴陀 |
| 227 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 便行往詣栴陀 |
| 228 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 便行往詣栴陀 |
| 229 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 便行往詣栴陀 |
| 230 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 便行往詣栴陀 |
| 231 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 便行往詣栴陀 |
| 232 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 便行往詣栴陀 |
| 233 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 便行往詣栴陀 |
| 234 | 23 | 行 | xíng | to move | 便行往詣栴陀 |
| 235 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 便行往詣栴陀 |
| 236 | 23 | 行 | xíng | travel | 便行往詣栴陀 |
| 237 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 便行往詣栴陀 |
| 238 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 便行往詣栴陀 |
| 239 | 23 | 行 | xíng | temporary | 便行往詣栴陀 |
| 240 | 23 | 行 | háng | rank; order | 便行往詣栴陀 |
| 241 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 便行往詣栴陀 |
| 242 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 便行往詣栴陀 |
| 243 | 23 | 行 | xíng | to experience | 便行往詣栴陀 |
| 244 | 23 | 行 | xíng | path; way | 便行往詣栴陀 |
| 245 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 便行往詣栴陀 |
| 246 | 23 | 行 | xíng | 便行往詣栴陀 | |
| 247 | 23 | 行 | xíng | Practice | 便行往詣栴陀 |
| 248 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 便行往詣栴陀 |
| 249 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 便行往詣栴陀 |
| 250 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 大德我無所悋 |
| 251 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 大德我無所悋 |
| 252 | 23 | 無 | mó | mo | 大德我無所悋 |
| 253 | 23 | 無 | wú | to not have | 大德我無所悋 |
| 254 | 23 | 無 | wú | Wu | 大德我無所悋 |
| 255 | 23 | 無 | mó | mo | 大德我無所悋 |
| 256 | 23 | 吾 | wú | Wu | 但吾身是栴陀羅女 |
| 257 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 258 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 259 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 260 | 22 | 得 | dé | de | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 261 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 262 | 22 | 得 | dé | to result in | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 263 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 264 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 265 | 22 | 得 | dé | to be finished | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 266 | 22 | 得 | děi | satisfying | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 267 | 22 | 得 | dé | to contract | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 268 | 22 | 得 | dé | to hear | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 269 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 270 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 271 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 272 | 22 | 形 | xíng | appearance | 形 |
| 273 | 22 | 形 | xíng | adjective | 形 |
| 274 | 22 | 形 | xíng | shape; form | 形 |
| 275 | 22 | 形 | xíng | terrain | 形 |
| 276 | 22 | 形 | xíng | circumstances; situation | 形 |
| 277 | 22 | 形 | xíng | to form; to become | 形 |
| 278 | 22 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 形 |
| 279 | 22 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 形 |
| 280 | 22 | 形 | xíng | to describe | 形 |
| 281 | 22 | 形 | xíng | an entity | 形 |
| 282 | 22 | 形 | xíng | formal | 形 |
| 283 | 22 | 形 | xíng | punishment | 形 |
| 284 | 22 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 形 |
| 285 | 22 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 如此宿者 |
| 286 | 22 | 宿 | sù | old | 如此宿者 |
| 287 | 22 | 宿 | xiǔ | night | 如此宿者 |
| 288 | 22 | 宿 | xiù | constellation | 如此宿者 |
| 289 | 22 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 如此宿者 |
| 290 | 22 | 宿 | sù | to stop; to rest | 如此宿者 |
| 291 | 22 | 宿 | sù | State of Su | 如此宿者 |
| 292 | 22 | 宿 | sù | Su | 如此宿者 |
| 293 | 22 | 宿 | sù | from the previous night | 如此宿者 |
| 294 | 22 | 宿 | sù | from former (lives) | 如此宿者 |
| 295 | 22 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 能勝母耶 |
| 296 | 22 | 勝 | shèng | victory; success | 能勝母耶 |
| 297 | 22 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 能勝母耶 |
| 298 | 22 | 勝 | shèng | to surpass | 能勝母耶 |
| 299 | 22 | 勝 | shèng | triumphant | 能勝母耶 |
| 300 | 22 | 勝 | shèng | a scenic view | 能勝母耶 |
| 301 | 22 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 能勝母耶 |
| 302 | 22 | 勝 | shèng | Sheng | 能勝母耶 |
| 303 | 22 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 能勝母耶 |
| 304 | 22 | 勝 | shèng | superior; agra | 能勝母耶 |
| 305 | 21 | 四 | sì | four | 四 |
| 306 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 307 | 21 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 308 | 21 | 四 | sì | Si | 四 |
| 309 | 21 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 310 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於晨朝時 |
| 311 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於晨朝時 |
| 312 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於晨朝時 |
| 313 | 21 | 時 | shí | fashionable | 於晨朝時 |
| 314 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於晨朝時 |
| 315 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於晨朝時 |
| 316 | 21 | 時 | shí | tense | 於晨朝時 |
| 317 | 21 | 時 | shí | particular; special | 於晨朝時 |
| 318 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於晨朝時 |
| 319 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於晨朝時 |
| 320 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 於晨朝時 |
| 321 | 21 | 時 | shí | seasonal | 於晨朝時 |
| 322 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 於晨朝時 |
| 323 | 21 | 時 | shí | hour | 於晨朝時 |
| 324 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於晨朝時 |
| 325 | 21 | 時 | shí | Shi | 於晨朝時 |
| 326 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 於晨朝時 |
| 327 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 於晨朝時 |
| 328 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 於晨朝時 |
| 329 | 20 | 母 | mǔ | mother | 我母善呪 |
| 330 | 20 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 我母善呪 |
| 331 | 20 | 母 | mǔ | female | 我母善呪 |
| 332 | 20 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 我母善呪 |
| 333 | 20 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 我母善呪 |
| 334 | 20 | 母 | mǔ | all women | 我母善呪 |
| 335 | 20 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 我母善呪 |
| 336 | 20 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 我母善呪 |
| 337 | 20 | 母 | mǔ | investment capital | 我母善呪 |
| 338 | 20 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 我母善呪 |
| 339 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 事 |
| 340 | 20 | 事 | shì | to serve | 事 |
| 341 | 20 | 事 | shì | a government post | 事 |
| 342 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 事 |
| 343 | 20 | 事 | shì | occupation | 事 |
| 344 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事 |
| 345 | 20 | 事 | shì | an accident | 事 |
| 346 | 20 | 事 | shì | to attend | 事 |
| 347 | 20 | 事 | shì | an allusion | 事 |
| 348 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事 |
| 349 | 20 | 事 | shì | to engage in | 事 |
| 350 | 20 | 事 | shì | to enslave | 事 |
| 351 | 20 | 事 | shì | to pursue | 事 |
| 352 | 20 | 事 | shì | to administer | 事 |
| 353 | 20 | 事 | shì | to appoint | 事 |
| 354 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 事 |
| 355 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 事 |
| 356 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說呪曰 |
| 357 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說呪曰 |
| 358 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 即說呪曰 |
| 359 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說呪曰 |
| 360 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說呪曰 |
| 361 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說呪曰 |
| 362 | 20 | 說 | shuō | allocution | 即說呪曰 |
| 363 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說呪曰 |
| 364 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說呪曰 |
| 365 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說呪曰 |
| 366 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說呪曰 |
| 367 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 即說呪曰 |
| 368 | 20 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 悉挮帝 |
| 369 | 20 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 悉挮帝 |
| 370 | 20 | 帝 | dì | a god | 悉挮帝 |
| 371 | 20 | 帝 | dì | imperialism | 悉挮帝 |
| 372 | 20 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 悉挮帝 |
| 373 | 20 | 帝 | dì | Indra | 悉挮帝 |
| 374 | 20 | 能 | néng | can; able | 或能令彼來為吾夫 |
| 375 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 或能令彼來為吾夫 |
| 376 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 或能令彼來為吾夫 |
| 377 | 20 | 能 | néng | energy | 或能令彼來為吾夫 |
| 378 | 20 | 能 | néng | function; use | 或能令彼來為吾夫 |
| 379 | 20 | 能 | néng | talent | 或能令彼來為吾夫 |
| 380 | 20 | 能 | néng | expert at | 或能令彼來為吾夫 |
| 381 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 或能令彼來為吾夫 |
| 382 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 或能令彼來為吾夫 |
| 383 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 或能令彼來為吾夫 |
| 384 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 或能令彼來為吾夫 |
| 385 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 或能令彼來為吾夫 |
| 386 | 19 | 聞 | wén | to hear | 我昔曾聞 |
| 387 | 19 | 聞 | wén | Wen | 我昔曾聞 |
| 388 | 19 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我昔曾聞 |
| 389 | 19 | 聞 | wén | to be widely known | 我昔曾聞 |
| 390 | 19 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我昔曾聞 |
| 391 | 19 | 聞 | wén | information | 我昔曾聞 |
| 392 | 19 | 聞 | wèn | famous; well known | 我昔曾聞 |
| 393 | 19 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我昔曾聞 |
| 394 | 19 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我昔曾聞 |
| 395 | 19 | 聞 | wén | to question | 我昔曾聞 |
| 396 | 19 | 聞 | wén | heard; śruta | 我昔曾聞 |
| 397 | 19 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我昔曾聞 |
| 398 | 19 | 斯 | sī | to split; to tear | 我當向母具宣斯 |
| 399 | 19 | 斯 | sī | to depart; to leave | 我當向母具宣斯 |
| 400 | 19 | 斯 | sī | Si | 我當向母具宣斯 |
| 401 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 寧不垂愍加威護念 |
| 402 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而告之曰 |
| 403 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而告之曰 |
| 404 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 而告之曰 |
| 405 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 而告之曰 |
| 406 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復作是念 |
| 407 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復作是念 |
| 408 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復作是念 |
| 409 | 18 | 復 | fù | to restore | 復作是念 |
| 410 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復作是念 |
| 411 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復作是念 |
| 412 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復作是念 |
| 413 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復作是念 |
| 414 | 18 | 復 | fù | Fu | 復作是念 |
| 415 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復作是念 |
| 416 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復作是念 |
| 417 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以淨水 |
| 418 | 18 | 即 | jí | at that time | 即以淨水 |
| 419 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以淨水 |
| 420 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以淨水 |
| 421 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以淨水 |
| 422 | 18 | 栴陀羅 | zhāntuóluó | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] | 但吾身是栴陀羅女 |
| 423 | 18 | 實 | shí | real; true | 瞿曇實如聖教 |
| 424 | 18 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 瞿曇實如聖教 |
| 425 | 18 | 實 | shí | substance; content; material | 瞿曇實如聖教 |
| 426 | 18 | 實 | shí | honest; sincere | 瞿曇實如聖教 |
| 427 | 18 | 實 | shí | vast; extensive | 瞿曇實如聖教 |
| 428 | 18 | 實 | shí | solid | 瞿曇實如聖教 |
| 429 | 18 | 實 | shí | abundant; prosperous | 瞿曇實如聖教 |
| 430 | 18 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 瞿曇實如聖教 |
| 431 | 18 | 實 | shí | wealth; property | 瞿曇實如聖教 |
| 432 | 18 | 實 | shí | effect; result | 瞿曇實如聖教 |
| 433 | 18 | 實 | shí | an honest person | 瞿曇實如聖教 |
| 434 | 18 | 實 | shí | to fill | 瞿曇實如聖教 |
| 435 | 18 | 實 | shí | complete | 瞿曇實如聖教 |
| 436 | 18 | 實 | shí | to strengthen | 瞿曇實如聖教 |
| 437 | 18 | 實 | shí | to practice | 瞿曇實如聖教 |
| 438 | 18 | 實 | shí | namely | 瞿曇實如聖教 |
| 439 | 18 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 瞿曇實如聖教 |
| 440 | 18 | 實 | shí | full; at capacity | 瞿曇實如聖教 |
| 441 | 18 | 實 | shí | supplies; goods | 瞿曇實如聖教 |
| 442 | 18 | 實 | shí | Shichen | 瞿曇實如聖教 |
| 443 | 18 | 實 | shí | Real | 瞿曇實如聖教 |
| 444 | 18 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 瞿曇實如聖教 |
| 445 | 18 | 中 | zhōng | middle | 於此場中 |
| 446 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此場中 |
| 447 | 18 | 中 | zhōng | China | 於此場中 |
| 448 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此場中 |
| 449 | 18 | 中 | zhōng | midday | 於此場中 |
| 450 | 18 | 中 | zhōng | inside | 於此場中 |
| 451 | 18 | 中 | zhōng | during | 於此場中 |
| 452 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 於此場中 |
| 453 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 於此場中 |
| 454 | 18 | 中 | zhōng | half | 於此場中 |
| 455 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此場中 |
| 456 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此場中 |
| 457 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 於此場中 |
| 458 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此場中 |
| 459 | 18 | 中 | zhōng | middle | 於此場中 |
| 460 | 18 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 名帝勝伽 |
| 461 | 18 | 伽 | jiā | gha | 名帝勝伽 |
| 462 | 18 | 伽 | jiā | ga | 名帝勝伽 |
| 463 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾 |
| 464 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾 |
| 465 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾 |
| 466 | 17 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 屬乎歲星 |
| 467 | 17 | 屬 | shǔ | category | 屬乎歲星 |
| 468 | 17 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 屬乎歲星 |
| 469 | 17 | 屬 | shǔ | genus | 屬乎歲星 |
| 470 | 17 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 屬乎歲星 |
| 471 | 17 | 屬 | shǔ | genus | 屬乎歲星 |
| 472 | 17 | 屬 | shǔ | relatives | 屬乎歲星 |
| 473 | 17 | 屬 | shǔ | a subordinate | 屬乎歲星 |
| 474 | 17 | 屬 | shǔ | a subordinate | 屬乎歲星 |
| 475 | 17 | 屬 | shǔ | dependent | 屬乎歲星 |
| 476 | 17 | 屬 | zhǔ | to follow | 屬乎歲星 |
| 477 | 17 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 屬乎歲星 |
| 478 | 17 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 屬乎歲星 |
| 479 | 17 | 屬 | zhǔ | to entrust | 屬乎歲星 |
| 480 | 17 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 屬乎歲星 |
| 481 | 17 | 種 | zhǒng | kind; type | 此下賤種 |
| 482 | 17 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此下賤種 |
| 483 | 17 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此下賤種 |
| 484 | 17 | 種 | zhǒng | seed; strain | 此下賤種 |
| 485 | 17 | 種 | zhǒng | offspring | 此下賤種 |
| 486 | 17 | 種 | zhǒng | breed | 此下賤種 |
| 487 | 17 | 種 | zhǒng | race | 此下賤種 |
| 488 | 17 | 種 | zhǒng | species | 此下賤種 |
| 489 | 17 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 此下賤種 |
| 490 | 17 | 種 | zhǒng | grit; guts | 此下賤種 |
| 491 | 17 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 此下賤種 |
| 492 | 17 | 子 | zǐ | child; son | 名師子耳 |
| 493 | 17 | 子 | zǐ | egg; newborn | 名師子耳 |
| 494 | 17 | 子 | zǐ | first earthly branch | 名師子耳 |
| 495 | 17 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 名師子耳 |
| 496 | 17 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 名師子耳 |
| 497 | 17 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 名師子耳 |
| 498 | 17 | 子 | zǐ | master | 名師子耳 |
| 499 | 17 | 子 | zǐ | viscount | 名師子耳 |
| 500 | 17 | 子 | zi | you; your honor | 名師子耳 |
Frequencies of all Words
Top 1141
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 83 | 為 | wèi | for; to | 或能令彼來為吾夫 |
| 2 | 83 | 為 | wèi | because of | 或能令彼來為吾夫 |
| 3 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或能令彼來為吾夫 |
| 4 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 或能令彼來為吾夫 |
| 5 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 或能令彼來為吾夫 |
| 6 | 83 | 為 | wéi | to do | 或能令彼來為吾夫 |
| 7 | 83 | 為 | wèi | for | 或能令彼來為吾夫 |
| 8 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 或能令彼來為吾夫 |
| 9 | 83 | 為 | wèi | to | 或能令彼來為吾夫 |
| 10 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 或能令彼來為吾夫 |
| 11 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 或能令彼來為吾夫 |
| 12 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 或能令彼來為吾夫 |
| 13 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 或能令彼來為吾夫 |
| 14 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 或能令彼來為吾夫 |
| 15 | 83 | 為 | wéi | to govern | 或能令彼來為吾夫 |
| 16 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 或能令彼來為吾夫 |
| 17 | 76 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一大池 |
| 18 | 76 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一大池 |
| 19 | 76 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一大池 |
| 20 | 76 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一大池 |
| 21 | 76 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一大池 |
| 22 | 76 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一大池 |
| 23 | 76 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一大池 |
| 24 | 76 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一大池 |
| 25 | 76 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一大池 |
| 26 | 76 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一大池 |
| 27 | 76 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一大池 |
| 28 | 76 | 有 | yǒu | abundant | 有一大池 |
| 29 | 76 | 有 | yǒu | purposeful | 有一大池 |
| 30 | 76 | 有 | yǒu | You | 有一大池 |
| 31 | 76 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一大池 |
| 32 | 76 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一大池 |
| 33 | 66 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而作是言 |
| 34 | 66 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
| 35 | 66 | 而 | ér | you | 而作是言 |
| 36 | 66 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而作是言 |
| 37 | 66 | 而 | ér | right away; then | 而作是言 |
| 38 | 66 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而作是言 |
| 39 | 66 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而作是言 |
| 40 | 66 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而作是言 |
| 41 | 66 | 而 | ér | how can it be that? | 而作是言 |
| 42 | 66 | 而 | ér | so as to | 而作是言 |
| 43 | 66 | 而 | ér | only then | 而作是言 |
| 44 | 66 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
| 45 | 66 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
| 46 | 66 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
| 47 | 66 | 而 | ér | me | 而作是言 |
| 48 | 66 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
| 49 | 66 | 而 | ér | possessive | 而作是言 |
| 50 | 66 | 而 | ér | and; ca | 而作是言 |
| 51 | 62 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今應當敷置茵褥 |
| 52 | 62 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今應當敷置茵褥 |
| 53 | 62 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今應當敷置茵褥 |
| 54 | 62 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今應當敷置茵褥 |
| 55 | 58 | 之 | zhī | him; her; them; that | 自餘之者 |
| 56 | 58 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 自餘之者 |
| 57 | 58 | 之 | zhī | to go | 自餘之者 |
| 58 | 58 | 之 | zhī | this; that | 自餘之者 |
| 59 | 58 | 之 | zhī | genetive marker | 自餘之者 |
| 60 | 58 | 之 | zhī | it | 自餘之者 |
| 61 | 58 | 之 | zhī | in; in regards to | 自餘之者 |
| 62 | 58 | 之 | zhī | all | 自餘之者 |
| 63 | 58 | 之 | zhī | and | 自餘之者 |
| 64 | 58 | 之 | zhī | however | 自餘之者 |
| 65 | 58 | 之 | zhī | if | 自餘之者 |
| 66 | 58 | 之 | zhī | then | 自餘之者 |
| 67 | 58 | 之 | zhī | to arrive; to go | 自餘之者 |
| 68 | 58 | 之 | zhī | is | 自餘之者 |
| 69 | 58 | 之 | zhī | to use | 自餘之者 |
| 70 | 58 | 之 | zhī | Zhi | 自餘之者 |
| 71 | 58 | 之 | zhī | winding | 自餘之者 |
| 72 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 73 | 50 | 者 | zhě | that | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 74 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 75 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 76 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 77 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 78 | 50 | 者 | zhuó | according to | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 79 | 50 | 者 | zhě | ca | 若使我得向去比丘以為夫者 |
| 80 | 50 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 坦然安樂阿難我不見沙門婆羅門 |
| 81 | 50 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 坦然安樂阿難我不見沙門婆羅門 |
| 82 | 47 | 我 | wǒ | I; me; my | 姊妹今我渴乏 |
| 83 | 47 | 我 | wǒ | self | 姊妹今我渴乏 |
| 84 | 47 | 我 | wǒ | we; our | 姊妹今我渴乏 |
| 85 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 姊妹今我渴乏 |
| 86 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 姊妹今我渴乏 |
| 87 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 姊妹今我渴乏 |
| 88 | 47 | 我 | wǒ | ga | 姊妹今我渴乏 |
| 89 | 47 | 我 | wǒ | I; aham | 姊妹今我渴乏 |
| 90 | 47 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其 |
| 91 | 47 | 其 | qí | to add emphasis | 於其 |
| 92 | 47 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其 |
| 93 | 47 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其 |
| 94 | 47 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其 |
| 95 | 47 | 其 | qí | probably; likely | 於其 |
| 96 | 47 | 其 | qí | will | 於其 |
| 97 | 47 | 其 | qí | may | 於其 |
| 98 | 47 | 其 | qí | if | 於其 |
| 99 | 47 | 其 | qí | or | 於其 |
| 100 | 47 | 其 | qí | Qi | 於其 |
| 101 | 47 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其 |
| 102 | 46 | 於 | yú | in; at | 於晨朝時 |
| 103 | 46 | 於 | yú | in; at | 於晨朝時 |
| 104 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於晨朝時 |
| 105 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於晨朝時 |
| 106 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於晨朝時 |
| 107 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於晨朝時 |
| 108 | 46 | 於 | yú | from | 於晨朝時 |
| 109 | 46 | 於 | yú | give | 於晨朝時 |
| 110 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於晨朝時 |
| 111 | 46 | 於 | yú | and | 於晨朝時 |
| 112 | 46 | 於 | yú | compared to | 於晨朝時 |
| 113 | 46 | 於 | yú | by | 於晨朝時 |
| 114 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於晨朝時 |
| 115 | 46 | 於 | yú | for | 於晨朝時 |
| 116 | 46 | 於 | yú | Yu | 於晨朝時 |
| 117 | 46 | 於 | wū | a crow | 於晨朝時 |
| 118 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於晨朝時 |
| 119 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於晨朝時 |
| 120 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時施女言 |
| 121 | 45 | 是 | shì | is exactly | 是時施女言 |
| 122 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時施女言 |
| 123 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 是時施女言 |
| 124 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 是時施女言 |
| 125 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時施女言 |
| 126 | 45 | 是 | shì | true | 是時施女言 |
| 127 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 是時施女言 |
| 128 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時施女言 |
| 129 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時施女言 |
| 130 | 45 | 是 | shì | Shi | 是時施女言 |
| 131 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 是時施女言 |
| 132 | 45 | 是 | shì | this; idam | 是時施女言 |
| 133 | 42 | 姓 | xìng | family name; surname | 我今身是婆羅門姓 |
| 134 | 42 | 姓 | xìng | to have the surname | 我今身是婆羅門姓 |
| 135 | 42 | 姓 | xìng | life | 我今身是婆羅門姓 |
| 136 | 42 | 姓 | xìng | a government official | 我今身是婆羅門姓 |
| 137 | 42 | 姓 | xìng | common people | 我今身是婆羅門姓 |
| 138 | 42 | 姓 | xìng | descendents | 我今身是婆羅門姓 |
| 139 | 42 | 姓 | xìng | a household; a clan | 我今身是婆羅門姓 |
| 140 | 42 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 我今身是婆羅門姓 |
| 141 | 41 | 月 | yuè | month | 如空中月螢燭光明 |
| 142 | 41 | 月 | yuè | moon | 如空中月螢燭光明 |
| 143 | 41 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 如空中月螢燭光明 |
| 144 | 41 | 月 | yuè | moonlight | 如空中月螢燭光明 |
| 145 | 41 | 月 | yuè | monthly | 如空中月螢燭光明 |
| 146 | 41 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 如空中月螢燭光明 |
| 147 | 41 | 月 | yuè | Tokharians | 如空中月螢燭光明 |
| 148 | 41 | 月 | yuè | China rose | 如空中月螢燭光明 |
| 149 | 41 | 月 | yuè | a month | 如空中月螢燭光明 |
| 150 | 41 | 月 | yuè | Yue | 如空中月螢燭光明 |
| 151 | 41 | 月 | yuè | moon | 如空中月螢燭光明 |
| 152 | 41 | 月 | yuè | month; māsa | 如空中月螢燭光明 |
| 153 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 姊我名沙門 |
| 154 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 姊我名沙門 |
| 155 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 姊我名沙門 |
| 156 | 41 | 名 | míng | rank; position | 姊我名沙門 |
| 157 | 41 | 名 | míng | an excuse | 姊我名沙門 |
| 158 | 41 | 名 | míng | life | 姊我名沙門 |
| 159 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 姊我名沙門 |
| 160 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 姊我名沙門 |
| 161 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 姊我名沙門 |
| 162 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 姊我名沙門 |
| 163 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 姊我名沙門 |
| 164 | 41 | 名 | míng | moral | 姊我名沙門 |
| 165 | 41 | 名 | míng | name; naman | 姊我名沙門 |
| 166 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 姊我名沙門 |
| 167 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 此女便取阿難容貌音聲語言威儀等相 |
| 168 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 此女便取阿難容貌音聲語言威儀等相 |
| 169 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此女便取阿難容貌音聲語言威儀等相 |
| 170 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此女便取阿難容貌音聲語言威儀等相 |
| 171 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此女便取阿難容貌音聲語言威儀等相 |
| 172 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是時施女言 |
| 173 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是時施女言 |
| 174 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是時施女言 |
| 175 | 39 | 言 | yán | a particle with no meaning | 是時施女言 |
| 176 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 是時施女言 |
| 177 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 是時施女言 |
| 178 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是時施女言 |
| 179 | 39 | 言 | yán | to regard as | 是時施女言 |
| 180 | 39 | 言 | yán | to act as | 是時施女言 |
| 181 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 是時施女言 |
| 182 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 是時施女言 |
| 183 | 38 | 一 | yī | one | 有一大池 |
| 184 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一大池 |
| 185 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一大池 |
| 186 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一大池 |
| 187 | 38 | 一 | yì | whole; all | 有一大池 |
| 188 | 38 | 一 | yī | first | 有一大池 |
| 189 | 38 | 一 | yī | the same | 有一大池 |
| 190 | 38 | 一 | yī | each | 有一大池 |
| 191 | 38 | 一 | yī | certain | 有一大池 |
| 192 | 38 | 一 | yī | throughout | 有一大池 |
| 193 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一大池 |
| 194 | 38 | 一 | yī | sole; single | 有一大池 |
| 195 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 有一大池 |
| 196 | 38 | 一 | yī | Yi | 有一大池 |
| 197 | 38 | 一 | yī | other | 有一大池 |
| 198 | 38 | 一 | yī | to unify | 有一大池 |
| 199 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一大池 |
| 200 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一大池 |
| 201 | 38 | 一 | yī | or | 有一大池 |
| 202 | 38 | 一 | yī | one; eka | 有一大池 |
| 203 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若相施者 |
| 204 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若相施者 |
| 205 | 37 | 若 | ruò | if | 若相施者 |
| 206 | 37 | 若 | ruò | you | 若相施者 |
| 207 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若相施者 |
| 208 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若相施者 |
| 209 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若相施者 |
| 210 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若相施者 |
| 211 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若相施者 |
| 212 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若相施者 |
| 213 | 37 | 若 | ruò | thus | 若相施者 |
| 214 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若相施者 |
| 215 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若相施者 |
| 216 | 37 | 若 | ruò | only then | 若相施者 |
| 217 | 37 | 若 | rě | ja | 若相施者 |
| 218 | 37 | 若 | rě | jñā | 若相施者 |
| 219 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若相施者 |
| 220 | 35 | 女 | nǚ | female; feminine | 度性女品第一 |
| 221 | 35 | 女 | nǚ | female | 度性女品第一 |
| 222 | 35 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 度性女品第一 |
| 223 | 35 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 度性女品第一 |
| 224 | 35 | 女 | nǚ | daughter | 度性女品第一 |
| 225 | 35 | 女 | rǔ | you; thou | 度性女品第一 |
| 226 | 35 | 女 | nǚ | soft; feminine | 度性女品第一 |
| 227 | 35 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 度性女品第一 |
| 228 | 35 | 女 | rǔ | you | 度性女品第一 |
| 229 | 35 | 女 | nǚ | woman; nārī | 度性女品第一 |
| 230 | 35 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 度性女品第一 |
| 231 | 35 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 度性女品第一 |
| 232 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如母力者 |
| 233 | 32 | 如 | rú | if | 如母力者 |
| 234 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如母力者 |
| 235 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如母力者 |
| 236 | 32 | 如 | rú | this | 如母力者 |
| 237 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如母力者 |
| 238 | 32 | 如 | rú | to go to | 如母力者 |
| 239 | 32 | 如 | rú | to meet | 如母力者 |
| 240 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如母力者 |
| 241 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如母力者 |
| 242 | 32 | 如 | rú | and | 如母力者 |
| 243 | 32 | 如 | rú | or | 如母力者 |
| 244 | 32 | 如 | rú | but | 如母力者 |
| 245 | 32 | 如 | rú | then | 如母力者 |
| 246 | 32 | 如 | rú | naturally | 如母力者 |
| 247 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如母力者 |
| 248 | 32 | 如 | rú | you | 如母力者 |
| 249 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如母力者 |
| 250 | 32 | 如 | rú | in; at | 如母力者 |
| 251 | 32 | 如 | rú | Ru | 如母力者 |
| 252 | 32 | 如 | rú | Thus | 如母力者 |
| 253 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如母力者 |
| 254 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如母力者 |
| 255 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如母力者 |
| 256 | 32 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當向母具宣斯 |
| 257 | 32 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當向母具宣斯 |
| 258 | 32 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當向母具宣斯 |
| 259 | 32 | 當 | dāng | to face | 我當向母具宣斯 |
| 260 | 32 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當向母具宣斯 |
| 261 | 32 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當向母具宣斯 |
| 262 | 32 | 當 | dāng | should | 我當向母具宣斯 |
| 263 | 32 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當向母具宣斯 |
| 264 | 32 | 當 | dǎng | to think | 我當向母具宣斯 |
| 265 | 32 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當向母具宣斯 |
| 266 | 32 | 當 | dǎng | to be equal | 我當向母具宣斯 |
| 267 | 32 | 當 | dàng | that | 我當向母具宣斯 |
| 268 | 32 | 當 | dāng | an end; top | 我當向母具宣斯 |
| 269 | 32 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當向母具宣斯 |
| 270 | 32 | 當 | dāng | to judge | 我當向母具宣斯 |
| 271 | 32 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當向母具宣斯 |
| 272 | 32 | 當 | dàng | the same | 我當向母具宣斯 |
| 273 | 32 | 當 | dàng | to pawn | 我當向母具宣斯 |
| 274 | 32 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當向母具宣斯 |
| 275 | 32 | 當 | dàng | a trap | 我當向母具宣斯 |
| 276 | 32 | 當 | dàng | a pawned item | 我當向母具宣斯 |
| 277 | 32 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當向母具宣斯 |
| 278 | 31 | 祭 | jì | to sacrifice to; to worship | 一殺害人取脂用祭 |
| 279 | 31 | 祭 | jì | to hold a funeral service | 一殺害人取脂用祭 |
| 280 | 31 | 祭 | jì | to chant a ritual text | 一殺害人取脂用祭 |
| 281 | 31 | 祭 | jì | a ceremony; a ritual | 一殺害人取脂用祭 |
| 282 | 31 | 祭 | zhài | Zhai | 一殺害人取脂用祭 |
| 283 | 31 | 祭 | jì | sacrifice; medha | 一殺害人取脂用祭 |
| 284 | 31 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難 |
| 285 | 31 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難 |
| 286 | 30 | 共 | gòng | together | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 287 | 30 | 共 | gòng | to share | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 288 | 30 | 共 | gòng | Communist | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 289 | 30 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 290 | 30 | 共 | gòng | to include | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 291 | 30 | 共 | gòng | all together; in total | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 292 | 30 | 共 | gòng | same; in common | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 293 | 30 | 共 | gòng | and | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 294 | 30 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 295 | 30 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 296 | 30 | 共 | gōng | to provide | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 297 | 30 | 共 | gōng | respectfully | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 298 | 30 | 共 | gōng | Gong | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 299 | 30 | 共 | gòng | together; saha | 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯 |
| 300 | 29 | 已 | yǐ | already | 分衛已訖 |
| 301 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 分衛已訖 |
| 302 | 29 | 已 | yǐ | from | 分衛已訖 |
| 303 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 分衛已訖 |
| 304 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 分衛已訖 |
| 305 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 分衛已訖 |
| 306 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 分衛已訖 |
| 307 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 分衛已訖 |
| 308 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 分衛已訖 |
| 309 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 分衛已訖 |
| 310 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 分衛已訖 |
| 311 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 分衛已訖 |
| 312 | 29 | 已 | yǐ | this | 分衛已訖 |
| 313 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 分衛已訖 |
| 314 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 分衛已訖 |
| 315 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生染著 |
| 316 | 28 | 生 | shēng | to live | 深生染著 |
| 317 | 28 | 生 | shēng | raw | 深生染著 |
| 318 | 28 | 生 | shēng | a student | 深生染著 |
| 319 | 28 | 生 | shēng | life | 深生染著 |
| 320 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生染著 |
| 321 | 28 | 生 | shēng | alive | 深生染著 |
| 322 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 深生染著 |
| 323 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生染著 |
| 324 | 28 | 生 | shēng | to grow | 深生染著 |
| 325 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生染著 |
| 326 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 深生染著 |
| 327 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生染著 |
| 328 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 深生染著 |
| 329 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生染著 |
| 330 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生染著 |
| 331 | 28 | 生 | shēng | gender | 深生染著 |
| 332 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生染著 |
| 333 | 28 | 生 | shēng | to set up | 深生染著 |
| 334 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 深生染著 |
| 335 | 28 | 生 | shēng | a captive | 深生染著 |
| 336 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 深生染著 |
| 337 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生染著 |
| 338 | 28 | 生 | shēng | unripe | 深生染著 |
| 339 | 28 | 生 | shēng | nature | 深生染著 |
| 340 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生染著 |
| 341 | 28 | 生 | shēng | destiny | 深生染著 |
| 342 | 28 | 生 | shēng | birth | 深生染著 |
| 343 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生染著 |
| 344 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 即以淨水 |
| 345 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 即以淨水 |
| 346 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以淨水 |
| 347 | 27 | 以 | yǐ | according to | 即以淨水 |
| 348 | 27 | 以 | yǐ | because of | 即以淨水 |
| 349 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 即以淨水 |
| 350 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 即以淨水 |
| 351 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 即以淨水 |
| 352 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 即以淨水 |
| 353 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 即以淨水 |
| 354 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以淨水 |
| 355 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 即以淨水 |
| 356 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以淨水 |
| 357 | 27 | 以 | yǐ | very | 即以淨水 |
| 358 | 27 | 以 | yǐ | already | 即以淨水 |
| 359 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 即以淨水 |
| 360 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以淨水 |
| 361 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 即以淨水 |
| 362 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 即以淨水 |
| 363 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以淨水 |
| 364 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大德我無所悋 |
| 365 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大德我無所悋 |
| 366 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大德我無所悋 |
| 367 | 27 | 所 | suǒ | it | 大德我無所悋 |
| 368 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 大德我無所悋 |
| 369 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大德我無所悋 |
| 370 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 大德我無所悋 |
| 371 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大德我無所悋 |
| 372 | 27 | 所 | suǒ | that which | 大德我無所悋 |
| 373 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大德我無所悋 |
| 374 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 大德我無所悋 |
| 375 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 大德我無所悋 |
| 376 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大德我無所悋 |
| 377 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 大德我無所悋 |
| 378 | 27 | 欲 | yù | desire | 甚欲須飲 |
| 379 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 甚欲須飲 |
| 380 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 甚欲須飲 |
| 381 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 甚欲須飲 |
| 382 | 27 | 欲 | yù | lust | 甚欲須飲 |
| 383 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 甚欲須飲 |
| 384 | 26 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為卑賤 |
| 385 | 26 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 我母善呪 |
| 386 | 26 | 呪 | zhòu | a curse | 我母善呪 |
| 387 | 26 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 我母善呪 |
| 388 | 26 | 呪 | zhòu | mantra | 我母善呪 |
| 389 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 姊妹今我渴乏 |
| 390 | 26 | 今 | jīn | Jin | 姊妹今我渴乏 |
| 391 | 26 | 今 | jīn | modern | 姊妹今我渴乏 |
| 392 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 姊妹今我渴乏 |
| 393 | 26 | 與 | yǔ | and | 與諸比丘 |
| 394 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與諸比丘 |
| 395 | 26 | 與 | yǔ | together with | 與諸比丘 |
| 396 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸比丘 |
| 397 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸比丘 |
| 398 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與諸比丘 |
| 399 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與諸比丘 |
| 400 | 26 | 與 | yù | to help | 與諸比丘 |
| 401 | 26 | 與 | yǔ | for | 與諸比丘 |
| 402 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸比丘 |
| 403 | 25 | 二 | èr | two | 何者為二 |
| 404 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 何者為二 |
| 405 | 25 | 二 | èr | second | 何者為二 |
| 406 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 何者為二 |
| 407 | 25 | 二 | èr | another; the other | 何者為二 |
| 408 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 何者為二 |
| 409 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 何者為二 |
| 410 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 何者為二 |
| 411 | 25 | 三 | sān | three | 三磨禰 |
| 412 | 25 | 三 | sān | third | 三磨禰 |
| 413 | 25 | 三 | sān | more than two | 三磨禰 |
| 414 | 25 | 三 | sān | very few | 三磨禰 |
| 415 | 25 | 三 | sān | repeatedly | 三磨禰 |
| 416 | 25 | 三 | sān | San | 三磨禰 |
| 417 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三磨禰 |
| 418 | 25 | 三 | sān | sa | 三磨禰 |
| 419 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三磨禰 |
| 420 | 24 | 如是 | rúshì | thus; so | 受持如是六句神呪 |
| 421 | 24 | 如是 | rúshì | thus, so | 受持如是六句神呪 |
| 422 | 24 | 如是 | rúshì | thus; evam | 受持如是六句神呪 |
| 423 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 受持如是六句神呪 |
| 424 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 有二種人 |
| 425 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有二種人 |
| 426 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 有二種人 |
| 427 | 24 | 人 | rén | everybody | 有二種人 |
| 428 | 24 | 人 | rén | adult | 有二種人 |
| 429 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 有二種人 |
| 430 | 24 | 人 | rén | an upright person | 有二種人 |
| 431 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 有二種人 |
| 432 | 24 | 星 | xīng | a star; a planet | 眾星中最 |
| 433 | 24 | 星 | xīng | 眾星中最 | |
| 434 | 24 | 星 | xīng | traveling at high speed | 眾星中最 |
| 435 | 24 | 星 | xīng | a celebrity | 眾星中最 |
| 436 | 24 | 星 | xīng | a spark | 眾星中最 |
| 437 | 24 | 星 | xīng | a point of light | 眾星中最 |
| 438 | 24 | 星 | xīng | markings on a balance arm | 眾星中最 |
| 439 | 24 | 星 | xīng | small; minute | 眾星中最 |
| 440 | 24 | 星 | xīng | star-white | 眾星中最 |
| 441 | 24 | 星 | xīng | numerous and scattered everywhere | 眾星中最 |
| 442 | 24 | 星 | xīng | a star; tāra | 眾星中最 |
| 443 | 24 | 星 | xīng | Maghā | 眾星中最 |
| 444 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆被殘滅 |
| 445 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 皆被殘滅 |
| 446 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆被殘滅 |
| 447 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 亦欲利安諸苦惱者 |
| 448 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 亦欲利安諸苦惱者 |
| 449 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 亦欲利安諸苦惱者 |
| 450 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 亦欲利安諸苦惱者 |
| 451 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 亦欲利安諸苦惱者 |
| 452 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 亦欲利安諸苦惱者 |
| 453 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 亦欲利安諸苦惱者 |
| 454 | 23 | 行 | xíng | to walk | 便行往詣栴陀 |
| 455 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 便行往詣栴陀 |
| 456 | 23 | 行 | háng | profession | 便行往詣栴陀 |
| 457 | 23 | 行 | háng | line; row | 便行往詣栴陀 |
| 458 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 便行往詣栴陀 |
| 459 | 23 | 行 | xíng | to travel | 便行往詣栴陀 |
| 460 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 便行往詣栴陀 |
| 461 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 便行往詣栴陀 |
| 462 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 便行往詣栴陀 |
| 463 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 便行往詣栴陀 |
| 464 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 便行往詣栴陀 |
| 465 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 便行往詣栴陀 |
| 466 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 便行往詣栴陀 |
| 467 | 23 | 行 | xíng | to move | 便行往詣栴陀 |
| 468 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 便行往詣栴陀 |
| 469 | 23 | 行 | xíng | travel | 便行往詣栴陀 |
| 470 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 便行往詣栴陀 |
| 471 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 便行往詣栴陀 |
| 472 | 23 | 行 | xíng | temporary | 便行往詣栴陀 |
| 473 | 23 | 行 | xíng | soon | 便行往詣栴陀 |
| 474 | 23 | 行 | háng | rank; order | 便行往詣栴陀 |
| 475 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 便行往詣栴陀 |
| 476 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 便行往詣栴陀 |
| 477 | 23 | 行 | xíng | to experience | 便行往詣栴陀 |
| 478 | 23 | 行 | xíng | path; way | 便行往詣栴陀 |
| 479 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 便行往詣栴陀 |
| 480 | 23 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 便行往詣栴陀 |
| 481 | 23 | 行 | xíng | 便行往詣栴陀 | |
| 482 | 23 | 行 | xíng | moreover; also | 便行往詣栴陀 |
| 483 | 23 | 行 | xíng | Practice | 便行往詣栴陀 |
| 484 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 便行往詣栴陀 |
| 485 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 便行往詣栴陀 |
| 486 | 23 | 無 | wú | no | 大德我無所悋 |
| 487 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 大德我無所悋 |
| 488 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 大德我無所悋 |
| 489 | 23 | 無 | wú | has not yet | 大德我無所悋 |
| 490 | 23 | 無 | mó | mo | 大德我無所悋 |
| 491 | 23 | 無 | wú | do not | 大德我無所悋 |
| 492 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 大德我無所悋 |
| 493 | 23 | 無 | wú | regardless of | 大德我無所悋 |
| 494 | 23 | 無 | wú | to not have | 大德我無所悋 |
| 495 | 23 | 無 | wú | um | 大德我無所悋 |
| 496 | 23 | 無 | wú | Wu | 大德我無所悋 |
| 497 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 大德我無所悋 |
| 498 | 23 | 無 | wú | not; non- | 大德我無所悋 |
| 499 | 23 | 無 | mó | mo | 大德我無所悋 |
| 500 | 23 | 吾 | wú | I | 但吾身是栴陀羅女 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 者 | zhě | ca | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman |
| 我 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿蓝 | 阿藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 宾伽罗 | 賓伽羅 | 98 | Piṅgala |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 房宿 | 102 | Anurādhā | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 火神 | 104 |
|
|
| 箕宿 | 106 | Pūrva-Aṣādha | |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 亢宿 | 107 | Niṣṭyā | |
| 柳宿 | 108 | Aśleṣā | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 昴 | 109 |
|
|
| 昴宿 | 109 | Kṛttikā | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 摩登伽经 | 摩登伽經 | 109 | Mātangīsūtra; Modengjia Jing |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 牛宿 | 110 | Abhijit | |
| 槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘纽 | 毘紐 | 112 | Visnu |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘陀 | 112 |
|
|
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
| 婆私吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 七星 | 113 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 日神 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三星 | 115 | Sanxing | |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 沙陀 | 115 | Shatuo | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 岁星 | 歲星 | 115 | Jupiter |
| 太白 | 116 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 危宿 | 119 | Śatabhiṣā | |
| 围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 心宿 | 120 | Rohiṇī; Jyesthā | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 张宿 | 張宿 | 122 | Pūrva-phalgunī |
| 栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
| 轸宿 | 軫宿 | 122 | Hastā |
| 镇星 | 鎮星 | 122 | Saturn |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 植田 | 122 | Ueda | |
| 竺律炎 | 122 | Zhu Luyan | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿提目多 | 196 | adhimukti; attention | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 慈悲禅 | 慈悲禪 | 99 | Chan of Compassion |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 遏迦花 | 195 | arka flowers | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 富单那 | 富單那 | 102 | putana |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去久远阿僧祇劫 | 過去久遠阿僧祇劫 | 103 | in the remote past many asankhyeya kalpa ago |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 迦蓝 | 迦藍 | 106 | Buddhist temple |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 加威 | 106 | blessing | |
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 妙典 | 109 | wonderful scripture | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 女栴陀罗种 | 女栴陀羅種 | 110 | a lower caste woman |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘磨利 | 112 | vimale; pure | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 七法 | 113 |
|
|
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 是苦灭 | 是苦滅 | 115 | this is the suppression of pain |
| 是苦灭道 | 是苦滅道 | 115 | this is the treatment leading to suppression of pain |
| 施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 施者 | 115 | giver | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 谓是苦 | 謂是苦 | 119 | This is pain |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有相 | 121 | having form | |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 欲心猛盛 | 121 | desire arose | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 正信 | 122 |
|
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |