Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 342 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣 |
| 2 | 342 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣 |
| 3 | 342 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣 |
| 4 | 342 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣 |
| 5 | 342 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣 |
| 6 | 342 | 衣 | yì | to cover | 衣 |
| 7 | 342 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣 |
| 8 | 342 | 衣 | yī | peel; skin | 衣 |
| 9 | 342 | 衣 | yī | Yi | 衣 |
| 10 | 342 | 衣 | yì | to depend on | 衣 |
| 11 | 342 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣 |
| 12 | 342 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣 |
| 13 | 189 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 却後十日當還 |
| 14 | 189 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 却後十日當還 |
| 15 | 189 | 日 | rì | a day | 却後十日當還 |
| 16 | 189 | 日 | rì | Japan | 却後十日當還 |
| 17 | 189 | 日 | rì | sun | 却後十日當還 |
| 18 | 189 | 日 | rì | daytime | 却後十日當還 |
| 19 | 189 | 日 | rì | sunlight | 却後十日當還 |
| 20 | 189 | 日 | rì | everyday | 却後十日當還 |
| 21 | 189 | 日 | rì | season | 却後十日當還 |
| 22 | 189 | 日 | rì | available time | 却後十日當還 |
| 23 | 189 | 日 | rì | in the past | 却後十日當還 |
| 24 | 189 | 日 | mì | mi | 却後十日當還 |
| 25 | 189 | 日 | rì | sun; sūrya | 却後十日當還 |
| 26 | 189 | 日 | rì | a day; divasa | 却後十日當還 |
| 27 | 139 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘畜長衣者 |
| 28 | 139 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘畜長衣者 |
| 29 | 139 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘畜長衣者 |
| 30 | 135 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 此捨墮衣應捨與僧 |
| 31 | 135 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 此捨墮衣應捨與僧 |
| 32 | 135 | 僧 | sēng | Seng | 此捨墮衣應捨與僧 |
| 33 | 135 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 此捨墮衣應捨與僧 |
| 34 | 112 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比 |
| 35 | 112 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比 |
| 36 | 112 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比 |
| 37 | 112 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比 |
| 38 | 112 | 與 | yù | to help | 自今已去與比 |
| 39 | 112 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比 |
| 40 | 110 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
| 41 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
| 42 | 81 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一貴價糞掃衣 |
| 43 | 81 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一貴價糞掃衣 |
| 44 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 得一貴價糞掃衣 |
| 45 | 81 | 得 | dé | de | 得一貴價糞掃衣 |
| 46 | 81 | 得 | de | infix potential marker | 得一貴價糞掃衣 |
| 47 | 81 | 得 | dé | to result in | 得一貴價糞掃衣 |
| 48 | 81 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一貴價糞掃衣 |
| 49 | 81 | 得 | dé | to be satisfied | 得一貴價糞掃衣 |
| 50 | 81 | 得 | dé | to be finished | 得一貴價糞掃衣 |
| 51 | 81 | 得 | děi | satisfying | 得一貴價糞掃衣 |
| 52 | 81 | 得 | dé | to contract | 得一貴價糞掃衣 |
| 53 | 81 | 得 | dé | to hear | 得一貴價糞掃衣 |
| 54 | 81 | 得 | dé | to have; there is | 得一貴價糞掃衣 |
| 55 | 81 | 得 | dé | marks time passed | 得一貴價糞掃衣 |
| 56 | 81 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一貴價糞掃衣 |
| 57 | 70 | 作 | zuò | to do | 阿難作是念 |
| 58 | 70 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 阿難作是念 |
| 59 | 70 | 作 | zuò | to start | 阿難作是念 |
| 60 | 70 | 作 | zuò | a writing; a work | 阿難作是念 |
| 61 | 70 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 阿難作是念 |
| 62 | 70 | 作 | zuō | to create; to make | 阿難作是念 |
| 63 | 70 | 作 | zuō | a workshop | 阿難作是念 |
| 64 | 70 | 作 | zuō | to write; to compose | 阿難作是念 |
| 65 | 70 | 作 | zuò | to rise | 阿難作是念 |
| 66 | 70 | 作 | zuò | to be aroused | 阿難作是念 |
| 67 | 70 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 阿難作是念 |
| 68 | 70 | 作 | zuò | to regard as | 阿難作是念 |
| 69 | 70 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 阿難作是念 |
| 70 | 66 | 捨 | shě | to give | 捨持更貿餘衣 |
| 71 | 66 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨持更貿餘衣 |
| 72 | 66 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨持更貿餘衣 |
| 73 | 66 | 捨 | shè | my | 捨持更貿餘衣 |
| 74 | 66 | 捨 | shě | equanimity | 捨持更貿餘衣 |
| 75 | 66 | 捨 | shè | my house | 捨持更貿餘衣 |
| 76 | 66 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨持更貿餘衣 |
| 77 | 66 | 捨 | shè | to leave | 捨持更貿餘衣 |
| 78 | 66 | 捨 | shě | She | 捨持更貿餘衣 |
| 79 | 66 | 捨 | shè | disciple | 捨持更貿餘衣 |
| 80 | 66 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨持更貿餘衣 |
| 81 | 66 | 捨 | shè | to reside | 捨持更貿餘衣 |
| 82 | 66 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨持更貿餘衣 |
| 83 | 66 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨持更貿餘衣 |
| 84 | 66 | 捨 | shě | Give | 捨持更貿餘衣 |
| 85 | 66 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨持更貿餘衣 |
| 86 | 66 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨持更貿餘衣 |
| 87 | 66 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨持更貿餘衣 |
| 88 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 莊嚴如是衣服藏舉 |
| 89 | 57 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
| 90 | 57 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
| 91 | 57 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
| 92 | 57 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
| 93 | 57 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
| 94 | 57 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
| 95 | 57 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
| 96 | 57 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
| 97 | 57 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
| 98 | 57 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
| 99 | 57 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
| 100 | 57 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
| 101 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 癡人 |
| 102 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 癡人 |
| 103 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 癡人 |
| 104 | 54 | 人 | rén | everybody | 癡人 |
| 105 | 54 | 人 | rén | adult | 癡人 |
| 106 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 癡人 |
| 107 | 54 | 人 | rén | an upright person | 癡人 |
| 108 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 癡人 |
| 109 | 53 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼薩耆波 |
| 110 | 53 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼薩耆波 |
| 111 | 53 | 尼 | ní | Ni | 尼薩耆波 |
| 112 | 53 | 尼 | ní | ni | 尼薩耆波 |
| 113 | 53 | 尼 | nì | to obstruct | 尼薩耆波 |
| 114 | 53 | 尼 | nì | near to | 尼薩耆波 |
| 115 | 53 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼薩耆波 |
| 116 | 52 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世尊 |
| 117 | 52 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世尊 |
| 118 | 52 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世尊 |
| 119 | 52 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世尊 |
| 120 | 52 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世尊 |
| 121 | 52 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世尊 |
| 122 | 52 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世尊 |
| 123 | 52 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世尊 |
| 124 | 52 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世尊 |
| 125 | 52 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世尊 |
| 126 | 52 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世尊 |
| 127 | 52 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世尊 |
| 128 | 52 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世尊 |
| 129 | 52 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世尊 |
| 130 | 52 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世尊 |
| 131 | 52 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世尊 |
| 132 | 52 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世尊 |
| 133 | 52 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世尊 |
| 134 | 52 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世尊 |
| 135 | 52 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世尊 |
| 136 | 52 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世尊 |
| 137 | 52 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世尊 |
| 138 | 52 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世尊 |
| 139 | 52 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世尊 |
| 140 | 52 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世尊 |
| 141 | 52 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲比丘 |
| 142 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸比丘見已 |
| 143 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸比丘見已 |
| 144 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 諸比丘見已 |
| 145 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸比丘見已 |
| 146 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸比丘見已 |
| 147 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸比丘見已 |
| 148 | 51 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若犯捨墮 |
| 149 | 51 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若犯捨墮 |
| 150 | 51 | 犯 | fàn | to transgress | 若犯捨墮 |
| 151 | 51 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若犯捨墮 |
| 152 | 51 | 犯 | fàn | to conquer | 若犯捨墮 |
| 153 | 51 | 犯 | fàn | to occur | 若犯捨墮 |
| 154 | 51 | 犯 | fàn | to face danger | 若犯捨墮 |
| 155 | 51 | 犯 | fàn | to fall | 若犯捨墮 |
| 156 | 51 | 犯 | fàn | a criminal | 若犯捨墮 |
| 157 | 51 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若犯捨墮 |
| 158 | 48 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊聽 |
| 159 | 48 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊聽 |
| 160 | 46 | 我 | wǒ | self | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 161 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 162 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 163 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 164 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 165 | 46 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼 |
| 166 | 46 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼 |
| 167 | 46 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼 |
| 168 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘即往至世尊所 |
| 169 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘即往至世尊所 |
| 170 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘即往至世尊所 |
| 171 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘即往至世尊所 |
| 172 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘即往至世尊所 |
| 173 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘即往至世尊所 |
| 174 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘即往至世尊所 |
| 175 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比丘畜長 |
| 176 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比丘畜長 |
| 177 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比丘畜長 |
| 178 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時六群比丘畜長 |
| 179 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比丘畜長 |
| 180 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比丘畜長 |
| 181 | 46 | 時 | shí | tense | 時六群比丘畜長 |
| 182 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時六群比丘畜長 |
| 183 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比丘畜長 |
| 184 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比丘畜長 |
| 185 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比丘畜長 |
| 186 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時六群比丘畜長 |
| 187 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比丘畜長 |
| 188 | 46 | 時 | shí | hour | 時六群比丘畜長 |
| 189 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比丘畜長 |
| 190 | 46 | 時 | shí | Shi | 時六群比丘畜長 |
| 191 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比丘畜長 |
| 192 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比丘畜長 |
| 193 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比丘畜長 |
| 194 | 45 | 薩 | sà | Sa | 尼薩耆波 |
| 195 | 45 | 薩 | sà | sa; sat | 尼薩耆波 |
| 196 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 丘言 |
| 197 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 丘言 |
| 198 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 丘言 |
| 199 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 丘言 |
| 200 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 丘言 |
| 201 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 丘言 |
| 202 | 45 | 言 | yán | to regard as | 丘言 |
| 203 | 45 | 言 | yán | to act as | 丘言 |
| 204 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 丘言 |
| 205 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 丘言 |
| 206 | 45 | 耆 | qí | a person of over sixty | 尼薩耆波 |
| 207 | 45 | 耆 | qí | aged; old | 尼薩耆波 |
| 208 | 45 | 耆 | qí | rigid; strict | 尼薩耆波 |
| 209 | 45 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 尼薩耆波 |
| 210 | 45 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 尼薩耆波 |
| 211 | 45 | 耆 | qí | old; jarā | 尼薩耆波 |
| 212 | 44 | 十 | shí | ten | 集十句義乃至正法久住 |
| 213 | 44 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 集十句義乃至正法久住 |
| 214 | 44 | 十 | shí | tenth | 集十句義乃至正法久住 |
| 215 | 44 | 十 | shí | complete; perfect | 集十句義乃至正法久住 |
| 216 | 44 | 十 | shí | ten; daśa | 集十句義乃至正法久住 |
| 217 | 44 | 聽 | tīng | to listen | 世尊聽 |
| 218 | 44 | 聽 | tīng | to obey | 世尊聽 |
| 219 | 44 | 聽 | tīng | to understand | 世尊聽 |
| 220 | 44 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 世尊聽 |
| 221 | 44 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 世尊聽 |
| 222 | 44 | 聽 | tīng | to await | 世尊聽 |
| 223 | 44 | 聽 | tīng | to acknowledge | 世尊聽 |
| 224 | 44 | 聽 | tīng | information | 世尊聽 |
| 225 | 44 | 聽 | tīng | a hall | 世尊聽 |
| 226 | 44 | 聽 | tīng | Ting | 世尊聽 |
| 227 | 44 | 聽 | tìng | to administer; to process | 世尊聽 |
| 228 | 44 | 聽 | tīng | to listen; śru | 世尊聽 |
| 229 | 43 | 持 | chí | to grasp; to hold | 諸比丘持三衣 |
| 230 | 43 | 持 | chí | to resist; to oppose | 諸比丘持三衣 |
| 231 | 43 | 持 | chí | to uphold | 諸比丘持三衣 |
| 232 | 43 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 諸比丘持三衣 |
| 233 | 43 | 持 | chí | to administer; to manage | 諸比丘持三衣 |
| 234 | 43 | 持 | chí | to control | 諸比丘持三衣 |
| 235 | 43 | 持 | chí | to be cautious | 諸比丘持三衣 |
| 236 | 43 | 持 | chí | to remember | 諸比丘持三衣 |
| 237 | 43 | 持 | chí | to assist | 諸比丘持三衣 |
| 238 | 43 | 持 | chí | with; using | 諸比丘持三衣 |
| 239 | 43 | 持 | chí | dhara | 諸比丘持三衣 |
| 240 | 40 | 上 | shàng | top; a high position | 丘義如上 |
| 241 | 40 | 上 | shang | top; the position on or above something | 丘義如上 |
| 242 | 40 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 丘義如上 |
| 243 | 40 | 上 | shàng | shang | 丘義如上 |
| 244 | 40 | 上 | shàng | previous; last | 丘義如上 |
| 245 | 40 | 上 | shàng | high; higher | 丘義如上 |
| 246 | 40 | 上 | shàng | advanced | 丘義如上 |
| 247 | 40 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 丘義如上 |
| 248 | 40 | 上 | shàng | time | 丘義如上 |
| 249 | 40 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 丘義如上 |
| 250 | 40 | 上 | shàng | far | 丘義如上 |
| 251 | 40 | 上 | shàng | big; as big as | 丘義如上 |
| 252 | 40 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 丘義如上 |
| 253 | 40 | 上 | shàng | to report | 丘義如上 |
| 254 | 40 | 上 | shàng | to offer | 丘義如上 |
| 255 | 40 | 上 | shàng | to go on stage | 丘義如上 |
| 256 | 40 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 丘義如上 |
| 257 | 40 | 上 | shàng | to install; to erect | 丘義如上 |
| 258 | 40 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 丘義如上 |
| 259 | 40 | 上 | shàng | to burn | 丘義如上 |
| 260 | 40 | 上 | shàng | to remember | 丘義如上 |
| 261 | 40 | 上 | shàng | to add | 丘義如上 |
| 262 | 40 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 丘義如上 |
| 263 | 40 | 上 | shàng | to meet | 丘義如上 |
| 264 | 40 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 丘義如上 |
| 265 | 40 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 丘義如上 |
| 266 | 40 | 上 | shàng | a musical note | 丘義如上 |
| 267 | 40 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 丘義如上 |
| 268 | 36 | 失 | shī | to lose | 若失衣 |
| 269 | 36 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 若失衣 |
| 270 | 36 | 失 | shī | to fail; to miss out | 若失衣 |
| 271 | 36 | 失 | shī | to be lost | 若失衣 |
| 272 | 36 | 失 | shī | to make a mistake | 若失衣 |
| 273 | 36 | 失 | shī | to let go of | 若失衣 |
| 274 | 36 | 失 | shī | loss; nāśa | 若失衣 |
| 275 | 36 | 中 | zhōng | middle | 或中時衣 |
| 276 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或中時衣 |
| 277 | 36 | 中 | zhōng | China | 或中時衣 |
| 278 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或中時衣 |
| 279 | 36 | 中 | zhōng | midday | 或中時衣 |
| 280 | 36 | 中 | zhōng | inside | 或中時衣 |
| 281 | 36 | 中 | zhōng | during | 或中時衣 |
| 282 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 或中時衣 |
| 283 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 或中時衣 |
| 284 | 36 | 中 | zhōng | half | 或中時衣 |
| 285 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或中時衣 |
| 286 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或中時衣 |
| 287 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 或中時衣 |
| 288 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或中時衣 |
| 289 | 36 | 中 | zhōng | middle | 或中時衣 |
| 290 | 36 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 迦葉何時當還 |
| 291 | 36 | 還 | huán | to pay back; to give back | 迦葉何時當還 |
| 292 | 36 | 還 | huán | to do in return | 迦葉何時當還 |
| 293 | 36 | 還 | huán | Huan | 迦葉何時當還 |
| 294 | 36 | 還 | huán | to revert | 迦葉何時當還 |
| 295 | 36 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 迦葉何時當還 |
| 296 | 36 | 還 | huán | to encircle | 迦葉何時當還 |
| 297 | 36 | 還 | xuán | to rotate | 迦葉何時當還 |
| 298 | 36 | 還 | huán | since | 迦葉何時當還 |
| 299 | 36 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 迦葉何時當還 |
| 300 | 36 | 還 | hái | again; further; punar | 迦葉何時當還 |
| 301 | 34 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘持三衣 |
| 302 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所不應為 |
| 303 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 所不應為 |
| 304 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 所不應為 |
| 305 | 33 | 為 | wéi | to do | 所不應為 |
| 306 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 所不應為 |
| 307 | 33 | 為 | wéi | to govern | 所不應為 |
| 308 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 所不應為 |
| 309 | 33 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 諸比丘即往至世尊所 |
| 310 | 33 | 至 | zhì | to arrive | 諸比丘即往至世尊所 |
| 311 | 33 | 至 | zhì | approach; upagama | 諸比丘即往至世尊所 |
| 312 | 32 | 波 | bō | undulations | 尼薩耆波 |
| 313 | 32 | 波 | bō | waves; breakers | 尼薩耆波 |
| 314 | 32 | 波 | bō | wavelength | 尼薩耆波 |
| 315 | 32 | 波 | bō | pa | 尼薩耆波 |
| 316 | 32 | 波 | bō | wave; taraṅga | 尼薩耆波 |
| 317 | 32 | 里 | lǐ | inside; interior | 里比丘尼取衣 |
| 318 | 32 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 里比丘尼取衣 |
| 319 | 32 | 里 | lǐ | a small village; ri | 里比丘尼取衣 |
| 320 | 32 | 里 | lǐ | a residence | 里比丘尼取衣 |
| 321 | 32 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 里比丘尼取衣 |
| 322 | 32 | 里 | lǐ | a local administrative district | 里比丘尼取衣 |
| 323 | 32 | 里 | lǐ | interior; antar | 里比丘尼取衣 |
| 324 | 32 | 里 | lǐ | village; antar | 里比丘尼取衣 |
| 325 | 32 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 一突吉羅 |
| 326 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 327 | 32 | 今 | jīn | Jin | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 328 | 32 | 今 | jīn | modern | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 329 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 330 | 31 | 二 | èr | two | 二日得衣乃至十日得 |
| 331 | 31 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二日得衣乃至十日得 |
| 332 | 31 | 二 | èr | second | 二日得衣乃至十日得 |
| 333 | 31 | 二 | èr | twice; double; di- | 二日得衣乃至十日得 |
| 334 | 31 | 二 | èr | more than one kind | 二日得衣乃至十日得 |
| 335 | 31 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二日得衣乃至十日得 |
| 336 | 31 | 二 | èr | both; dvaya | 二日得衣乃至十日得 |
| 337 | 31 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 338 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 339 | 31 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 340 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 341 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 342 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 諸比丘即往至世尊所 |
| 343 | 31 | 即 | jí | at that time | 諸比丘即往至世尊所 |
| 344 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 諸比丘即往至世尊所 |
| 345 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 諸比丘即往至世尊所 |
| 346 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 諸比丘即往至世尊所 |
| 347 | 31 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
| 348 | 31 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
| 349 | 31 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
| 350 | 31 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
| 351 | 31 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
| 352 | 31 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
| 353 | 31 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
| 354 | 31 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
| 355 | 31 | 提 | tí | to carry | 逸提 |
| 356 | 31 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 逸提 |
| 357 | 31 | 提 | tí | to lift; to raise | 逸提 |
| 358 | 31 | 提 | tí | to move forward [in time] | 逸提 |
| 359 | 31 | 提 | tí | to get; to fetch | 逸提 |
| 360 | 31 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 逸提 |
| 361 | 31 | 提 | tí | to cheer up | 逸提 |
| 362 | 31 | 提 | tí | to be on guard | 逸提 |
| 363 | 31 | 提 | tí | a ladle | 逸提 |
| 364 | 31 | 提 | tí | Ti | 逸提 |
| 365 | 31 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 逸提 |
| 366 | 31 | 提 | tí | to bring; cud | 逸提 |
| 367 | 31 | 蓮華色 | liánhuásè | Utpalavarna | 人名蓮華色 |
| 368 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德僧聽 |
| 369 | 30 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德僧聽 |
| 370 | 30 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德僧聽 |
| 371 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德僧聽 |
| 372 | 30 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德僧聽 |
| 373 | 30 | 亦 | yì | Yi | 作句亦如上 |
| 374 | 30 | 逸 | yì | to flee; to escape | 逸提 |
| 375 | 30 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 逸提 |
| 376 | 30 | 逸 | yì | leisurely; idle | 逸提 |
| 377 | 30 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 逸提 |
| 378 | 30 | 逸 | yì | to lose | 逸提 |
| 379 | 30 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 逸提 |
| 380 | 30 | 逸 | yì | to run | 逸提 |
| 381 | 30 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 逸提 |
| 382 | 30 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 逸提 |
| 383 | 30 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 逸提 |
| 384 | 30 | 逸 | yì | cozy; snug | 逸提 |
| 385 | 30 | 逸 | yì | a hermit | 逸提 |
| 386 | 30 | 逸 | yì | a defect; a fault | 逸提 |
| 387 | 30 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 逸提 |
| 388 | 29 | 界 | jiè | border; boundary | 僧伽藍裏有若干界 |
| 389 | 29 | 界 | jiè | kingdom | 僧伽藍裏有若干界 |
| 390 | 29 | 界 | jiè | territory; region | 僧伽藍裏有若干界 |
| 391 | 29 | 界 | jiè | the world | 僧伽藍裏有若干界 |
| 392 | 29 | 界 | jiè | scope; extent | 僧伽藍裏有若干界 |
| 393 | 29 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 僧伽藍裏有若干界 |
| 394 | 29 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 僧伽藍裏有若干界 |
| 395 | 29 | 界 | jiè | to adjoin | 僧伽藍裏有若干界 |
| 396 | 29 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 僧伽藍裏有若干界 |
| 397 | 29 | 親 | qīn | relatives | 持寄親 |
| 398 | 29 | 親 | qīn | intimate | 持寄親 |
| 399 | 29 | 親 | qīn | a bride | 持寄親 |
| 400 | 29 | 親 | qīn | parents | 持寄親 |
| 401 | 29 | 親 | qīn | marriage | 持寄親 |
| 402 | 29 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 持寄親 |
| 403 | 29 | 親 | qīn | friendship | 持寄親 |
| 404 | 29 | 親 | qīn | Qin | 持寄親 |
| 405 | 29 | 親 | qīn | to be close to | 持寄親 |
| 406 | 29 | 親 | qīn | to love | 持寄親 |
| 407 | 29 | 親 | qīn | to kiss | 持寄親 |
| 408 | 29 | 親 | qīn | related [by blood] | 持寄親 |
| 409 | 29 | 親 | qìng | relatives by marriage | 持寄親 |
| 410 | 29 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 持寄親 |
| 411 | 29 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 持寄親 |
| 412 | 28 | 浣 | huǎn | to wash; to rinse | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 413 | 28 | 浣 | huǎn | to eliminate | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 414 | 28 | 浣 | huǎn | to wash; dhāv | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 415 | 28 | 浣 | huǎn | having washed; dhāvana | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 416 | 28 | 三 | sān | three | 三日得衣 |
| 417 | 28 | 三 | sān | third | 三日得衣 |
| 418 | 28 | 三 | sān | more than two | 三日得衣 |
| 419 | 28 | 三 | sān | very few | 三日得衣 |
| 420 | 28 | 三 | sān | San | 三日得衣 |
| 421 | 28 | 三 | sān | three; tri | 三日得衣 |
| 422 | 28 | 三 | sān | sa | 三日得衣 |
| 423 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三日得衣 |
| 424 | 28 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 諸比丘即往至世尊所 |
| 425 | 28 | 往 | wǎng | in the past | 諸比丘即往至世尊所 |
| 426 | 28 | 往 | wǎng | to turn toward | 諸比丘即往至世尊所 |
| 427 | 28 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 諸比丘即往至世尊所 |
| 428 | 28 | 往 | wǎng | to send a gift | 諸比丘即往至世尊所 |
| 429 | 28 | 往 | wǎng | former times | 諸比丘即往至世尊所 |
| 430 | 28 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 諸比丘即往至世尊所 |
| 431 | 28 | 往 | wǎng | to go; gam | 諸比丘即往至世尊所 |
| 432 | 27 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 433 | 27 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 434 | 27 | 染 | rǎn | to infect | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 435 | 27 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 436 | 27 | 染 | rǎn | infection | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 437 | 27 | 染 | rǎn | to corrupt | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 438 | 27 | 染 | rǎn | to make strokes | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 439 | 27 | 染 | rǎn | black bean sauce | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 440 | 27 | 染 | rǎn | Ran | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 441 | 27 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 |
| 442 | 27 | 竟 | jìng | to end; to finish | 若比丘衣已竟 |
| 443 | 27 | 竟 | jìng | all; entire | 若比丘衣已竟 |
| 444 | 27 | 竟 | jìng | to investigate | 若比丘衣已竟 |
| 445 | 27 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 若比丘衣已竟 |
| 446 | 26 | 畜 | xù | to raise livestock | 時六群比丘畜長 |
| 447 | 26 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 時六群比丘畜長 |
| 448 | 26 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 時六群比丘畜長 |
| 449 | 26 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 時六群比丘畜長 |
| 450 | 26 | 畜 | xù | to store; to impound | 時六群比丘畜長 |
| 451 | 26 | 畜 | chù | animals | 時六群比丘畜長 |
| 452 | 26 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 時六群比丘畜長 |
| 453 | 26 | 畜 | xù | Xu | 時六群比丘畜長 |
| 454 | 26 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 時六群比丘畜長 |
| 455 | 26 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 多種有漏處 |
| 456 | 26 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 多種有漏處 |
| 457 | 26 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 多種有漏處 |
| 458 | 26 | 處 | chù | a part; an aspect | 多種有漏處 |
| 459 | 26 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 多種有漏處 |
| 460 | 26 | 處 | chǔ | to get along with | 多種有漏處 |
| 461 | 26 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 多種有漏處 |
| 462 | 26 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 多種有漏處 |
| 463 | 26 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 多種有漏處 |
| 464 | 26 | 處 | chǔ | to be associated with | 多種有漏處 |
| 465 | 26 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 多種有漏處 |
| 466 | 26 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 多種有漏處 |
| 467 | 26 | 處 | chù | circumstances; situation | 多種有漏處 |
| 468 | 26 | 處 | chù | an occasion; a time | 多種有漏處 |
| 469 | 26 | 處 | chù | position; sthāna | 多種有漏處 |
| 470 | 26 | 四 | sì | four | 若廣四指是 |
| 471 | 26 | 四 | sì | note a musical scale | 若廣四指是 |
| 472 | 26 | 四 | sì | fourth | 若廣四指是 |
| 473 | 26 | 四 | sì | Si | 若廣四指是 |
| 474 | 26 | 四 | sì | four; catur | 若廣四指是 |
| 475 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所為非 |
| 476 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所為非 |
| 477 | 25 | 行 | xíng | to walk | 非隨順行 |
| 478 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 非隨順行 |
| 479 | 25 | 行 | háng | profession | 非隨順行 |
| 480 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 非隨順行 |
| 481 | 25 | 行 | xíng | to travel | 非隨順行 |
| 482 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 非隨順行 |
| 483 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 非隨順行 |
| 484 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 非隨順行 |
| 485 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 非隨順行 |
| 486 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 非隨順行 |
| 487 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 非隨順行 |
| 488 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 非隨順行 |
| 489 | 25 | 行 | xíng | to move | 非隨順行 |
| 490 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 非隨順行 |
| 491 | 25 | 行 | xíng | travel | 非隨順行 |
| 492 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 非隨順行 |
| 493 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 非隨順行 |
| 494 | 25 | 行 | xíng | temporary | 非隨順行 |
| 495 | 25 | 行 | háng | rank; order | 非隨順行 |
| 496 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 非隨順行 |
| 497 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 非隨順行 |
| 498 | 25 | 行 | xíng | to experience | 非隨順行 |
| 499 | 25 | 行 | xíng | path; way | 非隨順行 |
| 500 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 非隨順行 |
Frequencies of all Words
Top 1039
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 342 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣 |
| 2 | 342 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣 |
| 3 | 342 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣 |
| 4 | 342 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣 |
| 5 | 342 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣 |
| 6 | 342 | 衣 | yì | to cover | 衣 |
| 7 | 342 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣 |
| 8 | 342 | 衣 | yī | peel; skin | 衣 |
| 9 | 342 | 衣 | yī | Yi | 衣 |
| 10 | 342 | 衣 | yì | to depend on | 衣 |
| 11 | 342 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣 |
| 12 | 342 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣 |
| 13 | 259 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘畜長衣者 |
| 14 | 259 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘畜長衣者 |
| 15 | 259 | 若 | ruò | if | 若比丘畜長衣者 |
| 16 | 259 | 若 | ruò | you | 若比丘畜長衣者 |
| 17 | 259 | 若 | ruò | this; that | 若比丘畜長衣者 |
| 18 | 259 | 若 | ruò | and; or | 若比丘畜長衣者 |
| 19 | 259 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘畜長衣者 |
| 20 | 259 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘畜長衣者 |
| 21 | 259 | 若 | ruò | to choose | 若比丘畜長衣者 |
| 22 | 259 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘畜長衣者 |
| 23 | 259 | 若 | ruò | thus | 若比丘畜長衣者 |
| 24 | 259 | 若 | ruò | pollia | 若比丘畜長衣者 |
| 25 | 259 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘畜長衣者 |
| 26 | 259 | 若 | ruò | only then | 若比丘畜長衣者 |
| 27 | 259 | 若 | rě | ja | 若比丘畜長衣者 |
| 28 | 259 | 若 | rě | jñā | 若比丘畜長衣者 |
| 29 | 259 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘畜長衣者 |
| 30 | 189 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 却後十日當還 |
| 31 | 189 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 却後十日當還 |
| 32 | 189 | 日 | rì | a day | 却後十日當還 |
| 33 | 189 | 日 | rì | Japan | 却後十日當還 |
| 34 | 189 | 日 | rì | sun | 却後十日當還 |
| 35 | 189 | 日 | rì | daytime | 却後十日當還 |
| 36 | 189 | 日 | rì | sunlight | 却後十日當還 |
| 37 | 189 | 日 | rì | everyday | 却後十日當還 |
| 38 | 189 | 日 | rì | season | 却後十日當還 |
| 39 | 189 | 日 | rì | available time | 却後十日當還 |
| 40 | 189 | 日 | rì | a day | 却後十日當還 |
| 41 | 189 | 日 | rì | in the past | 却後十日當還 |
| 42 | 189 | 日 | mì | mi | 却後十日當還 |
| 43 | 189 | 日 | rì | sun; sūrya | 却後十日當還 |
| 44 | 189 | 日 | rì | a day; divasa | 却後十日當還 |
| 45 | 139 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘畜長衣者 |
| 46 | 139 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘畜長衣者 |
| 47 | 139 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘畜長衣者 |
| 48 | 135 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 此捨墮衣應捨與僧 |
| 49 | 135 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 此捨墮衣應捨與僧 |
| 50 | 135 | 僧 | sēng | Seng | 此捨墮衣應捨與僧 |
| 51 | 135 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 此捨墮衣應捨與僧 |
| 52 | 112 | 與 | yǔ | and | 自今已去與比 |
| 53 | 112 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比 |
| 54 | 112 | 與 | yǔ | together with | 自今已去與比 |
| 55 | 112 | 與 | yú | interrogative particle | 自今已去與比 |
| 56 | 112 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比 |
| 57 | 112 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比 |
| 58 | 112 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比 |
| 59 | 112 | 與 | yù | to help | 自今已去與比 |
| 60 | 112 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比 |
| 61 | 112 | 與 | yǔ | and; ca | 自今已去與比 |
| 62 | 110 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 知慚愧者 |
| 63 | 110 | 者 | zhě | that | 知慚愧者 |
| 64 | 110 | 者 | zhě | nominalizing function word | 知慚愧者 |
| 65 | 110 | 者 | zhě | used to mark a definition | 知慚愧者 |
| 66 | 110 | 者 | zhě | used to mark a pause | 知慚愧者 |
| 67 | 110 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 知慚愧者 |
| 68 | 110 | 者 | zhuó | according to | 知慚愧者 |
| 69 | 110 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
| 70 | 92 | 不 | bù | not; no | 所不應為 |
| 71 | 92 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所不應為 |
| 72 | 92 | 不 | bù | as a correlative | 所不應為 |
| 73 | 92 | 不 | bù | no (answering a question) | 所不應為 |
| 74 | 92 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所不應為 |
| 75 | 92 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所不應為 |
| 76 | 92 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所不應為 |
| 77 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
| 78 | 92 | 不 | bù | no; na | 所不應為 |
| 79 | 90 | 此 | cǐ | this; these | 此是誰衣 |
| 80 | 90 | 此 | cǐ | in this way | 此是誰衣 |
| 81 | 90 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是誰衣 |
| 82 | 90 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是誰衣 |
| 83 | 90 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是誰衣 |
| 84 | 81 | 得 | de | potential marker | 得一貴價糞掃衣 |
| 85 | 81 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一貴價糞掃衣 |
| 86 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 得一貴價糞掃衣 |
| 87 | 81 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一貴價糞掃衣 |
| 88 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 得一貴價糞掃衣 |
| 89 | 81 | 得 | dé | de | 得一貴價糞掃衣 |
| 90 | 81 | 得 | de | infix potential marker | 得一貴價糞掃衣 |
| 91 | 81 | 得 | dé | to result in | 得一貴價糞掃衣 |
| 92 | 81 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一貴價糞掃衣 |
| 93 | 81 | 得 | dé | to be satisfied | 得一貴價糞掃衣 |
| 94 | 81 | 得 | dé | to be finished | 得一貴價糞掃衣 |
| 95 | 81 | 得 | de | result of degree | 得一貴價糞掃衣 |
| 96 | 81 | 得 | de | marks completion of an action | 得一貴價糞掃衣 |
| 97 | 81 | 得 | děi | satisfying | 得一貴價糞掃衣 |
| 98 | 81 | 得 | dé | to contract | 得一貴價糞掃衣 |
| 99 | 81 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得一貴價糞掃衣 |
| 100 | 81 | 得 | dé | expressing frustration | 得一貴價糞掃衣 |
| 101 | 81 | 得 | dé | to hear | 得一貴價糞掃衣 |
| 102 | 81 | 得 | dé | to have; there is | 得一貴價糞掃衣 |
| 103 | 81 | 得 | dé | marks time passed | 得一貴價糞掃衣 |
| 104 | 81 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一貴價糞掃衣 |
| 105 | 70 | 作 | zuò | to do | 阿難作是念 |
| 106 | 70 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 阿難作是念 |
| 107 | 70 | 作 | zuò | to start | 阿難作是念 |
| 108 | 70 | 作 | zuò | a writing; a work | 阿難作是念 |
| 109 | 70 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 阿難作是念 |
| 110 | 70 | 作 | zuō | to create; to make | 阿難作是念 |
| 111 | 70 | 作 | zuō | a workshop | 阿難作是念 |
| 112 | 70 | 作 | zuō | to write; to compose | 阿難作是念 |
| 113 | 70 | 作 | zuò | to rise | 阿難作是念 |
| 114 | 70 | 作 | zuò | to be aroused | 阿難作是念 |
| 115 | 70 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 阿難作是念 |
| 116 | 70 | 作 | zuò | to regard as | 阿難作是念 |
| 117 | 70 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 阿難作是念 |
| 118 | 66 | 捨 | shě | to give | 捨持更貿餘衣 |
| 119 | 66 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨持更貿餘衣 |
| 120 | 66 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨持更貿餘衣 |
| 121 | 66 | 捨 | shè | my | 捨持更貿餘衣 |
| 122 | 66 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 捨持更貿餘衣 |
| 123 | 66 | 捨 | shě | equanimity | 捨持更貿餘衣 |
| 124 | 66 | 捨 | shè | my house | 捨持更貿餘衣 |
| 125 | 66 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨持更貿餘衣 |
| 126 | 66 | 捨 | shè | to leave | 捨持更貿餘衣 |
| 127 | 66 | 捨 | shě | She | 捨持更貿餘衣 |
| 128 | 66 | 捨 | shè | disciple | 捨持更貿餘衣 |
| 129 | 66 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨持更貿餘衣 |
| 130 | 66 | 捨 | shè | to reside | 捨持更貿餘衣 |
| 131 | 66 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨持更貿餘衣 |
| 132 | 66 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨持更貿餘衣 |
| 133 | 66 | 捨 | shě | Give | 捨持更貿餘衣 |
| 134 | 66 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨持更貿餘衣 |
| 135 | 66 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨持更貿餘衣 |
| 136 | 66 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨持更貿餘衣 |
| 137 | 62 | 如是 | rúshì | thus; so | 莊嚴如是衣服藏舉 |
| 138 | 62 | 如是 | rúshì | thus, so | 莊嚴如是衣服藏舉 |
| 139 | 62 | 如是 | rúshì | thus; evam | 莊嚴如是衣服藏舉 |
| 140 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 莊嚴如是衣服藏舉 |
| 141 | 57 | 非 | fēi | not; non-; un- | 汝所為非 |
| 142 | 57 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
| 143 | 57 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
| 144 | 57 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
| 145 | 57 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
| 146 | 57 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
| 147 | 57 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
| 148 | 57 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
| 149 | 57 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
| 150 | 57 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
| 151 | 57 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
| 152 | 57 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
| 153 | 57 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
| 154 | 57 | 非 | fēi | besides; except; unless | 汝所為非 |
| 155 | 57 | 非 | fēi | not | 汝所為非 |
| 156 | 57 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其中有少欲知足 |
| 157 | 57 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其中有少欲知足 |
| 158 | 57 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其中有少欲知足 |
| 159 | 57 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其中有少欲知足 |
| 160 | 57 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其中有少欲知足 |
| 161 | 57 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其中有少欲知足 |
| 162 | 57 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其中有少欲知足 |
| 163 | 57 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其中有少欲知足 |
| 164 | 57 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其中有少欲知足 |
| 165 | 57 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其中有少欲知足 |
| 166 | 57 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其中有少欲知足 |
| 167 | 57 | 有 | yǒu | abundant | 其中有少欲知足 |
| 168 | 57 | 有 | yǒu | purposeful | 其中有少欲知足 |
| 169 | 57 | 有 | yǒu | You | 其中有少欲知足 |
| 170 | 57 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其中有少欲知足 |
| 171 | 57 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其中有少欲知足 |
| 172 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 癡人 |
| 173 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 癡人 |
| 174 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 癡人 |
| 175 | 54 | 人 | rén | everybody | 癡人 |
| 176 | 54 | 人 | rén | adult | 癡人 |
| 177 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 癡人 |
| 178 | 54 | 人 | rén | an upright person | 癡人 |
| 179 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 癡人 |
| 180 | 53 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼薩耆波 |
| 181 | 53 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼薩耆波 |
| 182 | 53 | 尼 | ní | Ni | 尼薩耆波 |
| 183 | 53 | 尼 | ní | ni | 尼薩耆波 |
| 184 | 53 | 尼 | nì | to obstruct | 尼薩耆波 |
| 185 | 53 | 尼 | nì | near to | 尼薩耆波 |
| 186 | 53 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼薩耆波 |
| 187 | 52 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世尊 |
| 188 | 52 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世尊 |
| 189 | 52 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世尊 |
| 190 | 52 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世尊 |
| 191 | 52 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世尊 |
| 192 | 52 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世尊 |
| 193 | 52 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世尊 |
| 194 | 52 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世尊 |
| 195 | 52 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世尊 |
| 196 | 52 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世尊 |
| 197 | 52 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世尊 |
| 198 | 52 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世尊 |
| 199 | 52 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世尊 |
| 200 | 52 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世尊 |
| 201 | 52 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世尊 |
| 202 | 52 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世尊 |
| 203 | 52 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 以此因緣具白世尊 |
| 204 | 52 | 白 | bái | merely; simply; only | 以此因緣具白世尊 |
| 205 | 52 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世尊 |
| 206 | 52 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世尊 |
| 207 | 52 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世尊 |
| 208 | 52 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世尊 |
| 209 | 52 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世尊 |
| 210 | 52 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世尊 |
| 211 | 52 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世尊 |
| 212 | 52 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世尊 |
| 213 | 52 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世尊 |
| 214 | 52 | 彼 | bǐ | that; those | 彼常經營 |
| 215 | 52 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼常經營 |
| 216 | 52 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼常經營 |
| 217 | 52 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲比丘 |
| 218 | 51 | 已 | yǐ | already | 諸比丘見已 |
| 219 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸比丘見已 |
| 220 | 51 | 已 | yǐ | from | 諸比丘見已 |
| 221 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸比丘見已 |
| 222 | 51 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸比丘見已 |
| 223 | 51 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸比丘見已 |
| 224 | 51 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸比丘見已 |
| 225 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 諸比丘見已 |
| 226 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸比丘見已 |
| 227 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸比丘見已 |
| 228 | 51 | 已 | yǐ | certainly | 諸比丘見已 |
| 229 | 51 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸比丘見已 |
| 230 | 51 | 已 | yǐ | this | 諸比丘見已 |
| 231 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸比丘見已 |
| 232 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸比丘見已 |
| 233 | 51 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若犯捨墮 |
| 234 | 51 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若犯捨墮 |
| 235 | 51 | 犯 | fàn | to transgress | 若犯捨墮 |
| 236 | 51 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若犯捨墮 |
| 237 | 51 | 犯 | fàn | to conquer | 若犯捨墮 |
| 238 | 51 | 犯 | fàn | to occur | 若犯捨墮 |
| 239 | 51 | 犯 | fàn | to face danger | 若犯捨墮 |
| 240 | 51 | 犯 | fàn | to fall | 若犯捨墮 |
| 241 | 51 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 若犯捨墮 |
| 242 | 51 | 犯 | fàn | a criminal | 若犯捨墮 |
| 243 | 51 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若犯捨墮 |
| 244 | 50 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 常頭陀著此衣故 |
| 245 | 50 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 常頭陀著此衣故 |
| 246 | 50 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 常頭陀著此衣故 |
| 247 | 50 | 故 | gù | to die | 常頭陀著此衣故 |
| 248 | 50 | 故 | gù | so; therefore; hence | 常頭陀著此衣故 |
| 249 | 50 | 故 | gù | original | 常頭陀著此衣故 |
| 250 | 50 | 故 | gù | accident; happening; instance | 常頭陀著此衣故 |
| 251 | 50 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 常頭陀著此衣故 |
| 252 | 50 | 故 | gù | something in the past | 常頭陀著此衣故 |
| 253 | 50 | 故 | gù | deceased; dead | 常頭陀著此衣故 |
| 254 | 50 | 故 | gù | still; yet | 常頭陀著此衣故 |
| 255 | 50 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 常頭陀著此衣故 |
| 256 | 48 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊聽 |
| 257 | 48 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊聽 |
| 258 | 46 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 259 | 46 | 我 | wǒ | self | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 260 | 46 | 我 | wǒ | we; our | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 261 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 262 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 263 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 264 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 265 | 46 | 我 | wǒ | I; aham | 我今得此貴價糞掃衣 |
| 266 | 46 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼 |
| 267 | 46 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼 |
| 268 | 46 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼 |
| 269 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸比丘即往至世尊所 |
| 270 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸比丘即往至世尊所 |
| 271 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸比丘即往至世尊所 |
| 272 | 46 | 所 | suǒ | it | 諸比丘即往至世尊所 |
| 273 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸比丘即往至世尊所 |
| 274 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘即往至世尊所 |
| 275 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘即往至世尊所 |
| 276 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘即往至世尊所 |
| 277 | 46 | 所 | suǒ | that which | 諸比丘即往至世尊所 |
| 278 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘即往至世尊所 |
| 279 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘即往至世尊所 |
| 280 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘即往至世尊所 |
| 281 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘即往至世尊所 |
| 282 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸比丘即往至世尊所 |
| 283 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比丘畜長 |
| 284 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比丘畜長 |
| 285 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比丘畜長 |
| 286 | 46 | 時 | shí | at that time | 時六群比丘畜長 |
| 287 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時六群比丘畜長 |
| 288 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比丘畜長 |
| 289 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比丘畜長 |
| 290 | 46 | 時 | shí | tense | 時六群比丘畜長 |
| 291 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時六群比丘畜長 |
| 292 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比丘畜長 |
| 293 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 時六群比丘畜長 |
| 294 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比丘畜長 |
| 295 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比丘畜長 |
| 296 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時六群比丘畜長 |
| 297 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 時六群比丘畜長 |
| 298 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時六群比丘畜長 |
| 299 | 46 | 時 | shí | on time | 時六群比丘畜長 |
| 300 | 46 | 時 | shí | this; that | 時六群比丘畜長 |
| 301 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比丘畜長 |
| 302 | 46 | 時 | shí | hour | 時六群比丘畜長 |
| 303 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比丘畜長 |
| 304 | 46 | 時 | shí | Shi | 時六群比丘畜長 |
| 305 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比丘畜長 |
| 306 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比丘畜長 |
| 307 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比丘畜長 |
| 308 | 46 | 時 | shí | then; atha | 時六群比丘畜長 |
| 309 | 45 | 薩 | sà | Sa | 尼薩耆波 |
| 310 | 45 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 尼薩耆波 |
| 311 | 45 | 薩 | sà | sa; sat | 尼薩耆波 |
| 312 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 丘言 |
| 313 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 丘言 |
| 314 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 丘言 |
| 315 | 45 | 言 | yán | a particle with no meaning | 丘言 |
| 316 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 丘言 |
| 317 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 丘言 |
| 318 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 丘言 |
| 319 | 45 | 言 | yán | to regard as | 丘言 |
| 320 | 45 | 言 | yán | to act as | 丘言 |
| 321 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 丘言 |
| 322 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 丘言 |
| 323 | 45 | 耆 | qí | a person of over sixty | 尼薩耆波 |
| 324 | 45 | 耆 | qí | aged; old | 尼薩耆波 |
| 325 | 45 | 耆 | qí | rigid; strict | 尼薩耆波 |
| 326 | 45 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 尼薩耆波 |
| 327 | 45 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 尼薩耆波 |
| 328 | 45 | 耆 | qí | old; jarā | 尼薩耆波 |
| 329 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 丘義如上 |
| 330 | 45 | 如 | rú | if | 丘義如上 |
| 331 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 丘義如上 |
| 332 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 丘義如上 |
| 333 | 45 | 如 | rú | this | 丘義如上 |
| 334 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 丘義如上 |
| 335 | 45 | 如 | rú | to go to | 丘義如上 |
| 336 | 45 | 如 | rú | to meet | 丘義如上 |
| 337 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 丘義如上 |
| 338 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 丘義如上 |
| 339 | 45 | 如 | rú | and | 丘義如上 |
| 340 | 45 | 如 | rú | or | 丘義如上 |
| 341 | 45 | 如 | rú | but | 丘義如上 |
| 342 | 45 | 如 | rú | then | 丘義如上 |
| 343 | 45 | 如 | rú | naturally | 丘義如上 |
| 344 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 丘義如上 |
| 345 | 45 | 如 | rú | you | 丘義如上 |
| 346 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 丘義如上 |
| 347 | 45 | 如 | rú | in; at | 丘義如上 |
| 348 | 45 | 如 | rú | Ru | 丘義如上 |
| 349 | 45 | 如 | rú | Thus | 丘義如上 |
| 350 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 丘義如上 |
| 351 | 45 | 如 | rú | like; iva | 丘義如上 |
| 352 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 丘義如上 |
| 353 | 44 | 十 | shí | ten | 集十句義乃至正法久住 |
| 354 | 44 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 集十句義乃至正法久住 |
| 355 | 44 | 十 | shí | tenth | 集十句義乃至正法久住 |
| 356 | 44 | 十 | shí | complete; perfect | 集十句義乃至正法久住 |
| 357 | 44 | 十 | shí | ten; daśa | 集十句義乃至正法久住 |
| 358 | 44 | 聽 | tīng | to listen | 世尊聽 |
| 359 | 44 | 聽 | tīng | to obey | 世尊聽 |
| 360 | 44 | 聽 | tīng | to understand | 世尊聽 |
| 361 | 44 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 世尊聽 |
| 362 | 44 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 世尊聽 |
| 363 | 44 | 聽 | tīng | to await | 世尊聽 |
| 364 | 44 | 聽 | tīng | to acknowledge | 世尊聽 |
| 365 | 44 | 聽 | tīng | a tin can | 世尊聽 |
| 366 | 44 | 聽 | tīng | information | 世尊聽 |
| 367 | 44 | 聽 | tīng | a hall | 世尊聽 |
| 368 | 44 | 聽 | tīng | Ting | 世尊聽 |
| 369 | 44 | 聽 | tìng | to administer; to process | 世尊聽 |
| 370 | 44 | 聽 | tīng | to listen; śru | 世尊聽 |
| 371 | 43 | 持 | chí | to grasp; to hold | 諸比丘持三衣 |
| 372 | 43 | 持 | chí | to resist; to oppose | 諸比丘持三衣 |
| 373 | 43 | 持 | chí | to uphold | 諸比丘持三衣 |
| 374 | 43 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 諸比丘持三衣 |
| 375 | 43 | 持 | chí | to administer; to manage | 諸比丘持三衣 |
| 376 | 43 | 持 | chí | to control | 諸比丘持三衣 |
| 377 | 43 | 持 | chí | to be cautious | 諸比丘持三衣 |
| 378 | 43 | 持 | chí | to remember | 諸比丘持三衣 |
| 379 | 43 | 持 | chí | to assist | 諸比丘持三衣 |
| 380 | 43 | 持 | chí | with; using | 諸比丘持三衣 |
| 381 | 43 | 持 | chí | dhara | 諸比丘持三衣 |
| 382 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是誰衣 |
| 383 | 41 | 是 | shì | is exactly | 此是誰衣 |
| 384 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是誰衣 |
| 385 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 此是誰衣 |
| 386 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 此是誰衣 |
| 387 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是誰衣 |
| 388 | 41 | 是 | shì | true | 此是誰衣 |
| 389 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 此是誰衣 |
| 390 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是誰衣 |
| 391 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是誰衣 |
| 392 | 41 | 是 | shì | Shi | 此是誰衣 |
| 393 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 此是誰衣 |
| 394 | 41 | 是 | shì | this; idam | 此是誰衣 |
| 395 | 40 | 上 | shàng | top; a high position | 丘義如上 |
| 396 | 40 | 上 | shang | top; the position on or above something | 丘義如上 |
| 397 | 40 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 丘義如上 |
| 398 | 40 | 上 | shàng | shang | 丘義如上 |
| 399 | 40 | 上 | shàng | previous; last | 丘義如上 |
| 400 | 40 | 上 | shàng | high; higher | 丘義如上 |
| 401 | 40 | 上 | shàng | advanced | 丘義如上 |
| 402 | 40 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 丘義如上 |
| 403 | 40 | 上 | shàng | time | 丘義如上 |
| 404 | 40 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 丘義如上 |
| 405 | 40 | 上 | shàng | far | 丘義如上 |
| 406 | 40 | 上 | shàng | big; as big as | 丘義如上 |
| 407 | 40 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 丘義如上 |
| 408 | 40 | 上 | shàng | to report | 丘義如上 |
| 409 | 40 | 上 | shàng | to offer | 丘義如上 |
| 410 | 40 | 上 | shàng | to go on stage | 丘義如上 |
| 411 | 40 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 丘義如上 |
| 412 | 40 | 上 | shàng | to install; to erect | 丘義如上 |
| 413 | 40 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 丘義如上 |
| 414 | 40 | 上 | shàng | to burn | 丘義如上 |
| 415 | 40 | 上 | shàng | to remember | 丘義如上 |
| 416 | 40 | 上 | shang | on; in | 丘義如上 |
| 417 | 40 | 上 | shàng | upward | 丘義如上 |
| 418 | 40 | 上 | shàng | to add | 丘義如上 |
| 419 | 40 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 丘義如上 |
| 420 | 40 | 上 | shàng | to meet | 丘義如上 |
| 421 | 40 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 丘義如上 |
| 422 | 40 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 丘義如上 |
| 423 | 40 | 上 | shàng | a musical note | 丘義如上 |
| 424 | 40 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 丘義如上 |
| 425 | 39 | 乃至 | nǎizhì | and even | 集十句義乃至正法久住 |
| 426 | 39 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 集十句義乃至正法久住 |
| 427 | 38 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 者當如是說 |
| 428 | 38 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 者當如是說 |
| 429 | 38 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 者當如是說 |
| 430 | 38 | 當 | dāng | to face | 者當如是說 |
| 431 | 38 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 者當如是說 |
| 432 | 38 | 當 | dāng | to manage; to host | 者當如是說 |
| 433 | 38 | 當 | dāng | should | 者當如是說 |
| 434 | 38 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 者當如是說 |
| 435 | 38 | 當 | dǎng | to think | 者當如是說 |
| 436 | 38 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 者當如是說 |
| 437 | 38 | 當 | dǎng | to be equal | 者當如是說 |
| 438 | 38 | 當 | dàng | that | 者當如是說 |
| 439 | 38 | 當 | dāng | an end; top | 者當如是說 |
| 440 | 38 | 當 | dàng | clang; jingle | 者當如是說 |
| 441 | 38 | 當 | dāng | to judge | 者當如是說 |
| 442 | 38 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 者當如是說 |
| 443 | 38 | 當 | dàng | the same | 者當如是說 |
| 444 | 38 | 當 | dàng | to pawn | 者當如是說 |
| 445 | 38 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 者當如是說 |
| 446 | 38 | 當 | dàng | a trap | 者當如是說 |
| 447 | 38 | 當 | dàng | a pawned item | 者當如是說 |
| 448 | 38 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 者當如是說 |
| 449 | 36 | 失 | shī | to lose | 若失衣 |
| 450 | 36 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 若失衣 |
| 451 | 36 | 失 | shī | to fail; to miss out | 若失衣 |
| 452 | 36 | 失 | shī | to be lost | 若失衣 |
| 453 | 36 | 失 | shī | to make a mistake | 若失衣 |
| 454 | 36 | 失 | shī | to let go of | 若失衣 |
| 455 | 36 | 失 | shī | loss; nāśa | 若失衣 |
| 456 | 36 | 中 | zhōng | middle | 或中時衣 |
| 457 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或中時衣 |
| 458 | 36 | 中 | zhōng | China | 或中時衣 |
| 459 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或中時衣 |
| 460 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 或中時衣 |
| 461 | 36 | 中 | zhōng | midday | 或中時衣 |
| 462 | 36 | 中 | zhōng | inside | 或中時衣 |
| 463 | 36 | 中 | zhōng | during | 或中時衣 |
| 464 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 或中時衣 |
| 465 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 或中時衣 |
| 466 | 36 | 中 | zhōng | half | 或中時衣 |
| 467 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 或中時衣 |
| 468 | 36 | 中 | zhōng | while | 或中時衣 |
| 469 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或中時衣 |
| 470 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或中時衣 |
| 471 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 或中時衣 |
| 472 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或中時衣 |
| 473 | 36 | 中 | zhōng | middle | 或中時衣 |
| 474 | 36 | 還 | hái | also; in addition; more | 迦葉何時當還 |
| 475 | 36 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 迦葉何時當還 |
| 476 | 36 | 還 | huán | to pay back; to give back | 迦葉何時當還 |
| 477 | 36 | 還 | hái | yet; still | 迦葉何時當還 |
| 478 | 36 | 還 | hái | still more; even more | 迦葉何時當還 |
| 479 | 36 | 還 | hái | fairly | 迦葉何時當還 |
| 480 | 36 | 還 | huán | to do in return | 迦葉何時當還 |
| 481 | 36 | 還 | huán | Huan | 迦葉何時當還 |
| 482 | 36 | 還 | huán | to revert | 迦葉何時當還 |
| 483 | 36 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 迦葉何時當還 |
| 484 | 36 | 還 | huán | to encircle | 迦葉何時當還 |
| 485 | 36 | 還 | xuán | to rotate | 迦葉何時當還 |
| 486 | 36 | 還 | huán | since | 迦葉何時當還 |
| 487 | 36 | 還 | hái | however | 迦葉何時當還 |
| 488 | 36 | 還 | hái | already | 迦葉何時當還 |
| 489 | 36 | 還 | hái | already | 迦葉何時當還 |
| 490 | 36 | 還 | hái | or | 迦葉何時當還 |
| 491 | 36 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 迦葉何時當還 |
| 492 | 36 | 還 | hái | again; further; punar | 迦葉何時當還 |
| 493 | 34 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘持三衣 |
| 494 | 33 | 為 | wèi | for; to | 所不應為 |
| 495 | 33 | 為 | wèi | because of | 所不應為 |
| 496 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所不應為 |
| 497 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 所不應為 |
| 498 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 所不應為 |
| 499 | 33 | 為 | wéi | to do | 所不應為 |
| 500 | 33 | 為 | wèi | for | 所不應為 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 衣 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 日 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 者 | zhě | ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 鸠夷罗 | 鳩夷羅 | 106 | Kunāla |
| 莲华色 | 蓮華色 | 108 | Utpalavarna |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大姊 | 100 | sister; nun | |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 跏趺坐 | 106 |
|
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
| 一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |