Glossary and Vocabulary for Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī (Da Fa Ju Tuoluoni Jing) 大法炬陀羅尼經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 83 | 摩那婆 | mónàpó | māṇava; a youth | 復次摩那婆 |
| 2 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 3 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 4 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 5 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如來如是差別說之 |
| 6 | 55 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來如是差別說之 |
| 7 | 55 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來如是差別說之 |
| 8 | 55 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來如是差別說之 |
| 9 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為二 |
| 10 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為二 |
| 11 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 何等為二 |
| 12 | 49 | 為 | wéi | to do | 何等為二 |
| 13 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為二 |
| 14 | 49 | 為 | wéi | to govern | 何等為二 |
| 15 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為二 |
| 16 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復為世間說餘四波 |
| 17 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復為世間說餘四波 |
| 18 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 復為世間說餘四波 |
| 19 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復為世間說餘四波 |
| 20 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復為世間說餘四波 |
| 21 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復為世間說餘四波 |
| 22 | 43 | 說 | shuō | allocution | 復為世間說餘四波 |
| 23 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復為世間說餘四波 |
| 24 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復為世間說餘四波 |
| 25 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 復為世間說餘四波 |
| 26 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復為世間說餘四波 |
| 27 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 復為世間說餘四波 |
| 28 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是人中語言相 |
| 29 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是人中語言相 |
| 30 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是人中語言相 |
| 31 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是人中語言相 |
| 32 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是人中語言相 |
| 33 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是人中語言相 |
| 34 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是人中語言相 |
| 35 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 如是人中語言相 |
| 36 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 如是人中語言相 |
| 37 | 42 | 相 | xiāng | to express | 如是人中語言相 |
| 38 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 如是人中語言相 |
| 39 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 如是人中語言相 |
| 40 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是人中語言相 |
| 41 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是人中語言相 |
| 42 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 如是人中語言相 |
| 43 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 如是人中語言相 |
| 44 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 如是人中語言相 |
| 45 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是人中語言相 |
| 46 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是人中語言相 |
| 47 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是人中語言相 |
| 48 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 如是人中語言相 |
| 49 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 如是人中語言相 |
| 50 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是人中語言相 |
| 51 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是人中語言相 |
| 52 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是人中語言相 |
| 53 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是人中語言相 |
| 54 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是人中語言相 |
| 55 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於嬰孩時即取器水 |
| 56 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於嬰孩時即取器水 |
| 57 | 41 | 於 | yú | Yu | 於嬰孩時即取器水 |
| 58 | 41 | 於 | wū | a crow | 於嬰孩時即取器水 |
| 59 | 39 | 能 | néng | can; able | 能生六波羅蜜故 |
| 60 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 能生六波羅蜜故 |
| 61 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生六波羅蜜故 |
| 62 | 39 | 能 | néng | energy | 能生六波羅蜜故 |
| 63 | 39 | 能 | néng | function; use | 能生六波羅蜜故 |
| 64 | 39 | 能 | néng | talent | 能生六波羅蜜故 |
| 65 | 39 | 能 | néng | expert at | 能生六波羅蜜故 |
| 66 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 能生六波羅蜜故 |
| 67 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生六波羅蜜故 |
| 68 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生六波羅蜜故 |
| 69 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 能生六波羅蜜故 |
| 70 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生六波羅蜜故 |
| 71 | 37 | 復 | fù | to go back; to return | 復為世間說餘四波 |
| 72 | 37 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為世間說餘四波 |
| 73 | 37 | 復 | fù | to do in detail | 復為世間說餘四波 |
| 74 | 37 | 復 | fù | to restore | 復為世間說餘四波 |
| 75 | 37 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為世間說餘四波 |
| 76 | 37 | 復 | fù | Fu; Return | 復為世間說餘四波 |
| 77 | 37 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為世間說餘四波 |
| 78 | 37 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為世間說餘四波 |
| 79 | 37 | 復 | fù | Fu | 復為世間說餘四波 |
| 80 | 37 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為世間說餘四波 |
| 81 | 37 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為世間說餘四波 |
| 82 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 具取珍寶造作眾事 |
| 83 | 37 | 事 | shì | to serve | 具取珍寶造作眾事 |
| 84 | 37 | 事 | shì | a government post | 具取珍寶造作眾事 |
| 85 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 具取珍寶造作眾事 |
| 86 | 37 | 事 | shì | occupation | 具取珍寶造作眾事 |
| 87 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 具取珍寶造作眾事 |
| 88 | 37 | 事 | shì | an accident | 具取珍寶造作眾事 |
| 89 | 37 | 事 | shì | to attend | 具取珍寶造作眾事 |
| 90 | 37 | 事 | shì | an allusion | 具取珍寶造作眾事 |
| 91 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 具取珍寶造作眾事 |
| 92 | 37 | 事 | shì | to engage in | 具取珍寶造作眾事 |
| 93 | 37 | 事 | shì | to enslave | 具取珍寶造作眾事 |
| 94 | 37 | 事 | shì | to pursue | 具取珍寶造作眾事 |
| 95 | 37 | 事 | shì | to administer | 具取珍寶造作眾事 |
| 96 | 37 | 事 | shì | to appoint | 具取珍寶造作眾事 |
| 97 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 具取珍寶造作眾事 |
| 98 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 具取珍寶造作眾事 |
| 99 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 100 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 101 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 102 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 103 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 104 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 105 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 106 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 107 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 108 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 109 | 36 | 我 | wǒ | self | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 110 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 111 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 112 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 113 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 114 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 115 | 34 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 116 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 117 | 34 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 118 | 34 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 119 | 34 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 120 | 34 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 121 | 33 | 中 | zhōng | middle | 彼四波羅蜜中 |
| 122 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼四波羅蜜中 |
| 123 | 33 | 中 | zhōng | China | 彼四波羅蜜中 |
| 124 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼四波羅蜜中 |
| 125 | 33 | 中 | zhōng | midday | 彼四波羅蜜中 |
| 126 | 33 | 中 | zhōng | inside | 彼四波羅蜜中 |
| 127 | 33 | 中 | zhōng | during | 彼四波羅蜜中 |
| 128 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 彼四波羅蜜中 |
| 129 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 彼四波羅蜜中 |
| 130 | 33 | 中 | zhōng | half | 彼四波羅蜜中 |
| 131 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼四波羅蜜中 |
| 132 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼四波羅蜜中 |
| 133 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 彼四波羅蜜中 |
| 134 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼四波羅蜜中 |
| 135 | 33 | 中 | zhōng | middle | 彼四波羅蜜中 |
| 136 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 137 | 30 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 138 | 30 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 139 | 30 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 140 | 30 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 141 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 142 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 143 | 29 | 今 | jīn | Jin | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 144 | 29 | 今 | jīn | modern | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 145 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 146 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 147 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 148 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 149 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 150 | 27 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 更為汝等說清淨善根成就相法 |
| 151 | 27 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 更為汝等說清淨善根成就相法 |
| 152 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 153 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 154 | 27 | 知 | zhī | to know | 摩那婆汝等當知 |
| 155 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 摩那婆汝等當知 |
| 156 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 摩那婆汝等當知 |
| 157 | 27 | 知 | zhī | to administer | 摩那婆汝等當知 |
| 158 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 摩那婆汝等當知 |
| 159 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 摩那婆汝等當知 |
| 160 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 摩那婆汝等當知 |
| 161 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 摩那婆汝等當知 |
| 162 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 摩那婆汝等當知 |
| 163 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 摩那婆汝等當知 |
| 164 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 摩那婆汝等當知 |
| 165 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 摩那婆汝等當知 |
| 166 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 摩那婆汝等當知 |
| 167 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 摩那婆汝等當知 |
| 168 | 27 | 知 | zhī | to make known | 摩那婆汝等當知 |
| 169 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 摩那婆汝等當知 |
| 170 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 摩那婆汝等當知 |
| 171 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 摩那婆汝等當知 |
| 172 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 摩那婆汝等當知 |
| 173 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 師子處大海中建種種事 |
| 174 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 師子處大海中建種種事 |
| 175 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 師子處大海中建種種事 |
| 176 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 師子處大海中建種種事 |
| 177 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 師子處大海中建種種事 |
| 178 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 師子處大海中建種種事 |
| 179 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 師子處大海中建種種事 |
| 180 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 師子處大海中建種種事 |
| 181 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 師子處大海中建種種事 |
| 182 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 師子處大海中建種種事 |
| 183 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 師子處大海中建種種事 |
| 184 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 師子處大海中建種種事 |
| 185 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 師子處大海中建種種事 |
| 186 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 師子處大海中建種種事 |
| 187 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 師子處大海中建種種事 |
| 188 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生六波羅蜜故 |
| 189 | 27 | 生 | shēng | to live | 能生六波羅蜜故 |
| 190 | 27 | 生 | shēng | raw | 能生六波羅蜜故 |
| 191 | 27 | 生 | shēng | a student | 能生六波羅蜜故 |
| 192 | 27 | 生 | shēng | life | 能生六波羅蜜故 |
| 193 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生六波羅蜜故 |
| 194 | 27 | 生 | shēng | alive | 能生六波羅蜜故 |
| 195 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 能生六波羅蜜故 |
| 196 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生六波羅蜜故 |
| 197 | 27 | 生 | shēng | to grow | 能生六波羅蜜故 |
| 198 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生六波羅蜜故 |
| 199 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 能生六波羅蜜故 |
| 200 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生六波羅蜜故 |
| 201 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生六波羅蜜故 |
| 202 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生六波羅蜜故 |
| 203 | 27 | 生 | shēng | gender | 能生六波羅蜜故 |
| 204 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生六波羅蜜故 |
| 205 | 27 | 生 | shēng | to set up | 能生六波羅蜜故 |
| 206 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 能生六波羅蜜故 |
| 207 | 27 | 生 | shēng | a captive | 能生六波羅蜜故 |
| 208 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 能生六波羅蜜故 |
| 209 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生六波羅蜜故 |
| 210 | 27 | 生 | shēng | unripe | 能生六波羅蜜故 |
| 211 | 27 | 生 | shēng | nature | 能生六波羅蜜故 |
| 212 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生六波羅蜜故 |
| 213 | 27 | 生 | shēng | destiny | 能生六波羅蜜故 |
| 214 | 27 | 生 | shēng | birth | 能生六波羅蜜故 |
| 215 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生六波羅蜜故 |
| 216 | 26 | 者 | zhě | ca | 提波羅蜜者 |
| 217 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 或心慮事 |
| 218 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 或心慮事 |
| 219 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 或心慮事 |
| 220 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 或心慮事 |
| 221 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 或心慮事 |
| 222 | 26 | 心 | xīn | heart | 或心慮事 |
| 223 | 26 | 心 | xīn | emotion | 或心慮事 |
| 224 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 或心慮事 |
| 225 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 或心慮事 |
| 226 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 或心慮事 |
| 227 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 或心慮事 |
| 228 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 或心慮事 |
| 229 | 26 | 及 | jí | to reach | 人及非人 |
| 230 | 26 | 及 | jí | to attain | 人及非人 |
| 231 | 26 | 及 | jí | to understand | 人及非人 |
| 232 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 人及非人 |
| 233 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 人及非人 |
| 234 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 人及非人 |
| 235 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 人及非人 |
| 236 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言大海者即陀羅尼門 |
| 237 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言大海者即陀羅尼門 |
| 238 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言大海者即陀羅尼門 |
| 239 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 言大海者即陀羅尼門 |
| 240 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 言大海者即陀羅尼門 |
| 241 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言大海者即陀羅尼門 |
| 242 | 26 | 言 | yán | to regard as | 言大海者即陀羅尼門 |
| 243 | 26 | 言 | yán | to act as | 言大海者即陀羅尼門 |
| 244 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 言大海者即陀羅尼門 |
| 245 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 言大海者即陀羅尼門 |
| 246 | 26 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 無畏復問 |
| 247 | 26 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 無畏復問 |
| 248 | 26 | 無畏 | wúwèi | fearless | 無畏復問 |
| 249 | 26 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 無畏復問 |
| 250 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即得成就所作善根所為 |
| 251 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 即得成就所作善根所為 |
| 252 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即得成就所作善根所為 |
| 253 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即得成就所作善根所為 |
| 254 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 即得成就所作善根所為 |
| 255 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 即得成就所作善根所為 |
| 256 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即得成就所作善根所為 |
| 257 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 住於水中而能不死 |
| 258 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 住於水中而能不死 |
| 259 | 24 | 而 | néng | can; able | 住於水中而能不死 |
| 260 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 住於水中而能不死 |
| 261 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 住於水中而能不死 |
| 262 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不令致困 |
| 263 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得成就所作善根所為 |
| 264 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得成就所作善根所為 |
| 265 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 即得成就所作善根所為 |
| 266 | 23 | 得 | dé | de | 即得成就所作善根所為 |
| 267 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 即得成就所作善根所為 |
| 268 | 23 | 得 | dé | to result in | 即得成就所作善根所為 |
| 269 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得成就所作善根所為 |
| 270 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 即得成就所作善根所為 |
| 271 | 23 | 得 | dé | to be finished | 即得成就所作善根所為 |
| 272 | 23 | 得 | děi | satisfying | 即得成就所作善根所為 |
| 273 | 23 | 得 | dé | to contract | 即得成就所作善根所為 |
| 274 | 23 | 得 | dé | to hear | 即得成就所作善根所為 |
| 275 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 即得成就所作善根所為 |
| 276 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 即得成就所作善根所為 |
| 277 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得成就所作善根所為 |
| 278 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 279 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 280 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 281 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 282 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 283 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 284 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 師子處大海中建種種事 |
| 285 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 師子處大海中建種種事 |
| 286 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 師子處大海中建種種事 |
| 287 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 師子處大海中建種種事 |
| 288 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 觀是河中所有水族眾 |
| 289 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 觀是河中所有水族眾 |
| 290 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 觀是河中所有水族眾 |
| 291 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 292 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 293 | 21 | 無 | mó | mo | 無 |
| 294 | 21 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 295 | 21 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 296 | 21 | 無 | mó | mo | 無 |
| 297 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於嬰孩時即取器水 |
| 298 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於嬰孩時即取器水 |
| 299 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於嬰孩時即取器水 |
| 300 | 18 | 時 | shí | fashionable | 於嬰孩時即取器水 |
| 301 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於嬰孩時即取器水 |
| 302 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於嬰孩時即取器水 |
| 303 | 18 | 時 | shí | tense | 於嬰孩時即取器水 |
| 304 | 18 | 時 | shí | particular; special | 於嬰孩時即取器水 |
| 305 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於嬰孩時即取器水 |
| 306 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於嬰孩時即取器水 |
| 307 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 於嬰孩時即取器水 |
| 308 | 18 | 時 | shí | seasonal | 於嬰孩時即取器水 |
| 309 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 於嬰孩時即取器水 |
| 310 | 18 | 時 | shí | hour | 於嬰孩時即取器水 |
| 311 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於嬰孩時即取器水 |
| 312 | 18 | 時 | shí | Shi | 於嬰孩時即取器水 |
| 313 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 於嬰孩時即取器水 |
| 314 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 於嬰孩時即取器水 |
| 315 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 於嬰孩時即取器水 |
| 316 | 18 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有決定差別名字 |
| 317 | 18 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有決定差別名字 |
| 318 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時放光佛告無畏 |
| 319 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時放光佛告無畏 |
| 320 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時放光佛告無畏 |
| 321 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時放光佛告無畏 |
| 322 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時放光佛告無畏 |
| 323 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 時放光佛告無畏 |
| 324 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時放光佛告無畏 |
| 325 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦皆 |
| 326 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 327 | 18 | 法 | fǎ | France | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 328 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 329 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 330 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 331 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 332 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 333 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 334 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 335 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 336 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 337 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 338 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 339 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 340 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 341 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 342 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 343 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 344 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸佛世尊 |
| 345 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸佛世尊 |
| 346 | 17 | 因緣 | yīnyuán | chance | 嫉妬我慢貢高因緣故 |
| 347 | 17 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 嫉妬我慢貢高因緣故 |
| 348 | 17 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 嫉妬我慢貢高因緣故 |
| 349 | 17 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 嫉妬我慢貢高因緣故 |
| 350 | 17 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 嫉妬我慢貢高因緣故 |
| 351 | 17 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 嫉妬我慢貢高因緣故 |
| 352 | 17 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 嫉妬我慢貢高因緣故 |
| 353 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 354 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 355 | 16 | 名 | míng | rank; position | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 356 | 16 | 名 | míng | an excuse | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 357 | 16 | 名 | míng | life | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 358 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 359 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 360 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 361 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 362 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 363 | 16 | 名 | míng | moral | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 364 | 16 | 名 | míng | name; naman | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 365 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 而置名字以名其身如烏雀等 |
| 366 | 16 | 之 | zhī | to go | 菩薩行品之餘 |
| 367 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩行品之餘 |
| 368 | 16 | 之 | zhī | is | 菩薩行品之餘 |
| 369 | 16 | 之 | zhī | to use | 菩薩行品之餘 |
| 370 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩行品之餘 |
| 371 | 16 | 之 | zhī | winding | 菩薩行品之餘 |
| 372 | 16 | 也 | yě | ya | 何況外道神仙諸餘凡夫也 |
| 373 | 16 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 374 | 16 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 375 | 16 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 376 | 16 | 見 | jiàn | to see | 又見眾 |
| 377 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 又見眾 |
| 378 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 又見眾 |
| 379 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 又見眾 |
| 380 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 又見眾 |
| 381 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 又見眾 |
| 382 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 又見眾 |
| 383 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 又見眾 |
| 384 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 又見眾 |
| 385 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 又見眾 |
| 386 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 又見眾 |
| 387 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 又見眾 |
| 388 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 又見眾 |
| 389 | 16 | 行 | xíng | to walk | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 390 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 391 | 16 | 行 | háng | profession | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 392 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 393 | 16 | 行 | xíng | to travel | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 394 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 395 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 396 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 397 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 398 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 399 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 400 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 401 | 16 | 行 | xíng | to move | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 402 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 403 | 16 | 行 | xíng | travel | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 404 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 405 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 406 | 16 | 行 | xíng | temporary | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 407 | 16 | 行 | háng | rank; order | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 408 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 409 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 410 | 16 | 行 | xíng | to experience | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 411 | 16 | 行 | xíng | path; way | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 412 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 413 | 16 | 行 | xíng | 乃至外道五通神仙共同行故 | |
| 414 | 16 | 行 | xíng | Practice | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 415 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 416 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 乃至外道五通神仙共同行故 |
| 417 | 16 | 欲 | yù | desire | 若菩薩欲成就此二波羅蜜者 |
| 418 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若菩薩欲成就此二波羅蜜者 |
| 419 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若菩薩欲成就此二波羅蜜者 |
| 420 | 16 | 欲 | yù | lust | 若菩薩欲成就此二波羅蜜者 |
| 421 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若菩薩欲成就此二波羅蜜者 |
| 422 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 人尚不能成就 |
| 423 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人尚不能成就 |
| 424 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 人尚不能成就 |
| 425 | 14 | 人 | rén | everybody | 人尚不能成就 |
| 426 | 14 | 人 | rén | adult | 人尚不能成就 |
| 427 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 人尚不能成就 |
| 428 | 14 | 人 | rén | an upright person | 人尚不能成就 |
| 429 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 人尚不能成就 |
| 430 | 14 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 431 | 14 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 摩那婆汝等當知 |
| 432 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 於嬰孩時即取器水 |
| 433 | 13 | 即 | jí | at that time | 於嬰孩時即取器水 |
| 434 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 於嬰孩時即取器水 |
| 435 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 於嬰孩時即取器水 |
| 436 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 於嬰孩時即取器水 |
| 437 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 438 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 439 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 440 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 441 | 13 | 令 | lìng | a season | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 442 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 443 | 13 | 令 | lìng | good | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 444 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 445 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 446 | 13 | 令 | lìng | a commander | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 447 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 448 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 449 | 13 | 令 | lìng | Ling | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 450 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 451 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 是兒後時身雄氣爽 |
| 452 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是兒後時身雄氣爽 |
| 453 | 13 | 身 | shēn | self | 是兒後時身雄氣爽 |
| 454 | 13 | 身 | shēn | life | 是兒後時身雄氣爽 |
| 455 | 13 | 身 | shēn | an object | 是兒後時身雄氣爽 |
| 456 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 是兒後時身雄氣爽 |
| 457 | 13 | 身 | shēn | moral character | 是兒後時身雄氣爽 |
| 458 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 是兒後時身雄氣爽 |
| 459 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 是兒後時身雄氣爽 |
| 460 | 13 | 身 | juān | India | 是兒後時身雄氣爽 |
| 461 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 是兒後時身雄氣爽 |
| 462 | 13 | 一 | yī | one | 月乃至一年 |
| 463 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 月乃至一年 |
| 464 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 月乃至一年 |
| 465 | 13 | 一 | yī | first | 月乃至一年 |
| 466 | 13 | 一 | yī | the same | 月乃至一年 |
| 467 | 13 | 一 | yī | sole; single | 月乃至一年 |
| 468 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 月乃至一年 |
| 469 | 13 | 一 | yī | Yi | 月乃至一年 |
| 470 | 13 | 一 | yī | other | 月乃至一年 |
| 471 | 13 | 一 | yī | to unify | 月乃至一年 |
| 472 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 月乃至一年 |
| 473 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 月乃至一年 |
| 474 | 13 | 一 | yī | one; eka | 月乃至一年 |
| 475 | 12 | 入 | rù | to enter | 漸漸長大即入大河 |
| 476 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 漸漸長大即入大河 |
| 477 | 12 | 入 | rù | radical | 漸漸長大即入大河 |
| 478 | 12 | 入 | rù | income | 漸漸長大即入大河 |
| 479 | 12 | 入 | rù | to conform with | 漸漸長大即入大河 |
| 480 | 12 | 入 | rù | to descend | 漸漸長大即入大河 |
| 481 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 漸漸長大即入大河 |
| 482 | 12 | 入 | rù | to pay | 漸漸長大即入大河 |
| 483 | 12 | 入 | rù | to join | 漸漸長大即入大河 |
| 484 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 漸漸長大即入大河 |
| 485 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 漸漸長大即入大河 |
| 486 | 12 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應先學觀此陀羅尼門 |
| 487 | 12 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應先學觀此陀羅尼門 |
| 488 | 12 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應先學觀此陀羅尼門 |
| 489 | 12 | 應 | yìng | to accept | 應先學觀此陀羅尼門 |
| 490 | 12 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應先學觀此陀羅尼門 |
| 491 | 12 | 應 | yìng | to echo | 應先學觀此陀羅尼門 |
| 492 | 12 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應先學觀此陀羅尼門 |
| 493 | 12 | 應 | yìng | Ying | 應先學觀此陀羅尼門 |
| 494 | 12 | 摩 | mó | to rub | 摩那 |
| 495 | 12 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩那 |
| 496 | 12 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩那 |
| 497 | 12 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩那 |
| 498 | 12 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩那 |
| 499 | 12 | 摩 | mó | friction | 摩那 |
| 500 | 12 | 摩 | mó | ma | 摩那 |
Frequencies of all Words
Top 1040
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 83 | 摩那婆 | mónàpó | māṇava; a youth | 復次摩那婆 |
| 2 | 62 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 3 | 62 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 4 | 62 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 5 | 62 | 故 | gù | to die | 故 |
| 6 | 62 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 7 | 62 | 故 | gù | original | 故 |
| 8 | 62 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 9 | 62 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 10 | 62 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 11 | 62 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 12 | 62 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 13 | 62 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 14 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 15 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 16 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 凡教授菩薩令不退轉 |
| 17 | 58 | 如是 | rúshì | thus; so | 如來如是差別說之 |
| 18 | 58 | 如是 | rúshì | thus, so | 如來如是差別說之 |
| 19 | 58 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如來如是差別說之 |
| 20 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如來如是差別說之 |
| 21 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 22 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 23 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 24 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 25 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 26 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 27 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 28 | 56 | 彼 | bǐ | that; those | 彼四波羅蜜中 |
| 29 | 56 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼四波羅蜜中 |
| 30 | 56 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼四波羅蜜中 |
| 31 | 56 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若羼 |
| 32 | 56 | 若 | ruò | seemingly | 若羼 |
| 33 | 56 | 若 | ruò | if | 若羼 |
| 34 | 56 | 若 | ruò | you | 若羼 |
| 35 | 56 | 若 | ruò | this; that | 若羼 |
| 36 | 56 | 若 | ruò | and; or | 若羼 |
| 37 | 56 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若羼 |
| 38 | 56 | 若 | rě | pomegranite | 若羼 |
| 39 | 56 | 若 | ruò | to choose | 若羼 |
| 40 | 56 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若羼 |
| 41 | 56 | 若 | ruò | thus | 若羼 |
| 42 | 56 | 若 | ruò | pollia | 若羼 |
| 43 | 56 | 若 | ruò | Ruo | 若羼 |
| 44 | 56 | 若 | ruò | only then | 若羼 |
| 45 | 56 | 若 | rě | ja | 若羼 |
| 46 | 56 | 若 | rě | jñā | 若羼 |
| 47 | 56 | 若 | ruò | if; yadi | 若羼 |
| 48 | 55 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來如是差別說之 |
| 49 | 55 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來如是差別說之 |
| 50 | 55 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來如是差別說之 |
| 51 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 觀是河中所有水族眾 |
| 52 | 52 | 是 | shì | is exactly | 觀是河中所有水族眾 |
| 53 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 觀是河中所有水族眾 |
| 54 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 觀是河中所有水族眾 |
| 55 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 觀是河中所有水族眾 |
| 56 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 觀是河中所有水族眾 |
| 57 | 52 | 是 | shì | true | 觀是河中所有水族眾 |
| 58 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 觀是河中所有水族眾 |
| 59 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 觀是河中所有水族眾 |
| 60 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 觀是河中所有水族眾 |
| 61 | 52 | 是 | shì | Shi | 觀是河中所有水族眾 |
| 62 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 觀是河中所有水族眾 |
| 63 | 52 | 是 | shì | this; idam | 觀是河中所有水族眾 |
| 64 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二種波羅蜜 |
| 65 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二種波羅蜜 |
| 66 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二種波羅蜜 |
| 67 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二種波羅蜜 |
| 68 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二種波羅蜜 |
| 69 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二種波羅蜜 |
| 70 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二種波羅蜜 |
| 71 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二種波羅蜜 |
| 72 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二種波羅蜜 |
| 73 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二種波羅蜜 |
| 74 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二種波羅蜜 |
| 75 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 有二種波羅蜜 |
| 76 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 有二種波羅蜜 |
| 77 | 49 | 有 | yǒu | You | 有二種波羅蜜 |
| 78 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二種波羅蜜 |
| 79 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二種波羅蜜 |
| 80 | 49 | 為 | wèi | for; to | 何等為二 |
| 81 | 49 | 為 | wèi | because of | 何等為二 |
| 82 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為二 |
| 83 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為二 |
| 84 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 何等為二 |
| 85 | 49 | 為 | wéi | to do | 何等為二 |
| 86 | 49 | 為 | wèi | for | 何等為二 |
| 87 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為二 |
| 88 | 49 | 為 | wèi | to | 何等為二 |
| 89 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為二 |
| 90 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為二 |
| 91 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為二 |
| 92 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為二 |
| 93 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為二 |
| 94 | 49 | 為 | wéi | to govern | 何等為二 |
| 95 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為二 |
| 96 | 43 | 或 | huò | or; either; else | 或經二日若三日 |
| 97 | 43 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或經二日若三日 |
| 98 | 43 | 或 | huò | some; someone | 或經二日若三日 |
| 99 | 43 | 或 | míngnián | suddenly | 或經二日若三日 |
| 100 | 43 | 或 | huò | or; vā | 或經二日若三日 |
| 101 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復為世間說餘四波 |
| 102 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復為世間說餘四波 |
| 103 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 復為世間說餘四波 |
| 104 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復為世間說餘四波 |
| 105 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復為世間說餘四波 |
| 106 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復為世間說餘四波 |
| 107 | 43 | 說 | shuō | allocution | 復為世間說餘四波 |
| 108 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復為世間說餘四波 |
| 109 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復為世間說餘四波 |
| 110 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 復為世間說餘四波 |
| 111 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復為世間說餘四波 |
| 112 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 復為世間說餘四波 |
| 113 | 42 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 如是人中語言相 |
| 114 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是人中語言相 |
| 115 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是人中語言相 |
| 116 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是人中語言相 |
| 117 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是人中語言相 |
| 118 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是人中語言相 |
| 119 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是人中語言相 |
| 120 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是人中語言相 |
| 121 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 如是人中語言相 |
| 122 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 如是人中語言相 |
| 123 | 42 | 相 | xiāng | to express | 如是人中語言相 |
| 124 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 如是人中語言相 |
| 125 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 如是人中語言相 |
| 126 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是人中語言相 |
| 127 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是人中語言相 |
| 128 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 如是人中語言相 |
| 129 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 如是人中語言相 |
| 130 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 如是人中語言相 |
| 131 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是人中語言相 |
| 132 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是人中語言相 |
| 133 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是人中語言相 |
| 134 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 如是人中語言相 |
| 135 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 如是人中語言相 |
| 136 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是人中語言相 |
| 137 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是人中語言相 |
| 138 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是人中語言相 |
| 139 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是人中語言相 |
| 140 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是人中語言相 |
| 141 | 41 | 於 | yú | in; at | 於嬰孩時即取器水 |
| 142 | 41 | 於 | yú | in; at | 於嬰孩時即取器水 |
| 143 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 於嬰孩時即取器水 |
| 144 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於嬰孩時即取器水 |
| 145 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於嬰孩時即取器水 |
| 146 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於嬰孩時即取器水 |
| 147 | 41 | 於 | yú | from | 於嬰孩時即取器水 |
| 148 | 41 | 於 | yú | give | 於嬰孩時即取器水 |
| 149 | 41 | 於 | yú | oppposing | 於嬰孩時即取器水 |
| 150 | 41 | 於 | yú | and | 於嬰孩時即取器水 |
| 151 | 41 | 於 | yú | compared to | 於嬰孩時即取器水 |
| 152 | 41 | 於 | yú | by | 於嬰孩時即取器水 |
| 153 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 於嬰孩時即取器水 |
| 154 | 41 | 於 | yú | for | 於嬰孩時即取器水 |
| 155 | 41 | 於 | yú | Yu | 於嬰孩時即取器水 |
| 156 | 41 | 於 | wū | a crow | 於嬰孩時即取器水 |
| 157 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 於嬰孩時即取器水 |
| 158 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 於嬰孩時即取器水 |
| 159 | 39 | 能 | néng | can; able | 能生六波羅蜜故 |
| 160 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 能生六波羅蜜故 |
| 161 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生六波羅蜜故 |
| 162 | 39 | 能 | néng | energy | 能生六波羅蜜故 |
| 163 | 39 | 能 | néng | function; use | 能生六波羅蜜故 |
| 164 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能生六波羅蜜故 |
| 165 | 39 | 能 | néng | talent | 能生六波羅蜜故 |
| 166 | 39 | 能 | néng | expert at | 能生六波羅蜜故 |
| 167 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 能生六波羅蜜故 |
| 168 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生六波羅蜜故 |
| 169 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生六波羅蜜故 |
| 170 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 能生六波羅蜜故 |
| 171 | 39 | 能 | néng | even if | 能生六波羅蜜故 |
| 172 | 39 | 能 | néng | but | 能生六波羅蜜故 |
| 173 | 39 | 能 | néng | in this way | 能生六波羅蜜故 |
| 174 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 能生六波羅蜜故 |
| 175 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生六波羅蜜故 |
| 176 | 37 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復為世間說餘四波 |
| 177 | 37 | 復 | fù | to go back; to return | 復為世間說餘四波 |
| 178 | 37 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為世間說餘四波 |
| 179 | 37 | 復 | fù | to do in detail | 復為世間說餘四波 |
| 180 | 37 | 復 | fù | to restore | 復為世間說餘四波 |
| 181 | 37 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為世間說餘四波 |
| 182 | 37 | 復 | fù | after all; and then | 復為世間說餘四波 |
| 183 | 37 | 復 | fù | even if; although | 復為世間說餘四波 |
| 184 | 37 | 復 | fù | Fu; Return | 復為世間說餘四波 |
| 185 | 37 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為世間說餘四波 |
| 186 | 37 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為世間說餘四波 |
| 187 | 37 | 復 | fù | particle without meaing | 復為世間說餘四波 |
| 188 | 37 | 復 | fù | Fu | 復為世間說餘四波 |
| 189 | 37 | 復 | fù | repeated; again | 復為世間說餘四波 |
| 190 | 37 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為世間說餘四波 |
| 191 | 37 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為世間說餘四波 |
| 192 | 37 | 復 | fù | again; punar | 復為世間說餘四波 |
| 193 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 具取珍寶造作眾事 |
| 194 | 37 | 事 | shì | to serve | 具取珍寶造作眾事 |
| 195 | 37 | 事 | shì | a government post | 具取珍寶造作眾事 |
| 196 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 具取珍寶造作眾事 |
| 197 | 37 | 事 | shì | occupation | 具取珍寶造作眾事 |
| 198 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 具取珍寶造作眾事 |
| 199 | 37 | 事 | shì | an accident | 具取珍寶造作眾事 |
| 200 | 37 | 事 | shì | to attend | 具取珍寶造作眾事 |
| 201 | 37 | 事 | shì | an allusion | 具取珍寶造作眾事 |
| 202 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 具取珍寶造作眾事 |
| 203 | 37 | 事 | shì | to engage in | 具取珍寶造作眾事 |
| 204 | 37 | 事 | shì | to enslave | 具取珍寶造作眾事 |
| 205 | 37 | 事 | shì | to pursue | 具取珍寶造作眾事 |
| 206 | 37 | 事 | shì | to administer | 具取珍寶造作眾事 |
| 207 | 37 | 事 | shì | to appoint | 具取珍寶造作眾事 |
| 208 | 37 | 事 | shì | a piece | 具取珍寶造作眾事 |
| 209 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 具取珍寶造作眾事 |
| 210 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 具取珍寶造作眾事 |
| 211 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 此二波羅蜜 |
| 212 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 此二波羅蜜 |
| 213 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二波羅蜜 |
| 214 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二波羅蜜 |
| 215 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二波羅蜜 |
| 216 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 217 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 218 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 219 | 36 | 以 | yǐ | according to | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 220 | 36 | 以 | yǐ | because of | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 221 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 222 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 223 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 224 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 225 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 226 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 227 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 228 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 229 | 36 | 以 | yǐ | very | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 230 | 36 | 以 | yǐ | already | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 231 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 232 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 233 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 234 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 235 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 236 | 36 | 我 | wǒ | I; me; my | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 237 | 36 | 我 | wǒ | self | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 238 | 36 | 我 | wǒ | we; our | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 239 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 240 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 241 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 242 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 243 | 36 | 我 | wǒ | I; aham | 我先已說教諸菩薩方便修行 |
| 244 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 245 | 34 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 246 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 247 | 34 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 248 | 34 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 249 | 34 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 250 | 34 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 此唯阿羅漢成就捨事故 |
| 251 | 33 | 中 | zhōng | middle | 彼四波羅蜜中 |
| 252 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼四波羅蜜中 |
| 253 | 33 | 中 | zhōng | China | 彼四波羅蜜中 |
| 254 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼四波羅蜜中 |
| 255 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 彼四波羅蜜中 |
| 256 | 33 | 中 | zhōng | midday | 彼四波羅蜜中 |
| 257 | 33 | 中 | zhōng | inside | 彼四波羅蜜中 |
| 258 | 33 | 中 | zhōng | during | 彼四波羅蜜中 |
| 259 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 彼四波羅蜜中 |
| 260 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 彼四波羅蜜中 |
| 261 | 33 | 中 | zhōng | half | 彼四波羅蜜中 |
| 262 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 彼四波羅蜜中 |
| 263 | 33 | 中 | zhōng | while | 彼四波羅蜜中 |
| 264 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼四波羅蜜中 |
| 265 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼四波羅蜜中 |
| 266 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 彼四波羅蜜中 |
| 267 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼四波羅蜜中 |
| 268 | 33 | 中 | zhōng | middle | 彼四波羅蜜中 |
| 269 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 270 | 30 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 271 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 272 | 30 | 等 | děng | plural | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 273 | 30 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 274 | 30 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 275 | 30 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 276 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯 |
| 277 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如漁人子 |
| 278 | 30 | 如 | rú | if | 如漁人子 |
| 279 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如漁人子 |
| 280 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如漁人子 |
| 281 | 30 | 如 | rú | this | 如漁人子 |
| 282 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如漁人子 |
| 283 | 30 | 如 | rú | to go to | 如漁人子 |
| 284 | 30 | 如 | rú | to meet | 如漁人子 |
| 285 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如漁人子 |
| 286 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如漁人子 |
| 287 | 30 | 如 | rú | and | 如漁人子 |
| 288 | 30 | 如 | rú | or | 如漁人子 |
| 289 | 30 | 如 | rú | but | 如漁人子 |
| 290 | 30 | 如 | rú | then | 如漁人子 |
| 291 | 30 | 如 | rú | naturally | 如漁人子 |
| 292 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如漁人子 |
| 293 | 30 | 如 | rú | you | 如漁人子 |
| 294 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如漁人子 |
| 295 | 30 | 如 | rú | in; at | 如漁人子 |
| 296 | 30 | 如 | rú | Ru | 如漁人子 |
| 297 | 30 | 如 | rú | Thus | 如漁人子 |
| 298 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如漁人子 |
| 299 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如漁人子 |
| 300 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如漁人子 |
| 301 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 302 | 29 | 今 | jīn | Jin | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 303 | 29 | 今 | jīn | modern | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 304 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 305 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 306 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 307 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 308 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 諸波羅蜜攝眾生法 |
| 309 | 27 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 更為汝等說清淨善根成就相法 |
| 310 | 27 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 更為汝等說清淨善根成就相法 |
| 311 | 27 | 汝 | rǔ | you; thou | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 312 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 313 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 314 | 27 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解 |
| 315 | 27 | 知 | zhī | to know | 摩那婆汝等當知 |
| 316 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 摩那婆汝等當知 |
| 317 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 摩那婆汝等當知 |
| 318 | 27 | 知 | zhī | to administer | 摩那婆汝等當知 |
| 319 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 摩那婆汝等當知 |
| 320 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 摩那婆汝等當知 |
| 321 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 摩那婆汝等當知 |
| 322 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 摩那婆汝等當知 |
| 323 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 摩那婆汝等當知 |
| 324 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 摩那婆汝等當知 |
| 325 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 摩那婆汝等當知 |
| 326 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 摩那婆汝等當知 |
| 327 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 摩那婆汝等當知 |
| 328 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 摩那婆汝等當知 |
| 329 | 27 | 知 | zhī | to make known | 摩那婆汝等當知 |
| 330 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 摩那婆汝等當知 |
| 331 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 摩那婆汝等當知 |
| 332 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 摩那婆汝等當知 |
| 333 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 摩那婆汝等當知 |
| 334 | 27 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 摩那婆汝等當知 |
| 335 | 27 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 摩那婆汝等當知 |
| 336 | 27 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 摩那婆汝等當知 |
| 337 | 27 | 當 | dāng | to face | 摩那婆汝等當知 |
| 338 | 27 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 摩那婆汝等當知 |
| 339 | 27 | 當 | dāng | to manage; to host | 摩那婆汝等當知 |
| 340 | 27 | 當 | dāng | should | 摩那婆汝等當知 |
| 341 | 27 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 摩那婆汝等當知 |
| 342 | 27 | 當 | dǎng | to think | 摩那婆汝等當知 |
| 343 | 27 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 摩那婆汝等當知 |
| 344 | 27 | 當 | dǎng | to be equal | 摩那婆汝等當知 |
| 345 | 27 | 當 | dàng | that | 摩那婆汝等當知 |
| 346 | 27 | 當 | dāng | an end; top | 摩那婆汝等當知 |
| 347 | 27 | 當 | dàng | clang; jingle | 摩那婆汝等當知 |
| 348 | 27 | 當 | dāng | to judge | 摩那婆汝等當知 |
| 349 | 27 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 摩那婆汝等當知 |
| 350 | 27 | 當 | dàng | the same | 摩那婆汝等當知 |
| 351 | 27 | 當 | dàng | to pawn | 摩那婆汝等當知 |
| 352 | 27 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 摩那婆汝等當知 |
| 353 | 27 | 當 | dàng | a trap | 摩那婆汝等當知 |
| 354 | 27 | 當 | dàng | a pawned item | 摩那婆汝等當知 |
| 355 | 27 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 摩那婆汝等當知 |
| 356 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 師子處大海中建種種事 |
| 357 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 師子處大海中建種種事 |
| 358 | 27 | 處 | chù | location | 師子處大海中建種種事 |
| 359 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 師子處大海中建種種事 |
| 360 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 師子處大海中建種種事 |
| 361 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 師子處大海中建種種事 |
| 362 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 師子處大海中建種種事 |
| 363 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 師子處大海中建種種事 |
| 364 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 師子處大海中建種種事 |
| 365 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 師子處大海中建種種事 |
| 366 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 師子處大海中建種種事 |
| 367 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 師子處大海中建種種事 |
| 368 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 師子處大海中建種種事 |
| 369 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 師子處大海中建種種事 |
| 370 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 師子處大海中建種種事 |
| 371 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 師子處大海中建種種事 |
| 372 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生六波羅蜜故 |
| 373 | 27 | 生 | shēng | to live | 能生六波羅蜜故 |
| 374 | 27 | 生 | shēng | raw | 能生六波羅蜜故 |
| 375 | 27 | 生 | shēng | a student | 能生六波羅蜜故 |
| 376 | 27 | 生 | shēng | life | 能生六波羅蜜故 |
| 377 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生六波羅蜜故 |
| 378 | 27 | 生 | shēng | alive | 能生六波羅蜜故 |
| 379 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 能生六波羅蜜故 |
| 380 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生六波羅蜜故 |
| 381 | 27 | 生 | shēng | to grow | 能生六波羅蜜故 |
| 382 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生六波羅蜜故 |
| 383 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 能生六波羅蜜故 |
| 384 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生六波羅蜜故 |
| 385 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 能生六波羅蜜故 |
| 386 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生六波羅蜜故 |
| 387 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生六波羅蜜故 |
| 388 | 27 | 生 | shēng | gender | 能生六波羅蜜故 |
| 389 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生六波羅蜜故 |
| 390 | 27 | 生 | shēng | to set up | 能生六波羅蜜故 |
| 391 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 能生六波羅蜜故 |
| 392 | 27 | 生 | shēng | a captive | 能生六波羅蜜故 |
| 393 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 能生六波羅蜜故 |
| 394 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生六波羅蜜故 |
| 395 | 27 | 生 | shēng | unripe | 能生六波羅蜜故 |
| 396 | 27 | 生 | shēng | nature | 能生六波羅蜜故 |
| 397 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生六波羅蜜故 |
| 398 | 27 | 生 | shēng | destiny | 能生六波羅蜜故 |
| 399 | 27 | 生 | shēng | birth | 能生六波羅蜜故 |
| 400 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生六波羅蜜故 |
| 401 | 26 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 提波羅蜜者 |
| 402 | 26 | 者 | zhě | that | 提波羅蜜者 |
| 403 | 26 | 者 | zhě | nominalizing function word | 提波羅蜜者 |
| 404 | 26 | 者 | zhě | used to mark a definition | 提波羅蜜者 |
| 405 | 26 | 者 | zhě | used to mark a pause | 提波羅蜜者 |
| 406 | 26 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 提波羅蜜者 |
| 407 | 26 | 者 | zhuó | according to | 提波羅蜜者 |
| 408 | 26 | 者 | zhě | ca | 提波羅蜜者 |
| 409 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 或心慮事 |
| 410 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 或心慮事 |
| 411 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 或心慮事 |
| 412 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 或心慮事 |
| 413 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 或心慮事 |
| 414 | 26 | 心 | xīn | heart | 或心慮事 |
| 415 | 26 | 心 | xīn | emotion | 或心慮事 |
| 416 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 或心慮事 |
| 417 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 或心慮事 |
| 418 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 或心慮事 |
| 419 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 或心慮事 |
| 420 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 或心慮事 |
| 421 | 26 | 及 | jí | to reach | 人及非人 |
| 422 | 26 | 及 | jí | and | 人及非人 |
| 423 | 26 | 及 | jí | coming to; when | 人及非人 |
| 424 | 26 | 及 | jí | to attain | 人及非人 |
| 425 | 26 | 及 | jí | to understand | 人及非人 |
| 426 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 人及非人 |
| 427 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 人及非人 |
| 428 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 人及非人 |
| 429 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 人及非人 |
| 430 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言大海者即陀羅尼門 |
| 431 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言大海者即陀羅尼門 |
| 432 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言大海者即陀羅尼門 |
| 433 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言大海者即陀羅尼門 |
| 434 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 言大海者即陀羅尼門 |
| 435 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 言大海者即陀羅尼門 |
| 436 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言大海者即陀羅尼門 |
| 437 | 26 | 言 | yán | to regard as | 言大海者即陀羅尼門 |
| 438 | 26 | 言 | yán | to act as | 言大海者即陀羅尼門 |
| 439 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 言大海者即陀羅尼門 |
| 440 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 言大海者即陀羅尼門 |
| 441 | 26 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 無畏復問 |
| 442 | 26 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 無畏復問 |
| 443 | 26 | 無畏 | wúwèi | fearless | 無畏復問 |
| 444 | 26 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 無畏復問 |
| 445 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即得成就所作善根所為 |
| 446 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即得成就所作善根所為 |
| 447 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即得成就所作善根所為 |
| 448 | 25 | 所 | suǒ | it | 即得成就所作善根所為 |
| 449 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 即得成就所作善根所為 |
| 450 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即得成就所作善根所為 |
| 451 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 即得成就所作善根所為 |
| 452 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即得成就所作善根所為 |
| 453 | 25 | 所 | suǒ | that which | 即得成就所作善根所為 |
| 454 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即得成就所作善根所為 |
| 455 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 即得成就所作善根所為 |
| 456 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 即得成就所作善根所為 |
| 457 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即得成就所作善根所為 |
| 458 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 即得成就所作善根所為 |
| 459 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 住於水中而能不死 |
| 460 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 住於水中而能不死 |
| 461 | 24 | 而 | ér | you | 住於水中而能不死 |
| 462 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 住於水中而能不死 |
| 463 | 24 | 而 | ér | right away; then | 住於水中而能不死 |
| 464 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 住於水中而能不死 |
| 465 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 住於水中而能不死 |
| 466 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 住於水中而能不死 |
| 467 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 住於水中而能不死 |
| 468 | 24 | 而 | ér | so as to | 住於水中而能不死 |
| 469 | 24 | 而 | ér | only then | 住於水中而能不死 |
| 470 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 住於水中而能不死 |
| 471 | 24 | 而 | néng | can; able | 住於水中而能不死 |
| 472 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 住於水中而能不死 |
| 473 | 24 | 而 | ér | me | 住於水中而能不死 |
| 474 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 住於水中而能不死 |
| 475 | 24 | 而 | ér | possessive | 住於水中而能不死 |
| 476 | 24 | 而 | ér | and; ca | 住於水中而能不死 |
| 477 | 24 | 不 | bù | not; no | 不令致困 |
| 478 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不令致困 |
| 479 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 不令致困 |
| 480 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 不令致困 |
| 481 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不令致困 |
| 482 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不令致困 |
| 483 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不令致困 |
| 484 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不令致困 |
| 485 | 24 | 不 | bù | no; na | 不令致困 |
| 486 | 23 | 得 | de | potential marker | 即得成就所作善根所為 |
| 487 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得成就所作善根所為 |
| 488 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 即得成就所作善根所為 |
| 489 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得成就所作善根所為 |
| 490 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 即得成就所作善根所為 |
| 491 | 23 | 得 | dé | de | 即得成就所作善根所為 |
| 492 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 即得成就所作善根所為 |
| 493 | 23 | 得 | dé | to result in | 即得成就所作善根所為 |
| 494 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得成就所作善根所為 |
| 495 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 即得成就所作善根所為 |
| 496 | 23 | 得 | dé | to be finished | 即得成就所作善根所為 |
| 497 | 23 | 得 | de | result of degree | 即得成就所作善根所為 |
| 498 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 即得成就所作善根所為 |
| 499 | 23 | 得 | děi | satisfying | 即得成就所作善根所為 |
| 500 | 23 | 得 | dé | to contract | 即得成就所作善根所為 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 摩那婆 | mónàpó | māṇava; a youth | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 若 |
|
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 宝清 | 寶清 | 98 | Baoqing |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大法炬陀罗尼经 | 大法炬陀羅尼經 | 100 | Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水族 | 115 | Sui People | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 智人 | 122 | Homo sapiens |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰拏 | 阿蘭拏 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长舌相 | 長舌相 | 99 | the sign of a broad and long tongue |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 离我相 | 離我相 | 108 | to transcend the notion of a self |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
| 念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨行品 | 菩薩行品 | 112 | Bodhisattva Practice chapter |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来衣 | 如來衣 | 114 | the robe of the Tathagata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三道 | 115 |
|
|
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 正念 | 122 |
|
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 住持 | 122 |
|
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作善 | 122 | to do good deeds |