Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 182 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 丘畜鉢 |
| 2 | 182 | 鉢 | bō | a bowl | 丘畜鉢 |
| 3 | 182 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 丘畜鉢 |
| 4 | 182 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 丘畜鉢 |
| 5 | 182 | 鉢 | bō | Alms bowl | 丘畜鉢 |
| 6 | 182 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 丘畜鉢 |
| 7 | 182 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 丘畜鉢 |
| 8 | 182 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 丘畜鉢 |
| 9 | 173 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 大迦葉更幾日當還 |
| 10 | 173 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 大迦葉更幾日當還 |
| 11 | 173 | 日 | rì | a day | 大迦葉更幾日當還 |
| 12 | 173 | 日 | rì | Japan | 大迦葉更幾日當還 |
| 13 | 173 | 日 | rì | sun | 大迦葉更幾日當還 |
| 14 | 173 | 日 | rì | daytime | 大迦葉更幾日當還 |
| 15 | 173 | 日 | rì | sunlight | 大迦葉更幾日當還 |
| 16 | 173 | 日 | rì | everyday | 大迦葉更幾日當還 |
| 17 | 173 | 日 | rì | season | 大迦葉更幾日當還 |
| 18 | 173 | 日 | rì | available time | 大迦葉更幾日當還 |
| 19 | 173 | 日 | rì | in the past | 大迦葉更幾日當還 |
| 20 | 173 | 日 | mì | mi | 大迦葉更幾日當還 |
| 21 | 173 | 日 | rì | sun; sūrya | 大迦葉更幾日當還 |
| 22 | 173 | 日 | rì | a day; divasa | 大迦葉更幾日當還 |
| 23 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 群比丘畜多鉢 |
| 24 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 群比丘畜多鉢 |
| 25 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 群比丘畜多鉢 |
| 26 | 125 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
| 27 | 125 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
| 28 | 125 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
| 29 | 125 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
| 30 | 124 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
| 31 | 124 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
| 32 | 124 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
| 33 | 124 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
| 34 | 124 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
| 35 | 124 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
| 36 | 97 | 者 | zhě | ca | 好者持 |
| 37 | 94 | 衣 | yī | clothes; clothing | 使非親里織師織作衣者 |
| 38 | 94 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 使非親里織師織作衣者 |
| 39 | 94 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 使非親里織師織作衣者 |
| 40 | 94 | 衣 | yī | a cover; a coating | 使非親里織師織作衣者 |
| 41 | 94 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 使非親里織師織作衣者 |
| 42 | 94 | 衣 | yì | to cover | 使非親里織師織作衣者 |
| 43 | 94 | 衣 | yī | lichen; moss | 使非親里織師織作衣者 |
| 44 | 94 | 衣 | yī | peel; skin | 使非親里織師織作衣者 |
| 45 | 94 | 衣 | yī | Yi | 使非親里織師織作衣者 |
| 46 | 94 | 衣 | yì | to depend on | 使非親里織師織作衣者 |
| 47 | 94 | 衣 | yī | robe; cīvara | 使非親里織師織作衣者 |
| 48 | 94 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 使非親里織師織作衣者 |
| 49 | 79 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
| 50 | 79 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
| 51 | 79 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
| 52 | 79 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
| 53 | 79 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
| 54 | 79 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
| 55 | 79 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
| 56 | 79 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
| 57 | 79 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
| 58 | 79 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
| 59 | 79 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
| 60 | 79 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
| 61 | 79 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
| 62 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 63 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 64 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 65 | 72 | 得 | dé | de | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 66 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 67 | 72 | 得 | dé | to result in | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 68 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 69 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 70 | 72 | 得 | dé | to be finished | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 71 | 72 | 得 | děi | satisfying | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 72 | 72 | 得 | dé | to contract | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 73 | 72 | 得 | dé | to hear | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 74 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 75 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 76 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 77 | 65 | 織 | zhī | to weave | 此線使織師織作三衣 |
| 78 | 65 | 織 | zhī | woven material | 此線使織師織作三衣 |
| 79 | 65 | 織 | zhī | to knit | 此線使織師織作三衣 |
| 80 | 65 | 織 | zhī | to interleave | 此線使織師織作三衣 |
| 81 | 65 | 織 | zhī | a flag | 此線使織師織作三衣 |
| 82 | 65 | 織 | zhī | weaving; tantuvāya | 此線使織師織作三衣 |
| 83 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是常營覓好 |
| 84 | 57 | 捨 | shě | to give | 耆鉢當捨與僧 |
| 85 | 57 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 耆鉢當捨與僧 |
| 86 | 57 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 耆鉢當捨與僧 |
| 87 | 57 | 捨 | shè | my | 耆鉢當捨與僧 |
| 88 | 57 | 捨 | shě | equanimity | 耆鉢當捨與僧 |
| 89 | 57 | 捨 | shè | my house | 耆鉢當捨與僧 |
| 90 | 57 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 耆鉢當捨與僧 |
| 91 | 57 | 捨 | shè | to leave | 耆鉢當捨與僧 |
| 92 | 57 | 捨 | shě | She | 耆鉢當捨與僧 |
| 93 | 57 | 捨 | shè | disciple | 耆鉢當捨與僧 |
| 94 | 57 | 捨 | shè | a barn; a pen | 耆鉢當捨與僧 |
| 95 | 57 | 捨 | shè | to reside | 耆鉢當捨與僧 |
| 96 | 57 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 耆鉢當捨與僧 |
| 97 | 57 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 耆鉢當捨與僧 |
| 98 | 57 | 捨 | shě | Give | 耆鉢當捨與僧 |
| 99 | 57 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 耆鉢當捨與僧 |
| 100 | 57 | 捨 | shě | house; gṛha | 耆鉢當捨與僧 |
| 101 | 57 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 耆鉢當捨與僧 |
| 102 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
| 103 | 56 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 為非 |
| 104 | 56 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 為非 |
| 105 | 56 | 非 | fēi | different | 為非 |
| 106 | 56 | 非 | fēi | to not be; to not have | 為非 |
| 107 | 56 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 為非 |
| 108 | 56 | 非 | fēi | Africa | 為非 |
| 109 | 56 | 非 | fēi | to slander | 為非 |
| 110 | 56 | 非 | fěi | to avoid | 為非 |
| 111 | 56 | 非 | fēi | must | 為非 |
| 112 | 56 | 非 | fēi | an error | 為非 |
| 113 | 56 | 非 | fēi | a problem; a question | 為非 |
| 114 | 56 | 非 | fēi | evil | 為非 |
| 115 | 54 | 我 | wǒ | self | 我知正法 |
| 116 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我知正法 |
| 117 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我知正法 |
| 118 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我知正法 |
| 119 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我知正法 |
| 120 | 52 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若犯尼薩耆 |
| 121 | 52 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若犯尼薩耆 |
| 122 | 52 | 犯 | fàn | to transgress | 若犯尼薩耆 |
| 123 | 52 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若犯尼薩耆 |
| 124 | 52 | 犯 | fàn | to conquer | 若犯尼薩耆 |
| 125 | 52 | 犯 | fàn | to occur | 若犯尼薩耆 |
| 126 | 52 | 犯 | fàn | to face danger | 若犯尼薩耆 |
| 127 | 52 | 犯 | fàn | to fall | 若犯尼薩耆 |
| 128 | 52 | 犯 | fàn | a criminal | 若犯尼薩耆 |
| 129 | 52 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若犯尼薩耆 |
| 130 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 見已皆譏嫌言 |
| 131 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 見已皆譏嫌言 |
| 132 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 見已皆譏嫌言 |
| 133 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 見已皆譏嫌言 |
| 134 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 見已皆譏嫌言 |
| 135 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 見已皆譏嫌言 |
| 136 | 50 | 言 | yán | to regard as | 見已皆譏嫌言 |
| 137 | 50 | 言 | yán | to act as | 見已皆譏嫌言 |
| 138 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 見已皆譏嫌言 |
| 139 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 見已皆譏嫌言 |
| 140 | 47 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世尊 |
| 141 | 47 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世尊 |
| 142 | 47 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世尊 |
| 143 | 47 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世尊 |
| 144 | 47 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世尊 |
| 145 | 47 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世尊 |
| 146 | 47 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世尊 |
| 147 | 47 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世尊 |
| 148 | 47 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世尊 |
| 149 | 47 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世尊 |
| 150 | 47 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世尊 |
| 151 | 47 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世尊 |
| 152 | 47 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世尊 |
| 153 | 47 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世尊 |
| 154 | 47 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世尊 |
| 155 | 47 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世尊 |
| 156 | 47 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世尊 |
| 157 | 47 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世尊 |
| 158 | 47 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世尊 |
| 159 | 47 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世尊 |
| 160 | 47 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世尊 |
| 161 | 47 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世尊 |
| 162 | 47 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世尊 |
| 163 | 47 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世尊 |
| 164 | 47 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世尊 |
| 165 | 44 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 大迦葉更幾日當還 |
| 166 | 44 | 還 | huán | to pay back; to give back | 大迦葉更幾日當還 |
| 167 | 44 | 還 | huán | to do in return | 大迦葉更幾日當還 |
| 168 | 44 | 還 | huán | Huan | 大迦葉更幾日當還 |
| 169 | 44 | 還 | huán | to revert | 大迦葉更幾日當還 |
| 170 | 44 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 大迦葉更幾日當還 |
| 171 | 44 | 還 | huán | to encircle | 大迦葉更幾日當還 |
| 172 | 44 | 還 | xuán | to rotate | 大迦葉更幾日當還 |
| 173 | 44 | 還 | huán | since | 大迦葉更幾日當還 |
| 174 | 44 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 大迦葉更幾日當還 |
| 175 | 44 | 還 | hái | again; further; punar | 大迦葉更幾日當還 |
| 176 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 跋難陀癡人 |
| 177 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 跋難陀癡人 |
| 178 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 跋難陀癡人 |
| 179 | 43 | 人 | rén | everybody | 跋難陀癡人 |
| 180 | 43 | 人 | rén | adult | 跋難陀癡人 |
| 181 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 跋難陀癡人 |
| 182 | 43 | 人 | rén | an upright person | 跋難陀癡人 |
| 183 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 跋難陀癡人 |
| 184 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
| 185 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
| 186 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
| 187 | 42 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
| 188 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
| 189 | 42 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
| 190 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
| 191 | 42 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
| 192 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
| 193 | 41 | 今 | jīn | Jin | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
| 194 | 41 | 今 | jīn | modern | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
| 195 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
| 196 | 41 | 上 | shàng | top; a high position | 比丘義如上 |
| 197 | 41 | 上 | shang | top; the position on or above something | 比丘義如上 |
| 198 | 41 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 比丘義如上 |
| 199 | 41 | 上 | shàng | shang | 比丘義如上 |
| 200 | 41 | 上 | shàng | previous; last | 比丘義如上 |
| 201 | 41 | 上 | shàng | high; higher | 比丘義如上 |
| 202 | 41 | 上 | shàng | advanced | 比丘義如上 |
| 203 | 41 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 比丘義如上 |
| 204 | 41 | 上 | shàng | time | 比丘義如上 |
| 205 | 41 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 比丘義如上 |
| 206 | 41 | 上 | shàng | far | 比丘義如上 |
| 207 | 41 | 上 | shàng | big; as big as | 比丘義如上 |
| 208 | 41 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 比丘義如上 |
| 209 | 41 | 上 | shàng | to report | 比丘義如上 |
| 210 | 41 | 上 | shàng | to offer | 比丘義如上 |
| 211 | 41 | 上 | shàng | to go on stage | 比丘義如上 |
| 212 | 41 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 比丘義如上 |
| 213 | 41 | 上 | shàng | to install; to erect | 比丘義如上 |
| 214 | 41 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 比丘義如上 |
| 215 | 41 | 上 | shàng | to burn | 比丘義如上 |
| 216 | 41 | 上 | shàng | to remember | 比丘義如上 |
| 217 | 41 | 上 | shàng | to add | 比丘義如上 |
| 218 | 41 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 比丘義如上 |
| 219 | 41 | 上 | shàng | to meet | 比丘義如上 |
| 220 | 41 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 比丘義如上 |
| 221 | 41 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 比丘義如上 |
| 222 | 41 | 上 | shàng | a musical note | 比丘義如上 |
| 223 | 41 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 比丘義如上 |
| 224 | 40 | 十 | shí | ten | 集十句義 |
| 225 | 40 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 集十句義 |
| 226 | 40 | 十 | shí | tenth | 集十句義 |
| 227 | 40 | 十 | shí | complete; perfect | 集十句義 |
| 228 | 40 | 十 | shí | ten; daśa | 集十句義 |
| 229 | 40 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼薩耆波逸提 |
| 230 | 40 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼薩耆波逸提 |
| 231 | 40 | 尼 | ní | Ni | 尼薩耆波逸提 |
| 232 | 40 | 尼 | ní | ni | 尼薩耆波逸提 |
| 233 | 40 | 尼 | nì | to obstruct | 尼薩耆波逸提 |
| 234 | 40 | 尼 | nì | near to | 尼薩耆波逸提 |
| 235 | 40 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼薩耆波逸提 |
| 236 | 38 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲比丘 |
| 237 | 37 | 耆 | qí | a person of over sixty | 尼薩耆波逸提 |
| 238 | 37 | 耆 | qí | aged; old | 尼薩耆波逸提 |
| 239 | 37 | 耆 | qí | rigid; strict | 尼薩耆波逸提 |
| 240 | 37 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 尼薩耆波逸提 |
| 241 | 37 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 尼薩耆波逸提 |
| 242 | 37 | 耆 | qí | old; jarā | 尼薩耆波逸提 |
| 243 | 37 | 薩 | sà | Sa | 尼薩耆波逸提 |
| 244 | 37 | 薩 | sà | sa; sat | 尼薩耆波逸提 |
| 245 | 37 | 里 | lǐ | inside; interior | 若從親里索 |
| 246 | 37 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 若從親里索 |
| 247 | 37 | 里 | lǐ | a small village; ri | 若從親里索 |
| 248 | 37 | 里 | lǐ | a residence | 若從親里索 |
| 249 | 37 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 若從親里索 |
| 250 | 37 | 里 | lǐ | a local administrative district | 若從親里索 |
| 251 | 37 | 里 | lǐ | interior; antar | 若從親里索 |
| 252 | 37 | 里 | lǐ | village; antar | 若從親里索 |
| 253 | 37 | 親 | qīn | relatives | 若從親里索 |
| 254 | 37 | 親 | qīn | intimate | 若從親里索 |
| 255 | 37 | 親 | qīn | a bride | 若從親里索 |
| 256 | 37 | 親 | qīn | parents | 若從親里索 |
| 257 | 37 | 親 | qīn | marriage | 若從親里索 |
| 258 | 37 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 若從親里索 |
| 259 | 37 | 親 | qīn | friendship | 若從親里索 |
| 260 | 37 | 親 | qīn | Qin | 若從親里索 |
| 261 | 37 | 親 | qīn | to be close to | 若從親里索 |
| 262 | 37 | 親 | qīn | to love | 若從親里索 |
| 263 | 37 | 親 | qīn | to kiss | 若從親里索 |
| 264 | 37 | 親 | qīn | related [by blood] | 若從親里索 |
| 265 | 37 | 親 | qìng | relatives by marriage | 若從親里索 |
| 266 | 37 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 若從親里索 |
| 267 | 37 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 若從親里索 |
| 268 | 37 | 線 | xiàn | thread; string; wire | 須線 |
| 269 | 37 | 線 | xiàn | an edge | 須線 |
| 270 | 37 | 線 | xiàn | a clue; circumstances | 須線 |
| 271 | 37 | 線 | xiàn | a line | 須線 |
| 272 | 37 | 線 | xiàn | a route | 須線 |
| 273 | 37 | 線 | xiàn | a political or party line | 須線 |
| 274 | 37 | 線 | xiàn | a secret agent | 須線 |
| 275 | 37 | 線 | xiàn | thread; sūtra | 須線 |
| 276 | 35 | 師 | shī | teacher | 如陶師賣瓦 |
| 277 | 35 | 師 | shī | multitude | 如陶師賣瓦 |
| 278 | 35 | 師 | shī | a host; a leader | 如陶師賣瓦 |
| 279 | 35 | 師 | shī | an expert | 如陶師賣瓦 |
| 280 | 35 | 師 | shī | an example; a model | 如陶師賣瓦 |
| 281 | 35 | 師 | shī | master | 如陶師賣瓦 |
| 282 | 35 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 如陶師賣瓦 |
| 283 | 35 | 師 | shī | Shi | 如陶師賣瓦 |
| 284 | 35 | 師 | shī | to imitate | 如陶師賣瓦 |
| 285 | 35 | 師 | shī | troops | 如陶師賣瓦 |
| 286 | 35 | 師 | shī | shi | 如陶師賣瓦 |
| 287 | 35 | 師 | shī | an army division | 如陶師賣瓦 |
| 288 | 35 | 師 | shī | the 7th hexagram | 如陶師賣瓦 |
| 289 | 35 | 師 | shī | a lion | 如陶師賣瓦 |
| 290 | 35 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 如陶師賣瓦 |
| 291 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已皆譏嫌言 |
| 292 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已皆譏嫌言 |
| 293 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 見已皆譏嫌言 |
| 294 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已皆譏嫌言 |
| 295 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已皆譏嫌言 |
| 296 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已皆譏嫌言 |
| 297 | 35 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 時有諸居士詣房觀看 |
| 298 | 35 | 居士 | jūshì | householder | 時有諸居士詣房觀看 |
| 299 | 35 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 時有諸居士詣房觀看 |
| 300 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比 |
| 301 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比 |
| 302 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比 |
| 303 | 32 | 時 | shí | fashionable | 時六群比 |
| 304 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比 |
| 305 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比 |
| 306 | 32 | 時 | shí | tense | 時六群比 |
| 307 | 32 | 時 | shí | particular; special | 時六群比 |
| 308 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比 |
| 309 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比 |
| 310 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比 |
| 311 | 32 | 時 | shí | seasonal | 時六群比 |
| 312 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比 |
| 313 | 32 | 時 | shí | hour | 時六群比 |
| 314 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比 |
| 315 | 32 | 時 | shí | Shi | 時六群比 |
| 316 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比 |
| 317 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比 |
| 318 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比 |
| 319 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所 |
| 320 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所 |
| 321 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乃畜爾所多鉢 |
| 322 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 乃畜爾所多鉢 |
| 323 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乃畜爾所多鉢 |
| 324 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乃畜爾所多鉢 |
| 325 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 乃畜爾所多鉢 |
| 326 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 乃畜爾所多鉢 |
| 327 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乃畜爾所多鉢 |
| 328 | 28 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 一突吉羅 |
| 329 | 28 | 五 | wǔ | five | 五日得鉢 |
| 330 | 28 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五日得鉢 |
| 331 | 28 | 五 | wǔ | Wu | 五日得鉢 |
| 332 | 28 | 五 | wǔ | the five elements | 五日得鉢 |
| 333 | 28 | 五 | wǔ | five; pañca | 五日得鉢 |
| 334 | 28 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 呵責跋難陀言 |
| 335 | 28 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 呵責跋難陀言 |
| 336 | 27 | 二 | èr | two | 二日不得 |
| 337 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二日不得 |
| 338 | 27 | 二 | èr | second | 二日不得 |
| 339 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二日不得 |
| 340 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二日不得 |
| 341 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二日不得 |
| 342 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二日不得 |
| 343 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸比丘往世尊所 |
| 344 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸比丘往世尊所 |
| 345 | 25 | 畜 | xù | to raise livestock | 丘畜鉢 |
| 346 | 25 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 丘畜鉢 |
| 347 | 25 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 丘畜鉢 |
| 348 | 25 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 丘畜鉢 |
| 349 | 25 | 畜 | xù | to store; to impound | 丘畜鉢 |
| 350 | 25 | 畜 | chù | animals | 丘畜鉢 |
| 351 | 25 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 丘畜鉢 |
| 352 | 25 | 畜 | xù | Xu | 丘畜鉢 |
| 353 | 25 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 丘畜鉢 |
| 354 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 彼手自作繀自看織 |
| 355 | 25 | 自 | zì | Zi | 彼手自作繀自看織 |
| 356 | 25 | 自 | zì | a nose | 彼手自作繀自看織 |
| 357 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 彼手自作繀自看織 |
| 358 | 25 | 自 | zì | origin | 彼手自作繀自看織 |
| 359 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 彼手自作繀自看織 |
| 360 | 25 | 自 | zì | to be | 彼手自作繀自看織 |
| 361 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 彼手自作繀自看織 |
| 362 | 25 | 求 | qiú | to request | 沙門釋子求 |
| 363 | 25 | 求 | qiú | to seek; to look for | 沙門釋子求 |
| 364 | 25 | 求 | qiú | to implore | 沙門釋子求 |
| 365 | 25 | 求 | qiú | to aspire to | 沙門釋子求 |
| 366 | 25 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 沙門釋子求 |
| 367 | 25 | 求 | qiú | to attract | 沙門釋子求 |
| 368 | 25 | 求 | qiú | to bribe | 沙門釋子求 |
| 369 | 25 | 求 | qiú | Qiu | 沙門釋子求 |
| 370 | 25 | 求 | qiú | to demand | 沙門釋子求 |
| 371 | 25 | 求 | qiú | to end | 沙門釋子求 |
| 372 | 25 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 沙門釋子求 |
| 373 | 25 | 聽 | tīng | to listen | 自今已去聽諸 |
| 374 | 25 | 聽 | tīng | to obey | 自今已去聽諸 |
| 375 | 25 | 聽 | tīng | to understand | 自今已去聽諸 |
| 376 | 25 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 自今已去聽諸 |
| 377 | 25 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 自今已去聽諸 |
| 378 | 25 | 聽 | tīng | to await | 自今已去聽諸 |
| 379 | 25 | 聽 | tīng | to acknowledge | 自今已去聽諸 |
| 380 | 25 | 聽 | tīng | information | 自今已去聽諸 |
| 381 | 25 | 聽 | tīng | a hall | 自今已去聽諸 |
| 382 | 25 | 聽 | tīng | Ting | 自今已去聽諸 |
| 383 | 25 | 聽 | tìng | to administer; to process | 自今已去聽諸 |
| 384 | 25 | 聽 | tīng | to listen; śru | 自今已去聽諸 |
| 385 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為非 |
| 386 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 為非 |
| 387 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 為非 |
| 388 | 24 | 為 | wéi | to do | 為非 |
| 389 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 為非 |
| 390 | 24 | 為 | wéi | to govern | 為非 |
| 391 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 為非 |
| 392 | 24 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德僧聽 |
| 393 | 24 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德僧聽 |
| 394 | 24 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德僧聽 |
| 395 | 24 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德僧聽 |
| 396 | 24 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德僧聽 |
| 397 | 23 | 三 | sān | three | 大者三斗 |
| 398 | 23 | 三 | sān | third | 大者三斗 |
| 399 | 23 | 三 | sān | more than two | 大者三斗 |
| 400 | 23 | 三 | sān | very few | 大者三斗 |
| 401 | 23 | 三 | sān | San | 大者三斗 |
| 402 | 23 | 三 | sān | three; tri | 大者三斗 |
| 403 | 23 | 三 | sān | sa | 大者三斗 |
| 404 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 大者三斗 |
| 405 | 23 | 中 | zhōng | middle | 中所得鉢 |
| 406 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中所得鉢 |
| 407 | 23 | 中 | zhōng | China | 中所得鉢 |
| 408 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中所得鉢 |
| 409 | 23 | 中 | zhōng | midday | 中所得鉢 |
| 410 | 23 | 中 | zhōng | inside | 中所得鉢 |
| 411 | 23 | 中 | zhōng | during | 中所得鉢 |
| 412 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 中所得鉢 |
| 413 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 中所得鉢 |
| 414 | 23 | 中 | zhōng | half | 中所得鉢 |
| 415 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中所得鉢 |
| 416 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中所得鉢 |
| 417 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 中所得鉢 |
| 418 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中所得鉢 |
| 419 | 23 | 中 | zhōng | middle | 中所得鉢 |
| 420 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 前受懺人當作如是白 |
| 421 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 前受懺人當作如是白 |
| 422 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 前受懺人當作如是白 |
| 423 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 前受懺人當作如是白 |
| 424 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 前受懺人當作如是白 |
| 425 | 22 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 諸比丘往世尊所 |
| 426 | 22 | 往 | wǎng | in the past | 諸比丘往世尊所 |
| 427 | 22 | 往 | wǎng | to turn toward | 諸比丘往世尊所 |
| 428 | 22 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 諸比丘往世尊所 |
| 429 | 22 | 往 | wǎng | to send a gift | 諸比丘往世尊所 |
| 430 | 22 | 往 | wǎng | former times | 諸比丘往世尊所 |
| 431 | 22 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 諸比丘往世尊所 |
| 432 | 22 | 往 | wǎng | to go; gam | 諸比丘往世尊所 |
| 433 | 21 | 提 | tí | to carry | 尼薩耆波逸提 |
| 434 | 21 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 尼薩耆波逸提 |
| 435 | 21 | 提 | tí | to lift; to raise | 尼薩耆波逸提 |
| 436 | 21 | 提 | tí | to move forward [in time] | 尼薩耆波逸提 |
| 437 | 21 | 提 | tí | to get; to fetch | 尼薩耆波逸提 |
| 438 | 21 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 尼薩耆波逸提 |
| 439 | 21 | 提 | tí | to cheer up | 尼薩耆波逸提 |
| 440 | 21 | 提 | tí | to be on guard | 尼薩耆波逸提 |
| 441 | 21 | 提 | tí | a ladle | 尼薩耆波逸提 |
| 442 | 21 | 提 | tí | Ti | 尼薩耆波逸提 |
| 443 | 21 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 尼薩耆波逸提 |
| 444 | 21 | 提 | tí | to bring; cud | 尼薩耆波逸提 |
| 445 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 僧即應還彼比丘 |
| 446 | 21 | 即 | jí | at that time | 僧即應還彼比丘 |
| 447 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 僧即應還彼比丘 |
| 448 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 僧即應還彼比丘 |
| 449 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 僧即應還彼比丘 |
| 450 | 21 | 四 | sì | four | 三十捨墮法之四 |
| 451 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 三十捨墮法之四 |
| 452 | 21 | 四 | sì | fourth | 三十捨墮法之四 |
| 453 | 21 | 四 | sì | Si | 三十捨墮法之四 |
| 454 | 21 | 四 | sì | four; catur | 三十捨墮法之四 |
| 455 | 21 | 波 | bō | undulations | 尼薩耆波逸提 |
| 456 | 21 | 波 | bō | waves; breakers | 尼薩耆波逸提 |
| 457 | 21 | 波 | bō | wavelength | 尼薩耆波逸提 |
| 458 | 21 | 波 | bō | pa | 尼薩耆波逸提 |
| 459 | 21 | 波 | bō | wave; taraṅga | 尼薩耆波逸提 |
| 460 | 21 | 持 | chí | to grasp; to hold | 好者持 |
| 461 | 21 | 持 | chí | to resist; to oppose | 好者持 |
| 462 | 21 | 持 | chí | to uphold | 好者持 |
| 463 | 21 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 好者持 |
| 464 | 21 | 持 | chí | to administer; to manage | 好者持 |
| 465 | 21 | 持 | chí | to control | 好者持 |
| 466 | 21 | 持 | chí | to be cautious | 好者持 |
| 467 | 21 | 持 | chí | to remember | 好者持 |
| 468 | 21 | 持 | chí | to assist | 好者持 |
| 469 | 21 | 持 | chí | with; using | 好者持 |
| 470 | 21 | 持 | chí | dhara | 好者持 |
| 471 | 21 | 逸 | yì | to flee; to escape | 尼薩耆波逸提 |
| 472 | 21 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 尼薩耆波逸提 |
| 473 | 21 | 逸 | yì | leisurely; idle | 尼薩耆波逸提 |
| 474 | 21 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 尼薩耆波逸提 |
| 475 | 21 | 逸 | yì | to lose | 尼薩耆波逸提 |
| 476 | 21 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 尼薩耆波逸提 |
| 477 | 21 | 逸 | yì | to run | 尼薩耆波逸提 |
| 478 | 21 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 尼薩耆波逸提 |
| 479 | 21 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 尼薩耆波逸提 |
| 480 | 21 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 尼薩耆波逸提 |
| 481 | 21 | 逸 | yì | cozy; snug | 尼薩耆波逸提 |
| 482 | 21 | 逸 | yì | a hermit | 尼薩耆波逸提 |
| 483 | 21 | 逸 | yì | a defect; a fault | 尼薩耆波逸提 |
| 484 | 21 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 尼薩耆波逸提 |
| 485 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至世尊所 |
| 486 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 往至世尊所 |
| 487 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至世尊所 |
| 488 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 自責汝心 |
| 489 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 自責汝心 |
| 490 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 自責汝心 |
| 491 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 自責汝心 |
| 492 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 自責汝心 |
| 493 | 20 | 心 | xīn | heart | 自責汝心 |
| 494 | 20 | 心 | xīn | emotion | 自責汝心 |
| 495 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 自責汝心 |
| 496 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 自責汝心 |
| 497 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 自責汝心 |
| 498 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 自責汝心 |
| 499 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 自責汝心 |
| 500 | 20 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 若破想 |
Frequencies of all Words
Top 1009
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 182 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 丘畜鉢 |
| 2 | 182 | 鉢 | bō | a bowl | 丘畜鉢 |
| 3 | 182 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 丘畜鉢 |
| 4 | 182 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 丘畜鉢 |
| 5 | 182 | 鉢 | bō | Alms bowl | 丘畜鉢 |
| 6 | 182 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 丘畜鉢 |
| 7 | 182 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 丘畜鉢 |
| 8 | 182 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 丘畜鉢 |
| 9 | 176 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比 |
| 10 | 176 | 若 | ruò | seemingly | 若比 |
| 11 | 176 | 若 | ruò | if | 若比 |
| 12 | 176 | 若 | ruò | you | 若比 |
| 13 | 176 | 若 | ruò | this; that | 若比 |
| 14 | 176 | 若 | ruò | and; or | 若比 |
| 15 | 176 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比 |
| 16 | 176 | 若 | rě | pomegranite | 若比 |
| 17 | 176 | 若 | ruò | to choose | 若比 |
| 18 | 176 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比 |
| 19 | 176 | 若 | ruò | thus | 若比 |
| 20 | 176 | 若 | ruò | pollia | 若比 |
| 21 | 176 | 若 | ruò | Ruo | 若比 |
| 22 | 176 | 若 | ruò | only then | 若比 |
| 23 | 176 | 若 | rě | ja | 若比 |
| 24 | 176 | 若 | rě | jñā | 若比 |
| 25 | 176 | 若 | ruò | if; yadi | 若比 |
| 26 | 173 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 大迦葉更幾日當還 |
| 27 | 173 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 大迦葉更幾日當還 |
| 28 | 173 | 日 | rì | a day | 大迦葉更幾日當還 |
| 29 | 173 | 日 | rì | Japan | 大迦葉更幾日當還 |
| 30 | 173 | 日 | rì | sun | 大迦葉更幾日當還 |
| 31 | 173 | 日 | rì | daytime | 大迦葉更幾日當還 |
| 32 | 173 | 日 | rì | sunlight | 大迦葉更幾日當還 |
| 33 | 173 | 日 | rì | everyday | 大迦葉更幾日當還 |
| 34 | 173 | 日 | rì | season | 大迦葉更幾日當還 |
| 35 | 173 | 日 | rì | available time | 大迦葉更幾日當還 |
| 36 | 173 | 日 | rì | a day | 大迦葉更幾日當還 |
| 37 | 173 | 日 | rì | in the past | 大迦葉更幾日當還 |
| 38 | 173 | 日 | mì | mi | 大迦葉更幾日當還 |
| 39 | 173 | 日 | rì | sun; sūrya | 大迦葉更幾日當還 |
| 40 | 173 | 日 | rì | a day; divasa | 大迦葉更幾日當還 |
| 41 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 群比丘畜多鉢 |
| 42 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 群比丘畜多鉢 |
| 43 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 群比丘畜多鉢 |
| 44 | 125 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
| 45 | 125 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
| 46 | 125 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
| 47 | 125 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
| 48 | 124 | 與 | yǔ | and | 自今已去與比丘結戒 |
| 49 | 124 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
| 50 | 124 | 與 | yǔ | together with | 自今已去與比丘結戒 |
| 51 | 124 | 與 | yú | interrogative particle | 自今已去與比丘結戒 |
| 52 | 124 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
| 53 | 124 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
| 54 | 124 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
| 55 | 124 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
| 56 | 124 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
| 57 | 124 | 與 | yǔ | and; ca | 自今已去與比丘結戒 |
| 58 | 97 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 好者持 |
| 59 | 97 | 者 | zhě | that | 好者持 |
| 60 | 97 | 者 | zhě | nominalizing function word | 好者持 |
| 61 | 97 | 者 | zhě | used to mark a definition | 好者持 |
| 62 | 97 | 者 | zhě | used to mark a pause | 好者持 |
| 63 | 97 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 好者持 |
| 64 | 97 | 者 | zhuó | according to | 好者持 |
| 65 | 97 | 者 | zhě | ca | 好者持 |
| 66 | 94 | 衣 | yī | clothes; clothing | 使非親里織師織作衣者 |
| 67 | 94 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 使非親里織師織作衣者 |
| 68 | 94 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 使非親里織師織作衣者 |
| 69 | 94 | 衣 | yī | a cover; a coating | 使非親里織師織作衣者 |
| 70 | 94 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 使非親里織師織作衣者 |
| 71 | 94 | 衣 | yì | to cover | 使非親里織師織作衣者 |
| 72 | 94 | 衣 | yī | lichen; moss | 使非親里織師織作衣者 |
| 73 | 94 | 衣 | yī | peel; skin | 使非親里織師織作衣者 |
| 74 | 94 | 衣 | yī | Yi | 使非親里織師織作衣者 |
| 75 | 94 | 衣 | yì | to depend on | 使非親里織師織作衣者 |
| 76 | 94 | 衣 | yī | robe; cīvara | 使非親里織師織作衣者 |
| 77 | 94 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 使非親里織師織作衣者 |
| 78 | 79 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
| 79 | 79 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
| 80 | 79 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
| 81 | 79 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
| 82 | 79 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
| 83 | 79 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
| 84 | 79 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
| 85 | 79 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
| 86 | 79 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
| 87 | 79 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
| 88 | 79 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
| 89 | 79 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
| 90 | 79 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
| 91 | 75 | 此 | cǐ | this; these | 以迦葉常畜此國鉢故 |
| 92 | 75 | 此 | cǐ | in this way | 以迦葉常畜此國鉢故 |
| 93 | 75 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 以迦葉常畜此國鉢故 |
| 94 | 75 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 以迦葉常畜此國鉢故 |
| 95 | 75 | 此 | cǐ | this; here; etad | 以迦葉常畜此國鉢故 |
| 96 | 72 | 得 | de | potential marker | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 97 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 98 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 99 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 100 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 101 | 72 | 得 | dé | de | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 102 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 103 | 72 | 得 | dé | to result in | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 104 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 105 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 106 | 72 | 得 | dé | to be finished | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 107 | 72 | 得 | de | result of degree | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 108 | 72 | 得 | de | marks completion of an action | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 109 | 72 | 得 | děi | satisfying | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 110 | 72 | 得 | dé | to contract | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 111 | 72 | 得 | dé | marks permission or possibility | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 112 | 72 | 得 | dé | expressing frustration | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 113 | 72 | 得 | dé | to hear | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 114 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 115 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 116 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
| 117 | 65 | 織 | zhī | to weave | 此線使織師織作三衣 |
| 118 | 65 | 織 | zhī | woven material | 此線使織師織作三衣 |
| 119 | 65 | 織 | zhī | to knit | 此線使織師織作三衣 |
| 120 | 65 | 織 | zhī | to interleave | 此線使織師織作三衣 |
| 121 | 65 | 織 | zhī | a flag | 此線使織師織作三衣 |
| 122 | 65 | 織 | zhī | weaving; tantuvāya | 此線使織師織作三衣 |
| 123 | 58 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是常營覓好 |
| 124 | 58 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是常營覓好 |
| 125 | 58 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是常營覓好 |
| 126 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是常營覓好 |
| 127 | 57 | 捨 | shě | to give | 耆鉢當捨與僧 |
| 128 | 57 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 耆鉢當捨與僧 |
| 129 | 57 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 耆鉢當捨與僧 |
| 130 | 57 | 捨 | shè | my | 耆鉢當捨與僧 |
| 131 | 57 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 耆鉢當捨與僧 |
| 132 | 57 | 捨 | shě | equanimity | 耆鉢當捨與僧 |
| 133 | 57 | 捨 | shè | my house | 耆鉢當捨與僧 |
| 134 | 57 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 耆鉢當捨與僧 |
| 135 | 57 | 捨 | shè | to leave | 耆鉢當捨與僧 |
| 136 | 57 | 捨 | shě | She | 耆鉢當捨與僧 |
| 137 | 57 | 捨 | shè | disciple | 耆鉢當捨與僧 |
| 138 | 57 | 捨 | shè | a barn; a pen | 耆鉢當捨與僧 |
| 139 | 57 | 捨 | shè | to reside | 耆鉢當捨與僧 |
| 140 | 57 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 耆鉢當捨與僧 |
| 141 | 57 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 耆鉢當捨與僧 |
| 142 | 57 | 捨 | shě | Give | 耆鉢當捨與僧 |
| 143 | 57 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 耆鉢當捨與僧 |
| 144 | 57 | 捨 | shě | house; gṛha | 耆鉢當捨與僧 |
| 145 | 57 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 耆鉢當捨與僧 |
| 146 | 57 | 不 | bù | not; no | 所不應為 |
| 147 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所不應為 |
| 148 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 所不應為 |
| 149 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 所不應為 |
| 150 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所不應為 |
| 151 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所不應為 |
| 152 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所不應為 |
| 153 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
| 154 | 57 | 不 | bù | no; na | 所不應為 |
| 155 | 56 | 非 | fēi | not; non-; un- | 為非 |
| 156 | 56 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 為非 |
| 157 | 56 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 為非 |
| 158 | 56 | 非 | fēi | different | 為非 |
| 159 | 56 | 非 | fēi | to not be; to not have | 為非 |
| 160 | 56 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 為非 |
| 161 | 56 | 非 | fēi | Africa | 為非 |
| 162 | 56 | 非 | fēi | to slander | 為非 |
| 163 | 56 | 非 | fěi | to avoid | 為非 |
| 164 | 56 | 非 | fēi | must | 為非 |
| 165 | 56 | 非 | fēi | an error | 為非 |
| 166 | 56 | 非 | fēi | a problem; a question | 為非 |
| 167 | 56 | 非 | fēi | evil | 為非 |
| 168 | 56 | 非 | fēi | besides; except; unless | 為非 |
| 169 | 56 | 非 | fēi | not | 為非 |
| 170 | 54 | 我 | wǒ | I; me; my | 我知正法 |
| 171 | 54 | 我 | wǒ | self | 我知正法 |
| 172 | 54 | 我 | wǒ | we; our | 我知正法 |
| 173 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我知正法 |
| 174 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我知正法 |
| 175 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我知正法 |
| 176 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我知正法 |
| 177 | 54 | 我 | wǒ | I; aham | 我知正法 |
| 178 | 52 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若犯尼薩耆 |
| 179 | 52 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若犯尼薩耆 |
| 180 | 52 | 犯 | fàn | to transgress | 若犯尼薩耆 |
| 181 | 52 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若犯尼薩耆 |
| 182 | 52 | 犯 | fàn | to conquer | 若犯尼薩耆 |
| 183 | 52 | 犯 | fàn | to occur | 若犯尼薩耆 |
| 184 | 52 | 犯 | fàn | to face danger | 若犯尼薩耆 |
| 185 | 52 | 犯 | fàn | to fall | 若犯尼薩耆 |
| 186 | 52 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 若犯尼薩耆 |
| 187 | 52 | 犯 | fàn | a criminal | 若犯尼薩耆 |
| 188 | 52 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若犯尼薩耆 |
| 189 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 見已皆譏嫌言 |
| 190 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 見已皆譏嫌言 |
| 191 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 見已皆譏嫌言 |
| 192 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 見已皆譏嫌言 |
| 193 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 見已皆譏嫌言 |
| 194 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 見已皆譏嫌言 |
| 195 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 見已皆譏嫌言 |
| 196 | 50 | 言 | yán | to regard as | 見已皆譏嫌言 |
| 197 | 50 | 言 | yán | to act as | 見已皆譏嫌言 |
| 198 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 見已皆譏嫌言 |
| 199 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 見已皆譏嫌言 |
| 200 | 47 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世尊 |
| 201 | 47 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世尊 |
| 202 | 47 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世尊 |
| 203 | 47 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世尊 |
| 204 | 47 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世尊 |
| 205 | 47 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世尊 |
| 206 | 47 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世尊 |
| 207 | 47 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世尊 |
| 208 | 47 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世尊 |
| 209 | 47 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世尊 |
| 210 | 47 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世尊 |
| 211 | 47 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世尊 |
| 212 | 47 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世尊 |
| 213 | 47 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世尊 |
| 214 | 47 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世尊 |
| 215 | 47 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世尊 |
| 216 | 47 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 以此因緣具白世尊 |
| 217 | 47 | 白 | bái | merely; simply; only | 以此因緣具白世尊 |
| 218 | 47 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世尊 |
| 219 | 47 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世尊 |
| 220 | 47 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世尊 |
| 221 | 47 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世尊 |
| 222 | 47 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世尊 |
| 223 | 47 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世尊 |
| 224 | 47 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世尊 |
| 225 | 47 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世尊 |
| 226 | 47 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世尊 |
| 227 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是何有正法 |
| 228 | 46 | 是 | shì | is exactly | 是何有正法 |
| 229 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是何有正法 |
| 230 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 是何有正法 |
| 231 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 是何有正法 |
| 232 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是何有正法 |
| 233 | 46 | 是 | shì | true | 是何有正法 |
| 234 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 是何有正法 |
| 235 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是何有正法 |
| 236 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 是何有正法 |
| 237 | 46 | 是 | shì | Shi | 是何有正法 |
| 238 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 是何有正法 |
| 239 | 46 | 是 | shì | this; idam | 是何有正法 |
| 240 | 44 | 還 | hái | also; in addition; more | 大迦葉更幾日當還 |
| 241 | 44 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 大迦葉更幾日當還 |
| 242 | 44 | 還 | huán | to pay back; to give back | 大迦葉更幾日當還 |
| 243 | 44 | 還 | hái | yet; still | 大迦葉更幾日當還 |
| 244 | 44 | 還 | hái | still more; even more | 大迦葉更幾日當還 |
| 245 | 44 | 還 | hái | fairly | 大迦葉更幾日當還 |
| 246 | 44 | 還 | huán | to do in return | 大迦葉更幾日當還 |
| 247 | 44 | 還 | huán | Huan | 大迦葉更幾日當還 |
| 248 | 44 | 還 | huán | to revert | 大迦葉更幾日當還 |
| 249 | 44 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 大迦葉更幾日當還 |
| 250 | 44 | 還 | huán | to encircle | 大迦葉更幾日當還 |
| 251 | 44 | 還 | xuán | to rotate | 大迦葉更幾日當還 |
| 252 | 44 | 還 | huán | since | 大迦葉更幾日當還 |
| 253 | 44 | 還 | hái | however | 大迦葉更幾日當還 |
| 254 | 44 | 還 | hái | already | 大迦葉更幾日當還 |
| 255 | 44 | 還 | hái | already | 大迦葉更幾日當還 |
| 256 | 44 | 還 | hái | or | 大迦葉更幾日當還 |
| 257 | 44 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 大迦葉更幾日當還 |
| 258 | 44 | 還 | hái | again; further; punar | 大迦葉更幾日當還 |
| 259 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 跋難陀癡人 |
| 260 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 跋難陀癡人 |
| 261 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 跋難陀癡人 |
| 262 | 43 | 人 | rén | everybody | 跋難陀癡人 |
| 263 | 43 | 人 | rén | adult | 跋難陀癡人 |
| 264 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 跋難陀癡人 |
| 265 | 43 | 人 | rén | an upright person | 跋難陀癡人 |
| 266 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 跋難陀癡人 |
| 267 | 42 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 二日不得 |
| 268 | 42 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 二日不得 |
| 269 | 42 | 應 | yīng | should; ought | 所不應為 |
| 270 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
| 271 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
| 272 | 42 | 應 | yīng | soon; immediately | 所不應為 |
| 273 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
| 274 | 42 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
| 275 | 42 | 應 | yīng | or; either | 所不應為 |
| 276 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
| 277 | 42 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
| 278 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
| 279 | 42 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
| 280 | 42 | 應 | yīng | suitable; yukta | 所不應為 |
| 281 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
| 282 | 41 | 今 | jīn | Jin | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
| 283 | 41 | 今 | jīn | modern | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
| 284 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
| 285 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 286 | 41 | 如 | rú | if | 如 |
| 287 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 288 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 289 | 41 | 如 | rú | this | 如 |
| 290 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 291 | 41 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 292 | 41 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 293 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 294 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 295 | 41 | 如 | rú | and | 如 |
| 296 | 41 | 如 | rú | or | 如 |
| 297 | 41 | 如 | rú | but | 如 |
| 298 | 41 | 如 | rú | then | 如 |
| 299 | 41 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 300 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 301 | 41 | 如 | rú | you | 如 |
| 302 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 303 | 41 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 304 | 41 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 305 | 41 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 306 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 307 | 41 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 308 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 309 | 41 | 上 | shàng | top; a high position | 比丘義如上 |
| 310 | 41 | 上 | shang | top; the position on or above something | 比丘義如上 |
| 311 | 41 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 比丘義如上 |
| 312 | 41 | 上 | shàng | shang | 比丘義如上 |
| 313 | 41 | 上 | shàng | previous; last | 比丘義如上 |
| 314 | 41 | 上 | shàng | high; higher | 比丘義如上 |
| 315 | 41 | 上 | shàng | advanced | 比丘義如上 |
| 316 | 41 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 比丘義如上 |
| 317 | 41 | 上 | shàng | time | 比丘義如上 |
| 318 | 41 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 比丘義如上 |
| 319 | 41 | 上 | shàng | far | 比丘義如上 |
| 320 | 41 | 上 | shàng | big; as big as | 比丘義如上 |
| 321 | 41 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 比丘義如上 |
| 322 | 41 | 上 | shàng | to report | 比丘義如上 |
| 323 | 41 | 上 | shàng | to offer | 比丘義如上 |
| 324 | 41 | 上 | shàng | to go on stage | 比丘義如上 |
| 325 | 41 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 比丘義如上 |
| 326 | 41 | 上 | shàng | to install; to erect | 比丘義如上 |
| 327 | 41 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 比丘義如上 |
| 328 | 41 | 上 | shàng | to burn | 比丘義如上 |
| 329 | 41 | 上 | shàng | to remember | 比丘義如上 |
| 330 | 41 | 上 | shang | on; in | 比丘義如上 |
| 331 | 41 | 上 | shàng | upward | 比丘義如上 |
| 332 | 41 | 上 | shàng | to add | 比丘義如上 |
| 333 | 41 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 比丘義如上 |
| 334 | 41 | 上 | shàng | to meet | 比丘義如上 |
| 335 | 41 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 比丘義如上 |
| 336 | 41 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 比丘義如上 |
| 337 | 41 | 上 | shàng | a musical note | 比丘義如上 |
| 338 | 41 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 比丘義如上 |
| 339 | 40 | 十 | shí | ten | 集十句義 |
| 340 | 40 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 集十句義 |
| 341 | 40 | 十 | shí | tenth | 集十句義 |
| 342 | 40 | 十 | shí | complete; perfect | 集十句義 |
| 343 | 40 | 十 | shí | ten; daśa | 集十句義 |
| 344 | 40 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼薩耆波逸提 |
| 345 | 40 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼薩耆波逸提 |
| 346 | 40 | 尼 | ní | Ni | 尼薩耆波逸提 |
| 347 | 40 | 尼 | ní | ni | 尼薩耆波逸提 |
| 348 | 40 | 尼 | nì | to obstruct | 尼薩耆波逸提 |
| 349 | 40 | 尼 | nì | near to | 尼薩耆波逸提 |
| 350 | 40 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼薩耆波逸提 |
| 351 | 38 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲比丘 |
| 352 | 37 | 耆 | qí | a person of over sixty | 尼薩耆波逸提 |
| 353 | 37 | 耆 | qí | aged; old | 尼薩耆波逸提 |
| 354 | 37 | 耆 | qí | rigid; strict | 尼薩耆波逸提 |
| 355 | 37 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 尼薩耆波逸提 |
| 356 | 37 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 尼薩耆波逸提 |
| 357 | 37 | 耆 | qí | old; jarā | 尼薩耆波逸提 |
| 358 | 37 | 薩 | sà | Sa | 尼薩耆波逸提 |
| 359 | 37 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 尼薩耆波逸提 |
| 360 | 37 | 薩 | sà | sa; sat | 尼薩耆波逸提 |
| 361 | 37 | 里 | lǐ | inside; interior | 若從親里索 |
| 362 | 37 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 若從親里索 |
| 363 | 37 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 若從親里索 |
| 364 | 37 | 里 | lǐ | a small village; ri | 若從親里索 |
| 365 | 37 | 里 | lǐ | inside; within | 若從親里索 |
| 366 | 37 | 里 | lǐ | a residence | 若從親里索 |
| 367 | 37 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 若從親里索 |
| 368 | 37 | 里 | lǐ | a local administrative district | 若從親里索 |
| 369 | 37 | 里 | lǐ | interior; antar | 若從親里索 |
| 370 | 37 | 里 | lǐ | village; antar | 若從親里索 |
| 371 | 37 | 親 | qīn | relatives | 若從親里索 |
| 372 | 37 | 親 | qīn | intimate | 若從親里索 |
| 373 | 37 | 親 | qīn | a bride | 若從親里索 |
| 374 | 37 | 親 | qīn | parents | 若從親里索 |
| 375 | 37 | 親 | qīn | marriage | 若從親里索 |
| 376 | 37 | 親 | qīn | personally | 若從親里索 |
| 377 | 37 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 若從親里索 |
| 378 | 37 | 親 | qīn | friendship | 若從親里索 |
| 379 | 37 | 親 | qīn | Qin | 若從親里索 |
| 380 | 37 | 親 | qīn | to be close to | 若從親里索 |
| 381 | 37 | 親 | qīn | to love | 若從親里索 |
| 382 | 37 | 親 | qīn | to kiss | 若從親里索 |
| 383 | 37 | 親 | qīn | related [by blood] | 若從親里索 |
| 384 | 37 | 親 | qìng | relatives by marriage | 若從親里索 |
| 385 | 37 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 若從親里索 |
| 386 | 37 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 若從親里索 |
| 387 | 37 | 彼 | bǐ | that; those | 彼捨已當 |
| 388 | 37 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼捨已當 |
| 389 | 37 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼捨已當 |
| 390 | 37 | 線 | xiàn | thread; string; wire | 須線 |
| 391 | 37 | 線 | xiàn | an edge | 須線 |
| 392 | 37 | 線 | xiàn | a clue; circumstances | 須線 |
| 393 | 37 | 線 | xiàn | a ray | 須線 |
| 394 | 37 | 線 | xiàn | a line | 須線 |
| 395 | 37 | 線 | xiàn | a route | 須線 |
| 396 | 37 | 線 | xiàn | a political or party line | 須線 |
| 397 | 37 | 線 | xiàn | a secret agent | 須線 |
| 398 | 37 | 線 | xiàn | a measure word for thread-like things | 須線 |
| 399 | 37 | 線 | xiàn | thread; sūtra | 須線 |
| 400 | 35 | 師 | shī | teacher | 如陶師賣瓦 |
| 401 | 35 | 師 | shī | multitude | 如陶師賣瓦 |
| 402 | 35 | 師 | shī | a host; a leader | 如陶師賣瓦 |
| 403 | 35 | 師 | shī | an expert | 如陶師賣瓦 |
| 404 | 35 | 師 | shī | an example; a model | 如陶師賣瓦 |
| 405 | 35 | 師 | shī | master | 如陶師賣瓦 |
| 406 | 35 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 如陶師賣瓦 |
| 407 | 35 | 師 | shī | Shi | 如陶師賣瓦 |
| 408 | 35 | 師 | shī | to imitate | 如陶師賣瓦 |
| 409 | 35 | 師 | shī | troops | 如陶師賣瓦 |
| 410 | 35 | 師 | shī | shi | 如陶師賣瓦 |
| 411 | 35 | 師 | shī | an army division | 如陶師賣瓦 |
| 412 | 35 | 師 | shī | the 7th hexagram | 如陶師賣瓦 |
| 413 | 35 | 師 | shī | a lion | 如陶師賣瓦 |
| 414 | 35 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 如陶師賣瓦 |
| 415 | 35 | 已 | yǐ | already | 見已皆譏嫌言 |
| 416 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已皆譏嫌言 |
| 417 | 35 | 已 | yǐ | from | 見已皆譏嫌言 |
| 418 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已皆譏嫌言 |
| 419 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見已皆譏嫌言 |
| 420 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見已皆譏嫌言 |
| 421 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見已皆譏嫌言 |
| 422 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 見已皆譏嫌言 |
| 423 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已皆譏嫌言 |
| 424 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已皆譏嫌言 |
| 425 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 見已皆譏嫌言 |
| 426 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見已皆譏嫌言 |
| 427 | 35 | 已 | yǐ | this | 見已皆譏嫌言 |
| 428 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已皆譏嫌言 |
| 429 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已皆譏嫌言 |
| 430 | 35 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 時有諸居士詣房觀看 |
| 431 | 35 | 居士 | jūshì | householder | 時有諸居士詣房觀看 |
| 432 | 35 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 時有諸居士詣房觀看 |
| 433 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比 |
| 434 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比 |
| 435 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比 |
| 436 | 32 | 時 | shí | at that time | 時六群比 |
| 437 | 32 | 時 | shí | fashionable | 時六群比 |
| 438 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比 |
| 439 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比 |
| 440 | 32 | 時 | shí | tense | 時六群比 |
| 441 | 32 | 時 | shí | particular; special | 時六群比 |
| 442 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比 |
| 443 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 時六群比 |
| 444 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比 |
| 445 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比 |
| 446 | 32 | 時 | shí | seasonal | 時六群比 |
| 447 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 時六群比 |
| 448 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時六群比 |
| 449 | 32 | 時 | shí | on time | 時六群比 |
| 450 | 32 | 時 | shí | this; that | 時六群比 |
| 451 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比 |
| 452 | 32 | 時 | shí | hour | 時六群比 |
| 453 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比 |
| 454 | 32 | 時 | shí | Shi | 時六群比 |
| 455 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比 |
| 456 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比 |
| 457 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比 |
| 458 | 32 | 時 | shí | then; atha | 時六群比 |
| 459 | 30 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝所 |
| 460 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所 |
| 461 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所 |
| 462 | 30 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝所 |
| 463 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 乃畜爾所多鉢 |
| 464 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 乃畜爾所多鉢 |
| 465 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 乃畜爾所多鉢 |
| 466 | 28 | 所 | suǒ | it | 乃畜爾所多鉢 |
| 467 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 乃畜爾所多鉢 |
| 468 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乃畜爾所多鉢 |
| 469 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 乃畜爾所多鉢 |
| 470 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乃畜爾所多鉢 |
| 471 | 28 | 所 | suǒ | that which | 乃畜爾所多鉢 |
| 472 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乃畜爾所多鉢 |
| 473 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 乃畜爾所多鉢 |
| 474 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 乃畜爾所多鉢 |
| 475 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乃畜爾所多鉢 |
| 476 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 乃畜爾所多鉢 |
| 477 | 28 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 一突吉羅 |
| 478 | 28 | 五 | wǔ | five | 五日得鉢 |
| 479 | 28 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五日得鉢 |
| 480 | 28 | 五 | wǔ | Wu | 五日得鉢 |
| 481 | 28 | 五 | wǔ | the five elements | 五日得鉢 |
| 482 | 28 | 五 | wǔ | five; pañca | 五日得鉢 |
| 483 | 28 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 呵責跋難陀言 |
| 484 | 28 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 呵責跋難陀言 |
| 485 | 27 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 欲說戒者當如是說 |
| 486 | 27 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 欲說戒者當如是說 |
| 487 | 27 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 欲說戒者當如是說 |
| 488 | 27 | 當 | dāng | to face | 欲說戒者當如是說 |
| 489 | 27 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 欲說戒者當如是說 |
| 490 | 27 | 當 | dāng | to manage; to host | 欲說戒者當如是說 |
| 491 | 27 | 當 | dāng | should | 欲說戒者當如是說 |
| 492 | 27 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 欲說戒者當如是說 |
| 493 | 27 | 當 | dǎng | to think | 欲說戒者當如是說 |
| 494 | 27 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 欲說戒者當如是說 |
| 495 | 27 | 當 | dǎng | to be equal | 欲說戒者當如是說 |
| 496 | 27 | 當 | dàng | that | 欲說戒者當如是說 |
| 497 | 27 | 當 | dāng | an end; top | 欲說戒者當如是說 |
| 498 | 27 | 當 | dàng | clang; jingle | 欲說戒者當如是說 |
| 499 | 27 | 當 | dāng | to judge | 欲說戒者當如是說 |
| 500 | 27 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 欲說戒者當如是說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 钵 | 缽 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 日 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 者 | zhě | ca | |
| 衣 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 施无厌 | 施無厭 | 115 | Nalanda |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 施者 | 115 | giver | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |